Wacker Neuson WP1550R Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson WP1550R es una placa compactadora de alta resistencia diseñada para aplicaciones profesionales. Con su motor de alto rendimiento y su sistema de excitación patentado, ofrece una compactación potente y uniforme en una variedad de materiales. Es fácil de maniobrar y transportar, lo que la convierte en una excelente opción para trabajos en espacios reducidos o en suelos difíciles.

El Wacker Neuson WP1550R es una placa compactadora de alta resistencia diseñada para aplicaciones profesionales. Con su motor de alto rendimiento y su sistema de excitación patentado, ofrece una compactación potente y uniforme en una variedad de materiales. Es fácil de maniobrar y transportar, lo que la convierte en una excelente opción para trabajos en espacios reducidos o en suelos difíciles.

Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
WP 1550R
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007581 - 115
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
WP 1550R
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0007581 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110486 1
Lifting cage frame
Schutzbügel
Protección del motor
Protection de moteur
2 0011423 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
74Nm/54ft.lbs
DIN933
3 0031565 12
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
4 0033198 6
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
5 0119211 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
21Nm/15ft.lbs
DIN933
0029311
6 0088872 1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
7 0011303 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 60
74Nm/54ft.lbs
DIN931
8 0026025 4
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0029001 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
10 3007042 2
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
11 0089330 2
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
12 0013002 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
74Nm/54ft.lbs
13 0010366 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
74Nm/54ft.lbs
DIN985
14 0088871 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
50 x 55
74Nm/54ft.lbs 0029311
15 0115587 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
50cm
16 0088853 1
Lower beltguard
Riemenschutz-Unterteil
Guardacorrea-inferior
Protection de courroie-inférieur
17 0113959 1
Console
Konsole
Consola
Console
50cm
18 0070465 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
0,315in ID
19 0088873 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
30 x 15
20 0074985 6
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
21 2005946 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3-48 x 5/32
WP 1550R
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
Manija/Basa
Poignée/Base
0007581 - 115
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011456 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
30Nm/22ft.lbs
DIN933
0029311
2 0033198 6
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
3 0088849 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
4 0073427 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
5 0088848 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
88,49 x 3,53
6 0011582 4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M16 x 40
211Nm/155ft.lbs
DIN912
0029312
7 0112086 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,63 x 1,25 x
0,19in
8 0088534 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
9 0110185 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
10 0088533 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
11 0088846 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
30 x 42 x 7
12 0088861 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
13 0116663 1
Exciter assembly
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
WP 1550R
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
0007581 - 115
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110726 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1 0110733 3
Tie cable
Binder
Fijación
Attache
7,6 x 206mm
WP 1550R
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0007581 - 115
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110776 3
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2 0086230 3
Clutch shoe
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
3 0071616 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
4 0071615 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
5 0110775 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
6 0110773 3
Clutch spacer
Abstandsscheibe
Espaciador
Disque d'écartement
7 0110774 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
8 0033198 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
9 0110772 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10 0025366 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
29 x 1,5
11 0112045 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0086968 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
WP 1550R
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
0007581 - 115
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117180 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
2 0110704 1
Label-machine model
Aufkleber-Maschinentyp
Calcomania-modelo de máquina
Autocollant-modèle de machine
3 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
4 0153795 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
WP 1550R
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0007581 - 115
19
Wheel Kit
Radsatz
WP 1550R
Juego de Rueda
Jeu de Roue
22
0007581 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011457 5
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
20Nm/14ft.lbs
DIN933
2 0010367 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
3 0161041 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0033198 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
5 0111261 1
Wheel support mount
Konsole-Achse
Ménsula-eje
Support-essieu
6 0025640 4
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/4 x 15,5in
7 0111693 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
6 x 2-3/8in,3/4in
ID
8 0077256 4
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
9 0112441 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
10 0115504 1
Kit-latch
Verriegelungssatz
Juego de aldaba
Jeu de loquet
11 0111026 1
Kit-wheel
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
WP 1550R
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0007581 - 115
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112149 1
Kit-latch
Verriegelungssatz
Juego de aldaba
Jeu de loquet
3 0012362 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
4 0010367 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
WP 1550R
Latch Kit
Verriegelungssatz
Juego de aldaba
Jeu de loquet
0007581 - 115
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115504 1
Kit-latch
Verriegelungssatz
Juego de aldaba
Jeu de loquet
2 0115514 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
3 0115511 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4 0115508 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
5 0115513 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
6 0117969 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 45
30Nm/22ft.lbs
DIN931
6 0010367 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
6 0117845 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
WP 1550R
Latch Kit
Verriegelungssatz
Juego de aldaba
Jeu de loquet
0007581 - 115
27
Engine Block
Zylinderblock
WP 1550R
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
32
0007581 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0118061 1
Set-gasket, crankcase
Dichtungssatz-Kurbelgehäuse
Juego de juntas-cárter
Jeu de joints-carter
1 0053612 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
2 0118025 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
3 0084318 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0118026 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5 0084316 4
Flange
Flansch
Brida
Collerette
6 0075214 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
5/16-18 x 1-1/8in
7 0084315 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0084308 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
9 0084310 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
10 0110885 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
11 0110886 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Couvercle du roulement
12 0053599 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
13 0053601 1
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
14 0075754 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
15 0077392 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
16 0053622 1
Gear complete
Zahnrad kpl.
