Panasonic HNS043E Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

E
VQT5E44
F0114HH0
Operating Instructions
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
Model No. H-NS043
Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use.
until
2014/1/29
VQT5E44_E.book 1 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
2
VQT5E44
Contents
Information for Your Safety..................................... 2
Precautions........................................................... 3
Supplied Accessories ............................................. 4
Names and Functions of Components ................... 5
Attaching/Detaching the Lens................................. 6
Cautions for Use..................................................... 9
Troubleshooting .................................................... 9
Specifications........................................................ 10
Limited Warranty (ONLY FOR AUSTRALIA) ............ 11
Information for Your Safety
Keep the unit as far away as possible from
electromagnetic equipment (such as microwave
ovens, TVs, video games, radio transmitters,
high-voltage lines etc.).
Do not use the camera near cell phones because
doing so may result in noise adversely affecting
the pictures and sound.
If the camera is adversely affected by electromagnetic
equipment and stops functioning properly, turn the
camera off and remove the battery and/or the
connected AC adaptor. Then reinsert the battery and/
or reconnect the AC adaptor and turn the camera on.
The lens can be used with a digital camera
compatible with the lens mount standard for the
“Micro Four Thirds
TM
System”.
It cannot be mounted on the Four Thirds
TM
mount
specification camera.
The digital camera illustrations in these operating
instructions show DMC-GH3 as an example.
The appearance and specifications of products described
in this manual may differ from the actual products you
have purchased due to later enhancements.
Micro Four Thirds
TM
and Micro Four Thirds Logo
marks are trademarks or registered trademarks of
Olympus Imaging Corporation, in Japan, the United
States, the European Union and other countries.
Four Thirds
TM
and Four Thirds Logo marks are
trademarks or registered trademarks of Olympus
Imaging Corporation, in Japan, the United States,
the European Union and other countries.
G MICRO SYSTEM is an interchangeable lens
type digital camera system of LUMIX based on a
Micro Four Thirds System standard.
Leica is a registered trademark of Leica
Microsystems IR GmbH. NOCTICRON is a
registered trademark of Leica Camera AG. The
LEICA DG lenses are manufactured using
measurement instruments and quality assurance
systems that have been certified by Leica Camera
AG based on the company’s quality standards.
Other names of systems and products mentioned
in these instructions are usually the registered
trademarks or trademarks of the manufacturers
who developed the system or product concerned.
VQT5E44_E.book 2 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
3
VQT5E44
-If you see this symbol-
Lens Care
Sand and dust can damage the lens. Make
sure that no sand or dust gets inside the lens
or the terminals when using the lens on a
beach, etc.
The lens is neither waterproof nor splash-
proof. If drops of water get onto the lens, wipe
the lens with a dry cloth.
Do not press the lens with excessive force.
When there is dirt (water, oil, and fingerprints, etc.)
on the surface of the lens, the picture may be
affected. Lightly wipe the surface of the lens with a
soft, dry cloth before and after taking pictures.
Do not place the lens mount facing downwards.
Do not allow the lens contact points 1 to become
dirty.
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with
recycling systems
This symbol on the products,
packaging, and/or accompanying
documents means that used
electrical and electronic products
must not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery
and recycling of old products,
please take them to applicable
collection points in accordance
with your national legislation.
By disposing of them correctly,
you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and
the environment.
For more information about collection and recycling,
please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of
this waste, in accordance with national legislation.
Precautions
ENGLISH
VQT5E44_E.book 3 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
4
VQT5E44
About Condensation (Fogging of the
Lens)
Condensation occurs when there are differences
in temperature and humidity as described below.
Condensation can cause the lens to become dirty
and lead to mold and malfunctioning, so exercise
caution in the following situations:
– When the camera is brought indoors from outside
during cold weather
When the camera is brought into an air-
conditioned car
When cold air from an air conditioner is directly
blown onto the lens
In humid places
Put the camera into a plastic bag to allow it to
acclimatize to the surrounding temperature in
order to prevent condensation. If condensation
occurs, turn the power off and leave it for about
two hours. Once the camera acclimatizes to the
surrounding temperature the condensation will go
away naturally.
Supplied Accessories
[Inspection to be performed when you unpack
the unit]
When removing the unit from its packing box, check
that the main unit and the supplied accessories are
there and also check their external appearance and
functions to verify that they have not sustained any
damage during distribution and transportation.
If you discover any trouble, contact your vendor
before using the product.
Product numbers correct as of January 2014. These
may be subject to change.
1 Lens Storage Bag
2 Lens Hood
3 Lens Cap
4 Lens Rear Cap
(The lens rear cap and lens cap are attached to
the interchangeable lens at the time of purchase.)
VFC4430 VYC1132 VYF3565 VFC4605
2134
VQT5E44_E.book 4 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
5
VQT5E44
Names and Functions of
Components
1 Lens surface
2 Aperture ring
Rotate this to adjust the aperture value.
If you set the camera to Aperture-Priority AE
Mode or Manual Exposure Mode, the aperture
value of the ring will be enabled.
If you set the position of the aperture ring to [A],
the aperture value of the camera will be enabled.
3 Focus ring
Rotate to focus when taking pictures with manual focus
(MF).
4 [AF/MF] switch
This allows you to switch between Auto Focus (AF)
and Manual Focus (MF). If you set [MF], you can
use the focus ring to adjust the focus.
When either the [AF/MF] switch of the lens or the
setting of the camera is set to [MF], Manual Focus
(MF) is enabled.
5 [O.I.S.] switch
When the lens is attached to the camera the stabiliser
function is set to activate if the [O.I.S.] switch is set to [ON].
We recommend setting the [O.I.S.] switch to [OFF]
when using a tripod.
The stabiliser function may not be effective in the
following cases.
When there is a lot of jitter.
– When taking pictures while following a moving subject.
When using the digital zoom.
When the shutter speed becomes slower to take
pictures indoors or in dark places.
6 Lens fitting mark
7 Contact points
Note
If you tilt the lens, the lenses inside may move.
This is not a malfunction.
If you turn off the camera, the aperture will be set
to a reduced value.
7123456
VQT5E44_E.book 5 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
6
VQT5E44
When flash recording with a close subject, the
light of the flash will be blocked by the lens and
part of the picture may be dark. Check the
distance from the subject when recording.
Operating sounds may be recorded when auto-
focusing during motion picture recording. If
operating sounds become bothersome, we
recommend setting to manual focus (MF) and
fixing focus before recording to avoid recording
the lens noise.
If you set the [O.I.S.] to [ON] when recording a motion
picture, operating sounds may be recorded. If they
become bothersome, we recommend setting the [O.I.S.]
switch to [OFF] and mounting the camera on a tripod.
The aperture can be adjusted with the aperture
ring only when a Panasonic digital camera is
attached to the lens. (As of January 2014)
Attaching/Detaching the Lens
Check that the camera is
turned off.
Remove the lens rear cap from
the lens.
Attaching the Lens
Align the lens fitting
marks A on the
camera body and the
lens and then rotate
the lens in the
direction of the arrow
until it clicks.
Do not press the lens release button B when
you attach a lens.
Do not try to attach the lens when holding it at an
angle to the camera body as the lens mount may
get scratched.
Check that the lens is attached correctly.
Be sure to remove the lens cap when recording.
VQT5E44_E.book 6 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
7
VQT5E44
Detaching the Lens
While pressing on the
lens release button B,
rotate the lens toward
the arrow until it stops
and then remove.
Attach the lens rear cap
so that the lens contact
point does not get scratched.
Attach the body cap to the camera so no dirt or
dust will get inside the main unit.
Attaching the Lens Hood (Supplied Accessory)
Before attaching the lens hood, loosen the lens
hood screw.
1 Insert the lens hood until it stops.
2 Rotate the lens hood screw in the
direction of the arrow to fasten the lens
hood securely.
When using the lens, check if the lens hood screw
has become loose.
Temporarily Storing the Lens Hood
1 Rotate the lens hood screw in the
direction of the arrow to loosen it, and
remove the lens hood.
VQT5E44_E.book 7 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
8
VQT5E44
2
Turn the lens hood around so that it faces the
opposite direction, and insert it until it stops.
3
Turn the lens hood screw in the direction of
the arrow to fasten the lens hood securely.
Do not carry the lens by holding
only the lens hood. Because the
lens is heavy, doing so could
cause the lens to fall off the lens
hood even when the lens hood
screw is tightened securely.
Note
When taking pictures with the flash with the lens hood
attached, the lower portion of the screen may turn dark
(vignetting effect) and the control of the flash may be
disabled because the photo flash may be obscured by
the lens hood. We recommend detaching the lens hood.
When using the AF assist lamp in the dark, detach
the lens hood.
Attaching Filters
Vignetting may occur if using 2 or more
MC protectors (optional: DMW-LMCH67) or
PL filters (optional: DMW-LPL67), or if using thick
protectors and/or filters.
The filter may become impossible to remove if
excessively tightened, so please refrain from
tightening it too strongly.
It is possible to attach the lens cap with the filter
already attached.
You cannot attach a conversion lens or adaptor to
this lens. A filter may be used, but attaching any
other element may cause damage to the lens.
VQT5E44_E.book 8 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
9
VQT5E44
Cautions for Use
Take care not to drop or knock the lens. Also
take care not to put a lot of pressure on the lens.
Take care not to drop the bag that you inserted the
lens in as it may strongly shock the lens. The camera
may stop operating normally and pictures may no
longer be recorded. Also, the lens may be damaged.
When carrying the digital camera with the lens
attached, hold both the digital camera and the lens.
When using pesticides and other volatile
substances around the camera make sure that
they do not get onto the lens.
If such substances get onto the lens they can
damage the exterior case or cause the paint to peel.
Do not point the lens at the sun or other strong
light sources.
This could cause the lens to collect an excessive
amount of light, resulting in fire and malfunction.
Under no circumstances should the unit be stored in
any of the following locations since doing so may
cause problems in operation or malfunctioning.
In direct sunlight or on a beach in summer
In locations with high temperatures and humidity levels or
where the changes in temperature and humidity are acute
In locations with high concentrations of sand, dust or dirt
Where there is fire
Near heaters, air conditioners or humidifiers
Where water may make the unit wet
Where there is vibration
Inside a vehicle
Refer also to the operating instructions of the digital camera.
When the unit is not going to be used for a prolonged
period, we recommend storing with a desiccant (silica
gel). Failure to do so may result in performance
failure caused by mold, etc. It is recommended that
you check the unit’s operation prior to use.
Do not leave the lens in contact with rubber or plastic
products for extended periods of time.
Do not touch the lens contact point. Doing so can
cause failure of the unit.
Do not disassemble or alter the unit.
Do not use benzine, thinner, alcohol or other
similar cleaning agents to clean the lens glass or
exterior cabinet.
Using solvents can damage the lens or cause the
paint to peel.
Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry cloth.
Use a dry, dust cloth to remove dirt and dust on
the focus ring and the aperture ring.
Do not use a household detergent or a chemically
treated cloth.
When I turn on or off the camera or when I shake the
lens, I hear a sound, for example a rattling sound.
When I take pictures of a bright subject, such as a
subject outside, or when I take pictures with a large
aperture value, the lens makes a sound.
This is the sound of lens or aperture movement
and is not a malfunction.
Troubleshooting
VQT5E44_E.book 9 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
10
VQT5E44
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
“LEICA DG NOCTICRON 42.5 mm/F1.2 ASPH./POWER O.I.S.”
Focal length f=42.5 mm
(35 mm film camera equivalent: 85 mm)
Aperture type 9 diaphragm blades/circular aperture diaphragm
Aperture range F1.2
Minimum aperture value F16
Lens construction 14 elements in 11 groups (2 aspherical lenses, 1 ED Lens,1 UHR
Lens)
Nano surface coating Yes
In focus distance 0.5 m to [from the focus distance reference line]
Maximum image magnification 0.1k (35 mm film camera equivalent: 0.2k)
Optical image stabiliser Available
[O.I.S.] switch Available (Switching ON/OFF)
[AF/MF] switch Available (Switching AF/MF)
Mount “Micro Four Thirds Mount”
Angle of view 29x
Filter diameter 67 mm
Max. diameter Approx. 74 mm
Overall length Approx. 76.8 mm
(from the tip of the lens to the base side of the lens mount)
Mass Approx. 425 g
VQT5E44_E.book 10 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
11
VQT5E44
Limited Warranty (ONLY FOR AUSTRALIA)
VQT5E44_E.book 11 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
12
VQT5E44
Inhalt
Informationen für Ihre Sicherheit ................................12
Vermeidung von Störungen ......................................14
Beiliegendes Zubehör.................................................15
Bezeichnungen und Funktionen der
einzelnen Kamerateile ................................................15
Objektiv ansetzen/abnehmen .....................................17
Vorsichtsmaßnahmen.................................................19
Fehlerbehebung........................................................20
Spezifikationen ...........................................................21
Informationen für Ihre Sicherheit
Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von Geräten und
Einrichtungen fern, die elektromagnetische Felder erzeugen
(wie Mikrowellengeräte, Fernsehgeräte, Videospielgeräte,
Funksender, Hochspannungsleitungen usw.).
Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Mobiltelefonen. Es könnten sonst Bild- und
Tonstörungen auftreten.
Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder
anderer Geräte gestört wird und Fehlfunktionen
auftreten, schalten Sie die Kamera aus. Nehmen
Sie den Akku heraus und/oder trennen Sie das
Netzadapter ab. Setzen Sie den Akku dann wieder
ein und/oder stecken Sie das Netzadapter wieder
ein und schalten Sie die Kamera ein.
Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet
werden, deren Objektivfassung mit dem “Micro Four
Thirds
System”-Standard kompatibel ist.
Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf
Kameras mit Four-Thirds™-Bajonett aufsetzen.
