Shure Microflex MX100 Series El manual del propietario

Categoría
Micrófonos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

5
GuIa del usuario de micrOfonos de corbata
Microflex
serie MX100 con alambre
GENERALIDADES
Los modelos MX183, MX184 y MX185 son micrófonos de con-
densador de electreto, de corbata y con alambre diseñados para
captar las voces de oradores y cantantes. Pueden sujetarse a cor-
batas, solapas y otros tipos de vestimenta. Sus cartuchos intercam-
biables permiten reconfigurar el patrón de captación del micrófono
según sea necesario.
CARACTERISTICAS
S Gama dinámica y respuesta de frecuencia amplias para una re-
producción precisa del sonido en todo el espectro audible
S Cartuchos intercambiables que permiten elegir la alternativa
óptima para cada aplicación
S Presilla giratoria para corbata que puede colocarse en cuatro
posiciones separadas 90_ entre sí para mayor flexibilidad
S Pantalla de espuma incluida que reduce los ruidos producidos por
el aliento y permanece firmemente instalada
S Salidas equilibradas sin uso de transformadores para aumen-
tar la inmunidad a los ruidos en tramos largos de cable
S La presilla para corbata doble incluida soporta dos micrófonos
para aplicaciones con micrófono doble
APLICACIONES
MX183 (Omnidireccional): Se recomienda para aplicaciones
generales de refuerzo de sonido, grabación y de monitoreo remoto
de sonido. Bajo nivel de ruidos por manipulación. Angulo de capta-
ción = 360_.
MX184 (Supercardioide): Se recomienda para aplicaciones de
refuerzo de sonido que requieren un alto nivel de rechazo de ruido
ambiental y un ángulo de captación estrecho. Se recomienda enfáti-
camente el uso de una pantalla contra viento. Angulo de captación
(nivel de 3 dB) = 115_.
MX185 (Cardioide): Se recomienda para aplicaciones gener-
ales de refuerzo de sonido que requieren un buen nivel de rechazo
de ruido ambiental. Se recomienda enfáticamente el uso de una
pantalla contra viento. Angulo de captación (nivel de 3 dB) = 130_.
REGLAS GENERALES DE USO DE MICROFONOS DE
CORBATA
1. Fije el micrófono de corbata a una distancia de unos 8 a 15 cm
por debajo del cuello de la persona para obtener el mejor sonido.
2. No cubra el micrófono con la mano ni con la ropa.
3. Utilice una de las pantallas provistas para reducir al mínimo los
ruidos producidos por el viento y el aliento.
4. Si se van a utilizar cuatro micrófonos o más en un momento
dado, se recomienda usar una consola mezcladora automáti-
ca, tal como la Shure SCM810 ó la FP410.
INSTALACION
1. Insertar la parte superior del micrófono a través del aro de la
presilla para micrófono hasta que el aro se enganche en la ra-
nura inferior del micrófono. Consulte la Figura 1.
2. Para instalar la pantalla con anillo elástico, empújela sobre el
micrófono hasta que se enganche en su lugar en la ranura su-
perior del micrófono. La pantalla con anillo elástico proporciona
hasta 30 dB de protección contra chasquidos.
NOTA: La pantalla puede quitarse separando su anillo elástico de
plástico.
OTRAS OPCIONES
Para instalar la pantalla de espuma más pequeña, deslícela sobre
la parte superior del micrófono hasta que cubra las ranuras laterales
del mismo. La pantalla de espuma proporciona de 5 a 10 dB de pro-
tección contra chasquidos.
3. Fije el micrófono a una distancia de unos 8 a 15 cm por debajo
del cuello de la persona.
CAMBIO DE CARTUCHOS
Los micrófonos MX183, MX184 y MX185 utilizan cartuchos in-
tercambiables. Para quitar el cartucho, destorníllelo del cuerpo del
micrófono como se muestra en la Figura 2. Instale el cartucho de re-
puesto atornillándolo en el cuerpo del micrófono.