Engranaje compl.
Engrenage compl.
17 0029436 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
18 0117217 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0118027 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
20 0118028 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21 0029406 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
22 0160158 1
Crankcase complete
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
23 0053598 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
24 0117215 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
WP 1550R
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
0007581 - 115
33
Engine Block
Zylinderblock
WP 1550R
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
34
0007581 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0029327 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
26 0029407 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
27 0117221 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
28 0084320 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
29 0117219 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
30 0053608 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
31 0053648 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
WP 1550R
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
0007581 - 115
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0118030 1
Set-piston
Kolbensatz
Juego-pistón
Jeu-piston
2 0118031 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0013437 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
15,5
4 0118032 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
5 0118033 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
6 0044779 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M14 x 1,5
7 0117224 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
8 0118034 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
9 0044777 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3 x 6
10 0084323 1
Crankshaft compl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
11 0029422 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
0,6
11 0029424 0
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,0
11 0029423 0
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
0,8
WP 1550R
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0007581 - 115
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117237 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
2 0117236 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
3 0114036 4
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
4 0114035 2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
5 0114034 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0117238 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0117239 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
8 0118035 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
9 0084347 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0118036 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
11 0077523 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
12 0117230 1
Camshaft compl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
13 0084336 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
14 0084338 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
15 0118037 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
16 0117232 2
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
17 0053612 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
18 0118038 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
19 0118039 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
20 0053613 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
21 0053616 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
22 0084361 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
23 0084356 1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
24 0084357 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
25 0084360 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
WP 1550R
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
0007581 - 115
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0084359 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
27 0084362 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
28 0084346 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
29 0117241 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
30 0117242 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
31 0118040 1
Exhaust baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
32 0044808 2
Self tapping screw
Blechschraube
Tornillo roscachapa
Vis à tôle
B3,9 x 9,5 DIN7971
33 0117241 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
34 0117243 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
WP 1550R
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
0007581 - 115
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0053648 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
2 0117251 1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
3 0053646 1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
4 0117249 1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
5 0053645 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
6 0053650 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
7 0053649 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
8 0117253 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0117252 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0084367 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
11 0084365 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12 0084364 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
13 0077396 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
14 0118041 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
15 0084366 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
16 0118042 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0053639 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 DIN6799
18 0117247 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
WP 1550R
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0007581 - 115
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0053612 5
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
2 0084371 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0110892 1
Flywheel housing
Gehäuse
Caja-volante
Carter-volant
4 0118043 1
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
5 0118044 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
6 0083891 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7 0117263 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
8 0083889 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
9 0117261 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
10 0117258 1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
11 0117259 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
12 0117260 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
13 0117257 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0030814 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
10Nm/7ft.lbs
WP 1550R
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0007581 - 115
