Ducane AFFINITY 4100 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

3
WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE
Weber-Stephen Products LLC hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this
Ducane
®
Affinity
®
gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from
the date of purchase as follows:
Five-Year Limited Warranty
•Aluminumcastingexcludingpaint
•Porcelain-enameledshroud
Two-Year Limited Warranty
•Stainlesssteelburners(primaryandrotisserie)
•Stainless steel cooking grates
•Basecabinetsections
•Sidetables
•Electronicignition
•Heatdistributionplates
•Allremainingparts
Theabovewarrantyperiod(s)appliesonlytogrillsusedinanon-commercialsettingwhen
assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying the grill.
Weber may require valid proof of your date of purchase. Please retain your receipt of purchase
or invoice as reasonable proof.
This Limited Warranty shall be limited to repair or replacement of parts that prove defective
under normal, non-commercial use and which, on examination shall indicate, to Weber’s
satisfaction, that they are defective. Before returning any parts, please contact Customer
Serviceat1-800-DUCANES(1-800-382-2637).
If Weber confirms the defect and approves the claim, Weber will elect to replace such parts
without charge. If you are required to return defective parts, transportation charges must be
paid by you. Weber will return parts to purchaser, freight or postage prepaid.
This Limited Warranty does not cover failures or operating difficulties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation, use in a commercial
enterprise, improper maintenance, including but not limited to damage caused by insects within
burner tubes, as described in the owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions, such as hail, hurricanes,
earthquakes, or tornadoes is not covered by this Limited Warranty.
Deterioration or discoloration due to exposure to chemicals, either directly or in the
atmosphere, is not covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied
warranties of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this
express written Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied
warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not
allow the exclusion or limitation of incidental and consequential damages, so this limitation or
exclusion may not apply to you.
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or
liability in connection with the sale, installation, use, removal, return or replacement of its
equipment; and no such representations are binding on Weber.
This Limited Warranty applies only to products sold at and purchased from a retail entity
excluding on-line auction services.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Ducane Customer Service For replacement parts call:
1890 Roselle Road, Suite 308 1-800-382-2637
Schaumburg, IL 60195 www.ducane.com
®
USA
Visit www.weber.com
®
, select your country of origin, and register your grill today.
Weber-Stephen Products LLC por el presente documento garantiza al COMPRADOR
ORIGINAL de esta parrilla a gas de la serie Affinity
®
de Ducane
®
que estará libre de
defectos de materiales y fabricación desde la fecha de adquisición así:
Garantía limitada de cinco años
•Piezascoladasdealuminioexceptolapintura
•Tapaporcelanizada
Garantía limitada de dos años
•Quemadoresdeaceroinoxidable(primarioyasadorgiratorio)
•Rejillasdecoccióndeaceroinoxidable
•Seccionesdelabasedelgabinete
•Mesaslaterales
•Encendidoelectrónico
•Placasdedistribucióndecalor
•Todaslasdemáspartes
Los anteriores períodos de garantía sólo se aplican a parrillas usadas en ambientes no
comerciales cuando sean ensambladas y operadas de acuerdo con las instrucciones impresas
que acompañan la parrilla.
Weber puede solicitar una prueba válida de su fecha de adquisición. Por favor guarde su recibo
de compra o la factura como prueba razonable.
Esta Garantía Limitada se limitará a la reparación o reemplazo de partes que se pruebe que
estaban defectuosas bajo un uso normal y no comercial, y que, tras ser examinadas, indiquen a
satisfacción de Weber que efectivamente están defectuosas. Antes de devolver cualquier parte,
porfavorcontactealServicioalClienteal1-800-DUCANES(1-800-382-2637).
Si Weber confirma el defecto y aprueba la reclamación, Weber elegirá reemplazar dicha parte
sin ningún cargo. Si se le solicita que devuelva las partes defectuosas, los costos de transporte
deberán ser asumidos por usted. Weber devolverá las partes al comprador con flete o timbre
pagado por anticipado.
Esta Garantía Limitada no cubre fallos o dificultades de operación debidos a accidentes,
abuso, mal uso, alteración, mal manejo, vandalismo, instalación inadecuada, uso en empresa
comercial, mantenimiento indebido, e incluye, pero no se limita, a daños causados por insectos
al interior de los tubos quemadores, como se describe en el manual del usuario.
El deterioro o daño debido a condiciones climáticas extremas, tales como granizo, huracanes,
terremotos o tornados no está cubierto por esta Garantía Limitada.
El deterioro o la decoloración debidos a la exposición a químicos, bien sea directamente o en la
atmósfera no están cubiertos por esta Garantía Limitada.
No hay ninguna otra garantía expresa salvo las que están contenidas en este documento,
y cualquier garantía implícita aplicable de comerciabilidad y adecuación está limitada a la
duración del período de cobertura de esta expresa Garantía Limitada. Algunas regiones no
admiten una limitación al tiempo de duración de una garantía implícita, de forma que esta
limitación no aplica para usted.
Weber no es responsable por ningún daño especial, indirecto o resultante. Algunas regiones
no admiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, de forma que esta
limitación podría no aplicar para usted.
Weber no autoriza a ninguna persona o compañía a asumir en su nombre ninguna otra
obligación o responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o
reemplazo de este equipo; y ninguna de dichas representaciones obligan a Weber.
Esta Garantía Limitada aplica únicamente a productos vendidos en y comprados de una
entidad detallista, excluyendo servicios de subasta en línea.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC Para compras hechas en México
Ducane Customer Service WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de C.V.
1890 Roselle Road, Suite 308 Marcella No. 338,
Schaumburg, IL 60195 Colonia Americana Guadalajara, Jalisco
USA 44160 México,
Para partes de repuesto llame a: C.P. México
1-800-382-2637 Para partes de repuesto llame a:
www.ducane.com
®
(52)(33)3615-0736
www.ducane.com
®
Visite www.weber.com
®
, seleccione su país de origen y registre su barbacoa hoy.
Weber-Stephen Products LLC garantit par le présent document à LACHETEUR DORIGINE de ce
grill à gaz Ducane
®
Affinity
®
que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ou de main d’œuvre
à compter de la date d’achat comme suit :
Garantie limitée de cinq ans
•Roulettesenaluminiumsauflapeinture
•Etuienporcelaineémaillée
Garantie limitée de deux ans
•Brûleursenacierinoxydable(primaireetrôtissoire)
•Grillesdecuissonenacierinoxydable
•Sectionsdumeubledusocle
•Tabletteslatérales
•Allumageélectronique
•Plaquesdediffusiondelachaleur
•touteslesautrespièces
La/les durée(s) de garantie ci-dessus s’appliquent uniquement à des grills utilisés dans un
environnement non-commercial lorsque ceux-ci sont assemblés et utilisés conformément aux
instructions imprimées qui accompagnent le grill.
Weber pourra exiger une preuve valide de votre date d’achat. Veuillez conserver le reçu de votre achat
ou votre facture pour servir de justificatif raisonnable.
Cette Garantie limitée sera limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent
défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale non-commerciale et qui, après examen
indiqueront, à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce,
veuillez contacter un Représentant du Service clientèle de votre région à l’aide des coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet.
Si Weber confirme le défaut et approuve la demande d’indemnisation, Weber choisira de remplacer
ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces défectueuses, les frais de
transport devront être payés par vous. Weber retournera les pièces à l’acheteur franco de port.
La présente Garantie limitée ne couvre pas les défaillances ou les difficultés d’utilisation résultant
d’un accident, d’une utilisation abusive, d’une mauvaise utilisation, d’une altération, d’une mauvaise
application, d’une acte de vandalisme, d’une installation incorrecte, d’une utilisation au sein d’une
entreprise commerciale, d’une maintenance incorrecte, y compris mais sans s’y limiter les dégâts
provoqués par des insectes à l’intérieur des tubes du brûleurs, comme décrit dans le mode d’emploi.
Toute détérioration ou tous dégâts provoqués par des conditions météorologiques graves, comme de
la grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades ne seront pas couvertes par la présente Garantie
limitée.
Toute détérioration ou décoloration résultant d’une exposition à des agents chimiques, directement ou
dans l’atmosphère, n’est pas couverte par cette Garantie limitée.
Il n’existe aucune autre garantie expresse à l’exception de ce qui est présenté dans le présent
document et de toute garantie induite en vigueur de possibilité de commercialisation et d’adaptation
à un usage particulier est limitée en durée à la période de couverture de la présente Garantie limitée
expresse écrite. Certaines régions n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie induite, il est
donc possible que cette limitation ne s’applique pas dans votre cas.
Weber n’est pas responsable en cas de dégâts particuliers, indirects ou secondaires. Certaines régions
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts secondaires ou se produisant en conséquence
de l’utilisation d’un produit, il est donc possible que cette limitation ou exclusion ne s’applique pas à
vous.
Weber n’autorise aucune personne ou société à assumer pour elle toute autre obligation ou
responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le remplacement
de son équipement ; et aucune représentation de ce type ne lie Weber.
La présente Garantie limitée s’applique uniquement aux produits vendus et achetés auprès d’un
revendeur à l’exclusion des services d’enchères en ligne.
WEBER-STEPHENPRODUCTSLLC Pourdespiècesderechange,appelezle:
Product Registration 1-800-265-2150
P.O. Box 40530 www.ducane.com
Burlington, ON L7P 4W1
Connectez-vous sur www.weber.com
®
, sélectionnez votre pays d’origine, et enregistrez votre
grill aujourd’hui.
5
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
EXPLODED VIEW LIST 3100
1. Shroud Assembly
2. Thermometer
3. Thermometer Bezel
4. Warming Rack
5. Cooking Grate
6. Igniter Module
7. Igniter Heat Shield
8. Left Side Table
9. Grease Deflector
10. Cookbox
11. Rear Cross Brace
12. Left Side Panel
13. Front Upper Cross Brace
14. Igniter Electrode
15. Manifold Assembly
16. Control Panel
1 7. Control Knob
18. Door
19. Door Handle
20. Heat Distribution Plate
21. Burner Tube
22. Right Side Table
23. Tool Hook
24. Catch Pan
25. Heat Shield
26. Right Side Panel
2 7. Rear Panel
28. Front Lower Cross Brace
29. Base Panel
30. Caster
31. Locking Caster
Ensamble de la tapa
Termómetro
Moldura decorativa del termómetro
Rejilla de calentamiento
Parrilla de cocción
Módulo de encendido
Pantalla contra el calor del encendedor
Mesa lateral izquierda
Deflector de grasa
Caja de cocción
Riostra trasera
Panel izquierdo del bastidor
Riostra delantera superior
Electrodo de encendido
Ensamblaje del múltiple
Tablero de control
Perilla de control
Puerta
Asa de la puerta
Plato de distribución del calor
Tubo quemador
Mesa lateral derecha
Gancho de utensilios
Plato recolector
Pantalla contra el calor
Panel del lado derecho
Panel trasero
Riostra delantera inferior
Panel de la base
Rueda giratoria
Rueda giratoria con bloqueo
Assemblage du châssis
Thermomètre
Bec du thermomètre
Grille de maintien au chaud
Grille de cuisson
Module de l’allumeur
Protection anti-chaleur de l’allumeur
Plan de travail gauche
Déflecteur de graisse
Cuve
Renfort latéral arrière
Panneau latéral gauche
Renfort latéral supérieur avant
Electrode de l’allumeur
Ensemble du collecteur
Panneau de commande
Bouton de commande
Porte
Poignée de la porte
Plaque de diffusion de la chaleur
Tube du brûleur
Plan de travail droit
Crochet porte-ustensiles
Egouttoir
Protection anti-chaleur
Panneau latéral droit
Panneau arrière
Renfort latéral inférieur avant
Panneau de base
Roulette
Roulette avec système de verrouillage
7
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
EXPLODED VIEW LIST 4100
1. Shroud Assembly
2. Thermometer
3. Thermometer Bezel
4. Warming Rack
5. Cooking Grate
6. Igniter Module
7. Igniter Heat Shield
8. Left Side Table
9. Grease Deflector
10. Cookbox
11. Rear Cross Brace
12. Left Side Panel
13. Front Upper Cross Brace
14. Igniter Electrode
15. Manifold Assembly
16. Control Panel
1 7. Control Knob
18. Door
19. Door Handle
20. Heat Distribution Plate
21. Burner Tube
22. Right Side Table
23. Tool Hook
24. Catch Pan
25. Heat Shield
26. Right Side Panel
2 7. Rear Panel
28. Front Lower Cross Brace
29. Base Panel
30. Caster
31. Locking Caster
Ensamble de la tapa
Termómetro
Moldura decorativa del termómetro
Rejilla de calentamiento
Parrilla de cocción
Módulo de encendido
Pantalla contra el calor del encendedor
Mesa lateral izquierda
Deflector de grasa
Caja de cocción
Riostra trasera
Panel izquierdo del bastidor
Riostra delantera superior
Electrodo de encendido
Ensamblaje del múltiple
Tablero de control
Perilla de control
Puerta
Asa de la puerta
Plato de distribución del calor
Tubo quemador
Mesa lateral derecha
Gancho de utensilios
Plato recolector
Pantalla contra el calor
Panel del lado derecho
Panel trasero
Riostra delantera inferior
Panel de la base
Rueda giratoria
Rueda giratoria con bloqueo
Assemblage du châssis
Thermomètre
Bec du thermomètre
Grille de maintien au chaud
Grille de cuisson
Module de l’allumeur
Protection anti-chaleur de l’allumeur
Plan de travail gauche
Déflecteur de graisse
Cuve
Renfort latéral arrière
Panneau latéral gauche
Renfort latéral supérieur avant
Electrode de l’allumeur
Ensemble du collecteur
Panneau de commande
Bouton de commande
Porte
Poignée de la porte
Plaque de diffusion de la chaleur
Tube du brûleur
Plan de travail droit
Crochet porte-ustensiles
Egouttoir
Protection anti-chaleur
Panneau latéral droit
Panneau arrière
Renfort latéral inférieur avant
Panneau de base
Roulette
Roulette avec système de verrouillage
9
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
EXPLODED VIEW LIST 4200
1. Shroud Assembly
2. Thermometer
3. Thermometer Bezel
4. Warming Rack
5. Cooking Grate
6. Igniter Module
7. Igniter Heat Shield
8. Side Burner
9. Side Burner Table
10. Grease Deflector
11. Cookbox
12. Rear Cross Brace
13. Left Side Panel
14. Front Upper Cross Brace
15. Igniter Electrode
16. Manifold Assembly
1 7. Control Panel
18. Control Knob
19. Door
20. Door Handle
21. Heat Distribution Plate
22. Burner Tube
23. Right Side Table
24. Tool Hook
25. Catch Pan
26. Heat Shield
2 7. Right Side Panel
28. Rear Panel
29. Front Lower Cross Brace
30. Base Panel
31. Caster
32. Locking Caster
Ensamble de la tapa
Termómetro
Moldura decorativa del termómetro
Rejilla de calentamiento
Parrilla de cocción
Módulo de encendido
Pantalla contra el calor del encendedor
Quemador lateral
Mesa del quemador lateral
Deflector de grasa
Caja de cocción
Riostra trasera
Panel izquierdo del bastidor
Riostra delantera superior
Electrodo de encendido
Ensamblaje del múltiple
Tablero de control
Perilla de control
Puerta
Asa de la puerta
Plato de distribución del calor
Tubo quemador
Mesa lateral derecha
Gancho de utensilios
Plato recolector
Pantalla contra el calor
Panel del lado derecho
Panel trasero
Riostra delantera inferior
Panel de la base
Rueda giratoria
Rueda giratoria con bloqueo
Assemblage du châssis
Thermomètre
Bec du thermomètre
Grille de maintien au chaud
Grille de cuisson
Module de l’allumeur
Protection anti-chaleur de l’allumeur
Brûleur latéral
Tablette du brûleur latéral
Déflecteur de graisse
Cuve
Renfort latéral arrière
Panneau latéral gauche
Renfort latéral supérieur avant
Electrode de l’allumeur
Ensemble du collecteur
Panneau de commande
Bouton de commande
Porte
Poignée de la porte
Plaque de diffusion de la chaleur
Tube du brûleur
Plan de travail droit
Crochet porte-ustensiles
Egouttoir
Protection anti-chaleur
Panneau latéral droit
Panneau arrière
Renfort latéral inférieur avant
Panneau de base
Roulette
Roulette avec système de verrouillage
11
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
m CAUTION: Although we take every effort to ensure that the assembly process is as easy and as safe as possible, it is inherent
with fabricated steel parts that corners and edges can cause cuts if improperly handled during assembly procedures. Be careful
while handling any parts during assembly. It is strongly recommended that you protect hands with a pair of work gloves.