Die Erläuterungen zur Digitalkamera in dieser
Bedienungsanleitung beziehen sich als ein
Beispiel auf
DMC-GH3
.
Ausstattung und technische Daten der von Ihnen
erworbenen Produkte können aufgrund technischer
Weiterentwicklungen von der Ausstattung und den
technischen Daten der in diesem Handbuch
beschriebenen Produkte abweichen.
Micro Four Thirds™ und die für Micro Four Thirds
verwendeten Logos sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in Japan,
den USA, der EU und anderen Ländern.
Four Thirds™ und die für Four Thirds verwendeten
Logos sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in
Japan, den USA, der EU und anderen Ländern.
Das G MICRO SYSTEM ist ein Digitalkamerasystem
aus der LUMIX-Reihe mit Wechselobjektiven auf
Grundlage des Micro-Four-Thirds-Standards.
Leica ist eine eingetragene Handelsmarke von Leica
Microsystem IR GmbH. NOCTICRON ist eine eingetragene
Handelsmarke von Leica Camera AG. Die LEICA DG
Objektive wurden mit Messgeräten und
Qualitätssicherungssystemen hergestellt, die von der Leica
Camera AG auf der
Grundlage
der Qualitätsstandards der
Firma zertifiziert wurden, hergestellt.
Andere Namen von Systemen oder Produkten
welche in dieser Bedienungsanleitung genannt
werden, sind normalerweise Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der Hersteller dieser
Produkte oder Systeme.
VQT5E44_E.book 12 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
13
VQT5E44
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Entsorgung von Altgeräten
Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten,
bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht in den
allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren
örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses
Abfalls Strafgelder verhängt werden.
DEUTSCH
VQT5E44_E.book 13 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
14
VQT5E44
Objektivpflege
Sand und Staub können das Objektiv beschädigen.
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub auf
Objektiv oder Anschlüsse gelangt, wenn Sie die
Kamera im Freien, z.B. am Strand, verwenden.
Das Objektiv ist weder wasser- noch
spritzwasserdicht. Wenn Regenwasser oder
anderes Wasser auf das Objektiv spritzt,
wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus.
Schmutz auf dem Objektiv (Wasser, Öl,
Fingerabdrücke usw.) kann zu schlechteren Bildern
führen. Wischen Sie die Objektivoberfläche vor und
nach dem Fotografieren vorsichtig mit einem
weichen, trockenen Tuch ab.
Richten Sie die Objektivfassung nicht nach unten.
Achten Sie darauf, dass der Kontaktpunkt der
Objektivfassung 1 nicht verschmutzen.
Hinweise zu Kondensation (Beschlagen
des Objektivs)
Kondensation entsteht, wenn sich
Umgebungstemperatur oder Luftfeuchte wie unten
beschrieben ändern. Da Kondensation zu Flecken
auf dem Objektiv, Pilzbefall und Fehlfunktionen
führen kann, müssen Sie in folgenden Fällen auf
Anzeichen von Kondensation achten:
Die Kamera wird bei kaltem Wetter von draußen
nach drinnen gebracht
Die Kamera wird in ein klimatisiertes Auto
gebracht
Eine Klimaanlage bläst kalte Luft direkt auf das
Objektiv
Die Kamera wird bei hoher Luftfeuchte verwendet
Sie vermeiden Kondensation, wenn Sie die
Kamera in einer geschlossenen Plastiktüte
transportieren und diese erst dann öffnen, wenn
sich die Kamera an die Umgebungstemperatur
angepasst hat. Wenn sich Kondensation bildet,
schalten Sie die Kamera aus und lassen Sie sie
für etwa zwei Stunden ausgeschaltet. Die
Kondensation baut sich während der Anpassung
der Kamera an die Umgebung auf natürlichem
Wege ab.
Vermeidung von Störungen
VQT5E44_E.book 14 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
15
VQT5E44
Beiliegendes Zubehör
[Kontrollen, die beim Entfernen der Verpackung
des Geräts vorzunehmen sind]
Prüfen Sie beim Entnehmen des Gerätes aus seinem
Karton, ob das Hauptgerät und sein beiliegendes
Zubehör vorhanden sind. Kontrollieren Sie deren
äußeres Aussehen und ihre Funktionsweise, um zu
prüfen, dass es während des Vertriebs und
Transports nicht zu Beschädigungen gekommen ist.
Setzen Sie sich, sollten Sie Störungen feststellen, vor dem
Gebrauch des Gerätes mit Ihrem Händler in Verbindung.
Die Produktnummern beziehen sich auf den Stand
von Januar 2014. Änderungen sind vorbehalten.
1 Objektivtasche
2 Gegenlichtblende
3 Objektivdeckel
4 Hinterer Objektivdeckel
(Beim Kauf sind der hintere Objektivdeckel und der
Objektivdeckel auf das Wechselobjektiv aufgesetzt.)
Bezeichnungen und Funktionen
der einzelnen Kamerateile
1 Linsenfläche
2 Blendenring
Drehen Sie den Ring, um den Blendenwert einzustellen.
Wenn Sie die Kamera auf den AE-Modus mit
Blenden-Priorität oder AE-Modus stellen, wird der
Blendenwert des Ringes aktiviert.
Wenn Sie die Position des Blendenringes auf [A]
stellen, wird der Blendenwert der Kamera aktiviert.
3 Schärfenring
Drehen Sie auf Fokus, wenn Sie Bilder mit dem
manuellen Fokus (MF) aufnehmen.
VFC4430 VYC1132 VYF3565 VFC4605
2134
7123456
VQT5E44_E.book 15 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
16
VQT5E44
4 [AF/MF]-Schalter
Dies ermöglicht Ihnen, zwischen Auto Fokus (AF)
und manuellem Fokus (MF) umzuschalten. Wenn
Sie [MF] einstellen, können Sie den Fokusring zum
Einstellen der Schärfe verwenden.
Wenn der [AF/MF] Schalter des Objektives oder
die Kameraeinstellung auf [MF] eingestellt ist, ist
der manuelle Fokus (MF) aktiviert.
5 [O.I.S.]-Schalter
Wenn der [O.I.S.] Schalter bei aufgesetztem
Objektiv auf [ON] gestellt ist, wird die
Bildstabilisatorfunktion aktiviert.
Es empfiehlt sich, den [O.I.S.]-Schalter auf [OFF]
zu stellen, wenn Sie ein Stativ verwenden.
In folgenden Fällen ist die Stabilisatorfunktion
unter Umständen nicht wirksam.
Bei exzessivem Verwackeln der Kamera.
Bei Aufnahmen während der Verfolgung eines
sich bewegenden Motivs.
Bei Verwendung des Digitalzooms.
Bei einer Verlängerung der Verschlusszeit für
Aufnahmen in Innenräumen oder Umgebungen
mit wenig Licht.
6 Markierung zum Ansetzen des Objektivs
7 Kontaktpunkt
Hinweis
Wenn Sie das Objektiv neigen könnte sich das
Innere des Objektives bewegen. Dabei handelt es
sich nicht um eine Fehlfunktion.
Wenn Sie die Kamera ausschalten, wird die
Blende auf einen reduzierten Wert eingestellt.
Wenn Sie ein Motiv nah an der Kamera mit Blitz
aufnehmen, blockiert das Objektiv das Licht vom
Blitz, so dass Teile des Bildes dunkel werden
können. Achten Sie bei diesen Aufnahmen daher
auf ausreichenden Abstand zum Motiv.
Bei Auto-Fokus während der Aufnahme von
Videos, können Betriebsgeräusche aufgenommen
werden. Wenn Betriebsgeräusche störend
werden, empfehlen wir, auf manuellen Fokus (MF)
einzustellen und die Schärfe vor der Aufnahme
festzulegen, um die Aufnahme des
Objektivgeräusches zu vermeiden.
Wenn Sie während der Aufnahme eines Videos
den [O.I.S.] auf [ON] stellen, können
Betriebsgeräusche aufgezeichnet werden. Wenn
diese stören, empfehlen wir, den [O.I.S.] Schalter
auf [OFF] zu stellen und die Kamera auf ein Stativ
zu montieren.
Die Blende kann nur dann mit dem Blendenring
geregelt werden, wenn eine Digitalkamera von
Panasonic am Objektiv angebracht ist. (Stand:
Januar 2014)
VQT5E44_E.book 16 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
17
VQT5E44
Objektiv ansetzen/abnehmen
Stellen Sie sicher, dass die
Kamera ausgeschaltet ist.
Entfernen Sie den hinteren
Objektivdeckel vom Objektiv.
Das Objektiv aufsetzen
Richten Sie die roten
Markierungen A zum
Ansetzen des
Objektivs auf
Kameragehäuse und
Objektiv aneinander
aus und drehen Sie
das Objektiv in Pfeilrichtung, bis es
hörbar einrastet.
Drücken Sie nicht die Objektivfreigabetaste B
wenn Sie ein Objektiv anschließen.
Versuchen Sie niemals, das Objektiv schräg
zum Gehäuse anzusetzen, da die
Objektivfassung beschädigt werden könnte.
Überprüfen Sie, ob das Objektiv richtig
aufgesetzt ist.
Entfernen Sie beim Aufnehmen unbedingt den
Objektivdeckel.
Das Objektiv abnehmen
Drehen Sie beim Betätigen
der Objektivfreigabetaste
B
das Objektiv in
Pfeilrichtung bis zum
Anschlag und entfernen
Sie es.
Setzen Sie den hinteren
Objektivdeckel auf, um
die Kontakte der
Objektivfassung nicht zu beschädigen.
Setzen Sie den Gehäusedeckel der Kamera auf,
damit kein Schmutz oder Staub ins
Kamerainnere gelangen kann.
Gegenlichtblende aufsetzen
(Mitgeliefertes Zubehör)
Vor Anbringung der Gegenlichtblende, lockern Sie
die Gegenlichtblenden-Schraube.
1 Führen Sie die Gegenlichtblende bis zum
Anschlag ein.
VQT5E44_E.book 17 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
18
VQT5E44
2 Drehen Sie die Gegenlichtblenden-
Schraube in Pfeilrichtung, um das
Objektiv gut festzuziehen.
Wenn Sie das Objektiv verwenden, prüfen Sie ob die
Gegenlichtblenden-Schraube locker geworden ist.
Gegenlichtblende auf dem Objektiv
aufbewahren
1 Drehen Sie die Gegenlichtblenden-
Schraube in Pfeilrichtung, um sie zu
lockern und nehmen Sie die
Gegenlichtblende ab.
2
Drehen Sie die Gegenlichtblende um, sodass
Sie in die entgegengesetzte Richtung zeigt
und führen Sie sie bis zum Anschlag ein.
3
Drehen Sie die Gegenlichtblenden-Schraube in
Pfeilrichtung, um das Objektiv gut festzuziehen.
Halten Sie das Objektiv beim
Tragen nicht nur an der
Gegenlichtblende. Da das Objektiv
schwer ist, könnte das Objektiv aus
der Gegenlichtblende herausfallen,
obwohl die Gegenlichtblenden-
Schraube gut festgezogen ist.
VQT5E44_E.book 18 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
19
VQT5E44
Hinweis
Wenn Sie bei aufgesetzter Gegenlichtblende Aufnahmen
mit Blitz machen, kann der untere Teil des Bildes dunkel
erscheinen (Vignettierungseffekt/Randabschattung).
Außerdem funktioniert unter Umständen die
Blitzsteuerung nicht, weil das Blitzlicht durch die
Gegenlichtblende verdeckt wird. Wir empfehlen, bei
Blitzaufnahmen die Gegenlichtblende abzunehmen.
Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, wenn Sie
bei wenig Licht mit der AF-Hilfslampe arbeiten.
Filter aufsetzen
Ein Vignettierungseffekt kann auftreten, wenn
2 oder mehr MC-Schutze (Sonderzubehör: DMW-
LMCH67) oder PL-Filter (Sonderzubehör: DMW-
LPL67), oder dicke Schutzfilter und/oder Filter
verwendet werden.
Der Filter lässt sich eventuell nicht mehr
abnehmen, wenn er zu fest angezogen wird.
Gehen Sie daher vorsichtig vor.
Der Objektivdeckel kann auch aufgesetzt werden,
wenn der Filter bereits angebracht ist.
Auf dieses Objektiv lassen sich weder
Vorsatzlinsen noch Adapter aufsetzen. Die
Verwendung von Filtern ist möglich, das
Aufsetzen anderer Komponenten dagegen kann
zu einer Beschädigung des Objektivs führen.
Vorsichtsmaßnahmen
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen
und keinen starken Stößen auszusetzen. Üben Sie
keinesfalls zu starken Druck auf das Objektiv aus.
Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der Sie
das Objektiv aufbewahren, nicht herunterfällt, denn
das Objektiv könnte sonst schwer beschädigt werden.
Unter Umständen funktioniert dann auch die Kamera
nicht mehr und kann keine Bilder mehr aufzeichnen.
Wenn Sie die Digitalkamera mit angebrachtem
Objektiv tragen, halten Sie sowohl die
Digitalkamera als auch das Objektiv.
Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide oder
andere flüchtige Substanzen verwendet werden,
müssen Sie dafür sorgen, dass diese Stoffe nicht
in Kontakt mit der Obektivoberfläche kommen.
Falls solche Substanzen auf das Objektiv
gelangen, könnten sie zur Beschädigung des
Objektivs oder zum Abblättern der Farbe führen.
Richten Sie das Objektiv nicht gegen die Sonne
oder andere starke Lichtquellen.
Das Objektiv könnte zu viel Licht aufnehmen, was
zu Bränden oder Fehlfunktionen führen kann.
Keinesfalls darf das Gerät unter den folgenden
Bedingungen benutzt oder aufbewahrt werden, da dies
zu Defekten oder Funktionsstörungen führen kann.