AJUSTE DE LA GANANCIA DEL PREAMPLIFICADOR
Este micrófono MX incluye un preamplificador con ganancia ajusta-
ble que permite al usuario especificar una ganancia de 12 ó 0 dB. El
preamplificador se despacha ajustado para 12 dB. La ganancia puede
reducirse en 12 dB si se mueven los puentes del preamplificador a la
posición de 0 dB.
ESPECIFICACIONES
Tipo
Condensador (electreto polarizado)
Respuesta a frecuencias (Figura 3)
50 a 17.000 Hz
Patrón polar (Figura 4)
MX183: Omnidireccional
MX184: Supercardioide
MX185: Cardioide
Impedancia de salida
Nominal según EIA: 150 W (real: 180 W)
Sensibilidad en circuito abierto (a 1 kHz con ref. a
1 V/Pascal*)
MX183: 27,5 dB (42,2 mV)
MX184: 33,5 dB (21,1 mV)
MX185: 35,0 dB (17,8 mV)
Todos los ajuste son de 12 dB con ganancia en 0
*1 Pascal = 94 dB SPL
Intensidad máx. sonido (1 kHz con 1% THD, carga de 1 kW)
MX183: 116,7 dB
MX184: 122,7 dB
MX185: 124,2 dB
Todos los ajuste son de +6 dB con ganancia en 0
Ruido equivalente de salida (ponderación A)
MX183: 20,5 dB
MX184: 26,5 dB
MX185: 28,0 dB
Relación de señal a ruido (con presión acústica de referencia
de 94 dB)
MX183: 73,5 dB
MX184: 67,5 dB
MX185: 66,0 dB
Gama dinámica con carga de 1 kW
96.2 dB
100 dB con ganancia en 0
Requisitos de alimentación
11 a 52 VCC de potencia fantasma nominal; 2,0 mA
Rechazo en modo común
45,0 dB mínimo
Polaridad
Una presión positiva en el diafragma del micrófono produce un
voltaje positivo en la clavija 2 con respecto a la clavija 3 del
conector XLR de salida.
6
Condiciones ambientales
Gama de temperatura de funcionamiento: 18_ a 57_ C
Gama de temperatura de almacenamiento: 29_ a 74_ C
Cable
Cable blindado de 1,2 m (4 pies) con un conector de 4 clavijas
TA4F.
Dimensiones (Figura 6)
Certificaciones
Califica para llevar las marcas CE. Cumple la directiva europea
89/336/EEC de compatibilidad electromagnética. Se ajusta a los
criterios correspondientes de verificación y funcionamiento
establecidos en la norma europea EN 55103 (1996), partes 1 y
2, para zonas residenciales (E1) y zonas de industria ligera (E2).
NOTA: Para obtener información técnica vía Fax, llame al
18004883297 y siga las instrucciones dadas en la grabación.
Para información adicional, llame a Shure al teléfono (847)
8662200. En Europa, llame al 49713172140.
REPUESTOS
Cartucho omnidireccional R183. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartucho de supercardioide R184. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartucho de cardioide R185. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Juego de preamplificador RK183PK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pantallas con anillo elástico (4 por paquete) RK183WS. . . . .
Pantallas de espuma pequeñas (4 por paquete) RK261WS. . . .
Presillas para corbata (2 por paquete) RK183T1. . . . . . . . . . . .
Presilla para dos micrófonos RK183T2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conector miniatura de 4 clavijas WA330. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guida duso dei microfoni lavalier con fili
Microflex
serie MX100
DESCRIZIONE GENERALE
I modelli MX183, MX184 e MX185 sono microfoni lavalier con fili
a condensatore con elettrete concepiti per la ricezione di segnali mus-
icali e oratori. Possono essere fissati alla cravatta, al bavero della
giacca e ad altri indumenti. Le cartucce intercambiabili rendono possi-
bile riconfigurare facilmente larea di copertura del microfono secondo
le necessità.