PARTS LIST, LISTA DE PIEZAS, LISTE DES PIÉCES
3100
4100
1
3
1
4
1
1
4
1
1
2
4200
m PRECAUCIÓN: Aunque hacemos todo el esfuerzo posible en asegurarnos de que el proceso de ensamblaje sea lo más fácil y
seguro posible, es inherente a las partes fabricadas de acero que las esquinas y bordes pueden causar cortaduras si son mal
manipuladas durante los procedimientos de ensamblaje. Tenga cuidado al manipular cualquier parte durante el ensamblaje.
Enfáticamente le recomendamos protegerse las manos con un par de guantes de trabajo.
m ATTENTION: Bien que nous prenions toutes les mesures nécessaires afin de garantir que le processus de montage soit aussi
simpleetsûrquepossible,ilestinhérentauxpiècesfabriquéesenacierquelescoinsetlesextrémitéspuissentprovoquer
des coupures en cas de mauvaise manipulation au cours des procédures d’assemblage. Soyez prudent lors de toute
manipulationdepièceaucoursdumontage.Nousvousrecommandonsfortementdeprotégervosmainsavecunepairede
gants de travail.
13
a
a
b
b
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
Note: Do not fully tighten fasteners. Hand tight only until all components are installed.
R
3
4
Nota: No apriete los sujetadores del todo. Sólo apriete a mano hasta tanto estén instalados todos los componentes
Remarque: Neserrezpaslesfixationscomplètement.Serrezàlamainuniquementjusqu’àcequelatotalité
des éléments soit installée.
20 www.ducane.com
Note! Fully tighten all fasteners at this time.
23 24
3100
4100
3100
4100
4200 4200
21 22
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
¡Nota! Apriete completamente todos los
sujetadores ahora.
Remarque! Serrez la totalité des fixations
maintenant.
21
2726
m Connect all wires to the ignition module in any
order. Depending on your model, one terminal
will not be used and will not have a wire
connection(A).
(A)
(A)
(A)
(A)
(A)
(A)
3100 4100
25
AA
4200
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
m Conecte todos los alambres al módulo
encendedor, en cualquier orden. Dependiendo
en le modelo de su asador, uno de los orificios
podrá ser inactivo y no necesitara la conexión
deunalambre(A).
m Raccordez tous les câbles au module
d’allumage sans vous soucier de l’ordre selon
lequel vous effectuez les branchements. Selon
lemodèle,unterminalneserapasutiliséetne
disposerad’aucunbranchementdecâble(A).
Atención al Cliente: 1-800-382-2637
# 27010344
LP
SPANISH
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
CONSULTAS FUTURAS.
GUÍA DEL PROPIETARIO DELASADOR
DE GAS PROPANO LICUADO
3100 | 4100 | 4200
Ensamblaje pg. 12
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA
BARBACOA DE GAS.
m PELIGRO
Si huele a gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague todas las flamas cerrando la
valvula general de paso.
3. Abra la tapa.
4. Llame inmediatamente a la central de
fugas o a su proveedor de gas.
Una fuga de gas puede provocar un
incendio o explosión que puede resultar en
lesiones corporales serias o la muerte, o
daños a la propiedad.
m ADVERTENCIA: Antes de poner a
funcionar la asador, siga cuidadosamente
todos los procedimientos en este manual
para verificar que no existan fugas. Haga
esto aun y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
AVISO AL INSTALADOR:
Estas instrucciones deben permanecer con
el propietario, quien las deberá guardar
para un futuro uso.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ
DISEÑADO PARA USARSE SOLAMENTE
AL AIRE LIBRE.
m ADVERTENCIA: No encienda este
artefacto sin primero leer las secciones
de ENCENDIDO DEL QUEMADOR de
este manual.
m ADVERTENCIA
1. No almacene gasolina u otros fluidos
flamables en la cercanía de su aparato.
2. Ningún cilindro de propano licuado que
no esté conectado para su uso deberá
almacenarse cerca de éste o cualquier
otro artefacto doméstico.
Registre su barbacoa en línea en www.ducane.com
37
PELIGROS Y ADVERTENCIAS
m PELIGRO
El hacer caso omiso de los avisos de Peligros, Advertencias y Precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.
m ADVERTENCIA
m No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de esta barbacoa.
m El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje en este manual.
m Después de un período de almacenaje, o sin uso, la barbacoa de gas Ducane
®
deberá revisarse antes de usarla para
asegurarse de que no tenga fugas de gas u obstrucciones en los quemadores. Vea en este manual las instrucciones para los
procedimientos correctos.
m No haga funcionar la barbacoa de gas Ducane
®
si hubiese una fuga gas presente.
m No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.
m Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas de la parte superior, la parte posterior o los
lados de la barbacoa de gas Ducane
®
.
m No coloque una funda para asadores ni cualquier otro elemento inflamable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada
debajo de la barbacoa.
m La barbacoa de gas Ducane
®
nunca deberá ser usada por niños. Partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy calientes.
Mantenga alejados a los niños pequeños mientras se esté usando.
m Usted debe proceder con razonable cuidado cuando opere la barbacoa de gas Ducane
®
. Estará caliente mientras se cocina en
ella o se limpia, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.
m Si llegasen a apagarse los quemadores mientras esté en operación, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco
minutos antes de tratar de volver a encender la barbacoa, siguiendo las instrucciones de encendido.
m No use carbón vegetal o rocas de lava en la barbacoa de gas Ducane
®
.
m No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.
m Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el
fuego.
m Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.
m La barbacoa de gas Ducane
®
deberá limpiarse a fondo regularmente.
m El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en
una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.
m Mientras esté funcionando la barbacoa, no trate de desconectar ninguna conexión de gas.
m Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor.
m Mantenga a cualquier cordón eléctrico y a la manguera de suministro de gas alejados de toda superficie caliente.
m Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por el
Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
m No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe estar correctamente
ensamblada según las instrucciones indicadas en las “Instrucciones de ensamblaje”.
m Retire todo el material de empaque antes de usar.
m No construya este modelo de barbacoa en ninguna construcción en la que la barbacoa esté incorporada de manera fija o
deslizable. El no acatar esta Advertencia pudiera causar un fuego o una explosión que pudiera causar daños a la propiedad y
heridas corporales graves o la muerte.
m Advertencia de la Propuesta 65: El manipular los materiales de latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia
química conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños
reproductivos.
(Lávese las manos después de manipular este producto.)
m No use un artefacto de cocción a gas de uso al aire libre para otros propósitos distintos a los indicados.
SÓLO UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO:
m Utilice el regulador que viene suministrado con la barbacoa de gas Ducane
®
.
m No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.
m Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su proveedor de propano
licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada.
m Aunque su cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el
cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración.
m No lo use en una edificación, garaje o cualquier otra área cerrada.
m Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano líquido:
1. Apártese del cilindro de propano licuado.
2. No trate de corregir el problema usted mismo.
3. Llame al departamento de bomberos de la localidad.
38 www.ducane.com
IMPORTANTE
Le instamos a que lea cuidadosamente este manual y a seguir las recomendaciones
en el mismo. Esto le ayudará a asegurarse de disfrutar del funcionamiento de su nueva
barbacoa de gas Duchan
®
de la manera más amena y sin problemas. También le
aconsejamos guardar este manual para futuras consultas.
m ADVERTENCIA: La barbacoa ha sido diseñada para funcionar
usando el gas indicado en la placa de especificaciones. No
trate de operar la barbacoa con otros gases. El no acatar esta
advertencia pudiera conducir a un riesgo de fuego y a lesiones
corporales, y anulará la garantía.
m PRECAUCIÓN: POR SU SEGURIDAD: No almacene material
inflamable alguno en los gabinetes debajo de la caja de
los quemadores de la barbacoa o en los alrededores de la
misma.
m ADVERTENCIA: Asegúrese de que su tanque de propano
licuado sea llenado por un expendedor de propano
acreditado. Un tanque de propano licuado incorrectamente
llenado o sobrellenado puede ser peligroso. Un tanque
de propano licuado sobrellenado en combinación con el
calentamientodelmismo(undíacalurosodeverano,dejar
eltanqueexpuestoalsol)puedecausarquelaválvulade
alivio de presión del tanque libere gas propano dado que
el incremento en temperatura causa que el propano se
expanda. El gas propano liberado del tanque es inflamable y
puede ser explosivo.
m ADVERTENCIA:(a)Noalmaceneningúncilindrodereserva
depropanolicuadodebajoocercadeesteartefacto;(b)
nunca llene el cilindro más allá de un 80% de su capacidad;
y(c)silasinstrucciones(a)y(b)noseacatanalpiedela
letra, un fuego letal o causante de lesiones puede ocurrir.
m ADVERTENCIA: Mantenga a todo cordón de suministro
eléctrico y a la manguera de suministro de combustible
alejados de toda superficie caliente.
m No construya este modelo de barbacoa en ninguna
construcción en la que la barbacoa esté incorporada de
manera fija o deslizable. El no acatar esta Advertencia
pudiera resultar en un fuego o una explosión que pudiera
causar daños a la propiedad y heridas corporales graves o
la muerte.
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
m ADVERTENCIA: Al quemarse gas combustible para cocinar
se generan ciertos subproductos que están en la lista de
sustancias que el Estado de California sabe que causan
cáncer o daños reproductivos. La ley de California exige que
los negocios le adviertan a sus clientes sobre la potencial
exposición a tales sustancias. Para minimizar la exposición
a estas sustancias siempre opere esta unidad de acuerdo
con el manual de uso y mantenimiento, y asegurándose de
proporcionar una buena ventilación al cocinar con gas.
PARA COMPRAS HECHAS EN MÉXICO
Si hubiese códigos locales que se aplicasen a los asadores de gas portátiles, usted
deberá cumplir con la más reciente edición de NOM.
UBICACIÓN DE LA BARBACOA
• ¡LabarbacoadegasDucane
®
ha sido fabricada para usarse solamente al aire
libre! Cualquier barbacoa, sea de gas o de carbón, produce monóxido de carbono
mientras está en funcionamiento, y no deberá permitirse que el gas se acumule
en un área confinada. Nunca haga funcionar esta barbacoa dentro de una
edificación o cualquier área cerrada como su casa, garaje o vehículo recreativo.
• Alubicarunsitioparalabarbacoa,escojaunaubicaciónseguraalairelibre
alejada de superficies inflamables o combustibles y fuera de áreas de circulación.
Ducane
®
recomienda insistentemente una separación de 24" (60 cms) de
las superficies combustibles y de 120" (3 metros) de cualquier recipiente de
combustible o cilindro de propano.
• Consultesuscódigoslocalesparadeterminarsiexistenposiblesrestricciones
adicionales sobre la ubicación u operación de la barbacoa.
• Enlamedidaquelabarbacoautilizaelgas,éstarequieredeaireparaquemarlo
apropiadamente. No ubique la barbacoa de tal manera que obstruya el flujo de
aire de combustión y ventilación alrededor de la barbacoa.
• Enloposible,ajustelaposicióndelabarbacoademaneradereducirla
probabilidad de que el viento sople sobre la misma.
m PRECAUCIÓN: Nunca opere la barbacoa debajo de una
construcción aérea combustible.
m PRECAUCIÓN: Esta barbacoa no está diseñada para
instalarse o fijarse a un vehículo recreativo. Tampoco lo está
para instalarse en un bote.
m ADVERTENCIA: Por su seguridad, no almacene gasolina
u otros líquidos o vapores inflamables cerca de éste o
cualquier otro artefacto doméstico. El no acatar esta
advertencia pudiera conducir a un fuego, explosión o daños
corporales.
INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD
INSTALACIÓN — Barbacoas De Gas Propano Licuado
ENSAMBLAJE
Asegúrese de que la barbacoa sea ensamblada correctamente. Las instrucciones
detalladas de ensamblaje están empacadas con cada barbacoa indicando los
procedimientos de ensamblaje específicos para cada modelo. Siga cuidadosamente
estas instrucciones para asegurar que la barbacoa sea ensamblada de manera correcta
y segura.
NIVELACIÓN
Para una operación correcta de la barbacoa, es importante que sea colocada sobre una
superficie a nivel.
39
TIPO DE GAS
• Subarbacoadepropanolicuadoestáensambladaenfábricaparafuncionar
usando sólo propano licuado. Nunca intente hacer funcionar la barbacoa con
gases diferentes al tipo especificado en la placa de datos de la barbacoa.
• Elreguladorsuministradoconlabarbacoadegaspropanolicuadoestáajustado
a una presión de 11 pulgadas de columna de agua y sólo debe usarse con gas
propano. Este regulador y el ensamble de manguera suministrado de fábrica
debe ser utilizado al operar la barbacoa con un cilindro de propano licuado de 20
lbs.
• Sifuesenecesarioreemplazarlamangueraoelregulador,serequeriránde
partes de repuesto especificadas por la fábrica.
• Porrazonesdeseguridadydiseño,laconversióndeunabarbacoaDucane
®
que
opera con gas propano licuado a una que use gas natural requiere del cambio
de todo el sistema de suministro de gas de la barbacoa. Si esto fuese necesario,
consulte a su distribuidor para que le suministre mayor información.
MANEJO DEL GAS PROPANO LICUADO
El gas propano debe manipularse y almacenarse con cuidado. Le sugerimos que,
cuando lleve a llenar su tanque, le solicite al distribuidor de gas que le dé un breve
curso sobre cómo manipular, cuidar y almacenar los tanques de gas. A la mayoría
de los distribuidores les complacerá instruirlo sobre cómo almacenar y manipular
lostanques.¡Asegúresedenuncaalmacenarlostanquesdentrodeedificaciones!
Manténgalos en posición parada al aire libre en una zona bien ventilada alejada de la
barbacoa de gas.