VQT5E44_E.book 19 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
20
VQT5E44
Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der Küste
An Orten mit hohen Temperaturen und hoher
Feuchtigkeit, bzw. wo starke Änderungen bei
Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen
An Orten mit hoher Konzentration von Sand,
Staub oder Schmutz
Bei einem Brand
In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder
Luftbefeuchtern
Wo Wasser das Gerät benässen kann
Wo Erschütterungen vorhanden sind
In einem Fahrzeug
Weiter Informationen finden Sie auch in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern
Sie das Objektiv gemeinsam mit einem
Trocknungsmittel (Silica-Gel). Ohne ausreichende
Trocknung kann die Einsatzfähigkeit des
Objektivs durch Schimmel usw. beeinträchtigt
oder der Einsatz völlig unmöglich werden. Es wird
empfohlen, die Funktionsfähigkeit des Gerätes vor
dem Gebrauch zu prüfen.
Stellen Sie sicher, dass das Objektiv nicht über
einen längeren Zeitraum in Kontakt mit Gummi-
oder Plastikprodukten kommt.
Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des
Gerätes. Dadurch kann es zu einem Defekt am
Gerät kommen.
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und
nehmen Sie keine Veränderungen daran vor.
Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein
Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche
Reinigungsmittel.
Lösungsmittel können zur Beschädigung des
Objektivs oder zum Abblättern der Farbe führen.
Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem
weichen, trockenen Tuch entfernen.
Verwenden Sie ein trockenes Staubtuch, um
eventuellen Schmutz und Staub vom Fokus- und
Blendenring zu entfernen.
Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit
Chemikalien getränkte Tücher.
Wenn ich die Kamera ein- oder ausschalte oder
das Objektiv wackelt höre ich ein ratterndes
Geräusch.
Wenn ich Bilder von einem hellen Gegenstand
(Gegenstand im Freien) oder Bilder mit einem
großen Blendenwert mache, ist ein
Objektivgeräusch hörbar.
Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder
Objektivbewegung verursacht; es ist keine
Fehlfunktion.
Fehlerbehebung
VQT5E44_E.book 20 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
21
VQT5E44
Spezifikationen
Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden.
WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITAL-KAMERA
“LEICA DG NOCTICRON 42.5 mm/F1.2 ASPH./POWER O.I.S.”
Brennweite f=42,5 mm
(Kleinbild-Äquivalent: 85 mm)
Blende 9 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende
Blendenwerte F1.2
Minimale Blende F16
Objektivaufbau
14 Elemente in 11 Gruppen (2 asphärische Linsen, 1 ED-Linse, 1 UHR-Linse)
Nano-Oberflächenbeschichtung
Ja
Schärfebereich 0,5 m bis [von der Bezugslinie für Fokusentfernung]
Maximale Vergrößerung 0,1k (Kleinbild-Äquivalent: 0,2k)
Optischer bildstabilisator Verfügbar
[O.I.S.] Schalter Verfügbar (Umschalten ON/OFF)
[AF/MF] Schalter Verfügbar (AF/MF Schalten)
Objektivbajonett “Micro Four Thirds Mount”
Bildwinkel 29x
Filterdurchmesser 67 mm
Max. Durchmesser
Ca.
74 mm
Gesamtlänge Ca. 76,8 mm
(vom vorderen Ende des Objektivs bis zum Ende des Objektivbajonetts)
Gewicht Ca. 425 g
VQT5E44_E.book 21 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
22
VQT5E44
Table des matières
Précautions à prendre ......................................... 22
Précautions ........................................................ 24
Accessoires fournis .............................................. 25
Noms et fonctions des composants...................... 25
Fixation/Retrait de l’objectif .................................. 27
Précautions d’utilisation........................................ 29
Dépannage ......................................................... 30
Spécifications........................................................ 31
Précautions à prendre
Évitez d’approcher l’élément de tout équipement
magnétisé (four à micro-ondes, téléviseur,
équipement de jeux vidéo, émetteur radio, ligne
à haute tension, etc.).
N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un
téléphone cellulaire; cela pourrait entraîner un
bruit nuisible à l’image et au son.
Advenant le cas où le fonctionnement de l’appareil
serait dérangé par un champ magnétique, coupez
le contact, retirez la batterie ou débranchez
l’adaptateur secteur pour ensuite soit remettre la
batterie en place, soit rebrancher l’adaptateur.
Remettez l’appareil en marche.
L’objectif peut être utilisé de pair avec un appareil
photo numérique compatible avec la monture
d’objectif standard prise en charge par le système
Micro Four Thirds
TM
System”.
Il ne peut pas être monté sur les appareils à
monture Four Thirds
TM
.
Les illustrations de l’appareil photo numérique de ce manuel
d’utilisation prennent le DMC-GH3 comme exemple.
L’apparence et les spécifications des produits
décrits dans le présent manuel peuvent différer
des produits que vous avez achetés en raison de
bonifications ultérieures.
Micro Four Thirds™ et le logo Micro Four Thirds sont
des marques commerciales ou des marques déposées
d’Olympus Imaging Corporation, au Japon, aux États-
Unis, en Union européenne et dans les autres pays.
Four Thirds™ et le logo Four Thirds sont des
marques commerciales ou des marques déposées
d’Olympus Imaging Corporation, au Japon, aux États-
Unis, en Union européenne et dans les autres pays.
G MICRO SYSTEM est un système appareil photo
numérique du type à échange d’objectif de LUMIX
basé sur un standard Micro Four Thirds.
Leica est une marque déposée de Leica
Microsystems IR GmbH. NOCTICRON est une
marque déposée de Leica Camera AG. Les objectifs
LEICA DG sont fabriqués en utilisant des
instruments de mesure et des systèmes d’assurance
qualité qui ont été certifiés par Leica Camera AG
basés sur les normes de qualité de la société.
Les autres noms de systèmes et produits
mentionnés dans ce manuel d’utilisation sont
habituellement des marques déposées ou des
marques de commerce des fabricants qui ont
développé le système ou le produit intéressé.
VQT5E44_E.book 22 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
23
VQT5E44
-Si vous voyez ce symbole-
L’élimination des équipements usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de
systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation
qui l’accompagne, ce pictogramme indique que appareils électriques et électroniques
usagés, doivent être séparées des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des appareils
usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la
législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à
éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et
l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous
renseigner auprès des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible
d’une peine d’amende.
FRANÇAIS
VQT5E44_E.book 23 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
24
VQT5E44
Entretien de l’objectif
Le sable et la poussière peuvent endommager
l’objectif. Aussi, convient-il de protéger et
l’objectif et les contacts de la monture contre
toute infiltration de sable et de poussière
lorsque l’appareil est utilisé à la plage, etc.
L'objectif n'est ni étanche ni à l'épreuve des
éclaboussures. Si des gouttes d’eau l’éclaboussaient,
essuyez l’objectif avec un linge sec.
N’appuyez pas avec force sur l’objectif.
Lorsqu’il a des salissures (eau, huile, traces de
doigts, etc.) sur la surface de l’objectif, cela peut
avoir une incidence sur l’image. Essuyez
légèrement la surface de l’objectif avec un chiffon
sec et doux avant et après la prise de photos.
Ne posez pas l’objectif côté monture vers le bas.
Point de contact 1 de la monture de l’objectif
restent toujours propres.
À propos de la condensation (Objectif
embué)
Il y a formation de condensation lorsque la
température et l’humidité changent comme suit. La
condensation peut salir l’objectif, entraîner de la
moisissure et des problèmes de fonctionnement.
Aussi, est-il important de prendre des précautions
dans les circonstances suivantes:
Lorsque l’appareil est transporté de l’extérieur à
l’intérieur par temps froid
Lorsque l’appareil est placé dans un véhicule
climatisé
Lorsque l’air frais d’un climatiseur arrive
directement sur l’objectif
Lorsque l’appareil est utilisé ou placé dans un
endroit humide
Gardez l’appareil photo à l’intérieur d’un sac en
plastique jusqu’à ce que la température de
celui-ci soit la plus près possible de celle de la
température ambiante afin d’éviter la
condensation. En cas de condensation, éteignez
l’appareil photo et laissez-le ainsi pendant environ
2 heures. Lorsque la température de l’appareil
photo se rapproche de celle ambiante, la buée
disparaît naturellement.
Précautions
VQT5E44_E.book 24 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
25
VQT5E44
Accessoires fournis
[La vérification doit être effectuée lorsque vous
sortez l’appareil de l’emballage]
En retirant l’appareil de son emballage, vérifiez la
présence de l’appareil principal et de tous ses
accessoires, et vérifiez également l’apparence externe
ainsi que leur fonction afin de vous assurer qu’ils n’ont
subi aucun dommage lors du transport ou de la livraison.
Si vous découvrez un problème, contactez votre
vendeur avant d’utiliser le produit.
Les codes des produits sont corrects à compter de
janvier 2014. Ceux-ci sont susceptibles d’être modifiés.
1 Sac de rangement pour l’objectif
2 Parasoleil
3 Capuchon d’objectif
4 Capuchon arrière de l’objectif
(Le capuchon arrière de l’objectif et le capuchon d’objectif
sont fixés à l’objectif interchangeable au moment de l’achat.)
Noms et fonctions des composants
1 Surface de l’objectif
2 Bague d’ouverture
Tournez ceci pour régler la valeur d’ouverture.
Si vous paramétrez l'appareil photo sur le Mode
EA avec priorité à l'ouverture ou le Mode
Exposition Manuelle, la valeur d’ouverture de la
bague sera activée.
Si vous paramétrez la position de la bague
d'ouverture sur [A], la valeur d’ouverture de
l'appareil photo sera activée.
3 Bague de mise au point
Tournez la mise au point pour prendre des photos
avec la mise au Point Manuelle (MF).
VFC4430 VYC1132 VYF3565 VFC4605
2134
VQT5E44_E.book 25 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
26
VQT5E44
4 Commutateur [AF/MF]
Ceci vous permet de basculer entre la Mise au Point
automatique (AF) et la Mise au point manuelle (MF).
Si vous sélectionnez [MF], vous pouvez utiliser la
bague de mise au point pour régler la mise au point.
Si le commutateur [AF/MF] de l'objectif ou le
paramètre de l'appareil photo est sur [MF], la mise
au Point Manuelle (MF) est activée.
5 Commutateur [O.I.S.] (S.O.I.)
Lorsque l’objectif est fixé à lappareil photo, la
fonction de stabilisation optique de l’image est
activée si le commutateur [O.I.S.] (S.O.I.) est réglé
sur [ON] (en marche).
Nous vous conseillons de régler le commutateur
[O.I.S.] (S.O.I.) sur [OFF] (NON) lorsque vous
utilisez un trépied.
La fonction de stabilisateur peut ne pas être
efficace dans les cas suivants.
Lorsqu’il y a beaucoup de vacillements.
Lorsque vous prenez des photos tout en suivant
un objet en mouvement.
Lorsque vous utilisez le zoom numérique.
Lorsque la vitesse d’obturation devient plus lente
pour prendre des photos à l’intérieur ou dans des
endroits sombres.
6 Repère pour la mise en place de l’objectif
7 Point de contact
Note
Si vous inclinez l'objectif, les lentilles se trouvant à
l'intérieur pourraient bouger. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement.
Si vous éteignez l'appareil photo, l'ouverture sera
paramétrée sur une valeur réduite.
En enregistrant un sujet proche avec le flash, la
lumière du flash peut être bloquée par l’objectif et
une partie de la photo peut être sombre. Vérifiez
la distance du sujet en enregistrant.
Des sons de fonctionnement pourraient être
enregistrés lors de la mise au point automatique
durant l'enregistrement d'un film. Si ces sons
deviennent gênants, nous vous conseillons de
paramétrer la mise au Point Manuelle (MF) et
d'effectuer la mise au point avant de commencer
d'enregistrer pour éviter l'enregistrement des
bruits de l'objectif.
Si vous paramétrez [O.I.S.] (S.O.I.) sur [ON] (en
marche) pour enregistrer un film, les sons de
fonctionnement peuvent être enregistrés. S'ils
deviennent gênants, nous vous conseillons de
paramétrer le commutateur [O.I.S.] (S.O.I.) sur [OFF]
(NON) et de monter l'appareil photo sur un trépied.
L'ouverture peut être réglée à l'aide de la bague
d'ouverture uniquement si l'objectif est installé sur
un appareil photo numérique Panasonic. (A
compter de janvier 2014)
VQT5E44_E.book 26 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
27
VQT5E44
Fixation/Retrait de l’objectif
Vérifiez que l’appareil photo
est éteint.
Retirez le capuchon d'objectif
arrière de l'objectif.
Mise en place de l’objectif
Alignez les repères pour
la mise en place de
l’objectif
A
sur le boîtier
de l’appareil photo et sur
l’objectif, puis tournez
l’objectif dans le sens de
la flèche jusqu’à ce que
vous entendiez un
déclic.
N’appuyez pas sur la touche de relâche de
l’objectif B lorsque vous installez un objectif.
N’essayez pas de fixer l’objectif lorsque vous le
tenez en angle par rapport au boîtier, car la
monture de l’objectif risquerait d’être éraflée.
Vérifiez que l’objectif est fixé correctement.
• Veillez à retirer le capuchon d'objectif pour enregistrer.
Retrait de l’objectif
Tout en appuyant sur la
touche de déverrouillage
de l’objectif
B
, tournez
l’objectif dans le sens de
la flèche jusqu’à ce qu’il
s’arrête puis retirez-le.
Fixez le capuchon arrière de l’objectif afin que
les contacts de la monture de l’objectif ne soient
pas rayés.