CARATTERISTICHE
S Gamma dinamica di elevato valore e risposta in frequenza a lar-
ga banda, ai fini di una riproduzione precisa del suono in tutto
il campo di frequenze audio
S Cartucce intercambiabili, che consentono di effettuare una
scelta per ogni applicazione
S Fermaglio girevole da cravatta, che ruota in incrementi di 90_
per dare flessibilità nella collocazione
S Schermo paravento in schiuma poliuretanica, in dotazione, che
protegge il microfono dal rumore della respirazione e rimane fis-
sato con sicurezza
S Uscita bilanciata, senza trasformatore, per ottenere una mag-
giore immunità dal rumore in lunghi tratti di cavo
S Il fermaglio da cravatta doppio, in dotazione, permette di assi-
curare due microfoni in applicazioni che richiedono questa ver-
satilità
APPLICAZIONI
MX183 (omnidirezionale): raccomandato per impianti di am-
plificazione sonora di scopo generale, registrazione o monitoraggio
a distanza. Basso rumore derivante dal maneggiamento. Angolo di
ricezione = 360_.
MX184 (supercardioide): raccomandato per impianti di amplifi-
cazione sonora che richiedono unelevata reiezione del rumore
dellambiente ed un angolo di ricezione ridotto. Si raccomanda viva-
mente luso dello schermo paravento. Angolo di ricezione (3 dB) =
115_.
MX185 (cardioide): raccomandato per impianti di amplifica-
zione sonora di scopo generale che richiedono una buona reiezione
del rumore dellambiente. Si raccomanda vivamente luso dello
schermo paravento. Angolo di ricezione (3 dB) = 130_.
REGOLE GENERALI PER LUSO DEI MICROFONI
LAVALIER
1. Per ottenere la qualità migliore del suono, assicurare il microfo-
no lavalier a una distanza compresa approssimativamente tra
8 e 15 cm sotto il collo.
2. Non coprire il microfono né con la mano né con gli indumenti.
3. Usare uno degli schermi paravento in dotazione per ridurre al
minimo il rumore del vento e della respirazione.
4. Se quattro o più microfoni saranno in funzione contemporanea-
mente, si raccomanda luso di un mixer automatico, come il mo-
dello Shure SCM810 o FP410.
INSTALLAZIONE
1. Infilare dal basso la parte superiore del microfono attraverso la-
nello del fermaglio da cravatta finché lanello non scatta in posi-
zione nella scanalatura inferiore del microfono. Vedi la figura 1.
2. Per installare lo schermo paravento con montaggio a scatto,
premerlo verso il basso sul microfono finché non scatta in posi-
zione nella scanalatura superiore del microfono. Questo scher-
mo attenua gli schiocchi di 30 dB.
NOTA: lo schermo paravento con montaggio a scatto può essere
tolto allargando lapertura nel suo anello in plastica.
OPPURE
Per installare lo schermo paravento più piccolo in schiuma poliure-
tanica, farlo scorrere nella parte superiore del microfono in modo
che copra i fori asolati laterali. Questo schermo attenua gli schiocchi
di un valore compreso tra 5 e 10 dB.
3. Assicurare il microfono ad una distanza compresa approssima-
tivamente tra 8 e 15 cm sotto il collo.
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA
I microfoni MX183, MX184 e MX185 utilizzano cartucce inter-
cambiabili. Per estrarre la cartuccia, svitarla dal corpo del microfono,
come illustrato nella figura 2. Inserire la cartuccia desiderata avvi-
tandola nel corpo del microfono.
8
FIGURE 3 S ABBILDUNG 3 S FIGURA 3
PREAMP GAIN ADJUSTMENT S RÉGLAGE DE PRÉAMPLI S VORVERSTÄRKER-
VERSTÄRKUNGSEINSTELLUNG S AJUSTE DE GANANCIA DEL PREAMPLIFICACIÓN S
REGISTRAZIONE DI GUADAGNO DELLA PREAMPLIFICAZIONE
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
0 dB
12 dB
1
3
2
G
S
D+
4
12 mm
(0.46 in.)