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0118046 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
2 0088471 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0084389 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
4 0084393 1
Throttle shaft
Drosselwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
5 0084502 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
6 0084501 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
7 0053699 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0110907 1
Set-pilot screw
Satz-Leerlaufschraube
Juego-tornillo piloto
Jeu-vis de ralenti
9 0110910 1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
10 0084392 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
11 0084390 1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
12 0084508 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
13 0053695 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
14 0110898 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
15 0084503 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
16 0084402 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
17 0110906 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
18 0084396 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
19 0084395 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
20 0084403 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0084394 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
22 0084398 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23 0084397 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
24 0084399 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
25 0084350 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
WP 1550R
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0007581 - 115
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0118048 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
27 0084404 1
Guide
Führung
Guía
Guide
28 0084400 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
WP 1550R
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0007581 - 115
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0051769 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
2 0117277 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3 0117275 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
4 0077397 2
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
5 0110889 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
6 0117276 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7 0117279 1
Switch assembly
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
8 0048333 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
9 0118050 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
WP 1550R
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
0007581 - 115
53

Transcripción de documentos

Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel Item Number Artikel-Nummer Número de referencia Numéro de référence Revision Version Nivel de revisión Niveau de revision 0009001 120 04.2003 www.wackergroup.com 0009001 126 04.2003 Trench Rollers Grabenwalzen Rodillos para Zanjas Rouleaux à pieds dameurs RT 560CC Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Issue Date Veröffentlichungsdatum Fecha de la publicación Date d'apparition Machine Group Art Categoría Catégorie Model Typ Modelo Modèle Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación WP 1550R A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0007581 - 115 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras WP 1550R Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0007581 - 115 Guide Handle/Baseplate Führungsbügel/Grundplatte Manija/Basa Poignée/Base WP 1550R Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 30 DIN933 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 12 6 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 6 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 20 DIN933 21Nm/15ft.lbs 0029311 Manija Poignée M12 x 60 DIN931 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0110486 1 Lifting cage frame Schutzbügel Protección del motor Protection de moteur 2 0011423 4 Hex head screw Sechskantschraube 3 0031565 12 4 0033198 5 0119211 74Nm/54ft.lbs 6 0088872 1 Guide handle Führungsbügel 7 0011303 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale 8 0026025 4 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0029001 2 Bushing Buchse Buje Douille 10 3007042 2 Nylon bushing Buchse Buje Douille 11 0089330 2 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 12 0013002 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 25 13 0010366 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 14 0088871 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 50 x 55 15 0115587 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 50cm 16 0088853 1 Lower beltguard Riemenschutz-Unterteil Guardacorrea-inferior Protection de courroie-inférieur 17 0113959 1 Console Konsole Consola Console 50cm 18 0070465 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 0,315in ID 19 0088873 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 30 x 15 20 0074985 6 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 21 2005946 4 Screw Schraube Tornillo Vis 0007581 - 115 9 74Nm/54ft.lbs 74Nm/54ft.lbs DIN985 74Nm/54ft.lbs 74Nm/54ft.lbs 3-48 x 5/32 0029311 Exciter Erreger Excitador Excitatrice WP 1550R Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0011456 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 30 DIN933 30Nm/22ft.lbs 0029311 Arandela elástica Rondelle de ressort 8 Description Beschreibung Descripción Description 6 Hex head screw Sechskantschraube 2 0033198 6 Lockwasher Federring 3 0088849 1 Bearing holder Lagerhalterung Portarodamiento Porte-roulement 4 0073427 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 5 0088848 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 88,49 x 3,53 6 0011582 4 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M16 x 40 DIN912 0029312 7 0112086 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 211Nm/155ft.lbs 0,63 x 1,25 x 0,19in 8 0088534 1 Exciter housing Erregergehäuse Caja de excitador Carter d'excitatrice 9 0110185 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 10 0088533 1 Bearing holder Lagerhalterung Portarodamiento Porte-roulement 11 0088846 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 12 0088861 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 13 0116663 1 Exciter assembly Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. 