Fixez le capuchon sur la monture d’objectif de
manière à prévenir toute infiltration de poussière
dans l’appareil.
Fixation du parasoleil (Fourni)
Avant de fixer le parasoleil, desserrez sa vis.
1
Insérez le parasoleil jusqu'à ce qu'il s'arrête.
VQT5E44_E.book 27 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
28
VQT5E44
2 Tournez la vis du parasoleil dans le sens
de la flèche pour le fixer solidement.
Pour utiliser l'objectif, vérifiez si la vis du parasoleil
a été desserrée.
Rangement temporaire du parasoleil
1 Tournez la vis du parasoleil dans le sens
de la flèche pour le détacher et retirez-le.
2 Retournez le parasoleil et insérez-le
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
3 Tournez la vis du parasoleil dans le sens
de la flèche pour le fixer solidement.
Ne transportez pas l'objectif en
le tenant uniquement par le
parasoleil. Étant donné que
l'objectif est lourd, il pourrait se
détacher du parasoleil et
tomber même si la vis du
parasoleil est bien serrée.
VQT5E44_E.book 28 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
29
VQT5E44
Note
Lorsque vous prenez des photos avec le flash et
que le parasoleil est monté, la partie inférieure de
l’écran peut s’assombrir (effet de vignetage) et le
contrôle du flash peut être empêché car l’éclair du
flash peut être obscurci par le parasoleil. Nous
vous recommandons de retirer le parasoleil.
Lorsque vous utilisez la lampe d’assistance de mise au
point automatique dans l’obscurité, retirez le parasoleil.
Fixation de filtres
Un effet de vignettage peut survenir en utilisant 2
protecteurs MC ou plus (en option : DMW-
LMCH67) ou filtres PL (en option : DMW-LPL67),
ou en utilisant des protecteurs et/ou des filtres
épais.
Le filtre peut être impossible à retirer s’il est trop
serré, veuillez donc éviter de le faire.
Il est possible de fixer le capuchon d’objectif avec
le filtre déjà en place.
Vous ne pouvez pas installer de convertisseur
d’objectif ou d’adaptateur sur cet objectif. Un filtre
peut être utilisé, mais installer un autre élément
peut causer des dommages à l’objectif.
Précautions d’utilisation
Prenez soin de ne pas faire tomber ni de cogner
l’objectif. De plus ne mettez pas trop de pression
dessus.
Attention à ne pas faire tomber le sac où se trouve
l’objectif, car celui-ci pourrait être endommagé.
L’appareil photo pourrait ne plus marcher normalement
et les images ne seraient plus enregistrées.
Lorsque vous transportez l'appareil photo numérique
avec l'objectif fixé, tenez-les tous le deux.
Si des pesticides ou toute autre substance
volatile sont utilisés près de l’appareil, veuillez
protéger l’objectif contre toute éclaboussure ou
vaporisation.
Si de telles substances atteignent l’objectif, celui-
ci pourrait être endommagé, ou la peinture
pourrait s’écailler.
Ne pointez pas l'objectif vers le soleil ou
d'autres sources intenses de lumière.
L'objectif pourrait recueillir une quantité excessive
de lumière, causant un embrasement et un
dysfonctionnement.
En aucunes circonstances vous ne devez ranger
l’objectif dans les endroits indiqués ci-dessous car
cela pourrait causer des problèmes d’utilisation ou
de mauvais fonctionnement.
À la lumière directe du soleil ou sur la plage en été
VQT5E44_E.book 29 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
30
VQT5E44
Dans des endroits ayant des niveaux de
température et d’humidité élevés ou dans des
endroits où les changements de température et
d’humidité sont prononcés
Dans des endroits ayant une forte concentration
de sable, de poussière ou de saleté
Où il y a du feu
Près de radiateurs, climatiseurs, humidificateurs
Où l’eau pourrait mouiller l’objectif
Où il y a des vibrations
À l’intérieur d’un véhicule
Reportez-vous également au manuel d’utilisation
de l’appareil photo.
Si l’appareil ne doit plus être utilisé pendant une
période prolongée, nous vous conseillons de le
ranger avec un produit déshydratant (gel de
silice). Tout manquement à cela pourrait
provoquer une panne causée par la moisissure
etc. Nous vous conseillons de vérifier le
fonctionnement de l’objectif avant de l’utiliser.
Évitez que l’objectif ne soit en contact avec des
produits en plastique ou en caoutchouc pendant
une longue période.
Ne touchez pas les contacts électriques de
l’objectif. Ceci pourrait causer un mauvais
fonctionnement de l’objectif.
Ne désassemblez ni ne tentez de modifier
l’objectif.
N’utilisez pas de benzène, d’alcool ni aucun
autre produit nettoyant similaire pour nettoyer
l’appareil.
L’emploi de solvants peut endommager l’objectif
ou faire s’écailler la peinture.
Essuyez toute poussière ou traces de doigts avec
un chiffon doux et sec.
Utilisez un chiffon à poussière sec pour retirer les
salissures et la poussière sur la bague de mise au
point et la bague d'ouverture.
N’utilisez pas de détergent de cuisine ou de linge
chimique.
Lorsque j'allume ou j'éteins l'appareil photo ou
bien lorsque je secoue l'objectif, j'entends un
bruit, comme un cliquetis.
Lorsque je prends en photo un sujet lumineux,
comme un sujet se trouvant à l'extérieur ou bien
lorsque je prends des photos avec une grande
valeur d'ouverture, l'objectif fait un bruit.
Il s’agit du bruit de l’objectif ou du mouvement de
l’ouverture et ce n’est pas un défaut de
fonctionnement.
Dépannage
VQT5E44_E.book 30 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
31
VQT5E44
Spécifications
Ces caractéristiques peuvent subir des changements sans avis préalable.
OBJECTIF INTERCHANGEABLE POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
“LEICA DG NOCTICRON 42.5 mm/F1.2 ASPH./POWER O.I.S.”
Distance focale
f=42,5 mm
(Équivalent à un film de 35 mm: 85 mm)
Type d’ouverture 9 lamelles de diaphragme/diaphragme à ouverture ronde
Plage d’ouverture F1.2
Valeur d’ouverture minimum F16
Composition de l’objectif
14 éléments en 11 groupes (2 lentilles asphériques, 1
objectif
ED,
1 objectif UHR
)
Revêtement de surface Nano Oui
Distance de mise au point 0,5 m à [à partir de la ligne de référence de la distance de
mise au point]
Grossissement maximum de l’image 0,1k (Équivalent à un film de 35 mm: 0,2k)
Stabilisateur optique de l’image Disponible
Commutateur [O.I.S.] Disponible (Commutateur ON/OFF)
Commutateur [AF/MF] Disponible (Permutation AF/MF)
Monture “Micro Four Thirds Mount”
Angle de vue 29x
Diamètre de filtre 67 mm
Diamètre maximum Environ 74 mm
Longueur totale
Environ 76,8 mm
(du bout de l’objectif à la base de montage de l’objectif)
Poids Environ 425 g
VQT5E44_E.book 31 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
32
VQT5E44
Índice
Información para su seguridad ............................. 32
Prevención contra las averías ............................ 34
Accesorios suministrados ..................................... 35
Nombres y funciones de los componentes........... 35
Unir y quitar el objetivo ......................................... 37
Precauciones para el uso ..................................... 39
Búsqueda de averías.......................................... 40
Especificaciones................................................... 41
Información para su seguridad
Mantenga la unidad lo más lejos que sea posible
de equipos electromagnéticos (como hornos de
microondas, televisores, vídeo juegos,
trasmisores radio, líneas de alto voltaje, etc.).
No utilice la cámara cerca de teléfonos móviles, ya
que lo de hacerlo puede producir ruido que
afectará negativamente a las imágenes y el sonido.
Si la cámara queda afectada negativamente por
un equipo electromagnético y deja de funcionar
correctamente, apague la cámara y quite la
batería y/o el adaptador de CA conectado. Luego
vuelva a insertar la batería y/o vuelva a conectar
el adaptador de CA y encienda la cámara.
El objetivo puede usarse con una cámara digital
compatible con el estándar de montaje de objetivos
del “Micro Four Thirds
TM
System”.
No se puede montar en una cámara con estándar
de soporte Four Thirds
TM
.
Las figuras de la cámara digital en estas
instrucciones de funcionamiento muestran la
DMC-GH3 en concepto de ejemplo.
E aspecto y las especificaciones de los productos descritos
en este manual pueden diferir de los productos reales que
usted ha comprado debido a aumentos sucesivos.
El logotipo Micro Four Thirds™ y Micro Four Thirds son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas
de Olympus Imaging Corporation, en Japón, Estados
Unidos, la Unión Europea y otros países.
El logotipo Four Thirds™ y Four Thirds son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Olympus Imaging Corporation, en Japón, Estados
Unidos, la Unión Europea y otros países.
G MICRO SYSTEM es un sistema de cámara
digital con objetivo intercambiable de LUMIX
basado en el estándar Micro Four Thirds System.
Leica es una marca registrada propiedad de Leica
Microsystems IR GmbH.
NOCTICRON
es una marca
registrada propiedad de Leica Camera AG. Los
objetivos LEICA DG se fabrican con instrumentos de
medición y sistemas de garantía la calidad que han
sido certificados por Leica Camera AG, en base a las
normativas de calidad de la compañía.
Los nombres de los sistemas y productos que se
mencionan en estas instrucciones generalmente
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de los fabricantes que desarrollaron
el sistema o producto en cuestión.
VQT5E44_E.book 32 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
33
VQT5E44
-Si ve este símbolo-
Eliminación de Aparatos Viejos
Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado.
Este símbolo en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen
significa que los productos eléctricos y electrónicos usadas no deben mezclarse con
los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos llévelos
a los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar valuosos recursos y evitará
potenciales efectos negativos sobre la salud de las personas y sobre el medio
ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor contacte con su
ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este residuo, de acuerdo
con la legislación nacional.
ESPAÑOL
VQT5E44_E.book 33 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
34
VQT5E44
Atención del objetivo
La arena y el polvo pueden dañar el objetivo.
Cuando usa el objetivo en una playa, tenga
cuidado de que ni arena ni polvo entren en el
interior del objetivo o los terminales, etc.
El objetivo no es impermeable ni a prueba de
salpicaduras. Si caen gotas de agua en el
objetivo, límpielo con un paño seco.
No ejerce demasiada presión en el objetivo.
Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas
dactilares, etc.) en la superficie del objetivo, la
imagen puede salir afectada. Limpie ligeramente
con un paño blando y seco antes y después de
tomar las imágenes.
No meta el soporte del objetivo mirando hacia
abajo. No deje que se ensucien los punto de
contacto 1.
Acerca de la condensación
(Empañamiento del objetivo)
La condensación ocurre cuando se encuentra una
diferencia en la temperatura y humedad como se
describe abajo. La condensación puede hacer
ensuciar el objetivo y producir hongos y un
funcionamiento defectuoso, por lo tanto ponga
cuidado en las situaciones a continuación:
Cuando lleva la cámara en casa desde el aire
libre durante un tiempo frío
Cuando lleva la cámara dentro de un coche con
aire acondicionado
Cuando sopla en el objetivo aire frío desde un
acondicionador de aire
En lugares húmedos
Para impedir la condensación, meta la cámara en
una bolsa de plástico para que se aclimate a la
temperatura ambiente. Si ocurre condensación,
apague la alimentación y la deje así durante dos
horas. Una vez de que la cámara se haya
aclimatado a la temperatura ambiente en
empañamiento desaparece naturalmente.
Prevención contra las averías
VQT5E44_E.book 34 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
35
VQT5E44
Accesorios suministrados
[Controles a realizar cuando va a desembalar la unidad]
Al quitar la unidad de su embalaje, compruebe que se
encuentren la unidad principal y los accesorios
suministrados. Además compruebe el aspecto externo
y las funciones para verificar que no hayan padecidos
daños durante la distribución y el transporte.
Por si encuentra un cualquier problema, antes de
usar el producto llame a su comerciante.
Números de productos correctos a partir de enero
de 2014. Pueden estar sujetos a cambio.
1 Bolsa de almacenamiento del objetivo
2 Visera del objetivo
3 Tapa del objetivo
4 Tapa trasera del objetivo
(La tapa trasera del objetivo y
la tapa del objetivo
intercambiable al momento de la compra.)
Nombres y funciones de
los componentes
1 Superficie del objetivo
2 Anillo de apertura
Gire el anillo para ajustar el valor de apertura.
Si ajusta la cámara al modo AE con prioridad a la
abertura o al modo de exposición manual, se
habilitará el valor de apertura del anillo.
Si ajusta la posición del anillo de apertura a [A], se
habilitará el valor de apertura de la cámara.
3 Anillo del enfoque
Gire para enfocar cuando tome fotografías con el
enfoque manual (MF).
VFC4430 VYC1132 VYF3565 VFC4605
2134
7123456
VQT5E44_E.book 35 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
36
VQT5E44
4 Interruptor [AF/MF]
Esto le permite cambiar entre el enfoque automático (AF)
y el enfoque manual (MF). Si establece [MF], se puede
utilizar el anillo de enfoque para ajustar el enfoque.
Cuando el interruptor [AF/MF] del objetivo o de la
configuración de la cámara se establece a [MF],
se habilita el enfoque manual (MF).
5 Interruptor [O.I.S.]
Cuando a la cámara está unido el objetivo, está
ajustada la función estabilizadora para ver si el
interruptor [O.I.S.] está ajustado en [ON].
Le recomendamos que ajuste el interruptor
[O.I.S.] a [OFF] cuando usa un trípode.
La función estabilizadora podría no funcionar
suficientemente en los casos a continuación.
Cuando hay demasiada trepidación.
Cuando toma imágenes mientras sigue sujetos
en movimiento.