1.2 m
(4 ft.)
22 mm
(0.85 in.)
DIMENSIONS
99 mm
(3.89 in.)
20 mm
(0.79
in.)
19 mm
(0.75
in.)
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MICROPHONE
ROUG
E
NOI
R
MICROPHONE WIRING DIAGRAM
MIKROFONSCHALTPLAN
RO
T
SCHWAR
Z
NE-
GRO
DIAGRAMA DE ALAMBRADO DEL MICROFONO
IMPEDANCE CONVERTER
TRANSFORMATEUR DIMPÉDANCE
IMPEDANZKONVERTER
CONVERTIDOR DE IMPEDANCIA
CONVERTITORE DIMPEDENZA
SHIELD
BLINDAGE
ABSCHIRMUNG
BLINDAJE
SCHERMATURA
RED
ROJ
O
BLAC
K
SCHEMA CIRCUITALE DEL MICROFONO
NER
O
ROS-
SO
ABMESSUNGEN
DIMENSIONES
DIMENSIONI
CARTRIDGE
CARTOUCHE
KAPSEL
CARTUCHO
CARTUCCIA
FIGURE 4 S ABBILDUNG 4 S FIGURA 4
FIGURE 5 S ABBILDUNG 5 S FIGURA 5
10
150
o
120
o
150
o
120
o
180
o
30
o
60
o
90
o
30
o
60
o
0
150
o
120
o
150
o
120
o
180
o
30
o
60
o
30
o
60
o
5 dB
0
90
o
5 dB
10 dB
15 dB
90
o 90
o
500 1,000 2,000 5,000 10,000
20,000
50 100 20020
0
+10
10
500 1,000 2,000 5,000 10,000
20,000
50 100 20020
0
+10
10
500 1,000 2,000 5,000 10,00050 100 20020
0
+10
10
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2500 Hz
6400 Hz
10000 Hz
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2500 Hz
6400 Hz
10000 Hz
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2500 Hz
6400 Hz
10000 Hz
150
o
120
o
150
o
120
o
180
o
30
o
60
o
90
o
30
o
60
o
0
150
o
120
o
150
o
120
o
180
o
30
o
60
o
30
o
60
o
10 dB
15 dB
0
90
o
10 dB
15 dB
20 dB
90
o
150
o
120
o
150
o
120
o
180
o
30
o
60
o
90
o
30
o
60
o
0
90
o
150
o
120
o
150
o
120
o
180
o
30
o
60
o
90
o
30
o
60
o
0
5 dB
10 dB
15 dB
90
o
90
o
20,000
20 dB
5 dB
10 dB
15 dB
20 dB
5 dB
20 dB
5 dB
20 dB
20 dB
15 dB
10 dB
FIGURE 8 S ABBILDUNG 8 S FIGURA 8
CARDIOID S CARDIOIDE S KARDIOID
Hz
Hz
Hz
TYPICAL FREQUENCY RESPONSE
COURBE DE RÉPONSE TYPIQUE
TYPISCHER FREQUENZGANG
RESPUESTA DE FRECUENCIA TIPICA
RISPOSTA IN FREQUENZA TIPICA
TYPICAL POLAR PATTERNS
COURBES DE DIRECTIVITÉ TYPIQUES
TYPISCHE POLARMUSTER
PATRONES DE CAPTACION POLAR TIPICOS
DIAGRAMMI POLARI TIPICI
FIGURE 9 S ABBILDUNG 9 S FIGURA 9
CARDIOID S CARDIOIDE S KARDIOID
SUPERCARDIOID S SUPERCARDIOIDE S SUPERKARDIOID
SUPERCARDIOID S SUPERCARDIOIDE S SUPERKARDIOID
OMNIDIRECTIONAL S OMNIDIRECTIONNELLE S ALLE
RICHTUNGEN S OMNIDIRECCIONAL S OMNIDIREZIONALE
OMNIDIRECTIONAL S OMNIDIRECTIONNELLE S ALLE
RICHTUNGEN S OMNIDIRECCIONAL S OMNIDIREZIONALE
12
SHURE Incorporated Web Address: http://www.shure.com
222 Hartrey Avenue, Evanston, IL 60202–3696, U.S.A.
Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2279
In Europe, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414
In Asia, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055
Elsewhere, Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2585

Transcripción de documentos

GuIa del usuario de micrOfonos de corbata Microflex serie MX100 con alambre GENERALIDADES Los modelos MX183, MX184 y MX185 son micrófonos de condensador de electreto, de corbata y con alambre diseñados para captar las voces de oradores y cantantes. Pueden sujetarse a corbatas, solapas y otros tipos de vestimenta. Sus cartuchos intercambiables permiten reconfigurar el patrón de captación del micrófono según sea necesario. del mismo. La pantalla de espuma proporciona de 5 a 10 dB de protección contra “chasquidos”. 