INSTALACIÓN PORTÁTIL
Al cabezal de la barbacoa se le brinda una portabilidad completa al instalarlo sobre
un carro portátil. Cuando se instala de esa manera, es necesario utilizar un tanque
depropanolicuadode20lbs.decapacidad.Nouseningúnotrotamaño.Elreténdel
tanqueestádiseñadoparadarcabidasolamenteaestetamañodetanque.
ACOPLAMIENTO CONECTOR TIPO 1
Todos los reguladores de las barbacoas Ducane de gas propano licuado están
equipados con una conexión para tanques aprobada por UL según la más reciente
edición de ASI Z21.58. Esto requerirá de un tanque de propano licuado equipado de
manera similar con una conexión tipo 1 en la válvula del tanque. Este acoplamiento
tipo 1 permite realizar una conexión rápida y totalmente segura entre la barbacoa de
gas y el tanque de propano licuado. Elimina la posibilidad de fugas a causa de una
conexión POL floja. El gas no fluirá del tanque a menos que el acoplamiento tipo 1 esté
totalmente encajado dentro del acoplamiento.
m ADVERTENCIA: El acoplamiento de conexión tipo 1
suministrado con la barbacoa no debe ser reemplazado por
un tipo diferente de sistema de conexión entre la barbacoa
y el tanque. Su eliminación resultará en la pérdida de la
garantía y, si se realiza de manera incorrecta, pudiera
resultar en lesiones corporales graves o la muerte, o en
fuego o en una explosión causando daños a la propiedad.
m ADVERTENCIA: No permita que la manguera del regulador
se enrolle hacia arriba en dirección al fondo de la caja de los
quemadores.
ACOPLAMIENTO CONECTOR TIPO 1
1 Válvula tipo 1
2 Volante de mano
3 Rosca externa
4 Tuerca termosensible
5 Regulador de propano
IMPORTANTE:
Si existiesen códigos locales que aplicasen para barbacoas de gas portátiles, usted
deberá acatarlos. La instalación debe acatar los códigos locales o, en la ausencia
de estos, bien sea el código nacional de gases combustibles “National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54”, el código para las instalaciones de gas natural y
propano “Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1” o el código de
manejo y almacenaje de propano “Propane Storage and Handling Code, B149.2”,
según apliquen.
• Asegúresedequeeláreadebajodelpaneldecontrolylabandejainferior
no tenga desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de
ventilación.
• Lasáreasalrededordelcilindrodegaspropanolicuadodebenestar
despejadas y sin desperdicios.
2) Estar montado para el retiro de vapor.
3) Incluir un collar sobre el tanque para proteger la válvula del mismo.
4) Venir equipado con un dispositivo aprobado de protección contra el llenado
excesivo (OPD, por su sigla en inglés). El tanque deberá tener 12 pulgadas de
diámetro y 18½ pulgadas de alto.
5 ) Debe venir provisto con un dispositivo de conexión del cilindro compatible con
las conexiones para artefactos de cocción al aire libre.
DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS
Antes de poner a funcionar su barbacoa y después de recargar de gas, revise el
artefacto cuidadosamente para estar seguro de que todas las conexiones estén
apretadas y no existan fugas de gas. La manera más sencilla de realizar esto es
mezclarunapequeñacantidaddeaguajabonosa,comoloharíaparalavarplatos.
Abraelsuministrodegasyconunabrochaaplicarunapequeñacantidaddela
mezclaalrededordelasconexiones.¡Siseformanburbujas,tieneunafuga!
TIPO DE TANQUE DE PROPANO LICUADO
Para las barbacoas de propano licuado, el cilindro de suministro del gas propano
licuado a usarse debe estar construido y marcado de acuerdo con las especificaciones
para los cilindros de gas propano licuado del Departamento del Transporte (D.O.T.)
de los EE.UU. o la Norma Nacional del Canadá, CAN/CSA-B339, “Cilindros, esferas
y tubos para el transporte de productos peligrosos”. Este tanque debe estar provisto
de una válvula de paso que termine en la salida de la válvula de un tanque de gas
propano. La válvula debe estar equipada con una conexión Tipo 1 que cumpla con la
más reciente edición de ANSI Z21.58.
INSTALACIÓN DEL TANQUE DE PROPANO LICUADO
El cilindro de propano licuado se instala dentro del gabinete de la base. Levante el
tanque de propano licuado a través de las puertas delanteras al gabinete. Apoye
el tanque dentro de la abertura de la base. Coloque la válvula viendo hacia la parte
trasera de la barbacoa.
Ducane recomienda el uso de cilindros fabricados por Manchester y Worthington, con
una capacidad para 47,6 lbs. de agua. Otros cilindros pudieran ser aceptables usarlos
en la aplicación siempre y cuando sean compatibles con los medios de retención del
artefacto (vea las ilustraciones).
CONEXIÓN — Barbacoas De Gas Propano Licuado
IMPORTANTE:
El sistema de suministro del tanque de propano líquido debe:
1) Contar con un dispositivo de alivio de seguridad que tenga comunicación
directa con el espacio de vapor del tanque.
40 www.ducane.com
La conexión de la válvula del cilindro de propano provista con esta barbacoa incorpora
los siguientes cuatro importantes elementos de protección listados:
ENSAMBLAJE MANUAL
1) Asegúrese de que la válvula del cilindro y todas las válvulas del artefacto estén
en la posición “OFF” (cerradas).
2) Al conectar el ensamble de la válvula del regulador/quemador a la válvula del
cilindro. gire la tuerca plástica grande en dirección de las agujas del reloj hasta
que se detenga.
3) El gas no fluirá a menos que la tuerca plástica esté completamente embutida.
4) SÓLO APRIETE A MANO.
DESCONEXIÓN DEL CILINDRO
1) Gire la válvula del cilindro y todas las válvulas del artefacto a la posición “OFF”
(cerradas).
2) Gire la tuerca plástica grande en dirección contraria a las agujas del reloj para
desconectar el acoplamiento.
m ADVERTENCIA: No use una llave para apretar la conexión.
El usar una herramienta pudiera dañar el acoplamiento del
regulador y causar una fuga que pudiera resultar en lesiones
corporales graves o la muerte, o en fuego o una explosión
causantes de daños a la propiedad.
CONTROL DEL EXCESO DE FLUJO
El ensamble del regulador de propano incorpora un dispositivo limitador de flujo
diseñadoparasuministraruncaudaldegasadecuadoalabarbacoa,peroquealavez
controla cualquier caudal excesivo.
Cambios rápidos en la presión pueden disparar el dispositivo limitador de flujo. Si se
abre la válvula del cilindro para permitir el flujo de gas mientras esté abierta la válvula
de un quemador, el cambio brusco en presión puede ocasionar que el dispositivo se
active.. El dispositivo se mantendrá cerrado hasta que la presión se iguale. Esto deberá
ocurrir en un lapso de 5 segundos. Si la llama permanece baja, cierre las válvulas de
gas, espere cinco segundos y vuelva a encender un quemador a la vez.
Para asegurar que esto no cause dificultades al encender la barbacoa, siga las
siguientes instrucciones:
1) Asegúrese de que todas las válvulas están en la posición OFF (cerradas).
2) Abra la válvula del cilindro y espere 5 segundos.
3) Siga las instrucciones de encendido.
IMPORTANTE
Al conectar o reemplazar cualquier tubería de gas con roscas o conexiones, todas
las juntas deben sellarse con compuesto sellador a prueba de fugas aprobado para
usarse con gas natural y gas propano. Tras realizar las conexiones. revise todas
las juntas para comprobar que no existen fugas aplicando agua jabonosa con una
brocha.
SUGERENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS TANQUES DE
PROPANO LICUADO
• Recuerdedemanipularlostanquesportátilesdepropanolicuadoconsumo
cuidado cuando lo lleve a su expendedor para rellenarlo. Evite dejar caerlos o
golpearlos contra objetos agudos. Los tanques de propano licuado son sólidos y
resistentes,perounaseriedegolpesfuertespuedendañarlos.
• Altransportareltanqueasuexpendedorlocaldegaspropano,asegúresedeque
la válvula esté bien cerrada y que tenga la cubierta protectora puesta en su sitio.
Recueste el tanque en posición segura y de pie de manera que no pueda rodar
dentro del vehículo.
• Siplaneapararseparairdecomprasorealizardiligencias,lleneeltanquede
propano licuado en la última parada antes de regresar a casa. De nuevo, verifique
que el tanque lleno esté bien asegurado y de pie, y al llegar a casa bájelo del
vehículo. Nunca deje un tanque portátil de propano licuado dentro de un vehículo
que pueda sobrecalentarse a causa del sol.
• Suproveedorlocaldegaspropanolicuadogustosamenteleproporcionará
sugerencias de seguridad adicionales.
ALMACENE EL TANQUE DE PROPANO LICUADO DE MANERA
SEGURA
Bien sea que usted se encuentre entre excursiones con su vehículo de uso recreativo
o esté buscando un lugar donde guardar el tanque de propano licuado que proporciona
combustible a su barbacoa para uso al aire libre, tenga en mente algunas reglas
básicas de seguridad acerca del almacenaje de los tanques portátiles de propano
líquido. No almacene los tanques, estén llenos o vacíos, dentro del hogar, las áreas
ocupadas por personas de un vehículo de uso recreativo, un garaje, sótano, o taller.
Es poco probable que el propano licuado se fugue de los tanques, pero si llegara a
hacerlo, el combustible pudiera quedar expuesto a chipas provenientes de automóviles,
herramientas motorizadas u otros artefactos. Al almacenar o transportar un tanque de
propano licuado, debe permanecer en posición parada. Nunca acueste un tanque de
propano licuado de lado, esté lleno o vacío. Nunca almacene un tanque de reserva
cerca de la barbacoa.
CIERRE ACTIVADO POR TEMPERATURA
Latuercaplásticagrandeenelensambledelreguladorestádiseñadaencoordinación
con una válvula de retención en la válvula del cilindro para cerrar el flujo de gas al
quedar expuesta a temperaturas entre 240 y 300ºF.
En caso de fuego o de rotura de la manguera, uno de los elementos de protección
funcionará para controlar o parar el caudal de gas proveniente del cilindro de propano.
Nuncatratedeusarequiposdañados.
m PRECAUCIÓN: Nunca mueva o transporte la barbacoa o el
tanque de la barbacoa sin antes cerrar la válvula manual en
el tanque de gas propano licuado.
m PRECAUCIÓN: Siempre que el cilindro esté sin usarse,
coloque la capucha antipolvo sobre el la salida de la válvula
del mismo. Sólo instale sobre la salida de la válvula el tipo
de capucha antipolvo con la que vino provista la misma.
Otros tipos de capuchas o tapones pudieran causar fugas
de propano.
El mejor lugar para almacenar un tanque de propano licuado es un sitio sombreado
o protegido al aire libre, detrás de su casa o garaje, pero que esté fuera del alcance
delosniños.Elpropanolicuadonoseevaporará,dadoaqueestáenunrecipiente
resistenteycerrado.Ynoperderánadadesulimpiocontenidocalorífico,aunsideja
afueratodoelaño.
m ADVERTENCIA: Cuando no esté conectado a la barbacoa,
todo tanque de gas propano licuado debe almacenarse
en una posición parada en un sitio fresco, sombreado y
ventilado al aire libre y alejado de la barbacoa o de cualquier
fuente de calor. Si no se siguen estas instrucciones de
manera exacta, puede ocurrir un fuego con consecuencias
letales o que cause lesiones serias.
LLENADO DE UN TANQUE DE PROPANO
Es extremadamente importante que el tanque de propano licuado sea llenado
correctamente cuando lo lleve a recargar. Asegúrese de utilizar un expendedor de
propano licuado de buena reputación y pregúntele (y si es posible, observe) cómo
llena el tanque y cómo sabe cuando parar. Un tanque de propano licuado sobrellenado
puede ser peligroso. La manera correcta de llenar un tanque es por peso. El tanque
vacío deberá colocarse sobre una balanza y los pesos de la misma deben reajustarse
a un peso que permita introducir hasta un 80% del peso total de propano en el tanque.
Al alcanzar dicho peso, la operación de llenado debe concluirse. Si el tanque no
estuviese completamente vacío, el reajuste de la balanza debe modificarse para tomar
en cuenta el propano que ya hay en el tanque.
CONEXIÓN — Barbacoas De Gas Propano Licuado
41
m ADVERTENCIA: Un tanque de propano licuado está
sobrellenado si contiene más del 80% por peso de la
capacidad total de propano. Un tanque de propano licuado
incorrectamente llenado o sobrellenado puede ser peligroso.
Si no se siguen estas instrucciones de manera precisa,
puede ocurrir un fuego con consecuencias letales o que
cause lesiones serias. Si un tanque de propano licuado
está sobrellenado y las condiciones climáticas causan el
calentamientodelmismo(undíacaliente,eltanquedejado
enelsol,oalmacenadobajotecho),segeneraráuna
presión interna debido a la expansión del propano lo que
a su vez causa que el mismo sea liberado a través de la
válvula de alivio de presión del tanque. La válvula de alivio
de presión es un dispositivo de seguridad requerido por el
Departamento de Transporte de los EE.UU. en los tanques
de propano de 20 lb. para prevenir fallas catastróficas de
los mismos debido a presiones excesivas. El gas propano
liberado del tanque es inflamable y puede ser explosivo.
DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS
Desmontaje del panel de control para verificar la ausencia de fugas
1) Retire las perillas de control
2) Retire los dos (2) tornillos que fijan cada válvula al panel de control y a las
molduras decorativas de las perillas de control.
3) Afloje el panel de control sacando los dos (2) tornillos de cada lado del panel de
control delantero.
4) Hale el panel de control de la barbacoa.
Nunca utilice un cerillo para detectar fugas de gas. Use agua jabonosa o solución de
prueba. Con una brocha aplique la solución sobre los puntos de conexión y observe
cuidadosamente si hay burbujas que indiquen la presencia de una fuga de gas. Si
se detectan fugas, cierre la válvula de suministro de gas y vuelva a apretar bien las
conexiones; luego repita la prueba de fugas.
En modelos de gabinete, lleve a cabo la operación antes de colocar el tanque en su
compartimiento de almacenaje. Después de colocar el tanque de compartimiento,
vuelva a realizar pruebas en el tanque para ver si alguna conexión fue alterada.
m ADVERTENCIA: Nunca use una llama abierta para detectar
fugas de gas. El uso de una llama abierta pudiera resultar en
lesiones corporales graves o la muerte, o en un fuego o una
explosión causando daños a la propiedad.
REVISE:
1) La manguera del quemador lateral a la válvula del quemador lateral.
2) La conexión de la manguera de suministro de gas al múltiple.
m ADVERTENCIA:Sihayunafugaenlaconexión(1)o(2),
vuelva a apretar la conexión con una llave y vuélvala
a probar con la solución de agua y jabón. Si una fuga
persiste aun después de volver a apretar la conexión,
CIERRE el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Póngase en
contacto con el Representante de Atención al Cliente en su
área llamando al 1-800-382-2637.
3) La conexión del regulador al cilindro.
4) La conexión de la manguera al regulador.
5) Las conexiones de las válvulas al múltiple.
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones
(3),(4)o(5),CIERREelgas.NOOPERELABARBACOA.
Póngase en contacto con el Representante de Atención al
Cliente en su área llamando al 1-800-382-2637.
Cuando se haya completado la búsqueda de fugas de gas, CIERRE el suministro de
gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.