Cuando usa el zoom digital.
– Cuando se reduce la velocidad de obturación para
tomar imágenes en casa o en lugares oscuros.
6 Marca para ajustar el objetivo
7 Punto de contacto
Nota
Si inclina el objetivo, es posible que se muevan
las lentes en el interior. Esto no significa que esté
averiado.
Si apaga la cámara, la apertura se ajustará a un
valor reducido.
Cuando graba usando el flash estando cerca del
sujeto, la luz del flash será bloqueada por el objetivo y
parte de la imagen puede quedar oscura. Compruebe
la distancia desde el sujeto cuando graba.
Es posible que se grabe el ruido de
funcionamiento cuando enfoque automáticamente
durante la grabación de películas. Si le molesta el
ruido de funcionamiento, se recomienda
establecer el enfoque a manual (MF) y fijar el
enfoque antes de realizar la grabación para evitar
grabar el ruido del objetivo.
Si establece [O.I.S.] a [ON] cuando graba una película,
es posible que se grabe el ruido de funcionamiento. Si
le molesta, le recomendamos que establezca el
interruptor [O.I.S.] a [OFF] e instale la cámara en un
trípode.
La abertura se puede ajustar con el anillo de
apertura sólo cuando se une al objetivo una
cámara digital Panasonic. (A partir de enero de
2014)
VQT5E44_E.book 36 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
37
VQT5E44
Unir y quitar el objetivo
Compruebe que la cámara
esté apagada.
Saque la tapa trasera de la
lente.
Unión del objetivo
Alinee las marcas para
ajustar el objetivo
A
ubicadas en el cuerpo de
la cámara y el mismo
objetivo, luego gire éste
en la dirección de la
flecha hasta que dispare.
No presione el botón de liberación de la lente B
cuando coloca una lente.
Como el soporte del objetivo podría salir rayado,
no trate de unir el objetivo a la cámara
manteniéndolo de ángulo.
• Compruebe que el objetivo esté unido correctamente.
Asegúrese de sacar la tapa del objetivo al grabar.
Separación del objetivo
Mientras presiona el
botón de liberación de
la lente B, gire la
lente hacia la flecha
hasta que se detenga
y luego retírela.
Una la tapa trasera de manera que el punto de
contacto del objetivo no salga rayado.
Una la tapa del cuerpo a la cámara para que ni
suciedad ni polvo entren dentro de la unidad principal.
Unión de la visera del objetivo
(Accesorio suministrado)
Antes de colocar la tapa del objetivo, afloje el
tornillo de la tapa del objetivo.
1
Inserte la tapa del objetivo hasta que pare.
VQT5E44_E.book 37 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
38
VQT5E44
2 Gire el tornillo de la tapa del objetivo en
la dirección de la flecha para asegurar la
tapa del objetivo correctamente.
Cuando utilice el objetivo, compruebe que no se
ha aflojado el tornillo de la tapa.
Almacenamiento temporal de la visera
del objetivo
1 Gire el tornillo de la tapa del objetivo en
la dirección de la flecha para aflojarlo y
retirar la tapa del objetivo.
2
Gire la tapa del objetivo alrededor para que mire a
la dirección opuesta, e insértela hasta que pare.
3 Gire el tornillo de la tapa del objetivo en
la dirección de la flecha para asegurar la
tapa del objetivo correctamente.
No lleve el objetivo sosteniéndolo
solamente de la tapa del objetivo.
Debido al peso el objetivo, el hacerlo
podría hacer que se suelte el
objetivo de la tapa y se caiga al
suelo, incluso cuando el tornillo de la
tapa del objetivo esté bien apretado.
VQT5E44_E.book 38 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
39
VQT5E44
Nota
Cuando toma las imágenes con el flash y tiene
unida la visera del objetivo, la porción inferior de
la pantalla podría ponerse oscura (efecto de
viñeteado) y el control del flash podría
inhabilitarse debido a que éste podría ser
oscurecido por la misma visera. Le
recomendamos que quite dicha visera.
Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la
oscuridad, quite la visera del objetivo.
Unión de los filtros
Se podrían generar viñetas si se usan 2 o más
protectores MC (opcional: DMW-LMCH67) o
filtros PL (opcional: DMW-LPL67), o si se usan
protectores y/o filtros gruesos.
Tal vez sea imposible de retirar el filtro si está
demasiado apretado, por lo que no debe apretarlo
demasiado fuerte.
Se puede colocar la tapa del objetivo con el filtro
ya colocado.
No consigue acoplar un objetivo de conversión o
adaptador a este objetivo. Puede usarse un filtro,
pero acoplar cualquier otro elemento puede dañar
el objetivo.
Precauciones para el uso
Tenga cuidado de no hacer caer el objetivo ni le
choque contra. Asimismo tenga cuidado de no
presionarlo demasiado.
Tenga cuidado de no hacer caer la bolsa en la que
cabe el objetivo. Éste podría dañarse, la cámara
podría dejar de funcionar normalmente y las
imágenes ya podrían no grabarse.
Cuando lleve la cámara digital con el objetivo
montado, sostenga la cámara digital y la lente a la vez.
Cuando usa pesticidas y otras substancias
volátiles alrededor de la cámara tenga cuidado
de que no entre en el objetivo.
Si dichas substancias caen en el objetivo, éstas
pueden dañarlo o hacer desconchar su barniz.
No apunte con el objetivo al sol u otras fuentes
de luz intensa.
Esto podría hacer que el objetivo recogiera
demasiada luz, lo que podría provocar un
incendio y una avería.
De ninguna manera la unidad debe ser usada o
almacenada en uno de los siguientes lugares ya
que lo de hacerlo podría perjudicarla o producir un
funcionamiento defectuoso.
Bajo la luz directa del sol o bien a lo largo de la
costa durante el verano
VQT5E44_E.book 39 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
40
VQT5E44
En lugares donde haya altas temperaturas o altos
niveles de humedad o bien donde sean repentinos
los cambios de temperatura y humedad
En lugares donde haya altas concentraciones de
arena, polvo o suciedad
Donde haya llamas
Cerca de calefactores, acondicionadores de aire
o humedecedores
Donde el agua puede hacer mojar la unidad
Donde haya vibraciones
Dentro de un vehículo
Se refiera también a las instrucciones de
funcionamiento de la cámara digital.
Cuando no ha de ser usada la unidad por un
período prolongado, le recomendamos guardar
con un desecante (silicagel). El hecho de no
hacerlo podría ocasionar una avería causada por
el moho etc.
Se recomienda que compruebe el
funcionamiento de la unidad antes de usarla
.
No deje el objetivo en contacto con productos de
plástico durante largos períodos de tiempo.
No toque los contactos eléctricos de la unidad. Lo
de hacerlo puede causar avería en la unidad.
No desmonte ni modifique la unidad.
No utilice gasolina, diluyente, alcohol u otros
agentes de limpieza parecidos para limpiar la
unidad.
El hecho de usar disolventes puede dañar el
objetivo y hacer desconchar su barniz.
Quite cualquier indicio de polvo o huellas
dactilares con un paño blando y seco.
Use un paño seco para eliminar la suciedad y el
polvo del anillo de enfoque y el anillo de apertura.
No use detergentes para cocina o un paño tratado
químicamente.
Cuando enciendo o apago la cámara o cuando
muevo el objetivo, escucho un ruido, por
ejemplo, un sonido vibratorio.
Cuando tomo fotografías de un objeto brillante,
como un objeto en el exterior, o cuando tomo
fotografías con un valor de apertura grande, el
objetivo hace ruido.
Éste es el sonido del objetivo o el movimiento de
abertura y no es un funcionamiento defectuoso.
Búsqueda de averías
VQT5E44_E.book 40 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
41
VQT5E44
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA CÁMARA DIGITAL
“LEICA DG NOCTICRON 42.5 mm/F1.2 ASPH./POWER O.I.S.”
Longitud focal f=42,5 mm
(Igual a una cámara de película de 35 mm: 85 mm)
Tipo de abertura 9 aspas de diafragma/Diafragma de apertura circular
Gama de abertura F1.2
Valor de abertura mínimo F16
Estructura del objetivo 14 elementos en 11 grupos (2 lentes asféricas, 1 objetivo ED,
1 objetivo UHR)
Revestimiento de superficie Nano
En la distancia del enfoque 0,5 m a [desde la línea de referencia de la distancia de enfoque]
Máxima ampliación de la imagen 0,1k (Igual a una cámara de película de 35 mm: 0,2k)
Estabilizador óptico de la imagen Disponible
Interruptor [O.I.S.] Disponible (ENCENDER/APAGAR)
Interruptor [AF/MF] Disponible (Cambie AF/MF)
Soporte “Micro Four Thirds Mount”
Ángulo visual
29x
Diámetro del filtro 67 mm
Diámetro máx. Aprox. 74 mm
Longitud total Aprox. 76,8 mm
(desde la punta del objetivo hasta la base lateral de la montura del objetivo)
Peso Aprox. 425 g
VQT5E44_E.book 41 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
42
VQT5E44
Indice
Informazioni per la sua sicurezza ......................... 42
Prevenzione guasti ............................................. 44
Accessori in dotazione.......................................... 45
Nomi e funzioni dei componenti............................ 45
Installazione/Rimozione dell’obiettivo................... 47
Precauzioni per l’uso ............................................ 49
Ricerca guasti ..................................................... 50
Specifiche ............................................................. 51
Informazioni per la sua
sicurezza
Tenere l’unità il più possibile lontana da apparecchi
elettromagnetici (come forni a microonde, TV, videogiochi,
radiotrasmittenti, linee dell’alta tensione, ecc.).
Non utilizzare la fotocamera vicino a telefoni
cellulari, perché ciò può causare disturbi che
influenzano negativamente immagini e suoni.
Se il funzionamento della fotocamera digitale è disturbato
da apparecchi elettromagnetici, spegnere la fotocamera e
rimuovere la batteria e/o l’adattatore CA collegato. Quindi
inserire nuovamente la batteria e/o ricollegare l’adattatore
CA. Infine, riaccendere la fotocamera.
L’obiettivo può essere utilizzato con una fotocamera
digitale dotata di un supporto dell’obiettivo compatibile
con lo standard “Micro Four Thirds
TM
System”.
Non montabile su una fotocamera con specifiche sul
supporto
Four Thirds
TM
.
Le illustrazioni della fotocamera digitale presenti
in queste istruzioni operative mostrano il modello
DMC-GH3 come esempio.
L’aspetto e le specifiche dei prodotti descritti in
questo manuale possono differire da quelli dei
prodotti acquistati a causa di miglioramenti introdotti
in tempi successivi alla stampa del manuale.
Micro Four Thirds™ e il logo Micro Four Thirds
sono marchi o marchi registrati di Olympus
Imaging Corporation, in Giappone, negli Stati
Uniti, nell’Unione Europea e in altri paesi.
Four Thirds™ e il logo Four Thirds sono marchi o
marchi registrati di Olympus Imaging Corporation, in
Giappone, negli Stati Uniti, nell’Unione Europea e in
altri paesi.
G MICRO SYSTEM è un sistema di fotocamera
digitale LUMIX del tipo a più obiettivi basato sullo
standard Micro Four Thirds System.
Leica è un marchio registrato di Leica Microsystems IR GmbH.
NOCTICRON è un marchio registrato di Leica Camera AG. Gli
obiettivi LEICA DG sono prodotti utilizzando strumenti di
misurazione e sistemi di garanzia della qualità certificati da
Leica Camera AG in base agli standard di qualità dell'azienda.
Gli altri nomi di sistemi o prodotti menzionati nelle
presenti istruzioni sono generalmente marchi
registrati o marchi depositati dei produttori che
hanno sviluppato detti sistemi o prodotti.
VQT5E44_E.book 42 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
43
VQT5E44
-Se vedete questo simbolo-
Smaltimento di vecchie apparecchiature
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentazioni o manuali
accompagnanti i prodotti indica che i prodotti elettrici, elettronici non devono essere
buttati nei rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti vi invitiamo a
portarli negli appositi punti di raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i
potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro
comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe comportare sanzioni in accordo
con la legislazione nazionale.
ITALIANO
VQT5E44_E.book 43 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
44
VQT5E44
Custodia dell’obiettivo
Sabbia e polvere possono danneggiare l’obiettivo.
Evitare che sabbia o polvere penetrino all’interno
dell’obiettivo o dei terminali quando si utilizza
l’obiettivo su una spiaggia, ecc.
L'obiettivo non è impermeabile né all'acqua né
agli schizzi. Se delle gocce d’acqua dovessero
cadere sull’obiettivo, pulirlo con un panno
asciutto.
Non premere con troppa forza l’obiettivo.
Quando la superficie della lente è sporca (acqua,
olio, impronte, ecc.), l’immagine può risultare
deteriorata. Pulire leggermente la superficie della
lente con un panno asciutto e morbido prima e
dopo aver ripreso delle immagini.
Non tenere il supporto dell’obiettivo rivolto verso il
basso. Evitare che i Contatto del supporto
dell’obiettivo 1 si sporchino.
Informazioni sulla condensa
(Appannamento dell’obiettivo)
La condensa si forma quando si verificano
differenze di temperatura e umidità come quelle
descritte sotto. La condensa può causare
l’appannamento dell’obiettivo e portare alla
formazione di muffe e a malfunzionamenti, per cui
è necessario fare attenzione nelle seguenti
situazioni:
Quando si porta la fotocamera da un ambiente
esterno freddo a uno interno
Quando si porta la fotocamera in un’auto con il
condizionatore in funzione
Quando l’aria fredda di un condizionatore
colpisce direttamente l’obiettivo
In luoghi umidi
Per evitare la formazione di condensa, inserire la
fotocamera in una busta di plastica per consentirle
di adattarsi alla temperatura circostante. Se si
forma della condensa, spegnere la fotocamera e
non toccarla per un paio due ore. Una volta che la
temperatura della fotocamera ritorna ai valori
dell’ambiente circostante l’appannamento
scomparirà naturalmente.