0007581 - 115 13 30 x 42 x 7 Cover Deckel Tapa Couvercle WP 1550R Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0110726 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 1 0110733 3 Tie cable Binder Fijación Attache 0007581 - 115 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 7,6 x 206mm Clutch Kupplung Embrague Embrayage WP 1550R Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0110776 3 Spring Feder Resorte Ressort 2 0086230 3 Clutch shoe Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 3 0071616 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 4 0071615 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 5 0110775 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 6 0110773 3 Clutch spacer Abstandsscheibe Espaciador Disque d'écartement 7 0110774 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 8 0033198 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 9 0110772 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 10 0025366 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 11 0112045 4 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0086968 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 0007581 - 115 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 8 29 x 1,5 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants WP 1550R Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117180 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 2 0110704 1 Label-machine model Aufkleber-Maschinentyp Calcomania-modelo de máquina Autocollant-modèle de machine 3 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 4 0153795 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0007581 - 115 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue WP 1550R 22 0007581 - 115 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue WP 1550R Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 25 DIN933 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 2 Bracket Konsole Soporte Support 0033198 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5 0111261 1 Wheel support mount Konsole-Achse Ménsula-eje Support-essieu 6 0025640 4 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0111693 2 Wheel Rad Rueda Roue 8 0077256 4 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 9 0112441 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 10 0115504 1 Kit-latch Verriegelungssatz Juego de aldaba Jeu de loquet 11 0111026 1 Kit-wheel Radsatz Juego de rueda Jeu de roue Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011457 5 Hex head screw Sechskantschraube 2 0010367 1 3 0161041 4 0007581 - 115 23 20Nm/14ft.lbs 8 3/4 x 15,5in 6 x 2-3/8in,3/4in ID 1/8 x 1-1/4in DIN980 Latch Kit Verriegelungssatz Juego de aldaba Jeu de loquet WP 1550R Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0112149 3 0012362 4 0010367 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Kit-latch Verriegelungssatz Juego de aldaba Jeu de loquet 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 20 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 0007581 - 115 25 25Nm/18ft.lbs DIN980 Latch Kit Verriegelungssatz Juego de aldaba Jeu de loquet WP 1550R Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0115504 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 45 DIN931 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 Washer Scheibe Arandela Rondelle Description Beschreibung Descripción Description 1 Kit-latch Verriegelungssatz Juego de aldaba Jeu de loquet 0115514 1 Pin Stift Pasador Goupille 3 0115511 1 Spring Feder Resorte Ressort 4 0115508 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 5 0115513 1 Handle Handgriff Manija Poignée 6 0117969 1 Hex head screw Sechskantschraube 6 0010367 1 6 0117845 1 0007581 - 115 27 30Nm/22ft.lbs DIN980 Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse WP 1550R 32 0007581 - 115 Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse WP 1550R Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0118061 1 Set-gasket, crankcase Dichtungssatz-Kurbelgehäuse Juego de juntas-cárter Jeu de joints-carter 1 0053612 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride Tapa del cilindro Couvercle supérieur 2 0118025 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube 3 0084318 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0118026 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 5 0084316 4 Flange Flansch Brida Collerette 6 0075214 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 7 0084315 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0084308 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 9 0084310 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 10 0110885 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 11 0110886 1 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Couvercle du roulement 12 0053599 8 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0053601 1 Dipstick Peilstab Varilla indicadora Jauge d'huile 14 0075754 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 15 0077392 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 16 0053622 1 Gear complete Zahnrad kpl. Engranaje compl. Engrenage compl. 17 0029436 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 18 0117217 1 Gasket Dichtung Junta Joint 19 0118027 1 Plate Platte Placa Plaque 20 0118028 1 Screw Schraube Tornillo Vis 21 0029406 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 22 0160158 1 Crankcase complete Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 23 0053598 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 24 0117215 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 0007581 - 115 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 5/16-18 x 1-1/8in M6 x 30 Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse WP 1550R 34 0007581 - 115 Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse WP 1550R Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 25 0029327 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 26 0029407 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 27 0117221 2 Gasket Dichtung Junta Joint 28 0084320 1 Plate Platte Placa Plaque 29 0117219 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 30 0053608 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 31 0053648 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0007581 - 115 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston WP 1550R Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0118030 1 Set-piston Kolbensatz Juego-pistón Jeu-piston 2 0118031 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0013437 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 4 0118032 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 5 0118033 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 6 0044779 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 7 0117224 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 8 0118034 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 9 0044777 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 10 0084323 1 Crankshaft compl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 11 0029422 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 0,6 11 0029424 0 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 1,0 11 0029423 0 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 0,8 0007581 - 115 37 15,5 M14 x 1,5 3x6 Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement WP 1550R Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117237 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 2 0117236 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 3 0114036 4 Valve Ventil Válvula Soupape 4 0114035 2 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 5 0114034 2 Spring Feder Resorte Ressort 6 0117238 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 7 0117239 1 Plate Platte Placa Plaque 8 0118035 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 9 