REINSTALE EL PANEL DE CONTROL
Siga en reverso los pasos de “Desmontaje del panel de control” Asegúrese de que todos
los tornillos queden bien instalados.
CONEXIÓN — Barbacoas De Gas Propano Licuado
4200
42 www.ducane.com
PLATO RECOLECTOR Y BANDEJA DE GOTEO DESECHABLE
La barbacoa está construida con un sistema de captación de grasa. Cada vez que vaya
a utilizar la barbacoa, revise el plato recolector y la bandeja de goteo desechable para
cerciorarse de que no se haya acumulado un exceso de grasa.
Retire el exceso de grasa con una espátula plástica; vea la ilustración. Cuando sea
necesario, lave el plato recolector y la bandeja de goteo desechable con una solución
de agua y jabón, y luego enjuáguela con agua. Reemplace la bandeja de goteo
desechable en la medida que se requiera.
m ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifique que no haya
grasa acumulada en el plato recolector y la bandeja de
goteo desechable. Elimine cualquier exceso de grasa para
evitar un incendio. Un incendio de grasa puede causar
lesiones corporales graves o daños materiales.
m PRECAUCIÓN: No forre la caja de cocción con papel de
aluminio.
INSPECCIÓN DEL ENCENDEDOR ELECTRÓNICO
Verifique que la batería AA (solamente alcalinas) esté en buenas condiciones y
correctamente instalada (1). Algunas baterías tienen una envoltura práctica protectora
alrededor de ellas. Este plástico debe sacarse. No confunda este plástico con la etiqueta
de la batería.
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA
Sedeberáinspeccionarlamangueraparaversitienealgunaseñaldeagrietamiento.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Ducane
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.ducane.com
®
.
ANTES DE UTILIZAR LA BARBACOA
43
OPERACIÓN NORMAL
AL USAR LA BARBACOA POR PRIMERA VEZ
Al encender la barbacoa por primera vez, es aconsejable mantener el (los)
Quemador(es) Principal(es) encendido(s) a fuego alto (“HI”) durante 20 minutos con la
tapa cerrada y luego apagarlos (posición “OFF”). Esto templa la barbacoa.
PRECALENTAMIENTO DE LA BARBACOA
Es extremadamente importante que la barbacoa alcance la temperatura debida antes
de usarla. Tras encenderla, gire todos los quemadores a la posición “HI” (fuego alto).
Cierre la tapa y precaliente la barbacoa entre 500° y 550° F (260° y 290° C) durante
10 minutos. Este precalentamiento asegurará que la parrilla de cocción esté lo
suficientemente caliente para un asado correcto.
m ADVERTENCIA: Nunca deje a la barbacoa desatendida con
el fin de evitar que cualquier posible fuego de grasa se salga
fuera de control. Los fuegos de grasa pueden ser graves
y causar daños a la barbacoa y a la propiedad al igual que
lesiones corporales.
CIERRE LA TAPA AL ASAR
Recomendamos siempre cocinar con la tapa CERRADA si usted se encuentra en un
área de mucho viento o en un clima frío. La barbacoa de gas Ducane
®
hasidodiseñada
yconstruidaparadarleelmáximodeflexibilidadydedesempeñoculinario.Sea
creativo, pruebe diferentes métodos de cocinar en su barbacoa para determinar cual
corresponde mejor a sus necesidades...no existe una manera de cocinar “correcta” o
“equivocada”...solamente diferentes estilos individuales.
m ADVERTENCIA: Por favor recuerde que éste es un artefacto
de cocinar a gas para uso al aire libre. Muchas áreas de
la barbacoa generan calor extremo Hemos tomado todas
las precauciones para protegerlo de las áreas de contacto.
Sin embargo, es imposible aislar todas las áreas de alta
temperatura. Por lo tanto, utilice el buen juicio y cierto grado
de precaución al asar en este producto. Le sugerimos usar
una mano cubierta y protegida durante la operación de la
barbacoa. No mueva la barbacoa mientras esté funcionando
o esté caliente al tacto. Antes de moverla de un lugar a otro,
espere hasta que la unidad esté apagada y debidamente
enfriada. El no acatar esta advertencia pudiera resultar en
lesiones personales.
POST-CALENTAMIENTO DE LA BARBACOA
Con el fin de ayudar a limpiar la parrilla de cocción y vaporizar por completo los jugos
remanentes, post-caliente la barbacoa durante 10 minutos con los quemadores a fuego
alto (posición “HI”) y la tapa cerrada.
m PRECAUCIÓN: No cubra la parrilla de cocción durante el
período de post-calentamiento.
Tras el post-calentamiento de la barbacoa gire las perillas de control a la posición
“OFF” (apagadas).
CIERRE DEL TANQUE DE PROPANO
Una vez se haya enfriado la caja de los quemadores, deberá cerrarse la válvula del
tanque de propano.Si no desea esperar a que se enfríe la caja de los quemadores, use
la mano cubierta para cerrar la válvula del tanque de propano.
44 www.ducane.com
OPERACIÓN NORMAL
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES
Instrucciones resumidas para el encendido se encuentran dentro de la puerta del
gabinete.
m PELIGRO: El no abrir la tapa mientras se estén
encendiendo los quemadores de la barbacoa, o no esperar
cinco minutos para que el gas se disipe si la barbacoa no se
enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual
puede causar lesiones corporales graves o la muerte.
A) Abra la tapa (1) y asegúrese de que todos los quemadores estén en la posición
OFF (apagados) (2).
B) Abra el suministro de gas de la bombona girando lentamente la válvula de la misma
en sentido contrario a las agujas del reloj (3).
m ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberánestarenlaposiciónOFF(apagada)antesdeabrir
laválvuladelabombonadepropanolicuado(3).Sino
lo estuviesen, cuando abra la válvula de la bombona de
propano licuado se activará el “control de exceso de flujo” y
limitará el flujo de gas desde el tanque de propano licuado.
Si esto llegase a ocurrir, cierre la válvula de la bombona de
propano y las perillas de control del quemador. Comience
de nuevo.
m PELIGRO: Cuando se activa el “control de exceso de
flujo”, una pequeña cantidad de gas sigue fluyendo a los
quemadores. Después de cerrar la válvula de la bombona
de propano y las perillas de control de los quemadores,
espere por lo menos cinco minutos para que el gas se
disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no hacer
esto podría resultar en una llamarada explosiva que puede
causar lesiones corporales graves o la muerte.
Sistema de encendido electrónico
Cada perilla de control opera un quemador individual, y cada quemador se enciende
con un encendedor electrónico. El sistema de encendido enciende cada quemador
individualmente mediante una chispa proveniente del electrodo encendedor ubicado
dentro de la cámara de encendido. Usted genera la energía de la chispa al pulsar el
botón de encendido electrónico. Lo oirá hacer clic.
C) Encienda los quemadores individualmente de izquierda a derecha. Comience con
el quemador a la izquierda (4); presione la perilla de control y gírela a la posición
HIGH (fuego alto). Pulse y sostenga presionado el botón de encendido electrónico
(5). Lo oirá hacer clic. Verifique que el quemador izquierdo esté encendido viendo
hacia abajo a través de las parrillas de cocción. Deberá ver una llama (6).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
D1) (SÓLOELMODELO3100)
Encienda el quemador del medio (7) presionando la perilla de control y girándola
a la posición HIGH (fuego alto). Luego, pulse y sostenga presionado el botón de
encendido electrónico(5). Lo oirá hacer clic. Verifique que el quemador del medio
esté encendido viendo hacia abajo a través de las parrillas de cocción.
O
D2) (MODELO4100/4200)
a) Encienda el quemador central izquierdo (8) presionando la perilla de control y
girándola a la posición HIGH (fuego alto). Luego, pulse y sostenga presionado
el botón de encendido electrónico (5). Lo oirá hacer clic. Verifique que el
quemador central izquierdo esté encendido viendo hacia abajo a través de las
parrillas de cocción.
b) Paso siguiente, encienda el quemador central derecho (9) presionando la
perilla de control y girándola a la posición HIGH (fuego alto). Luego, pulse y
sostenga presionado el botón de encendido electrónico (5). Lo oirá hacer clic.
Verifique que el quemador central derecho esté encendido viendo hacia abajo
a través de las parrillas de cocción.
E) Encienda el quemador derecho (10) presionando la perilla de control y girándola a
la posición HIGH (fuego alto). Pulse y sostenga presionado el botón de encendido
electrónico (5). Lo oirá hacer clic. Confirme que el quemador derecho esté
encendido viendo hacia abajo a través de las parrillas de cocción.
MAIN BURNER
ARRÊTÉ
- OFF -
APAGADO
5
2
LOW
HIGH
MED
1
2
3
4
5
6
7
10
3
4
5
8
9
1
6
2
10
3100
4100/4200
m ADVERTENCIA: Cada quemador debe encenderse pulsando
el botón de encendido electrónico. El no hacerlo puede
resultar en una llamarada de gas que puede causar lesiones
corporales graves y daños materiales.
m ADVERTENCIA: Si cualquier quemador no llegase a
encenderse en el lapso de cinco segundos durante el
encendido, pare, cierre la perilla de control del quemador
(posiciónOFF)yesperecincominutosparapermitirque
el gas se disipe antes de volver a intentarlo o encender la
barbacoa con un cerillo.
45
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES DE LA
BARBACOA UTILIZANDO UN CERILLO
m PELIGRO: El no abrir la tapa mientras se estén encendiendo
los quemadores de la barbacoa, o no esperar cinco minutos
para que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende,
puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede
causar lesiones corporales graves o la muerte.
A) Abra la tapa (1) y asegúrese de que todos los quemadores estén en la posición
"OFF" (apagados) (2).
B) Abra el suministro de gas de la bombona girando lentamente la válvula de la misma
en sentido contrario a las agujas del reloj (3).
m ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberánestarenlaposiciónOFF(apagada)antesdeabrir
laválvuladelabombonadepropanolicuado(3).Sino
lo estuviesen, cuando abra la válvula de la bombona de
propano licuado se activará el “control de exceso de flujo” y
limitará el flujo de gas desde el tanque de propano licuado.
Si esto llegase a ocurrir, cierre la válvula de la bombona de
propano y las perillas de control del quemador. Comience
de nuevo.
m PELIGRO: Cuando se activa el “control de exceso de
flujo”, una pequeña cantidad de gas sigue fluyendo a los
quemadores. Después de cerrar la válvula de la bombona
de propano y las perillas de control de los quemadores,
espere por lo menos cinco minutos para que el gas se
disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no hacer
esto podría resultar en una llamarada explosiva que puede
causar lesiones corporales graves o la muerte.
C) Encienda los quemadores individualmente de izquierda a derecha. Comience con
el quemador a la izquierda (4). Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
Inserte el portacerillos con el cerillo encendido (5) a través de las parrillas de
cocción, pasando por las placas de distribución de calor y hasta llegar al lado del
quemador izquierdo. Presione la perilla de control y gírela a la posición HIGH (fuego
alto) para encender el quemador izquierdo. Verifique que el quemador izquierdo
esté encendido viendo hacia abajo a través de las parrillas de cocción. Deberá ver
una llama. (6).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
D1) (SÓLOELMODELO3100)
Encienda el quemador del medio (7) colocando un cerillo en el portacerillos y
encendiendo el mismo. Luego, inserte el portacerillos a través de las parrillas
de cocción, pasando las placas de distribución de calor, hasta quedar al lado
del quemador del medio. Presione la perilla de control y gírela en dirección a la
posición HIGH (fuego alto) para encender el quemador del medio. Verifique que el
quemador del medio esté encendido viendo hacia abajo a través de las parrillas de
cocción.
O
D2) (MODELO4100/4200)
a) Encienda el quemador central izquierdo (8) colocando un cerillo en el
portacerillos y encendiendo el mismo. Luego, inserte el portacerillos a través
de las parrillas de cocción, pasando las placas de distribución de calor, hasta
quedar al lado del quemador central izquierdo. Presione la perilla de control y
gírela en dirección a la posición HIGH (fuego alto) para encender el quemador
central izquierdo. Verifique que el quemador central izquierdo esté encendido
viendo hacia abajo a través de las parrillas de cocción.
b) Paso siguiente, encienda el quemador central derecho. (9) colocando un cerillo
en el portacerillos y encendiendo el mismo. Luego, inserte el portacerillos a
través de las parrillas de cocción, pasando las placas de distribución de calor,
hasta quedar al lado del quemador central derecho. Presione la perilla de
control y gírela en dirección a la posición HIGH (fuego alto) para encender el
quemador central derecho. 5) Verifique que el quemador central derecho esté
encendido viendo hacia abajo a través de las parrillas de cocción.
E) Encienda el quemador derecho (10) colocando un cerillo en el portacerillos y
encendiendo el mismo. Luego, inserte el portacerillos a través de las parrillas
de cocción, pasando las placas de distribución de calor,, hasta quedar al lado
del quemador derecho. Presione la perilla de control y gírela en dirección a la
posición HIGH (fuego alto) para encender el quemador derecho. 5) Verifique que el
quemador derecho esté encendido viendo hacia abajo a través de las parrillas de
cocción.
MAIN BURNER
ARRÊTÉ
- OFF -
APAGADO
2
LOW
HIGH
MED
1
2
3
6
7
10
4
5
2
3
4
8
9
1
6
10
5
3100
4100/4200
5
6
m ADVERTENCIA: Si cualquier quemador no llegase a
encenderse en el lapso de cinco segundos durante el
encendido, pare, cierre la perilla de control del quemador
(posiciónOFF)yesperecincominutosparapermitirque
el gas se disipe antes de volver a intentarlo o encender la
barbacoa con un cerillo.
OPERACIÓN NORMAL
46 www.ducane.com
ENCENDIDO ELECTRÓNICO DEL QUEMADOR LATERAL
Para encender el Quemador Lateral de la barbacoa, siga los pasos sencillos indicados
a continuación:
m PELIGRO: El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo
el quemador lateral, o no esperar 5 minutos para que el
gas se disipe si el quemador lateral no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
1) Abra la tapa y asegúrese de que todos los quemadores estén en la posición
“OFF” (apagados).
2) Abra el suministro de gas en la tubería de suministro.
3) Presione la perilla de control del QUEMADOR LATERAL hacia adentro y gírela a
“HI” (fuego alto).
4) Pulse el botón de encendido electrónico.
5) Si no se encendiese en 5 segundos, gire el control del quemador(es) a la posición
“OFF” (apagado), espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido.
6) Verifique que cada Quemador Lateral se haya encendido comprobando
visualmente la existencia de la llama.
m ADVERTENCIA: Si el quemador aún no se enciende, gire
laperilladelcontrolalaposiciónOFF(cerrada)yespere5
minutos antes de proceder a encender manualmente con un
cerillo. Vea las instrucciones de “Encendido con cerillos”.
ENCENDIDO CON CERILLO DEL QUEMADOR LATERAL DE LA
BARBACOA
En caso de que el encendido electrónico fallase, siga los sencillos pasos indicados a
continuación para encender con un cerillo el Quemador Lateral de la barbacoa.