Prevenzione guasti
VQT5E44_E.book 44 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
45
VQT5E44
Accessori in dotazione
[Controlli da effettuare quando si disimballa l’unità]
Quando si estrae il flash dalla confezione, controllare
che siano presenti l’unità principale e gli accessori in
dotazione. Controllarne inoltre l’aspetto esterno e il
funzionamento, per verificare che non abbiano
subito danni durante la distribuzione e il trasporto.
Se si riscontra qualche problema, contattare il
rivenditore prima di utilizzare il prodotto.
I numeri dei prodotti sono aggiornati a gennaio
2014. È possibile che subiscano delle modifiche.
1 Sacca portaobiettivo
2 Paraluce
3 Copriobiettivo
4 Copriobiettivo posteriore
(Il copriobiettivo posteriore e il copriobiettivo
sono installati sull’obiettivo intercambiabile al
momento dell’acquisto.)
Nomi e funzioni dei componenti
1 Superficie dell’obiettivo
2 Ghiera dell'apertura
Ruotarla per regolare il valore dell'apertura.
Se si seleziona la modalità AE a priorità di apertura
o la modalità Esposizione manuale, verrà abilitato il
valore dell'apertura impostato sulla ghiera.
Se si posiziona la ghiera dell'apertura su [A], verrà abilitato
il valore dell'apertura impostato dalla fotocamera.
3 Ghiera di messa a fuoco
Ruotare questa ghiera per eseguire la messa a
fuoco quando si riprendono delle immagini in
modalità Messa a fuoco manuale (MF).
VFC4430 VYC1132 VYF3565 VFC4605
2134
VQT5E44_E.book 45 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
46
VQT5E44
4 Interruttore [AF/MF]
Consente di passare dalla messa a fuoco automatica (AF) alla
messa a fuoco manuale (MF) e viceversa. Se si seleziona [MF], è
possibile utilizzare l'apposita ghiera per regolare la messa a fuoco.
Quando il selettore [AF/MF] sull'obiettivo è posizionato
su [MF] o quando è selezionata la modalità [MF] sulla
fotocamera, la messa a fuoco manuale (MF) è abilitata.
5 Interruttore [O.I.S.]
Quando l’obiettivo è installato sulla fotocamera la
funzione di stabilizzazione è attivata se l’interruttore
[O.I.S.] è posizionato su [ON].
Si consiglia di posizionare l’interruttore [O.I.S.] su
[OFF] quando si utilizza un treppiede.
Nei seguenti casi la funzione di stabilizzazione
può rivelarsi inefficace.
Quando le oscillazioni sono forti.
Quando si riprendono immagini seguendo un
soggetto in movimento.
Quando si utilizza lo zoom digitale.
Quando la velocità dell’otturatore viene ridotta per la ripresa
di immagini in interni o in condizioni di scarsa illuminazione.
6 Segno per l’installazione dell’obiettivo
7 Punto di contatto
Nota
Se si inclina l'obiettivo, le lenti al suo interno
possono spostarsi. Non si tratta di un
malfunzionamento.
Se si spegne la fotocamera, il valore dell'apertura verrà ridotto.
Quando si riprende un soggetto da distanza
ravvicinata utilizzando il flash, la luce del flash ver
bloccata dall’obiettivo e una parte dell’immagine
potrà risultare scura. Controllare la distanza dal
soggetto quando si riprende un’immagine.
Quando viene eseguita la messa a fuoco automatica
durante la ripresa di immagini in movimento, è
possibile che il suono prodotto dall'operazione venga
registrato. Se questo dovesse rappresentare un
problema, si consiglia di selezionare la messa a
fuoco manuale (MF) e di regolare la messa a fuoco
prima di avviare la ripresa, per evitare che venga
registrato il suono prodotto dall'operazione.
Se si imposta [O.I.S.] su [ON] quando si riprende
un'immagine in movimento, è possibile che il suono
prodotto dal funzionamento dello stabilizzatore venga
registrato. Se questo dovesse rappresentare un
problema, si consiglia di posizionare il selettore [O.I.S.]
su [OFF] e di installare la fotocamera su un treppiede.
È possibile utilizzare l'apposita ghiera per regolare
l'apertura solo quando l'obiettivo è installato su
una fotocamera digitale Panasonic. (Dato
aggiornato a 2014)
VQT5E44_E.book 46 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
47
VQT5E44
Installazione/Rimozione
dell’obiettivo
Controllare che la fotocamera sia spenta.
Rimuovere il copriobiettivo
posteriore dall'obiettivo.
Installazione dell’obiettivo
Allineare i segni per
l’installazione
dell’obiettivo
A
sul corpo
della fotocamera e
sull’obiettivo, quindi
ruotare l’obiettivo nella
direzione indicata dalla
freccia finché non scatta.
.
Non premere il pulsante di sgancio dell’obiettivo
B quando si installa un obiettivo.
Non tentare di installare l’obiettivo tenendolo
diagonalmente rispetto al corpo della fotocamera,
per evitare di graffiare il supporto dell’obiettivo.
• Controllare che l’obiettivo sia installato correttamente.
Ricordarsi di rimuovere il copriobiettivo quando si registra.
Disinstallazione dell’obiettivo
Tenendo premuto il pulsante
di sblocco dell’obiettivo
B
,
ruotare l’obiettivo nella
direzione indicata dalla
freccia finché non si arresta,
quindi rimuoverlo.
Installare il copriobiettivo
posteriore per evitare di graffiare il punto di contatto.
Installare il copriobiettivo posteriore sulla
fotocamera per evitare che sporcizia o polvere
penetrino all’interno dell’unità principale.
Installazione del paraluce
(Accessorio in dotazione)
Prima di installare il paraluce, allentare la relativa vite.
1 Inserire il paraluce finché non si arresta.
VQT5E44_E.book 47 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
48
VQT5E44
2 Ruotare la vite del paraluce nella
direzione indicata dalla freccia per
fissare saldamente il paraluce.
Quando si utilizza l'obiettivo, verificare che la lente
del paraluce non si sia allentata.
Rimozione temporanea del paraluce
1 Ruotare la vite del paraluce nella
direzione indicata dalla freccia per
allentarla, quindi rimuovere il paraluce.
2
Ruotare il paraluce in modo che sia rivolto nella
direzione opposta, quindi inserirlo finché non si arresta.
3
Ruotare la vite del paraluce nella direzione indicata
dalla freccia per fissare saldamente il paraluce.
Quando si trasporta l'obiettivo,
evitare che tutto il peso gravi
sul paraluce. Data la
pesantezza dell'obiettivo,
questo potrebbe staccarsi dal
paraluce anche quando la vite
è serrata saldamente.
VQT5E44_E.book 48 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
49
VQT5E44
Nota
Quando si riprendono immagini con il flash e il
paraluce è installato, la parte inferiore dello
schermo può risultare scura (effetto vignetta) e il
controllo del flash può essere disabilitato, poiché il
flash fotografico può essere oscurato dal
paraluce. Si consiglia di scollegare il paraluce.
Quando si utilizza la lampada di aiuto AF in
condizioni di oscurità, scollegare il paraluce.
Installazione dei filtri
È possibile che si verifichi un effetto vignetta se si
utilizzano 2 o più protezioni MC (opzionale: DMW-
LMCH67) o filtri PL (opzionale: DMW-LPL67), o
se si utilizzano protezioni e/o filtri spessi.
Se il filtro viene stretto eccessivamente, può
diventare impossibile rimuoverlo. Evitare quindi di
stringerlo troppo.
È possibile installare il copriobiettivo con il filtro
già installato.
Su questo obiettivo non è possibile installare una
lente o adattatore di conversione. È possibile
utilizzare un filtro, ma collegare qualsiasi altro
elemento può danneggiare l’obiettivo.
Precauzioni per l’uso
Fare attenzione a non lasciar cadere o a non
urtare l’obiettivo. Evitare inoltre di esercitare una
forte pressione sull’obiettivo.
Fare attenzione a non far cadere la custodia in cui
è stato inserito l’obiettivo in quanto questo può
danneggiarsi. La fotocamera può smettere di
funzionare e potrebbe non essere più possibile
registrare delle immagini.
Quando si trasporta la fotocamera con l'obiettivo
installato, sostenere sia la fotocamera digitale che
l'obiettivo.
Quando si utilizzano pesticidi e altre sostanze
volatili nelle vicinanze della fotocamera fare
attenzione che non vengano a contatto con
l’obiettivo.
Se tali sostanze vengono a contatto con l’obiettivo
possono danneggiarlo o provocare il distacco di
vernice.
Non puntare direttamente l'obiettivo verso il sole
o verso intense sorgenti luminose.
L'obiettivo potrebbe raccogliere una quantità
eccessiva di luce, prendendo fuoco e rovinandosi.
Non utilizzare e non lasciare mai l’unità nelle seguenti
condizioni, per evitare problemi di funzionamento.
VQT5E44_E.book 49 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
50
VQT5E44
Esposta alla luce del sole, o in spiaggia d’estate
Temperatura e umidità elevate o soggette a
grossi sbalzi
– Elevate concentrazioni di sabbia, polvere o sporco
Dove sono presenti fiamme
Vicino a caloriferi, condizionatori o umidificatori
Dove l’unità può venire a contatto con l’acqua
Dove sono presenti vibrazioni
All’interno di un’auto
Vedere anche le istruzioni per l’uso della
fotocamera digitale.
Quando si prevede di non utilizzare l’unità per un
periodo prolungato, si consiglia di porvi accanto
un disseccante (silica gel). In caso contrario
potrebbero verificarsi dei malfunzionamenti dovuti
alla presenza di muffe ecc. Si consiglia di
controllare il funzionamento dell’unità prima
dell’uso.
Non lasciare l’obiettivo a contatto per lungo tempo
con prodotti in gomma o in plastica.
Non toccare i contatti elettrici dell’unità. In caso
contrario l’unità può guastarsi.
Non smontare o alterare l’unità.
Non utilizzare benzina, diluenti, alcol o prodotti
simili per pulire l’unità.
L’utilizzo di solventi può danneggiare l’obiettivo o
provocare il distacco di vernice.
Rimuovere la polvere o le impronte digitali
eventualmente presenti con un panno morbido e
asciutto.
Utilizzare un panno antipolvere asciutto per
rimuovere sporcizia e polvere dalla ghiera di
messa a fuoco e dalla ghiera dell'apertura.
Non utilizzare un detergente da cucina o un panno
chimico.
Quando si accende o si spegne la fotocamera, o
quando si scuote l'obiettivo, si sente un suono
simile a un tintinnio.
Quando si riprende un soggetto fortemente
illuminato - ad esempio all'aperto - o quando si
riprendono immagini con un valore dell'apertura
elevato, l'obiettivo produce un suono.
È il suono provocato dal movimento dell’obiettivo
o dell’apertura, e non si tratta di un
malfunzionamento.
Ricerca guasti
VQT5E44_E.book 50 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
51
VQT5E44
Specifiche
È possibile che le specifiche subiscano delle modifiche senza preavviso.
LENTI INTERCAMBIABILI PER FOTOCAMERA DIGITALE
“LEICA DG NOCTICRON 42.5 mm/F1.2 ASPH./POWER O.I.S.”