3. Fije el micrófono a una distancia de unos 8 a 15 cm por debajo del cuello de la persona. CAMBIO DE CARTUCHOS S Gama dinámica y respuesta de frecuencia amplias para una reproducción precisa del sonido en todo el espectro audible Los micrófonos MX183, MX184 y MX185 utilizan cartuchos intercambiables. Para quitar el cartucho, destorníllelo del cuerpo del micrófono como se muestra en la Figura 2. Instale el cartucho de repuesto atornillándolo en el cuerpo del micrófono. S Cartuchos intercambiables que permiten elegir la alternativa óptima para cada aplicación AJUSTE DE LA GANANCIA DEL PREAMPLIFICADOR S Presilla giratoria para corbata que puede colocarse en cuatro posiciones separadas 90_ entre sí para mayor flexibilidad S Pantalla de espuma incluida que reduce los ruidos producidos por el aliento y permanece firmemente instalada S Salidas equilibradas sin uso de transformadores para aumentar la inmunidad a los ruidos en tramos largos de cable S La presilla para corbata doble incluida soporta dos micrófonos para aplicaciones con micrófono doble CARACTERISTICAS Este micrófono MX incluye un preamplificador con ganancia ajustable que permite al usuario especificar una ganancia de 12 ó 0 dB. El preamplificador se despacha ajustado para 12 dB. La ganancia puede reducirse en 12 dB si se mueven los puentes del preamplificador a la posición de 0 dB. ESPECIFICACIONES Tipo Condensador (electreto polarizado) Respuesta a frecuencias (Figura 3) 50 a 17.000 Hz Patrón polar (Figura 4) MX183: Omnidireccional MX184: Supercardioide MX185: Cardioide Impedancia de salida Nominal según EIA: 150 W (real: 180 W) Sensibilidad en circuito abierto (a 1 kHz con ref. a 1 V/Pascal*) MX183: –27,5 dB (42,2 mV) MX184: –33,5 dB (21,1 mV) MX185: –35,0 dB (17,8 mV) APLICACIONES MX183 (Omnidireccional): Se recomienda para aplicaciones generales de refuerzo de sonido, grabación y de monitoreo remoto de sonido. Bajo nivel de ruidos por manipulación. Angulo de captación = 360_. MX184 (Supercardioide): Se recomienda para aplicaciones de refuerzo de sonido que requieren un alto nivel de rechazo de ruido ambiental y un ángulo de captación estrecho. Se recomienda enfáticamente el uso de una pantalla contra viento. Angulo de captación (nivel de –3 dB) = 115_. MX185 (Cardioide): Se recomienda para aplicaciones generales de refuerzo de sonido que requieren un buen nivel de rechazo de ruido ambiental. Se recomienda enfáticamente el uso de una pantalla contra viento. Angulo de captación (nivel de –3 dB) = 130_. Todos los ajuste son de –12 dB con ganancia en 0 *1 Pascal = 94 dB SPL Intensidad máx. sonido (1 kHz con 1% THD, carga de 1 kW) MX183: 116,7 dB MX184: 122,7 dB MX185: 124,2 dB REGLAS GENERALES DE USO DE MICROFONOS DE CORBATA 1. 2. 3. 4. Fije el micrófono de corbata a una distancia de unos 8 a 15 cm por debajo del cuello de la persona para obtener el mejor sonido. No cubra el micrófono con la mano ni con la ropa. Utilice una de las pantallas provistas para reducir al mínimo los ruidos producidos por el viento y el aliento. Si se van a utilizar cuatro micrófonos o más en un momento dado, se recomienda usar una consola mezcladora automática, tal como la Shure SCM810 ó la FP410. Todos los ajuste son de +6 dB con ganancia en 0 Ruido equivalente de salida (ponderación A) MX183: 20,5 dB MX184: 26,5 dB MX185: 28,0 dB Relación de señal a ruido (con presión acústica de referencia de 94 dB) MX183: 73,5 dB MX184: 67,5 dB MX185: 66,0 dB Gama dinámica con carga de 1 kW 96.2 dB INSTALACION 1. 