1) Abra la tapa del quemador lateral. Verifique que la válvula del quemador lateral
esté cerrada (empuje la perilla de control hacia adentro y gírela en dirección de
las agujas del reloj para asegurar de que esté en la posición “OFF”), coloque
todos los quemadores que no se estén usando en la posición “OFF” (empujando
hacia adentro y girando en la dirección de las agujas del reloj).
m PELIGRO: El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo
el quemador lateral, o no esperar 5 minutos para que el
gas se disipe si el quemador lateral no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
2) Abra el suministro de gas en la tubería de suministro.
3) Coloque el cerrillo en el portacerillos y enciéndalo.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
4) Presione la perilla de control del Quemador Lateral y gírela a la posición “HI”
(fuego alto).
5) Inserte el portacerillo junto con el cerillo a través del trípode para encender
el Quemador Lateral. Si no se encendiese en 5 segundos, gire el control del
quemador(es) a la posición “OFF” (apagado), espere 5 minutos y repita el
procedimiento de encendido.
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del Quemador Lateral a la posición OFF
(apagado)yespere5minutosparapermitirqueelgasse
disipe antes de tratar de nuevo.
6) Verifique que el Quemador Lateral se haya encendido comprobando visualmente
la existencia de la llama.
4
MAIN BURNER
ARRÊTÉ
- OFF -
APAGADO
LOW
HIGH
MED
1
3
4
3
1
1
MAIN BURNER
ARRÊTÉ
- OFF -
APAGADO
LOW
HIGH
MED
1
4
4
5
1
1
4200
4200
OPERACIÓN NORMAL
47
PROBLEMA VERIFICACIÓN y REMEDIO IMPORTANTE
ENCENDIDO ELECTRÓNICO Asegúrese de tener instalada una batería fresca.
Asegúrese de que haya flujo de gas a los quemadores probando encenderlos con un cerillo.
Si se puede encender con un cerillo, el problema está en alguna parte del sistema de
encendido el cual tendrá que revisarse.
•¿Estántodosloscablescorrectamenteconectadosalmóduloencendedor?
•¿Estálanuevabateríaenvueltaenplástico?Quitelaenvolturaplástica.
Revise que la batería esté en buenas
condiciones e instalada correctamente.
Si por cualquier razón el sistema de
encendido todavía no funcionase, siga las
instrucciones de encendido con un cerillo.
QUEMADORES DE ASADO
PRINCIPALES
m PRECAUCIÓN: Siempre cierre el suministro de gas en el tanque
antes de proceder con los procedimientos de resolución de
problemas.
m ADVERTENCIA: Siempre que vaya a encender la barbacoa,
la campana debe estar en posición totalmente abierta. El no
hacerlo pudiera resultar un encendido retrasado que cause
lesiones corporales.
Después de apagar el suministro de gas principal, retire la parrilla de cocción y las placas de
distribución de calor. Pulse el botón de encendido y verifique que el electrodo esté enviando
chispas al tubo de encendido. Trate de presionar y sostener el encendedor de manera que
haga clic varias veces.
Si el (los) quemador(es) principal(es)
aún no llegan a encenderse, asegúrese
de que el gas fluye hacia estos tratando
de encenderlos con un cerillo. Si los
quemadores se enciende con un cerillo,
entonces revise el sistema de encendido.
Si por cualquier razón el sistema de
encendido todavía no funcionase, siga las
instrucciones de encendido con un cerillo.
QUEMADORES CON UNA
LLAMA POBRE
Revise los orificios, la compuerta de cierre y el extremo (venturi) del quemador para
asegurarse de que no tengan obstrucción alguna. También si la barbacoa ha estado
guardada durante un prolongado período de tiempo, revise que no se hayan formado
telarañasenelextremodelquemadorendondeestálacompuerta(venturi)osobrelos
orificios.
Si en una barbacoa de propano licuado hubiese una llama sumamente baja, o se dificulta
encenderla, el dispositivo limitador de flujo pudierahaberse activado. Para restablecer el
dispositivo de seguridad que previene el exceso de flujo, cierre la válvula del tanque de
propano licuado y cierre todas las perillas de control de los quemadores (posición OFF).
Abra la tapa de la barbacoa. Lentamente abra la válvula del tanque de propano líquido hasta
quedar abierta por completo. Espere varios segundos y luego encienda la barbacoa. Consulte
“ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL.
Si todavía tiene una llama pobre, por favor
póngase en contacto con el distribuidor
para que le brinde ayuda al respecto o
llame a Atención al Cliente por el 1-800-
382-2637.
SE PRODUCEN LLAMARADAS ¿Estálacajadecocciónsuciaynodejaquelagrasafluyaalplatorecolector?Limpielacaja
de cocción.
m PRECAUCIÓN : No forre la
caja de cocción con hoja de
aluminio.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área llamando al
1-800-382-2637.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
LLAMARADAS
Siempre que cocine alimentos grasosos sobre una llama abierta, pueden esperarse
llamaradas. Las llamaradas son causadas por el fogonazo que ocurre cuando los jugos
naturales caen sobre las placas de distribución de calor. Las llamaradas controladas le
dan a los alimentos asados al aire libre su característica apariencia y sabor.
Llamaradas excesivas pueden ocurrir cuando la barbacoa no esta bien anivelada o al
cocinar alimentos grasosos tales como costillas o partes de pollo, especialmente si se
ha ajustado la temperatura de cocción a un nivel demasiado alto. Estas llamaradas
deberán controlarse o se le quemarán los alimientos, aunque no se quemarán ni de
cerca de lo que usted pudiera creer incluso bajo llamas directas.
m ADVERTENCIA: No rocíe ni vierta líquido alguno a la caja de
cocción para controlar las llamaradas. Hacerlo anulará su
garantía y pudiera dañar la barbacoa.
Para ayudarle a controlar las llamaradas, le sugerimos utilizar cortes de carne más
magros y quitarle el exceso de grasa a las carnes a asarse. También, la barbacoa debe
estar bien anivelada. Si ocurriesen llamaradas, ajuste el control a “LO” (fuego lento) y
reubique la carne en la parrilla de cocción hasta que las llamaradas hayan amainado.
1) Para prevenir que los alimentos se peguen a la parrilla, precaliente la superficie
de cocción con la campana abajo durante 10 minutos. Coloque la carne sobre
la parrilla y manténgala allí durante por lo menos la mitad del tiempo de asado
sugerido.
2) No es necesario estar volteando la carne -permita que ésta se dore y los jugos
queden sellados dentro de la misma, y luego a la mitad del período de cocción
voltéela del otro lado. Al asar pollo, siempre coloque el lado carnoso sobre la
parrilla primero.
3) El colocar una ligera capa de aceite sobre las carnes antes de asarlas también
ayudará. El uso de un spray comercial para cocinar también es útil. Este spray
solamente deberá usarse previo a encender la barbacoa pero nunca durante
el período de cocción. El uso del spray puede dejar una mancha negra sobre
ALMACENAJE DE LAS BARBACOAS DE GAS PROPANO
LICUADO
Una vez haya terminado de cocinar y limpiar la barbacoa (vea la sección Mantenimiento
paralasinstruccionesdelimpieza),¡apaguelabarbacoa!Sielartefactodecocción
a gas al aire libre no se está usando, el gas deberá cerrarse a nivel del cilindro de
suministro.
Cuando se tenga que almacenar la barbacoa bajo techo, debe desconectarse la
conexión entre el tanque de suministro de gas propano, y dicho tanque debe sacarse
de la barbacoa y almacenarse al aire libre en un espacio bien ventilado. Cuando el
tanque de suministro de gas propano no se saca de la barbacoa, la barbacoa y el
tanque deben almacenarse al aire libre en un espacio bien ventilado.
ESTIMACIÓN DEL CONTENIDO DE COMBUSTIBLE EN EL TANQUE DE
PROPANO LICUADO
Para estimar la cantidad de combustible propano en su tanque de gas, (tanque de
propano sin manómetro) la barbacoa debe estar funcionando. Coloque su mano sobre
la parte superior del tanque y lentamente muévala hacia abajo hasta que el tanque se
sienta frío al tacto. Esto indicará la cantidad aproximada de gas propano en su tanque.
ORIFICIO DE LA VÁLVULA DE GAS
m ADVERTENCIA: Cualquier alteración hecha el orificio, como
por ejemplo el taladrarlo, anulará su garantía y pudiera
resultar en lesiones corporales graves o la muerte, o en un
fuego o explosión que cause daños a la propiedad.
CONSEJOS ÚTILES
laparrilladecocción.Estonocausadañoalgunoynoafectarálacocción;sin
embargo, si se convierte en un problema de apariencia, la mejor manera de
quitar la decoloración es de colocar la parrilla de cocción dentro de un horno
autolimpiante durante el ciclo de limpieza.
48 www.ducane.com
Sí, usted pagó mucho dinero por su barbacoa, pero incluso una barbacoa cara no se
limpia y se da mantenimiento a sí misma, y usted querá que se vea bien y funcione
correctamente. Es por ello que esta sección del manual es tan importante. Esta sección
le brinda la información necesaria para ayudarlo a mantener su barbacoa como nueva
y en buen estado de funcionamiento. El leer y acatar las instrucciones en esta sección
haráquesuinversiónenlabarbacoasepagueasímismadurantemuchosaños.
PROGRAMA TRIMESTRAL DE MANTENIMIENTO DE LA
BARBACOA
Se recomienda que se siga el siguiente procedimiento de mantenimiento cada 90 días,
pero es absolutamente necesario llevar a cabo este mantenimiento por lo menos una
vezalaño.Alhacerloprolongarálavidaútildelabarbacoadegas.
LIMPIEZA DE LA TAPA, MESAS LATERALES, GABINETE Y TABLERO DE
CONTROL
Para eliminar cualquier acumulación de grasa, utilice una esponja o toalla no abrasiva
con una solución de agua tibia y detergente líquido.
IMPORTANTE
• Entodomomentomantengalazonadelartefactodespejadaylibrede
materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
• Noubiquelabarbacoadetalmaneraqueseobstruyaelflujodeairede
combustión y de ventilación alrededor de la misma.
• Comopartedelprogramademantenimientonormal,hagalasrevisiones
necesarias para asegurarse de que todas las aberturas de ventilación estén
despejadas y sin basura dentro de las mismas.
LIMPIEZA DE LA PARRILLA DE COCCIÓN
Para mantener a la barbacoa operando correctamente, la parrilla de cocción debe
limpiarse frecuentemente.
• Laparrilladecoccióndeaceroinoxidablepuedelimpiarsefácilmentedespués
de un período de post calentamiento. Una vez completado el post calentamiento
de 10 minutos, apague el gas. Abra la tapa con una mano cubierta y usando un
cepillo de acero inoxidable, frote la superficie de la parrilla.
La parrilla de cocción de acero Ducane
®
ha sido recubierta con un esmalte de
porcelana resistente y duradero. Usted encontrará que esta superficie de cocción es
extremadamente duradera a la vez que proporciona más calor de manera directa a la
superficie de cocción para una cocción más rápida y más económica.
LIMPIEZA DE LAS PLACAS DE DISTRIBUCIÓN DEL CALOR
Las placas de distribución de calor recubiertas con un esmalte de porcelana también
deberán cepillarse con un cepillo de acero inoxidable de mango largo.
LIMPIEZA DE LA CAJA DEL QUEMADOR
Límpiela cuando se saquen la parrilla de cocción y las placas de distribución de calor
delacajadelquemador.Utilizandoaguajabonosatibiayunpañosuave,limpielas
cenizas o depósitos acumulados en la caja del quemador. Permita que se seque antes
de volver a colocar las partes.
Pudieraacumularseunapequeñacantidaddegrasaenelfondodelacajadel
quemador. Puede ser raspado y desechado usando una espátula de hoja plana para
masilla. Utilice una solución de agua y jabón para limpiar una vez que haya raspado.
El asar prolongadamente con la campana abajo puede causar una acumulación de
grasa dentro la misma la cual empezará a descarcararse (esto no es pintura). Si esto
ocurriese, limpie la parte interna de la campana con una solución de agua y jabón tibia.
Tenga cuidado de no mojar el quemador.
m PRECAUCIÓN: No utilice un cepillo de alambre o
limpiadores abrasivos sobre la tapa, el gabinete o los
anaqueles de la barbacoa ya que ello rayará la superficie.
m PRECAUCIÓN: Al limpiar las superficies asegúrese de
frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la
vistosidad del acero inoxidable.
FUEGOS DE GRASA
Las recomendaciones en la sección de Mantenimiento, respecto a la limpieza de la
barbacoa, y en la sección de Operación Normal respecto al pre y el post calentamiento
de la barbacoa son extremadamente importantes por dos razones:
1) Mantienen su asado a la parrilla en un punto óptimo al mantener limpios la
superficie de cocción y los componentes de transmisión de calor. El mantener la
barbacoa limpia es la mejor manera de cocinar a la parrilla correctamente.
2) Por razones de seguridad. Una barbacoa sucia es susceptible a los fuegos de
grasa.
Según el uso que se le dé a la barbacoa, los tipos de alimentos cocinados, la cantidad
de pre y post calentamiento y cuán frecuente sea la limpieza que se le dé a la
barbacoa, cualquier barbacoa es susceptible a los fuegos de grasa. Una acumulación
de grasa de carnes, salsas de adobar, salsas de rociar, sales, etc. puede incendiarse y
causar graves fuegos de grasa.
Si llegase a ocurrir un fuego de grasa en su barbacoa Ducane
®
, las llamas
probablemente se verán por debajo de la caja del quemador. Un fuego de grasa grave
pudiera causar que la manguera o el regulador se quemen, lo cual permitiría que el gas
alimentase el fuego y, obviamente, empeorase el mismo.
Cualquier tipo de incendio requiere que los componentes involucrados de la barbacoa
(manguera, reguladores, tanques de propano licuado, etc.) sean revisados para
mantener una operación segura. Si se sospechase una fuga, el sistema de suministro
de gas (manguera, distribuidor, tanque, accesorios, etc.) debe revisarse, utilizando una
solución de agua jabonosa, para detectar la fuente de la fuga. Si no sé ubicase fuga
alguna, entonces lo más probable es que el problema haya sido un fuego de grasa.
Unfuegodegrasapuedeserlosuficientementeseriocomoparadañarlabarbacoao
causardañosalapropiedadolesionescorporales.NiDucaneniusteddeseanqueesto
suceda. Acate nuestras recomendaciones de limpieza para evitar los fuegos de grasa.
m ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifique que no haya
grasa acumulada en la bandeja de grasa. Retire cualquier
exceso de grasa para evitar un fuego de grasa.
MANTENIMIENTO
m ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Representante de Atención al Cliente de
Ducane en su área llamando al 1-800-382-2637 para solicitarle partes de repuesto Ducane genuinas.
m ADVERTENCIA: No trate de reparar ningún componente que transporte o queme gas sin antes contactar a Ducane. Si no
llegase a acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales
serias o la muerte o daños a la propiedad.
49
INSPECCIÓN DE LAS MALLAS CONTRA ARAÑAS E INSECTOS
Parainspeccionarlasmallascontraarañaseinsectos:
1) CIERRE el gas en la fuente.
2) Retire la parrilla de cocción y las placas de distribución de calor, dejando
expuestos los tubos quemadores.
3) Retire las perillas de control.
4) Retire los dos (2) tornillos que fijan cada válvula al
panel de control y a las molduras decorativas de
las perillas de control.
5) Afloje el panel de control sacando los dos
(2) tornillos de cada lado del panel de control
delantero.