Lunghezza focale f=42,5 mm
(equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 85 mm)
Tipo di apertura 9 lamelle diaframma/diaframma con apertura circolare
Gamma dell’apertura F1.2
Valore minimo dell’apertura F16
Costruzione dell’obiettivo 14 elementi in 11 gruppi (2 lenti asferiche, 1 lente ED, 1 lente UHR)
Nanorivestimento superficie
Distanza di messa a fuoco 0,5 m a [da linea di riferimento distanza di messa a fuoco]
Ingrandimento massimo
dell’immagine
0,1k (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 0,2k)
Stabilizzatore ottico di immagine
Disponibile
Interruttore [O.I.S.] Disponibile (Accensione/spegnimento)
Interruttore [AF/MF] Disponibile (Passaggio da AF a MF e viceversa)
Supporto “Micro Four Thirds Mount”
Profondità di campo 29x
Diametro del filtro 67 mm
Diametro massimo Circa 74 mm
Lunghezza complessiva
Circa 76,8 mm
(dall’estremità dell’obiettivo alla base del supporto dell’obiettivo)
Massa Circa 425 g
VQT5E44_E.book 51 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
52
VQT5E44
目錄
安全注意事項 .................................. 52
故障預防..................................... 53
提供的附件 .................................... 54
元件的名稱及功能 .............................. 55
安裝
/ 取下鏡頭 ................................ 56
使用時的注意事項 .............................. 59
故障排除..................................... 59
規格 .......................................... 60
安全注意事
使本產品遠離磁性設備(如微波爐電視視訊遊戲設
無線電發射機高壓線等)
請勿在移動電話附近使用相機,否則會影響圖片和
聲音質量。
如果相機由於受帶磁設備影響而不能正常工作,請
先將其關閉,取出電池和 / 或斷開連接的 AC 整流
器, 然後重新插入電池和 / 或連 AC 整流器。隨
後,開啟相機。
此鏡頭可用於與鏡頭座標準
Micro Four Thirds™ System兼容的數位相機
無法安裝到 4/3™(Four Thirds™) 口規格的相機
上。
本使用說明書中的數位相機圖例以 DMC-GH3 為例
進行說明。
由於產品的不斷改進,本說明書中所描述的產品外
觀和規格可能與實際所購買的產品有所不同。
Micro Four Thirds™ Micro Four Thirds 標誌是
Olympus Imaging Corporation 在日本、美國、歐盟和
其他國家的商標或註冊商標。
Four ThirdsFour Thirds標誌是Olympus Imaging
Corporation 在日本、美國、歐盟和其他國家的商標或
註冊商標。
G MICRO SYSTEM LUMIX的鏡頭互換式數位相
機系統,基於微型 4/3 系統 (Micro Four Thirds
System) 標準。
Leica Leica Microsystems IR GmbH 的註冊商
標。 NOCTICRON Leica Camera AG 的註冊商
標。 LEICA DG 頭是採用 Leica Camera AG
質標準認可的測試儀器和品質保證體系生產的產
品。
本說明書中提到的其他公司名稱和產品名稱是各個
公司的註冊商標或商標。
VQT5E44_E.book 52 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
53
VQT5E44
- 如果看到此符號的話 -
鏡頭保養
沙子及塵土會損壞鏡頭 在沙灘等地方使用鏡頭
請勿讓沙子或塵土進入到鏡頭或端子中
本鏡頭既不防水也不防濺 如果水滴濺到鏡頭
請用乾布擦拭鏡頭
請勿用力按壓鏡頭。
當鏡頭表面有污垢 (水、油和手印等)時,相片
可能會受到影響。 拍攝前後,請用一塊軟乾布輕
擦拭鏡頭表面。
請勿將鏡頭支座朝下放置。 請勿使鏡頭支座接觸點
1 變髒。
歐盟以外國家的棄置資訊
本符號只適用於歐盟國家
如欲丟棄本產品,請聯絡當地
政府單位或經銷商,洽詢正確
的棄置方法。
進口廠商 : 台松電器販賣股份有限公司
地址 : 新北市中和區員山路 579
電話 : (02)2223-5121
故障預防
VQT5E44_E.book 53 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
54
VQT5E44
關於水汽凝結(鏡頭的霧化)
當周圍環境溫度和濕度如下變化時,會發生水汽凝
結。 水汽凝結可能會使鏡頭變髒,產生霉菌及發生
故障,因此在下列情況時請注意:
在寒冷的天氣裡將相機從室外帶到室內時
將相機帶到開著空調的車內時
空調等設備的冷風直接吹向鏡頭時
在潮濕的地方
要防止水汽凝結,請將相機放在塑膠袋中,直到相
機溫度接近周圍環境溫度。 如果發生了水汽凝結,
請關閉電源,然後將其擱置約 2 小時 當相機溫度
接近周圍環境溫度時,霧化將自然消失。
提供的附件
[ 請在打開包裝取出本裝置時進行檢查 ]
當從其包裝盒中取出本裝置時請檢查是否包含主機
及其提供的附件還要檢查它們的外觀和功能以確保
它們在配送和運輸過程中沒有損壞
如果發現有問題請在使用本產品前連繫您的銷售商
產品號碼 2014 1 月時的為準此後可能會有變
更。
1 鏡頭儲藏袋
2 鏡頭遮光罩
3 鏡頭蓋
4 鏡頭後蓋
(購買時鏡頭後蓋和鏡頭蓋安在可互換鏡頭上。)
VFC4430 VYC1132 VYF3565 VFC4605
2134
VQT5E44_E.book 54 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
55
VQT5E44
元件的名稱及功能
1 鏡頭表面
2 光圈環
轉動此環可調整光圈值
如果將相機設定為光圈先 AE 模式或手動曝光模
式,環的光圈值會有效。
如果將光圈環的位置設定 [A],相機的光圈值會
有效。
3 對焦環
用手動對焦 (MF) 拍攝時轉動可對焦
4 [AF/MF] 開關
使用此開關可以在自動對焦 (AF) 和手動對焦 (MF)
之間進行切換 如果設定 [MF]可以使用對焦環調整
焦點
鏡頭的 [AF/MF] 開關或相機的設定其中一個設定為
[MF] 時,手動對焦 (MF) 有效。
5 [O.I.S.] 開關
將鏡頭安裝到相機上如果 [O.I.S.] 開關設定為
[ON]則將啟動穩定器功能
建議在使用三腳架時將 [O.I.S.] 關設定到 [OFF]
在下列情況下,穩定器功能可能無效。
不斷抖動
當追蹤移動物體拍攝圖片時
當使用數位變焦時
當快門速度變慢在室內或暗處拍攝時
6 鏡頭安裝標記
7 接觸點
注意
如果傾斜鏡頭,鏡頭內部可能會動。 這並非故障。
如果關閉相機,光圈會被設定為降低值。
7123456
VQT5E44_E.book 55 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
56
VQT5E44
使用閃光燈拍攝近距離的被攝物體時,閃光燈發出
的光會被鏡頭遮擋住,圖片的一部分可能會變暗。
拍攝時,請確認到被攝物體的距離。
在動態影像錄製過程中進行自動對焦時,可能會錄
製上工作音。 如果您介意工作音,建議設定為手動
對焦 (MF) 並固定焦點進行拍攝,以免錄製上鏡頭
雜音。
如果在錄製動態影像時將 [O.I.S.] 設定到 [ON],可
能會錄製上工作音 如果您介意,建議 [O.I.S.]
開關設定到 [OFF] 並將相機安裝到三腳架上
僅當 Panasonic 數位相機安裝到本鏡頭上時,才
可以用光圈環調整光圈。 (截至 2014 1 月)
安裝 / 取下鏡頭
檢查相機是否關閉
從鏡頭上取下鏡頭後蓋。
安裝鏡頭
將鏡頭上的鏡頭安裝標
A 對準相機機身上的
鏡頭安裝標記然後朝箭
頭指示的方向轉動鏡頭
直到發出喀噠聲為止
安裝鏡頭請勿按鏡頭
釋放按鈕 B
請勿將鏡頭以傾斜的狀態安裝到相機上否則
頭接座會被劃傷
檢查鏡頭是否安裝正確
時,請 蓋。
VQT5E44_E.book 56 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
57
VQT5E44
取下鏡頭
按鏡頭釋放按鈕 B 的同
朝箭頭指示的方向轉
動鏡頭直到停止為止
後取下
請蓋上鏡頭後蓋這樣就
不會劃傷鏡頭支座觸
將機身蓋安裝到相機
以防止污物或灰塵進入機身內部
安裝鏡頭遮光罩(提供的附件)
安裝鏡頭遮光罩前,請鬆開鏡頭遮光罩螺絲。
1 插入鏡頭遮光罩直到停止為止。
2 朝箭頭指示的方向轉動鏡頭遮光罩螺絲牢牢
地固定住鏡頭遮光罩。
使用鏡頭時,請確認鏡頭遮光罩螺絲是否變鬆動。
暫時存放鏡頭遮光罩
1 朝箭頭指示的方向轉動鏡頭遮光罩螺絲以將
其鬆開,然後取下鏡頭遮光罩。
VQT5E44_E.book 57 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
58
VQT5E44
2 翻轉鏡頭遮光罩使其朝向相反方向,然後插
入直到停止為止。
3 朝箭頭指示的方向轉動鏡頭遮光罩螺絲牢牢
地固定住鏡頭遮光罩。
請勿靠僅持拿鏡頭遮光罩來攜
帶鏡頭。 因為鏡頭很重,即使
鏡頭遮光罩螺絲已被牢牢地擰
緊,這樣做也會導致鏡頭從鏡
頭遮光罩上掉落。
注意
在安裝了鏡頭遮光罩的情況下用閃光燈拍攝時,由
於鏡頭遮光罩可能使照片閃光燈變暗,因此螢幕
下面部分可能會變暗 (暈影效果),並且閃光燈的
控制可能會失效。
當在暗處使用 AF 輔助燈時,請取下鏡頭遮光罩。
安裝濾鏡
如果使 2 個以上的 MC 保護鏡 (可選件:
DMW-LMCH67)或 PL 偏光鏡 (可選件:
DMW-LPL67,或者如果使用厚的保護鏡和 /
濾鏡,可能會出現暈影。
如果擰得過緊,可能無法取下濾鏡。因此,請不要
太用力地擰它。
安裝了濾鏡時,可以安裝鏡頭蓋。
不能將轉換鏡頭或轉接器安裝到該鏡頭上。 可以使
用濾鏡,但安裝其他任何元件可能會對鏡頭造成
壞。
VQT5E44_E.book 58 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
59
VQT5E44
使用時的注意事項
請務必小心切勿跌落或撞擊鏡頭還要務必小心
勿在鏡頭上施加過多壓力
請注意不要讓裝有鏡頭的包跌落,因為這樣可能會損
壞鏡頭。相機可能會停止正常操作,可能無法繼續拍
攝圖片。
在安裝著鏡頭的狀態下攜帶數位相機時,請將數位
相機和鏡頭都握住
在相機周圍使用殺蟲劑或其他揮發性的物質時請勿
使其接觸到鏡頭
如果此類化學藥品接觸到鏡頭,可能會損壞鏡頭,
表面漆可能也會剝落。
請勿將鏡頭對著太陽或其他強光源
這會使鏡頭聚集過多的光量,導致火災和故障。
任何情況下都不要在以下地方使用或存放本裝置,
因為這樣做可能導致操作時出現問題或產生故障。
太陽直射的地方或夏天的海邊
溫度和濕度較高或者溫度和濕度變化劇烈的地方
沙子灰塵或污垢比較集中的地方
有火的地方
靠近加熱器空調或加濕器的地方
水可能打濕本裝置的地方
受到震動的地方
車內
也請參閱數位相機的使用說明書。
準備長時間不使用本裝置時,建議在存放時放入一
些乾燥劑 (矽膠) 否則,可能會由於發霉等原因
而導致性能出現故障 建議在使用前先檢查本裝置
是否能夠正常運行。
請勿讓鏡頭與橡膠或塑料製品長時間接觸。
請勿觸摸本裝置的電觸點。 這樣做可能會導致本裝
置發生故障。
請勿拆卸或改裝本裝置。
請勿使用汽油稀釋劑酒精或其他類似的清潔劑清潔
本裝置
使用溶劑會損壞鏡頭或導致表面漆剝落。
請用一塊乾軟布擦袪灰塵或手印。
請用乾的除塵布擦去對焦環和光圈環上的污垢和灰
塵。
請勿使用廚房清潔劑或經化學方法處理過的抹布。
開啟或關閉相機時或者晃動鏡頭時聽到喀噠聲等聲
音。
拍攝室外的物體等明亮的被攝物體時或者用大的光
時,鏡 音。
這是鏡頭或光圈運動的聲音,不是故障。
故障排除
VQT5E44_E.book 59 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
60
VQT5E44
規格
規格如有變更恕不另行通知
數位相機用可替換鏡頭
“LEICA DG NOCTICRON 42.5 mm/F1.2 ASPH./POWER O.I.S.”
焦距
f=42.5 mm
(相當於 35 mm 菲林相機 85 mm
光圈類型 9 片控光片 / 圓形虹膜光圈
光圈範圍
F1.2
最小光圈值
F16
鏡頭結構 14 11 組( 2 片非球面鏡片1 ED 鏡片1 UHR 鏡片)
奈米表面塗層
In focus(焦點對準)距離 0.5 m [ 對焦距離基準線開始 ]
最大影像放大率 0.1k(相當於 35 mm 林相機 0.2k
光學影像穩定器 可用
[O.I.S.] 開關 有( ON/OFF
[AF/MF] 開關 有( AF/MF
裝配 Micro Four Thirds 接口
視角
29x
濾鏡直徑
67 mm
最大直徑
74 mm
全長
76.8 mm
(從鏡頭的頂端到鏡頭接口的基準面)
重量
425 g
VQT5E44_E.book 60 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
61
VQT5E44
Содержание
Информация для вашей безопасности ...................61
Правила эксплуатации ...........................................63
Принадлежности, входящие в комплект .................64
Названия и функции составных частей ..................64
Установка/Снятие объектива ...................................66
Предосторожности при использовании
фотокамеры ..............................................................68
Устранение неисправностей ..................................69
Технические характеристики....................................70
Информация для вашей
безопасности
Храните прибор вдали от источников
электромагнитного излучения (например,
микроволновых печей, телевизоров,
оборудования для видеоигр, радиопередатчиков,
высоковольтных линий и т.д.).
Не пользуйтесь фотокамерой вблизи сотовых
телефонов, так как телефоны могут вызвать
помехи, отрицательно сказывающиеся на
качестве снимков и звука.
Если камера подвергается негативному
влиянию электромагнитного излучения и
перестает работать нормально, выключите
камеру, извлеките батарею и/или
подключенный сетевой адаптер переменного
тока. Затем снова вставьте батарею и/или
снова подключите сетевой адапт
ер
переменного тока и включите камеру.
Объектив может использоваться с цифровой
камерой, совместимой со стандартом крепления
объективов “Micro Four Thirds
TM
System”.
Не предусмотрена его установка на фотокамеры
со спецификацией крепления Four Thirds
TM
.
На иллюстрациях цифровой камеры в данных
инструкциях по эксплуатации в качестве
примера показан DMC-GH3.
РУССКИЙ ЯЗЫК
VQT5E44_E.book 61 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
62
VQT5E44
Внешний вид и спецификации продуктов,
описанные в данном руководстве, могут
отличаться от фактических приобретенных
продуктов ввиду более поздних улучшений.
Micro Four Thirds™ и знаки логотипа Micro Four
Thirds являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками Olympus
Imaging Corporation в Японии, Соединенных Штатах,
Европейском Союзе и других странах.
Four Thirds™ и знаки логотипа Four Thirds являются
товарными знаками или зарегистрированными
товарными знаками Olympus Imaging Corporation в
Японии, Соединенных Штатах, Европейском Союзе
и других странах.
G MICRO SYSTEM является системой объективов
сменного типа для цифровых камер LUMIX, разработанной
на основе стандарта Micro Four Thirds System.