0084347 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0118036 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 11 0077523 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 12 0117230 1 Camshaft compl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 13 0084336 1 Pin Stift Pasador Goupille 14 0084338 1 Ring Ring Anillo Anneau 15 0118037 1 Lever Hebel Palanca Levier 16 0117232 2 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 17 0053612 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 18 0118038 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 19 0118039 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 20 0053613 1 Gasket Dichtung Junta Joint 21 0053616 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 22 0084361 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 23 0084356 1 Pipe Rohr Tubo Tube 24 0084357 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 25 0084360 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0007581 - 115 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs M6 Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement WP 1550R Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0084359 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 27 0084362 1 Gasket Dichtung Junta Joint 28 0084346 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 29 0117241 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 30 0117242 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 31 0118040 1 Exhaust baffle Leitblech Deflector Déflecteur 32 0044808 2 Self tapping screw Blechschraube Tornillo roscachapa Vis à tôle 33 0117241 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 34 0117243 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0007581 - 115 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff B3,9 x 9,5 DIN7971 Governor Regler Regulador Régulateur WP 1550R Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0053648 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0117251 1 Stop plate Anschlagplatte Placa de tope Plaque d'arrêt 3 0053646 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 4 0117249 1 Control assembly Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 5 0053645 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 6 0053650 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 7 0053649 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 30 8 0117253 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0117252 1 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0084367 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 11 0084365 1 Spring Feder Resorte Ressort 12 0084364 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 13 0077396 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 14 0118041 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 15 0084366 1 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 16 0118042 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0053639 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 18 0117247 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 0007581 - 115 43 M6 x 14 6 DIN6799 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier WP 1550R Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0053612 5 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride Tapa Couvercle 2 0084371 1 Cover Deckel 3 0110892 1 Flywheel housing Gehäuse Caja-volante Carter-volant 4 0118043 1 Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 5 0118044 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 6 0083891 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 7 0117263 1 Ratchet guide Führung Guía Ancre 8 0083889 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 9 0117261 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 10 0117258 1 Starter reel Seilscheibe Disco de cuerda Disque pour corde 11 0117259 1 Rope Seil Cuerda Corde 12 0117260 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 13 0117257 1 Spring Feder Resorte Ressort 14 0030814 4 Screw Schraube Tornillo Vis 0007581 - 115 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs M6 x 8 10Nm/7ft.lbs Carburetor Vergaser Carburador Carburateur WP 1550R Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0118046 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 2 0088471 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0084389 1 Valve Ventil Válvula Soupape 4 0084393 1 Throttle shaft Drosselwelle Eje de mariposa Arbre des gaz 5 0084502 1 Ring Ring Anillo Anneau 6 0084501 1 Seal Dichtung Empaque Joint 7 0053699 2 Spring Feder Resorte Ressort 8 0110907 1 Set-pilot screw Satz-Leerlaufschraube Juego-tornillo piloto Jeu-vis de ralenti 9 0110910 1 Limiter cap Begrenzerkappe Casquillo limitador Coiffe de butée 10 0084392 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 11 0084390 1 Choke valve Drosselventil Válvula estranguladora Soupape d'étranglement 12 0084508 1 Ring Ring Anillo Anneau 13 0053695 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 14 0110898 1 Bushing Buchse Buje Douille 15 0084503 1 Seal Dichtung Empaque Joint 16 0084402 1 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 17 0110906 1 Pilot jet Leerlaufdüse Chicler ralenti Gicleur de ralenti 18 0084396 1 Pin Stift Pasador Goupille 19 0084395 1 Valve Ventil Válvula Soupape 20 0084403 1 Spring Feder Resorte Ressort 21 0084394 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 22 0084398 1 Gasket Dichtung Junta Joint 23 0084397 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 24 0084399 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 25 0084350 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0007581 - 115 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor Vergaser Carburador Carburateur WP 1550R Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0118048 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 27 0084404 1 Guide Führung Guía Guide 28 0084400 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 0007581 - 115 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage WP 1550R Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0051769 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 2 0117277 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 3 0117275 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 4 0077397 2 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 5 0110889 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 6 0117276 2 Screw Schraube Tornillo Vis 7 0117279 1 Switch assembly Schalter kpl. Interruptor compl. Interrupteur compl. 8 0048333 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 9 0118050 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 0007581 - 115 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Wacker Neuson WP1550R Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson WP1550R es una placa compactadora de alta resistencia diseñada para aplicaciones profesionales. Con su motor de alto rendimiento y su sistema de excitación patentado, ofrece una compactación potente y uniforme en una variedad de materiales. Es fácil de maniobrar y transportar, lo que la convierte en una excelente opción para trabajos en espacios reducidos o en suelos difíciles.

En otros idiomas