6) Hale el panel de control de la barbacoa.
7) Retire los cuatro (4) tornillos que conectan el
múltiple al soporte del mismo.
MANTENIMIENTO ANUAL
50 www.ducane.com
8) Ahora puede levantar el tubo quemador para su inspección.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Los quemadores de la barbacoa de gas Ducane
®
han sido ajustados en la fabrica para
que les entre la mezcla correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la
llama.
1) Tubo quemador
2) Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo
3) Azul claro
4) Azul oscuro
Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga
las instrucciones de limpieza del quemador.
9) Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, cepíllelas suavemente con un brocha
de cerdas suaves (p. ej. un cepillo de dientes viejo).
m PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y
demás insectos con herramientas duras o afiladas. No las
desmonte ni agrande los orificios de las mismas.
10) Silamallacontraarañaseinsectossedañaseonopudieselimpiarse,llame
a Atención al Cliente de Ducane al 1-800-382-2637 para que le suministren las
piezas de repuesto.
11) Para rearmar, siga en reverso los pasos 2 al 10 arriba indicados.
LIMPIEZA DE LAS MALLAS CONTRA ARAÑAS E INSECTOS.
Su barbacoa de gas Ducane
®
, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre,
esunblancoparalasarañasydemásinsectos.Puedencrearsusnidosenlasección
del venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede causar
que el gas fluya hacia atrás por la compuerta de cierre del aire. Esto puede resultar en
unfuegoenyalrededordelacompuertadecierredelaire,causandoundañoserioa
la barbacoa.
La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla (2) de
aceroinoxidableparaprevenirlaentradadearañaseinsectosalostubosquemadores
a través de las aberturas de dicha compuerta de cierre del aire.
Lerecomendamosqueinspeccionelasmallascontraarañaseinsectosporlomenos
unavezalaño.También,inspeccioneylimpiedichasmallassicualquieradelos
siguientes síntomas se presentase:
1) Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy
amarilla y floja.
2) La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento.
3) La barbacoa no se calienta de manera pareja.
4) Uno o más quemadores no se encienden.
m PELIGRO: El no corregir estos síntomas pudiera resultar en
un fuego que puede causar lesiones corporales serias o la
muerte y daños a la propiedad.
1
2
MANTENIMIENTO ANUAL
51
LIMPIEZA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
• Paralimpiarlosorificiosdegasdelosquemadoresprincipalesuseunabrochade
cerdas fuertes.
• Consulte:Inspección y limpieza de las mallas contra insectos y arañas para
sacar el tubo quemador.
• Ahorapuedesacareltuboquemadordelacajadequemadoreseinspeccionarla
parte de adentro con una linterna.
• Limpielaparteinternadelosquemadoresconunalambre(uncolgadorderopa
enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de cierre
del aire en los extremos de los quemadores.
• Reviseylimpielosorificiosdelasválvulas.Utiliceuncepillodecerdasdeacero
para limpiar la parte externa de los quemadores. Esto es para asegurarse de que las
aberturas de los quemadores estén completamente abiertas.
m ADVERTENCIA: Al limpiar, no agrande las aberturas del
quemador.
REEMPLAZO DE LA BATERÍA DEL ENCENDEDOR DE LOS
QUEMADORES
Desatornille el botón del encendedor, saque la batería vieja y reemplácela con una
nueva. Requiere 1 batería alcalina “AA”. Debe eliminarse el plástico que envuelve a la
batería antes de instalarla.
REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES
1) La barbacoa de gas DUCANE
®
debe estar APAGADA y enfriada.
2) CIERRE el gas en la fuente.
3) Retire la parrilla de cocción y las placas de distribución de calor, dejando
expuestos los tubos quemadores.
4) Saque la perillas del panel delantero, las molduras decorativas y el módulo de
ignición para el encendido electrónico de los quemadores.
5) Luego retire el panel delantero.
Vea: Inspección de las mallas contra insectos y arañas para sacar el tubo
quemador
6) Para rearmar, siga los pasos 3 al 5 de arribe en reverso.
mPRECAUCIÓN:Lasaberturasdelquemador(1)deberán
posicionarse correctamente sobre los orificios de la válvula
(2).Verifiquequeelensamblajeestéhechocorrectamente
antes de atornillar el múltiple/panel delantero en su sitio.
m ADVERTENCIA: Después de reinstalar las líneas de gas y
antes de usar la barbacoa, deberá verificarse de que no haya
fugas usando una solución de agua y jabón.
MANTENIMIENTO ANUAL
1
2
2
1

Transcripción de documentos

WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE Weber-Stephen Products LLC hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Ducane® Affinity® gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows: Five-Year Limited Warranty • Aluminum casting excluding paint • Porcelain-enameled shroud Two-Year Limited Warranty • Stainless steel burners (primary and rotisserie) • Stainless steel cooking grates • Base cabinet sections • Side tables • Electronic ignition • Heat distribution plates • All remaining parts The above warranty period(s) applies only to grills used in a non-commercial setting when assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying the grill. Weber may require valid proof of your date of purchase. Please retain your receipt of purchase or invoice as reasonable proof. This Limited Warranty shall be limited to repair or replacement of parts that prove defective under normal, non-commercial use and which, on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, that they are defective. Before returning any parts, please contact Customer Service at 1-800-DUCANES (1-800-382-2637). If Weber confirms the defect and approves the claim, Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts, transportation charges must be paid by you. Weber will return parts to purchaser, freight or postage prepaid. Weber-Stephen Products LLC por el presente documento garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de esta parrilla a gas de la serie Affinity® de Ducane® que estará libre de defectos de materiales y fabricación desde la fecha de adquisición así: Garantía limitada de cinco años • Piezas coladas de aluminio excepto la pintura • Tapa porcelanizada Garantía limitada de dos años • Quemadores de acero inoxidable (primario y asador giratorio) • Rejillas de cocción de acero inoxidable • Secciones de la base del gabinete • Mesas laterales • Encendido electrónico • Placas de distribución de calor • Todas las demás partes Los anteriores períodos de garantía sólo se aplican a parrillas usadas en ambientes no comerciales cuando sean ensambladas y operadas de acuerdo con las instrucciones impresas que acompañan la parrilla. Weber puede solicitar una prueba válida de su fecha de adquisición. Por favor guarde su recibo de compra o la factura como prueba razonable. Esta Garantía Limitada se limitará a la reparación o reemplazo de partes que se pruebe que estaban defectuosas bajo un uso normal y no comercial, y que, tras ser examinadas, indiquen a satisfacción de Weber que efectivamente están defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, por favor contacte al Servicio al Cliente al 1-800-DUCANES (1-800-382-2637). Si Weber confirma el defecto y aprueba la reclamación, Weber elegirá reemplazar dicha parte sin ningún cargo. Si se le solicita que devuelva las partes defectuosas, los costos de transporte deberán ser asumidos por usted. Weber devolverá las partes al comprador con flete o timbre pagado por anticipado. Weber-Stephen Products LLC garantit par le présent document à L’ACHETEUR D’ORIGINE de ce grill à gaz Ducane® Affinity® que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ou de main d’œuvre à compter de la date d’achat comme suit : Garantie limitée de cinq ans • Roulettes en aluminium sauf la peinture • Etui en porcelaine émaillée Garantie limitée de deux ans • Brûleurs en acier inoxydable (primaire et rôtissoire) • Grilles de cuisson en acier inoxydable • Sections du meuble du socle • Tablettes latérales • Allumage électronique • Plaques de diffusion de la chaleur • toutes les autres pièces La/les durée(s) de garantie ci-dessus s’appliquent uniquement à des grills utilisés dans un environnement non-commercial lorsque ceux-ci sont assemblés et utilisés conformément aux instructions imprimées qui accompagnent le grill. Weber pourra exiger une preuve valide de votre date d’achat. Veuillez conserver le reçu de votre achat ou votre facture pour servir de justificatif raisonnable. Cette Garantie limitée sera limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale non-commerciale et qui, après examen indiqueront, à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez contacter un Représentant du Service clientèle de votre région à l’aide des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la demande d’indemnisation, Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces défectueuses, les frais de transport devront être payés par vous. Weber retournera les pièces à l’acheteur franco de port. This Limited Warranty does not cover failures or operating difficulties due to accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation, use in a commercial enterprise, improper maintenance, including but not limited to damage caused by insects within burner tubes, as described in the owner’s manual. Deterioration or damage due to severe weather conditions, such as hail, hurricanes, earthquakes, or tornadoes is not covered by this Limited Warranty. Deterioration or discoloration due to exposure to chemicals, either directly or in the atmosphere, is not covered by this Limited Warranty. There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you. Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the exclusion or limitation of incidental and consequential damages, so this limitation or exclusion may not apply to you. Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with the sale, installation, use, removal, return or replacement of its equipment; and no such representations are binding on Weber. This Limited Warranty applies only to products sold at and purchased from a retail entity excluding on-line auction services. WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC Ducane Customer Service 1890 Roselle Road, Suite 308 Schaumburg, IL 60195 USA For replacement parts call: 1-800-382-2637 www.ducane.com® Visit www.weber.com®, select your country of origin, and register your grill today. Esta Garantía Limitada no cubre fallos o dificultades de operación debidos a accidentes, abuso, mal uso, alteración, mal manejo, vandalismo, instalación inadecuada, uso en empresa comercial, mantenimiento indebido, e incluye, pero no se limita, a daños causados por insectos al interior de los tubos quemadores, como se describe en el manual del usuario. El deterioro o daño debido a condiciones climáticas extremas, tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados no está cubierto por esta Garantía Limitada. El deterioro o la decoloración debidos a la exposición a químicos, bien sea directamente o en la atmósfera no están cubiertos por esta Garantía Limitada. No hay ninguna otra garantía expresa salvo las que están contenidas en este documento, y cualquier garantía implícita aplicable de comerciabilidad y adecuación está limitada a la duración del período de cobertura de esta expresa Garantía Limitada. Algunas regiones no admiten una limitación al tiempo de duración de una garantía implícita, de forma que esta limitación no aplica para usted. Weber no es responsable por ningún daño especial, indirecto o resultante. Algunas regiones no admiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, de forma que esta limitación podría no aplicar para usted. Weber no autoriza a ninguna persona o compañía a asumir en su nombre ninguna otra obligación o responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de este equipo; y ninguna de dichas representaciones obligan a Weber. Esta Garantía Limitada aplica únicamente a productos vendidos en y comprados de una entidad detallista, excluyendo servicios de subasta en línea. WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC Para compras hechas en México Ducane Customer Service WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de C.V. 1890 Roselle Road, Suite 308 Marcella No. 338, Schaumburg, IL 60195 Colonia Americana Guadalajara, Jalisco USA 44160 México, Para partes de repuesto llame a: C.P. México 1-800-382-2637 Para partes de repuesto llame a: ® www.ducane.com (52) (33) 3615-0736 www.ducane.com® Visite www.weber.com®, seleccione su país de origen y registre su barbacoa hoy. La présente Garantie limitée ne couvre pas les défaillances ou les difficultés d’utilisation résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, d’une mauvaise utilisation, d’une altération, d’une mauvaise application, d’une acte de vandalisme, d’une installation incorrecte, d’une utilisation au sein d’une entreprise commerciale, d’une maintenance incorrecte, y compris mais sans s’y limiter les dégâts provoqués par des insectes à l’intérieur des tubes du brûleurs, comme décrit dans le mode d’emploi. Toute détérioration ou tous dégâts provoqués par des conditions météorologiques graves, comme de la grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades ne seront pas couvertes par la présente Garantie limitée. Toute détérioration ou décoloration résultant d’une exposition à des agents chimiques, directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte par cette Garantie limitée. Il n’existe aucune autre garantie expresse à l’exception de ce qui est présenté dans le présent document et de toute garantie induite en vigueur de possibilité de commercialisation et d’adaptation à un usage particulier est limitée en durée à la période de couverture de la présente Garantie limitée expresse écrite. Certaines régions n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie induite, il est donc possible que cette limitation ne s’applique pas dans votre cas. Weber n’est pas responsable en cas de dégâts particuliers, indirects ou secondaires. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts secondaires ou se produisant en conséquence de l’utilisation d’un produit, il est donc possible que cette limitation ou exclusion ne s’applique pas à vous. Weber n’autorise aucune personne ou société à assumer pour elle toute autre obligation ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le remplacement de son équipement ; et aucune représentation de ce type ne lie Weber. La présente Garantie limitée s’applique uniquement aux produits vendus et achetés auprès d’un revendeur à l’exclusion des services d’enchères en ligne. WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC Product Registration P.O. Box 40530 Burlington, ON L7P 4W1 Pour des pièces de rechange, appelez le : 1-800-265-2150 www.ducane.com Connectez-vous sur www.weber.com®, sélectionnez votre pays d’origine, et enregistrez votre grill aujourd’hui. 3 EXPLODED VIEW LIST 3100 LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE 1. Shroud Assembly Ensamble de la tapa Assemblage du châssis 12. Left Side Panel Panel izquierdo del bastidor Panneau latéral gauche 23. Tool Hook Gancho de utensilios Crochet porte-ustensiles 2. Thermometer Termómetro Thermomètre 13. Front Upper Cross Brace Riostra delantera superior Renfort latéral supérieur avant 24. Catch Pan Plato recolector Egouttoir 3. Thermometer Bezel Moldura decorativa del termómetro Bec du thermomètre 14. Igniter Electrode Electrodo de encendido Electrode de l’allumeur 25. Heat Shield Pantalla contra el calor Protection anti-chaleur 4. Warming Rack Rejilla de calentamiento Grille de maintien au chaud 15. Manifold Assembly Ensamblaje del múltiple Ensemble du collecteur 26. Right Side Panel Panel del lado derecho Panneau latéral droit 5. Cooking Grate Parrilla de cocción Grille de cuisson 16. Control Panel Tablero de control Panneau de commande 27. Rear Panel Panel trasero Panneau arrière 6. Igniter Module Módulo de encendido Module de l’allumeur 17. Control Knob Perilla de control Bouton de commande 28. Front Lower Cross Brace Riostra delantera inferior Renfort latéral inférieur avant 7. Igniter Heat Shield Pantalla contra el calor del encendedor Protection anti-chaleur de l’allumeur 18. Door Puerta Porte 29. Base Panel Panel de la base Panneau de base 8. Left Side Table Mesa lateral izquierda Plan de travail gauche 19. Door Handle Asa de la puerta Poignée de la porte 30. Caster Rueda giratoria Roulette 9. Grease Deflector Deflector de grasa Déflecteur de graisse 20. Heat Distribution Plate