Leica является зарегистрированным товарным знаком
Leica Microsystems IR GmbH. NOCTICRON является
зарегистрированным товарным знаком Leica Camera
AG. Объективы LEICA DG производятся с
использованием измерительных приборов и систем
контроля качества, сертифицированных Leica Camera
AG на основе корпоративных требований к качеству.
Другие названия систем и продуктов,
упомянутые в данной инструкции по
эксплуатации, обычно являются
зарегистрированными товарными знаками или
товарными знаками производителей, которые
разработали упомянутую систему или продукт.
-Если Вы увидите такой символ-
Информация по обращению с отходами для
стран, не входящих в Европейский Союз
Действие этого символа
распространяется только на
Европейский Союз.
Ес
ли Вы собираетесь
выбросить данный продукт,
узнайте в местных органах
власти или у дилера, как
следует поступать с
отходами такого типа.
VQT5E44_E.book 62 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
63
VQT5E44
Уход за объективом
Песок и пыль могут привести к повреждению
объектива. При использовании объектива на
пляже и т.п. убедитесь, что внутри объектива
и гнезд нет песка и пыли.
Объектив не является ни
водонепроницаемым, ни
брызгозащищенным.
Если на объектив попали
капли воды, вытрите объектив сухой тканью.
Нельзя сильно нажимать на объектив.
В случае попадания на поверхность объектива
грязи (воды, масла, отпечатков пальцев и т. д.)
качество снимка может ухудшиться. Следует
осторожно вытереть поверхность объектива
мягкой сухой тканью перед съемкой.
Не ставьте объектив монтажной поверхностью
вниз. Не допускайте попадание загрязнений на
монтажные поверхности 1 объектива.
О конденсации (Запотевании
объектива)
Конденсация происходит при разнице в
температуре и влажности, как описано ниже.
Конденсация может привести к загрязнению
объектива, появлению плесени и
неисправностей, поэтому необходимо
соблюдать осторожность в следующих
ситуациях:
при внесении камеры в помещение с улицы в
холодную погоду
при внесении камеры в салон автомобиля, где
работает кондиционер
если поток холодного во
здуха из
кондиционера направлен прямо на объектив
во влажных местах
Для предотвращения конденсации поместите
камеру в пластиковый пакет, чтобы ее
температура сравнялась с температурой
окружающего воздуха. При возникновении
конденсации выключите камеру и оставьте ее
примерно на два часа. Когда температура
камеры сравняется с температурой
окружающего воздуха, запотевание исчезнет
естественным образом.
Правила эксплуатации
VQT5E44_E.book 63 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
64
VQT5E44
Принадлежности,
входящие в комплект
[Комплектность необходимо проверять при
распаковке устройства]
При изъятии устройства из оригинальной упаковки проверьте
наличие основного устройства и его комплектующих, а также
осмотрите устройство снаружи и проверьте его
функциональность, чтобы убедиться в отсутствии каких-либо
повреждений в результате транспортировки.
Если вы обнаружите какое-либо несоответствие,
свяжитесь с вашим поставщиком,
воздержавшись от эксплуатации изделия.
Номера изделий правильны по состоянию на
январь 2014 г. Они могут изменяться.
1 Сумка для объектива
2 Бленда объектива
3 Крышка объектива
4 Крышка задней части объектива
(Во время покупки крышка объектива и задняя крышка
объектива прикреплены к сменному объективу.)
Названия и функции
составных частей
1 Поверхность линзы
2 Кольцо диафрагмы
Поворачивайте это кольцо для настройки показателя диафрагмы.
Если установить на камере режим приоритета
диафрагмы AЭ или режим ручной экспозиции,
активируется показатель диафрагмы кольца.
Если установить кольцо диафрагмы в положение
[A], активируется показатель диафрагмы камеры.
3 Кольцо фокусировки
Поворачивайте для наведения фокуса при выполнении
снимков в режиме ручной фокусировки (MF).
VFC4430 VYC1132 VYF3565 VFC4605
2134
7123456
VQT5E44_E.book 64 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
65
VQT5E44
4 Переключатель [AF/MF]
Позволяет переключаться между режимом
автофокусировки (AF) и ручной фокусировки (MF).
Если установить [MF], для настройки фокуса
можно использовать кольцо фокусировки.
Если установить переключатель [AF/MF]
объектива или настройку камеры на [MF],
включается режим ручной фокусировки (MF).
5 Переключатель [O.I.S.]
Если объектив прикреплен к камере, функция
стабилизатора установлена на активацию, если
переключатель [O.I.S.] установлен на [ON].
При использовании штатива рекомендуется
устанавливать переключатель [O.I.S.] в положение [OFF].
Функция стабилизатора может работать
неэффективно в следующих случаях.
Если увеличение слишком большое.
При съемке со слежением за двигающимися объектами.
При исползовании цифрового увеличения.
При слишком низкой скорости затвора, во время
съемки внутри помещения или в темном месте.
6 Монтажная поверхность
7 Метка установки объектива
Примечание
Если наклонить объектив, линзы внутри него могут
перемещаться. Это не является неисправностью.
Если выключить камеру, показатель
диафрагмы установится на меньшее значение.
При съемке со вспышкой близко расположенного
объекта свет вспышки может блокироваться
объективом, и часть снимка может быть затемнена.
Проверяйте расстояние до объекта при съемке.
Если автофокусировка выполняется во время
видеосъемки, могут записаться рабочие звуки.
Если рабочие звуки мешают, рекомендуется
перед съемкой установить режим ручной
фокусировки (MF) и зафиксировать фокус,
чтобы не записывался звук работы объектива.
Если установить [O.I.S.] на [ON] во время
видеосъемки, могут записаться рабочие звуки. Если
рабочие звуки мешают, рекомендуется установить
переключатель [O.I.S.] на [OFF] и установить камеру
на штатив.
Настройка диафрагмы с помощью кольца
диафрагмы возможна только в случае
прикрепления объектива к цифровой
фотокамере Panasonic. (По состоянию на
январь 2014 г.)
VQT5E44_E.book 65 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
66
VQT5E44
Установка/Снятие объектива
Убедитесь, что камера
выключена.
Снимите заднюю крышку
объектива.
Установка объектива
Совместите
установочную метку
объектива A на
корпусе фотокамеры
с меткой на
объективе и затем
поверните объектив
в направлении стрелки до щелчка.
Не нажимайте кнопку открытия объектива B
в процессе установки объектива.
Не пытайтесь установить объектив под углом
к корпусу камеры, поскольку это может
привести к повреждению крепления
объектива.
Убедитесь, что объектив установлен правильно.
Обязательно снимите крышку объектива
перед записью.
Снятие объектива
Удерживая нажатой
кнопку
B
проверните
объектив до упора в
направлении стрелки,
а потом снимите.
Прикрепите заднюю
крышку объектива,
чтобы избежать
царапин монтажной поверхности объектива.
Прикрепите к камере крышку корпуса во
избежание попадания грязи и пыли внутрь
основного устройства.
Присоединение бленды объектива
(Принадлежность в комплекте)
Перед прикреплением бленды объектива
ослабьте винт бленды объектива.
1 Вставьте бленду объектива до конца.
VQT5E44_E.book 66 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
67
VQT5E44
2 Поверните бленду объектива в
направлении, указанном стрелкой,
чтобы ее надежно закрепить.
Во время использования объектива
проверяйте, не ослаб ли винт бленды
объектива.
Временное хранение бленды
1 Поверните винт бленды объектива в
направлении, указанном стрелкой,
чтобы его ослабить, и снимите бленду
объектива.
2
Поверните бленду объектива назад, так
чтобы она была обращена в обратном
направлении, а вставьте ее до конца.
3
Поверните винт бленды объектива в
направлении, указанном стрелкой, чтобы
надежно закрепить бленду объектива.
Не переносите объектив, держась
только за бленду объектива.
Поскольку объектив тяжелый, это
может привести к тому, что объектив
отпадет от бленды объектива, даже
если винт бленды объектива
надежно затянут.
VQT5E44_E.book 67 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
68
VQT5E44
Примечание
При съемке со вспышкой с использованием
бленды нижняя часть снимка может быть
затененной (эффект виньетирования), а
управление вспышкой может быть отключено,
поскольку бленда может затенять вспышку.
Рекомендуется отсоединить бленду.
При использовании в темноте вспомогательной
лампы автоматической фокусировки
отсоедините бленду объектива.
Установка фильтров
При использовании 2 или более
многослойных защитных фильтров
(поставляются отдельно: DMW-LMCH67) или
поляризационных фильтров (поставляются
отдельно: DMW-LPL67) либо при использовании
толстых защитных устройств и/или фильтров
может возникать виньетирование.
Если фильтр будет чрезмерно затянут, снять
его может быть невозможно, поэтому не
затягивайте его слишком сильно.
Крышку объектива можно прикреплять и в том
случае, если уже прикреплен фильтр.
К данному объективу нельзя прикрепить
преобразовательный объектив или переходник. Можно
использовать фильтр, но прикрепление любого другого
элемента может привести к повреждению объектива.
Предосторожности при
использовании фотокамеры
Старайтесь не ронять и не ударять объектив. Также
старайтесь не подвергать объектив чрезмерному давлению.
Следите за тем, чтобы не уронить в сумку, в которую вы положили
объектив, поскольку это может привести к повреждению
объектива. Камера может перестать нормально работать, и
дальнейшая запись снимков может оказаться невозможной.
При переноске цифровой фотокамеры с прикрепленным объективом
держите одновременно цифровую фотокамеру и объектив.
При использовании пестицидов и других
летучих веществ вблизи камеры убедитесь,
что они не попадают на объектив.
При попадании на объектив такие вещества могут
повредить объектив или привести к отслаиванию краски.
Не направляйте объектив на солнце или
другие источники сильного света.
Это может привести к поступлению чрезмерного
количества света и вызвать возгорание или неисправность.
Категорически запрещается пользоваться фотовспышкой
или хранить ее в следующих условиях, так как это может
привести к сбоям в работе или неправильной работе.
Под воздействием прямых солнечных лучей или на пляже летом
В местностях с высокой влажностью воздуха и высокими
температ урами, или с резкими перепадами температ уры и влажности
В местностях с высокими концентрациями песка, пыли или грязи
При срабатывании вспышки
Возле обогревателей, кондиционеров или увлажнителей
Где возможно намокание устройства
Где присутствует вибрация
VQT5E44_E.book 68 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
69
VQT5E44
В автомобиле
См. также инструкции по эксплуатации
цифровой камеры.
Если камера не будет использоваться в
течение длительного времени, рекомендуется
хранить ее вместе с влагопоглотителем
(силикагелем). Невыполнение данной
рекомендации может привести к нарушению
технических характеристик ввиду образования
плесени и т. д. Прежде чем использовать,
рекомендуется проверять работоспособность
устройства после такого длительного
хранения.
Не о
ставляйте объектив в контакте с
резиновыми или пластиковым продуктами на
продолжительный период времени.
Не прикасайтесь к электрическим контактам
устройства. Это может вызвать сбой в его работе.
Запрещается разбирать или вносить
изменения в аппарат.
Не используйте бензин, растворитель, спирт
и другие подобные моющие средства для
очистки аппарата.
Использование растворителей может повредить
объектив или привести к отслаиванию краски.
Вытирайте пыль и следы пальцев мягкой сухой тканью.
Удаля йте грязь и пыль с кольца фокусировки и
кольца диафрагмы с помощью сухой чистой ткани.
Запрещается использовать моющие средства
или химически обработанную ткань.
При включении или выключении камеры
либо сотрясении объектива раздается такой
звук, как дребезжание.
При съемке яркого предмета, например вне
помещения, или при съемке с большим
показателем диафрагмы объектив издает
звук.
Звук возникает в результате движения
диафрагмы объектива и не является
неисправностью.
Устранение неисправностей
VQT5E44_E.book 69 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
70
VQT5E44
Технические характеристики
Технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
СМЕННЫЙ ОБЪЕКТИВ ДЛЯ ЦИФРОВОЙ ФОТОKAMEРЫ
LEICA DG NOCTICRON 42.5
мм/F
1.2
ASPH./POWER O.I.S.
Фокусное расстояние f=42,5 мм
(Эквивалент 35 мм пленочной камеры: от 85 мм)
Тип диафрагмы 9 лепестки диафрагмы/диафрагма с круглым отверстием
Диапазон диафрагм F1.2
Минимальное значение
показателя диафрагмы
F16
Конструкция объектива
14 элементов в 11 группах (2 асферических объектива, 1
линза
ED,
1 линза UHR
)
Просветляющее покрытие
поверхности
Да
Фокусное расстояние от От 0,5 м до [от линии отсчета расстояния до объекта съемки]
Максимальное увеличение
изображения
0,1k (Эквивалент 35 мм пленочной камеры: 0,2k)
Оптический стабилизатор
изображения
Имеется
Переключатель [O.I.S.]
Имеется (переключение ВКЛ/ВЫКЛ)
Переключатель [
AF/MF
]
Имеется (переключение AF/MF)
Крепление “Micro Four Thirds Mount”
Угол обзора 29x
Диаметр фильтра 67 мм
Максимальный диаметр Прибл. 74 мм
Полная длина
Прибл. 76,8 мм (от конца объектива до нижней стороны крепления
объектива)
Масса Прибл. 425 г
VQT5E44_E.book 70 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
71
VQT5E44
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 федерального закона РФО защите прав
потребителейсрок службы данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии,
что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и
применимыми техническими стандартами.
VQT5E44_E.book 71 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
Panasonic Corporation 2014
Manufactured by: Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
VQT5E44_E.book 72 ページ 2014年1月7日 火曜日 午後7時58分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Panasonic HNS043E Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para