2. Insertar la parte superior del micrófono a través del aro de la presilla para micrófono hasta que el aro se enganche en la ranura inferior del micrófono. Consulte la Figura 1. Para instalar la pantalla con anillo elástico, empújela sobre el micrófono hasta que se enganche en su lugar en la ranura superior del micrófono. La pantalla con anillo elástico proporciona hasta 30 dB de protección contra “chasquidos”. 100 dB con ganancia en 0 Requisitos de alimentación 11 a 52 VCC de potencia fantasma nominal; 2,0 mA Rechazo en modo común 45,0 dB mínimo Polaridad Una presión positiva en el diafragma del micrófono produce un voltaje positivo en la clavija 2 con respecto a la clavija 3 del conector XLR de salida. NOTA: La pantalla puede quitarse separando su anillo elástico de plástico. OTRAS OPCIONES Para instalar la pantalla de espuma más pequeña, deslícela sobre la parte superior del micrófono hasta que cubra las ranuras laterales 5 Condiciones ambientales Gama de temperatura de funcionamiento: –18_ a 57_ C Gama de temperatura de almacenamiento: –29_ a 74_ C Cable Cable blindado de 1,2 m (4 pies) con un conector de 4 clavijas TA4F. Dimensiones (Figura 6) Certificaciones Califica para llevar las marcas CE. Cumple la directiva europea 89/336/EEC de compatibilidad electromagnética. Se ajusta a los criterios correspondientes de verificación y funcionamiento establecidos en la norma europea EN 55103 (1996), partes 1 y 2, para zonas residenciales (E1) y zonas de industria ligera (E2). Para información adicional, llame a Shure al teléfono (847) 866–2200. En Europa, llame al 49–7131–72140. REPUESTOS Cartucho omnidireccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R183 Cartucho de supercardioide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R184 Cartucho de cardioide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R185 Juego de preamplificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RK183PK Pantallas con anillo elástico (4 por paquete) . . . . . RK183WS Pantallas de espuma pequeñas (4 por paquete) . . . . RK261WS Presillas para corbata (2 por paquete) . . . . . . . . . . . . RK183T1 Presilla para dos micrófonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RK183T2 Conector miniatura de 4 clavijas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WA330 NOTA: Para obtener información técnica vía Fax, llame al 1–800–488–3297 y siga las instrucciones dadas en la grabación. Guida d’uso dei microfoni lavalier con fili Microflex serie MX100 DESCRIZIONE GENERALE I modelli MX183, MX184 e MX185 sono microfoni lavalier con fili a condensatore con elettrete concepiti per la ricezione di segnali musicali e oratori. Possono essere fissati alla cravatta, al bavero della giacca e ad altri indumenti. Le cartucce intercambiabili rendono possibile riconfigurare facilmente l’area di copertura del microfono secondo le necessità. REGOLE GENERALI PER L’USO DEI MICROFONI LAVALIER 1. 