Plato de distribución del calor Plaque de diffusion de la chaleur 31. Locking Caster Rueda giratoria con bloqueo Roulette avec système de verrouillage 10. Cookbox Caja de cocción Cuve 21. Burner Tube Tubo quemador Tube du brûleur 11. Rear Cross Brace Riostra trasera Renfort latéral arrière 22. Right Side Table Mesa lateral derecha Plan de travail droit 5 EXPLODED VIEW LIST 4100 LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE 1. Shroud Assembly Ensamble de la tapa Assemblage du châssis 12. Left Side Panel Panel izquierdo del bastidor Panneau latéral gauche 23. Tool Hook Gancho de utensilios Crochet porte-ustensiles 2. Thermometer Termómetro Thermomètre 13. Front Upper Cross Brace Riostra delantera superior Renfort latéral supérieur avant 24. Catch Pan Plato recolector Egouttoir 3. Thermometer Bezel Moldura decorativa del termómetro Bec du thermomètre 14. Igniter Electrode Electrodo de encendido Electrode de l’allumeur 25. Heat Shield Pantalla contra el calor Protection anti-chaleur 4. Warming Rack Rejilla de calentamiento Grille de maintien au chaud 15. Manifold Assembly Ensamblaje del múltiple Ensemble du collecteur 26. Right Side Panel Panel del lado derecho Panneau latéral droit 5. Cooking Grate Parrilla de cocción Grille de cuisson 16. Control Panel Tablero de control Panneau de commande 27. Rear Panel Panel trasero Panneau arrière 6. Igniter Module Módulo de encendido Module de l’allumeur 17. Control Knob Perilla de control Bouton de commande 28. Front Lower Cross Brace Riostra delantera inferior Renfort latéral inférieur avant 7. Igniter Heat Shield Pantalla contra el calor del encendedor Protection anti-chaleur de l’allumeur 18. Door Puerta Porte 29. Base Panel Panel de la base Panneau de base 8. Left Side Table Mesa lateral izquierda Plan de travail gauche 19. Door Handle Asa de la puerta Poignée de la porte 30. Caster Rueda giratoria Roulette 9. Grease Deflector Deflector de grasa Déflecteur de graisse 20. Heat Distribution Plate Plato de distribución del calor Plaque de diffusion de la chaleur 31. Locking Caster Rueda giratoria con bloqueo Roulette avec système de verrouillage 10. Cookbox Caja de cocción Cuve 21. Burner Tube Tubo quemador Tube du brûleur 11. Rear Cross Brace Riostra trasera Renfort latéral arrière 22. Right Side Table Mesa lateral derecha Plan de travail droit 7 EXPLODED VIEW LIST 4200 LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE 1. Assemblage du châssis 12. Rear Cross Brace Riostra trasera Renfort latéral arrière 23. Right Side Table Mesa lateral derecha Plan de travail droit 2. Thermometer Termómetro Thermomètre 13. Left Side Panel Panel izquierdo del bastidor Panneau latéral gauche 24. Tool Hook Gancho de utensilios Crochet porte-ustensiles 3. Thermometer Bezel Moldura decorativa del termómetro Bec du thermomètre 14. Front Upper Cross Brace Riostra delantera superior Renfort latéral supérieur avant 25. Catch Pan Plato recolector Egouttoir 4. Warming Rack Rejilla de calentamiento Grille de maintien au chaud 15. Igniter Electrode Electrodo de encendido Electrode de l’allumeur 26. Heat Shield Pantalla contra el calor Protection anti-chaleur 5. Cooking Grate Parrilla de cocción Grille de cuisson 16. Manifold Assembly Ensamblaje del múltiple Ensemble du collecteur 27. Right Side Panel Panel del lado derecho Panneau latéral droit 6. Igniter Module Módulo de encendido Module de l’allumeur 17. Control Panel Tablero de control Panneau de commande 28. Rear Panel Panel trasero Panneau arrière 7. Igniter Heat Shield Pantalla contra el calor del encendedor Protection anti-chaleur de l’allumeur 18. Control Knob Perilla de control Bouton de commande 29. Front Lower Cross Brace Riostra delantera inferior Renfort latéral inférieur avant Side Burner 19. Door Puerta Porte 30. Base Panel Panel de la base Panneau de base 20. Door Handle Asa de la puerta Poignée de la porte 31. Caster Rueda giratoria Roulette 21. Heat Distribution Plate Plato de distribución del calor Plaque de diffusion de la chaleur 32. Locking Caster Rueda giratoria con bloqueo Roulette avec système de verrouillage 8. Shroud Assembly Ensamble de la tapa Quemador lateral Brûleur latéral 9. Side Burner Table Mesa del quemador lateral Tablette du brûleur latéral 10. Grease Deflector Deflector de grasa Déflecteur de graisse 11. Cookbox Caja de cocción Cuve 22. Burner Tube Tubo quemador Tube du brûleur 9 4200 4100 3100 Parts list, LISTA DE PIeZAS, LISTE DES PIÉCES 1 1 1 3 4 1 4 1 1 2 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE m CAUTION: Although we take every effort to ensure that the assembly process is as easy and as safe as possible, it is inherent with fabricated steel parts that corners and edges can cause cuts if improperly handled during assembly procedures. Be careful while handling any parts during assembly. It is strongly recommended that you protect hands with a pair of work gloves. m PRECAUCIÓN: Aunque hacemos todo el esfuerzo posible en asegurarnos de que el proceso de ensamblaje sea lo más fácil y seguro posible, es inherente a las partes fabricadas de acero que las esquinas y bordes pueden causar cortaduras si son mal manipuladas durante los procedimientos de ensamblaje. Tenga cuidado al manipular cualquier parte durante el ensamblaje. Enfáticamente le recomendamos protegerse las manos con un par de guantes de trabajo. m ATTENTION: Bien que nous prenions toutes les mesures nécessaires afin de garantir que le processus de montage soit aussi simple et sûr que possible, il est inhérent aux pièces fabriquées en acier que les coins et les extrémités puissent provoquer des coupures en cas de mauvaise manipulation au cours des procédures d’assemblage. Soyez prudent lors de toute manipulation de pièce au cours du montage. Nous vous recommandons fortement de protéger vos mains avec une paire de gants de travail. 11 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE 3 R 4 Note: Do not fully tighten fasteners. Hand tight only until all components are installed. Nota: No apriete los sujetadores del todo. Sólo apriete a mano hasta tanto estén instalados todos los componentes Remarque: Ne serrez pas les fixations complètement. Serrez à la main uniquement jusqu’à ce que la totalité des éléments soit installée. a a b b 13 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE 21 4200 22 4200 23 3100 4100 24 3100 4100 Note! Fully tighten all fasteners at this time. ¡Nota! Apriete completamente todos los sujetadores ahora. Remarque! Serrez la totalité des fixations maintenant. 20 www.ducane.com ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE 25 m Connect all wires to the ignition module in any order. Depending on your model, one terminal will not be used and will not have a wire connection (A). m Conecte todos los alambres al módulo encendedor, en cualquier orden. Dependiendo en le modelo de su asador, uno de los orificios podrá ser inactivo y no necesitara la conexión de un alambre (A). m Raccordez tous les câbles au module d’allumage sans vous soucier de l’ordre selon lequel vous effectuez les branchements. Selon le modèle, un terminal ne sera pas utilisé et ne disposera d’aucun branchement de câble (A). 3100 (A) 26 4100 (A) 4200 (A) AA (A) (A) 27 21 Guía del propietario delasador de gas propano licuado 3100 | 4100 | 4200 Ensamblaje pg. 12 # 27010344 Atención al Cliente: 1-800-382-2637 DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA BARBACOA DE GAS. m PELIGRO Si huele a gas: 1. Cierre el suministro de gas al artefacto. 2. Apague todas las flamas cerrando la valvula general de paso. 3. Abra la tapa. 4. Llame inmediatamente a la central de fugas o a su proveedor de gas. Una fuga de gas puede provocar un incendio o explosión que puede resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o daños a la propiedad. m ADVERTENCIA 1. No almacene gasolina u otros fluidos flamables en la cercanía de su aparato. 2. Ningún cilindro de propano licuado que no esté conectado para su uso deberá almacenarse cerca de éste o cualquier otro artefacto doméstico. m ADVERTENCIA: Antes de poner a funcionar la asador, siga cuidadosamente todos los procedimientos en este manual para verificar que no existan fugas. Haga esto aun y cuando la asador haya sido ensamblada por el distribuidor. AVISO AL INSTALADOR: Estas instrucciones deben permanecer con el propietario, quien las deberá guardar para un futuro uso. ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE. m ADVERTENCIA: No encienda este artefacto sin primero leer las secciones de ENCENDIDO DEL QUEMADOR de este manual. Registre su barbacoa en línea en www.ducane.com Sólo para uso doméstico. Guarde estas instrucciones para consultas futuras. LP SPANISH Peligros y advertencias m PELIGRO El hacer caso omiso de los avisos de Peligros, Advertencias y Precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad. m ADVERTENCIA m No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de esta barbacoa. m El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje en este manual. m Después de un período de almacenaje, o sin uso, la barbacoa de gas Ducane® deberá revisarse antes de usarla para asegurarse de que no tenga fugas de gas u obstrucciones en los quemadores. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos. m No haga funcionar la barbacoa de gas Ducane® si hubiese una fuga gas presente. m No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas. m Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas de la parte superior, la parte posterior o los lados de la barbacoa de gas Ducane®. m No coloque una funda para asadores ni cualquier otro elemento inflamable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada debajo de la barbacoa. m La barbacoa de gas Ducane® nunca deberá ser usada por niños. Partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños mientras se esté usando. m Usted debe proceder con razonable cuidado cuando opere la barbacoa de gas Ducane®. Estará caliente mientras se cocina en ella o se limpia, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando. m Si llegasen a apagarse los quemadores mientras esté en operación, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de volver a encender la barbacoa, siguiendo las instrucciones de encendido. m No use carbón vegetal o rocas de lava en la barbacoa de gas Ducane®. m No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción. m Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el fuego. m Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores. m La barbacoa de gas Ducane® deberá limpiarse a fondo regularmente. m El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía. m Mientras esté funcionando la barbacoa, no trate de desconectar ninguna conexión de gas. m Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor. m Mantenga a cualquier cordón eléctrico y a la manguera de suministro de gas alejados de toda superficie caliente. m Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. m No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe estar correctamente ensamblada según las instrucciones indicadas en las “Instrucciones de ensamblaje”. m Retire todo el material de empaque antes de usar. m No construya este modelo de barbacoa en ninguna construcción en la que la barbacoa esté incorporada de manera fija o deslizable. El no acatar esta Advertencia pudiera causar un fuego o una explosión que pudiera causar daños a la propiedad y heridas corporales graves o la muerte. m Advertencia de la Propuesta 65: El manipular los materiales de latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia química conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños reproductivos. (Lávese las manos después de manipular este producto.) m No use un artefacto de cocción a gas de uso al aire libre para otros propósitos distintos a los indicados. sólo unidades de gas propano licuado: m Utilice el regulador que viene suministrado con la barbacoa de gas Ducane®. m No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa. m Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su proveedor de propano licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada. m Aunque su cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración. m No lo use en una edificación, garaje o cualquier otra área cerrada. m Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano líquido: 1. Apártese del cilindro de propano licuado. 2. No trate de corregir el problema usted mismo. 3. Llame al departamento de bomberos de la localidad. 37 Información sobre la seguridad Importante Le instamos a que lea cuidadosamente este manual y a seguir las recomendaciones en el mismo. Esto le ayudará a asegurarse de disfrutar del funcionamiento de su nueva barbacoa de gas Duchan® de la manera más amena y sin problemas. También le aconsejamos guardar este manual para futuras consultas. m ADVERTENCIA: La barbacoa ha sido diseñada para funcionar usando el gas indicado en la placa de especificaciones. No trate de operar la barbacoa con otros gases. El no acatar esta advertencia pudiera conducir a un riesgo de fuego y a lesiones corporales, y anulará la garantía. m Precaución: POR SU SEGURIDAD: No almacene material inflamable alguno en los gabinetes debajo de la caja de los quemadores de la barbacoa o en los alrededores de la misma. m ADVERTENCIA: Asegúrese de que su tanque de propano licuado sea llenado por un expendedor de propano acreditado. Un tanque de propano licuado incorrectamente llenado o sobrellenado puede ser peligroso. Un tanque de propano licuado sobrellenado en combinación con el calentamiento del mismo (un día caluroso de verano, dejar el tanque expuesto al sol) puede causar que la válvula de alivio de presión del tanque libere gas propano dado que el incremento en temperatura causa que el propano se expanda. El gas propano liberado del tanque es inflamable y puede ser explosivo. m ADVERTENCIA: (a) No almacene ningún cilindro de reserva de propano licuado debajo o cerca de este artefacto; (b) nunca llene el cilindro más allá de un 80% de su capacidad; y (c) si las instrucciones (a) y (b) no se acatan al pie de la letra, un fuego letal o causante de lesiones puede ocurrir. m ADVERTENCIA: Mantenga a todo cordón de suministro eléctrico y a la manguera de suministro de combustible alejados de toda superficie caliente. m No construya este modelo de barbacoa en ninguna construcción en la que la barbacoa esté incorporada de manera fija o deslizable. El no acatar esta Advertencia pudiera resultar en un fuego o una explosión que pudiera causar daños a la propiedad y heridas corporales graves o la muerte. PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA m ADVERTENCIA: Al quemarse gas combustible para cocinar se generan ciertos subproductos que están en la lista de sustancias que el Estado de California sabe que causan cáncer o daños reproductivos. La ley de California exige que los negocios le adviertan a sus clientes sobre la potencial exposición a tales sustancias. Para minimizar la exposición a estas sustancias siempre opere esta unidad de acuerdo con el manual de uso y mantenimiento, y asegurándose de proporcionar una buena ventilación al cocinar con gas. Para compras hechas en México Si hubiese códigos locales que se aplicasen a los asadores de gas portátiles, usted deberá cumplir con la más reciente edición de NOM. INSTALACIÓN — Barbacoas De Gas Propano Licuado Ubicación de la barbacoa • • • • • ¡La barbacoa de gas Ducane® ha sido fabricada para usarse solamente al aire libre! Cualquier barbacoa, sea de gas o de carbón, produce monóxido de carbono mientras está en funcionamiento, y no deberá permitirse que el gas se acumule en un área confinada. Nunca haga funcionar esta barbacoa dentro de una edificación o cualquier área cerrada como su casa, garaje o vehículo recreativo. Al ubicar un sitio para la barbacoa, escoja una ubicación segura al aire libre alejada de superficies inflamables o combustibles y fuera de áreas de circulación. Ducane® recomienda insistentemente una separación de 24" (60 cms) de las superficies combustibles y de 120" (3 metros) de cualquier recipiente de combustible o cilindro de propano. Consulte sus códigos locales para determinar si existen posibles restricciones adicionales sobre la ubicación u operación de la barbacoa. En la medida que la barbacoa utiliza el gas, ésta requiere de aire para quemarlo apropiadamente. No ubique la barbacoa de tal manera que obstruya el flujo de aire de combustión y ventilación alrededor de la barbacoa. En lo posible, ajuste la posición de la barbacoa de manera de reducir la probabilidad de que el viento sople sobre la misma. m PRECAUCIÓN: Nunca opere la barbacoa debajo de una construcción aérea combustible. m PRECAUCIÓN: Esta barbacoa no está diseñada para instalarse o fijarse a un vehículo recreativo. Tampoco lo está para instalarse en un bote. m ADVERTENCIA: Por su seguridad, no almacene gasolina u otros líquidos o vapores inflamables cerca de éste o cualquier otro artefacto doméstico. El no acatar esta advertencia pudiera conducir a un fuego, explosión o daños corporales. Ensamblaje Asegúrese de que la barbacoa sea ensamblada correctamente. Las instrucciones detalladas de ensamblaje están empacadas con cada barbacoa indicando los procedimientos de ensamblaje específicos para cada modelo. Siga cuidadosamente estas instrucciones para asegurar que la barbacoa sea ensamblada de manera correcta y segura. Nivelación Para una operación correcta de la barbacoa, es importante que sea colocada sobre una superficie a nivel. 