2. 3. CARATTERISTICHE S Per ottenere la qualità migliore del suono, assicurare il microfono lavalier a una distanza compresa approssimativamente tra 8 e 15 cm sotto il collo. Non coprire il microfono né con la mano né con gli indumenti. Usare uno degli schermi paravento in dotazione per ridurre al minimo il rumore del vento e della respirazione. Se quattro o più microfoni saranno in funzione contemporaneamente, si raccomanda l’uso di un mixer automatico, come il modello Shure SCM810 o FP410. Gamma dinamica di elevato valore e risposta in frequenza a larga banda, ai fini di una riproduzione precisa del suono in tutto il campo di frequenze audio 4. S Cartucce intercambiabili, che consentono di effettuare una scelta per ogni applicazione INSTALLAZIONE S Fermaglio girevole da cravatta, che ruota in incrementi di 90_ per dare flessibilità nella collocazione 1. S Schermo paravento in schiuma poliuretanica, in dotazione, che protegge il microfono dal rumore della respirazione e rimane fissato con sicurezza 2. S Uscita bilanciata, senza trasformatore, per ottenere una maggiore immunità dal rumore in lunghi tratti di cavo S Il fermaglio da cravatta doppio, in dotazione, permette di assicurare due microfoni in applicazioni che richiedono questa versatilità Infilare dal basso la parte superiore del microfono attraverso l’anello del fermaglio da cravatta finché l’anello non scatta in posizione nella scanalatura inferiore del microfono. Vedi la figura 1. Per installare lo schermo paravento con montaggio a scatto, premerlo verso il basso sul microfono finché non scatta in posizione nella scanalatura superiore del microfono. Questo schermo attenua gli schiocchi di 30 dB. NOTA: lo schermo paravento con montaggio a scatto può essere tolto allargando l’apertura nel suo anello in plastica. OPPURE APPLICAZIONI Per installare lo schermo paravento più piccolo in schiuma poliuretanica, farlo scorrere nella parte superiore del microfono in modo che copra i fori asolati laterali. Questo schermo attenua gli schiocchi di un valore compreso tra 5 e 10 dB. MX183 (omnidirezionale): raccomandato per impianti di amplificazione sonora di scopo generale, registrazione o monitoraggio a distanza. Basso rumore derivante dal maneggiamento. Angolo di ricezione = 360_. MX184 (supercardioide): raccomandato per impianti di amplificazione sonora che richiedono un’elevata reiezione del rumore dell’ambiente ed un angolo di ricezione ridotto. Si raccomanda vivamente l’uso dello schermo paravento. Angolo di ricezione (–3 dB) = 115_. MX185 (cardioide): raccomandato per impianti di amplificazione sonora di scopo generale che richiedono una buona reiezione del rumore dell’ambiente. Si raccomanda vivamente l’uso dello schermo paravento. Angolo di ricezione (–3 dB) = 130_. 3. Assicurare il microfono ad una distanza compresa approssimativamente tra 8 e 15 cm sotto il collo. SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA I microfoni MX183, MX184 e MX185 utilizzano cartucce intercambiabili. Per estrarre la cartuccia, svitarla dal corpo del microfono, come illustrato nella figura 2. Inserire la cartuccia desiderata avvitandola nel corpo del microfono. 6 1 4 2 5 3 6 0 dB 1 4 2 5 3 6 12 dB PREAMP GAIN ADJUSTMENT S RÉGLAGE DE PRÉAMPLI S VORVERSTÄRKERVERSTÄRKUNGSEINSTELLUNG S AJUSTE DE GANANCIA DEL PREAMPLIFICACIÓN S REGISTRAZIONE DI GUADAGNO DELLA PREAMPLIFICAZIONE FIGURE 3 S ABBILDUNG 3 S FIGURA 3 IMPEDANCE CONVERTER TRANSFORMATEUR D’IMPÉDANCE IMPEDANZKONVERTER CONVERTIDOR DE IMPEDANCIA CONVERTITORE D’IMPEDENZA G CARTRIDGE CARTOUCHE KAPSEL CARTUCHO CARTUCCIA 22 mm (0.85 in.) RO ROJ ROSROUG T O SO E S BLAC NOI SCHWAR NENER K Z R GRO O D+ RED SHIELD BLINDAGE ABSCHIRMUNG BLINDAJE SCHERMATURA MICROPHONE WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MICROPHONE MIKROFONSCHALTPLAN DIAGRAMA DE ALAMBRADO DEL MICROFONO SCHEMA CIRCUITALE DEL MICROFONO 2 4 1 3 1.2 m (4 ft.) 12 mm (0.46 in.) 20 mm (0.79 in.) 19 mm (0.75 in.) 99 mm (3.89 in.) DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES DIMENSIONI FIGURE 5 S ABBILDUNG 5 S FIGURA 5 FIGURE 4 S ABBILDUNG 4 S FIGURA 4 8 180o 180o 150o 120o 120o +10 150o 150o 90o 90o 0 120o 120o 90o 90o –20 dB –20 dB –15 dB 60o –15 dB 60o –10 dB –10 60o –5 dB 30o 50 100 200 500 1,000 2,000 5,000 10,000 20,000 30o 30o 0 20 0 250 Hz 500 Hz 1000 Hz Hz CARDIOID S CARDIOIDE S KARDIOID 60o –10 dB –5 dB 30o 150o 2500 Hz 6400 Hz 10000 Hz CARDIOID S CARDIOIDE S KARDIOID 180o 150o +10 180o 120o 120o 0 150o 150o 90o 90o 120o 120o 90o 90o –20 dB –10 –20 dB –15 dB 60o 60o –10 dB –15 dB 60o 20 50 100 200 500 1,000 2,000 5,000 10,000 –5 dB 30o 30o 0 20,000 60o –10 dB –5 dB 30o 150o 30o 0 250 Hz 500 Hz 1000 Hz Hz SUPERCARDIOID S SUPERCARDIOIDE S SUPERKARDIOID 2500 Hz 6400 Hz 10000 Hz SUPERCARDIOID S SUPERCARDIOIDE S SUPERKARDIOID 180o 150o 180o 120o 120o +10 0 150o 150o 90o 90o 120o 120o 90o 90o –20 dB –20 dB –15 dB 60o –10 60o –10 dB –15 dB 60o –5 dB 30o 0 20 50 100 200 500 1,000 2,000 5,000 10,000 20,000 Hz OMNIDIRECTIONAL S OMNIDIRECTIONNELLE S ALLE RICHTUNGEN S OMNIDIRECCIONAL S OMNIDIREZIONALE 60o –10 dB –5 dB 30o 150o 30o 30o 0 250 Hz 500 Hz 1000 Hz 2500 Hz 6400 Hz 10000 Hz OMNIDIRECTIONAL S OMNIDIRECTIONNELLE S ALLE RICHTUNGEN S OMNIDIRECCIONAL S OMNIDIREZIONALE TYPICAL FREQUENCY RESPONSE COURBE DE RÉPONSE TYPIQUE TYPISCHER FREQUENZGANG RESPUESTA DE FRECUENCIA TIPICA RISPOSTA IN FREQUENZA TIPICA TYPICAL POLAR PATTERNS COURBES DE DIRECTIVITÉ TYPIQUES TYPISCHE POLARMUSTER PATRONES DE CAPTACION POLAR TIPICOS DIAGRAMMI POLARI TIPICI FIGURE 9 S ABBILDUNG 9 S FIGURA 9 FIGURE 8 S ABBILDUNG 8 S FIGURA 8 10 SHURE Incorporated Web Address: http://www.shure.com 222 Hartrey Avenue, Evanston, IL 60202–3696, U.S.A. Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2279 In Europe, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414 In Asia, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055 Elsewhere, Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2585 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Shure Microflex MX100 Series El manual del propietario

Categoría
Micrófonos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para