38 www.ducane.com CONEXIÓN — Barbacoas De Gas Propano Licuado Tipo de gas Manejo del gas propano licuado • El gas propano debe manipularse y almacenarse con cuidado. Le sugerimos que, cuando lleve a llenar su tanque, le solicite al distribuidor de gas que le dé un breve curso sobre cómo manipular, cuidar y almacenar los tanques de gas. A la mayoría de los distribuidores les complacerá instruirlo sobre cómo almacenar y manipular los tanques. ¡Asegúrese de nunca almacenar los tanques dentro de edificaciones! Manténgalos en posición parada al aire libre en una zona bien ventilada alejada de la barbacoa de gas. • • • Su barbacoa de propano licuado está ensamblada en fábrica para funcionar usando sólo propano licuado. Nunca intente hacer funcionar la barbacoa con gases diferentes al tipo especificado en la placa de datos de la barbacoa. El regulador suministrado con la barbacoa de gas propano licuado está ajustado a una presión de 11 pulgadas de columna de agua y sólo debe usarse con gas propano. Este regulador y el ensamble de manguera suministrado de fábrica debe ser utilizado al operar la barbacoa con un cilindro de propano licuado de 20 lbs. Si fuese necesario reemplazar la manguera o el regulador, se requerirán de partes de repuesto especificadas por la fábrica. Por razones de seguridad y diseño, la conversión de una barbacoa Ducane® que opera con gas propano licuado a una que use gas natural requiere del cambio de todo el sistema de suministro de gas de la barbacoa. Si esto fuese necesario, consulte a su distribuidor para que le suministre mayor información. Tipo de tanque de propano licuado Para las barbacoas de propano licuado, el cilindro de suministro del gas propano licuado a usarse debe estar construido y marcado de acuerdo con las especificaciones para los cilindros de gas propano licuado del Departamento del Transporte (D.O.T.) de los EE.UU. o la Norma Nacional del Canadá, CAN/CSA-B339, “Cilindros, esferas y tubos para el transporte de productos peligrosos”. Este tanque debe estar provisto de una válvula de paso que termine en la salida de la válvula de un tanque de gas propano. La válvula debe estar equipada con una conexión Tipo 1 que cumpla con la más reciente edición de ANSI Z21.58. Instalación del tanque de propano licuado El cilindro de propano licuado se instala dentro del gabinete de la base. Levante el tanque de propano licuado a través de las puertas delanteras al gabinete. Apoye el tanque dentro de la abertura de la base. Coloque la válvula viendo hacia la parte trasera de la barbacoa. Ducane recomienda el uso de cilindros fabricados por Manchester y Worthington, con una capacidad para 47,6 lbs. de agua. Otros cilindros pudieran ser aceptables usarlos en la aplicación siempre y cuando sean compatibles con los medios de retención del artefacto (vea las ilustraciones). Importante: Si existiesen códigos locales que aplicasen para barbacoas de gas portátiles, usted deberá acatarlos. La instalación debe acatar los códigos locales o, en la ausencia de estos, bien sea el código nacional de gases combustibles “National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54”, el código para las instalaciones de gas natural y propano “Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1” o el código de manejo y almacenaje de propano “Propane Storage and Handling Code, B149.2”, según apliquen. • Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior no tenga desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación. • Las áreas alrededor del cilindro de gas propano licuado deben estar despejadas y sin desperdicios. Instalación portátil Al cabezal de la barbacoa se le brinda una portabilidad completa al instalarlo sobre un carro portátil. Cuando se instala de esa manera, es necesario utilizar un tanque de propano licuado de 20 lbs. de capacidad. No use ningún otro tamaño. El retén del tanque está diseñado para dar cabida solamente a este tamaño de tanque. Importante: El sistema de suministro del tanque de propano líquido debe: 1) Contar con un dispositivo de alivio de seguridad que tenga comunicación directa con el espacio de vapor del tanque. 2) Estar montado para el retiro de vapor. 3) Incluir un collar sobre el tanque para proteger la válvula del mismo. 4) Venir equipado con un dispositivo aprobado de protección contra el llenado excesivo (OPD, por su sigla en inglés). El tanque deberá tener 12 pulgadas de diámetro y 18½ pulgadas de alto. 5) Debe venir provisto con un dispositivo de conexión del cilindro compatible con las conexiones para artefactos de cocción al aire libre. DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS Antes de poner a funcionar su barbacoa y después de recargar de gas, revise el artefacto cuidadosamente para estar seguro de que todas las conexiones estén apretadas y no existan fugas de gas. La manera más sencilla de realizar esto es mezclar una pequeña cantidad de agua jabonosa, como lo haría para lavar platos. Abra el suministro de gas y con una brocha aplicar una pequeña cantidad de la mezcla alrededor de las conexiones. ¡Si se forman burbujas, tiene una fuga! Acoplamiento conector tipo 1 Todos los reguladores de las barbacoas Ducane de gas propano licuado están equipados con una conexión para tanques aprobada por UL según la más reciente edición de ASI Z21.58. Esto requerirá de un tanque de propano licuado equipado de manera similar con una conexión tipo 1 en la válvula del tanque. Este acoplamiento tipo 1 permite realizar una conexión rápida y totalmente segura entre la barbacoa de gas y el tanque de propano licuado. Elimina la posibilidad de fugas a causa de una conexión POL floja. El gas no fluirá del tanque a menos que el acoplamiento tipo 1 esté totalmente encajado dentro del acoplamiento.  ADVERTENCIA: El acoplamiento de conexión tipo 1 suministrado con la barbacoa no debe ser reemplazado por un tipo diferente de sistema de conexión entre la barbacoa y el tanque. Su eliminación resultará en la pérdida de la garantía y, si se realiza de manera incorrecta, pudiera resultar en lesiones corporales graves o la muerte, o en fuego o en una explosión causando daños a la propiedad.  ADVERTENCIA: No permita que la manguera del regulador se enrolle hacia arriba en dirección al fondo de la caja de los quemadores. ACOPLAMIENTO CONECTOR TIPO 1 1 Válvula tipo 1 2 Volante de mano 3 Rosca externa 4 Tuerca termosensible 5 Regulador de propano 39 CONEXIÓN — Barbacoas De Gas Propano Licuado La conexión de la válvula del cilindro de propano provista con esta barbacoa incorpora los siguientes cuatro importantes elementos de protección listados: Ensamblaje manual 1) 2) 3) 4) Asegúrese de que la válvula del cilindro y todas las válvulas del artefacto estén en la posición “OFF” (cerradas). Al conectar el ensamble de la válvula del regulador/quemador a la válvula del cilindro. gire la tuerca plástica grande en dirección de las agujas del reloj hasta que se detenga. El gas no fluirá a menos que la tuerca plástica esté completamente embutida. SÓLO APRIETE A MANO. Desconexión del cilindro 1) 2) Gire la válvula del cilindro y todas las válvulas del artefacto a la posición “OFF” (cerradas). Gire la tuerca plástica grande en dirección contraria a las agujas del reloj para desconectar el acoplamiento. Control del exceso de flujo El ensamble del regulador de propano incorpora un dispositivo limitador de flujo diseñado para suministrar un caudal de gas adecuado a la barbacoa, pero que a la vez controla cualquier caudal excesivo. Cambios rápidos en la presión pueden disparar el dispositivo limitador de flujo. Si se abre la válvula del cilindro para permitir el flujo de gas mientras esté abierta la válvula de un quemador, el cambio brusco en presión puede ocasionar que el dispositivo se active.. El dispositivo se mantendrá cerrado hasta que la presión se iguale. Esto deberá ocurrir en un lapso de 5 segundos. Si la llama permanece baja, cierre las válvulas de gas, espere cinco segundos y vuelva a encender un quemador a la vez. Para asegurar que esto no cause dificultades al encender la barbacoa, siga las siguientes instrucciones: 1) 2) 3) Asegúrese de que todas las válvulas están en la posición OFF (cerradas). Abra la válvula del cilindro y espere 5 segundos. Siga las instrucciones de encendido.  ADVERTENCIA: No use una llave para apretar la conexión. El usar una herramienta pudiera dañar el acoplamiento del regulador y causar una fuga que pudiera resultar en lesiones corporales graves o la muerte, o en fuego o una explosión causantes de daños a la propiedad. Cierre activado por temperatura La tuerca plástica grande en el ensamble del regulador está diseñada en coordinación con una válvula de retención en la válvula del cilindro para cerrar el flujo de gas al quedar expuesta a temperaturas entre 240 y 300ºF. En caso de fuego o de rotura de la manguera, uno de los elementos de protección funcionará para controlar o parar el caudal de gas proveniente del cilindro de propano. Nunca trate de usar equipos dañados. Sugerencias de seguridad para los tanques de propano licuado • • • • Recuerde de manipular los tanques portátiles de propano licuado con sumo cuidado cuando lo lleve a su expendedor para rellenarlo. Evite dejar caerlos o golpearlos contra objetos agudos. Los tanques de propano licuado son sólidos y resistentes, pero una serie de golpes fuertes pueden dañarlos. Al transportar el tanque a su expendedor local de gas propano, asegúrese de que la válvula esté bien cerrada y que tenga la cubierta protectora puesta en su sitio. Recueste el tanque en posición segura y de pie de manera que no pueda rodar dentro del vehículo. Si planea pararse para ir de compras o realizar diligencias, llene el tanque de propano licuado en la última parada antes de regresar a casa. De nuevo, verifique que el tanque lleno esté bien asegurado y de pie, y al llegar a casa bájelo del vehículo. Nunca deje un tanque portátil de propano licuado dentro de un vehículo que pueda sobrecalentarse a causa del sol. Su proveedor local de gas propano licuado gustosamente le proporcionará sugerencias de seguridad adicionales. Almacene el tanque de propano licuado de manera segura Bien sea que usted se encuentre entre excursiones con su vehículo de uso recreativo o esté buscando un lugar donde guardar el tanque de propano licuado que proporciona combustible a su barbacoa para uso al aire libre, tenga en mente algunas reglas básicas de seguridad acerca del almacenaje de los tanques portátiles de propano líquido. No almacene los tanques, estén llenos o vacíos, dentro del hogar, las áreas ocupadas por personas de un vehículo de uso recreativo, un garaje, sótano, o taller. Es poco probable que el propano licuado se fugue de los tanques, pero si llegara a hacerlo, el combustible pudiera quedar expuesto a chipas provenientes de automóviles, herramientas motorizadas u otros artefactos. Al almacenar o transportar un tanque de propano licuado, debe permanecer en posición parada. Nunca acueste un tanque de propano licuado de lado, esté lleno o vacío. Nunca almacene un tanque de reserva cerca de la barbacoa. 40 Importante Al conectar o reemplazar cualquier tubería de gas con roscas o conexiones, todas las juntas deben sellarse con compuesto sellador a prueba de fugas aprobado para usarse con gas natural y gas propano. Tras realizar las conexiones. revise todas las juntas para comprobar que no existen fugas aplicando agua jabonosa con una brocha. m PRECAUCIÓN: Nunca mueva o transporte la barbacoa o el tanque de la barbacoa sin antes cerrar la válvula manual en el tanque de gas propano licuado. m PRECAUCIÓN: Siempre que el cilindro esté sin usarse, coloque la capucha antipolvo sobre el la salida de la válvula del mismo. Sólo instale sobre la salida de la válvula el tipo de capucha antipolvo con la que vino provista la misma. Otros tipos de capuchas o tapones pudieran causar fugas de propano. El mejor lugar para almacenar un tanque de propano licuado es un sitio sombreado o protegido al aire libre, detrás de su casa o garaje, pero que esté fuera del alcance de los niños. El propano licuado no se evaporará, dado a que está en un recipiente resistente y cerrado. Y no perderá nada de su limpio contenido calorífico, aun si deja afuera todo el año. m ADVERTENCIA: Cuando no esté conectado a la barbacoa, todo tanque de gas propano licuado debe almacenarse en una posición parada en un sitio fresco, sombreado y ventilado al aire libre y alejado de la barbacoa o de cualquier fuente de calor. Si no se siguen estas instrucciones de manera exacta, puede ocurrir un fuego con consecuencias letales o que cause lesiones serias. Llenado de un tanque de propano Es extremadamente importante que el tanque de propano licuado sea llenado correctamente cuando lo lleve a recargar. Asegúrese de utilizar un expendedor de propano licuado de buena reputación y pregúntele (y si es posible, observe) cómo llena el tanque y cómo sabe cuando parar. Un tanque de propano licuado sobrellenado puede ser peligroso. La manera correcta de llenar un tanque es por peso. El tanque vacío deberá colocarse sobre una balanza y los pesos de la misma deben reajustarse a un peso que permita introducir hasta un 80% del peso total de propano en el tanque. Al alcanzar dicho peso, la operación de llenado debe concluirse. Si el tanque no estuviese completamente vacío, el reajuste de la balanza debe modificarse para tomar en cuenta el propano que ya hay en el tanque. www.ducane.com CONEXIÓN — Barbacoas De Gas Propano Licuado m ADVERTENCIA: Un tanque de propano licuado está sobrellenado si contiene más del 80% por peso de la capacidad total de propano. Un tanque de propano licuado incorrectamente llenado o sobrellenado puede ser peligroso. Si no se siguen estas instrucciones de manera precisa, puede ocurrir un fuego con consecuencias letales o que cause lesiones serias. Si un tanque de propano licuado está sobrellenado y las condiciones climáticas causan el calentamiento del mismo (un día caliente, el tanque dejado en el sol, o almacenado bajo techo), se generará una presión interna debido a la expansión del propano lo que a su vez causa que el mismo sea liberado a través de la válvula de alivio de presión del tanque. La válvula de alivio de presión es un dispositivo de seguridad requerido por el Departamento de Transporte de los EE.UU. en los tanques de propano de 20 lb. para prevenir fallas catastróficas de los mismos debido a presiones excesivas. El gas propano liberado del tanque es inflamable y puede ser explosivo. Detección de fugas de gas Desmontaje del panel de control para verificar la ausencia de fugas 1) 2) 3) 4) Retire las perillas de control Retire los dos (2) tornillos que fijan cada válvula al panel de control y a las molduras decorativas de las perillas de control. Afloje el panel de control sacando los dos (2) tornillos de cada lado del panel de control delantero. Hale el panel de control de la barbacoa. Nunca utilice un cerillo para detectar fugas de gas. Use agua jabonosa o solución de prueba. Con una brocha aplique la solución sobre los puntos de conexión y observe cuidadosamente si hay burbujas que indiquen la presencia de una fuga de gas. Si se detectan fugas, cierre la válvula de suministro de gas y vuelva a apretar bien las conexiones; luego repita la prueba de fugas. En modelos de gabinete, lleve a cabo la operación antes de colocar el tanque en su compartimiento de almacenaje. Después de colocar el tanque de compartimiento, vuelva a realizar pruebas en el tanque para ver si alguna conexión fue alterada. m advertencia: Nunca use una llama abierta para detectar fugas de gas. El uso de una llama abierta pudiera resultar en lesiones corporales graves o la muerte, o en un fuego o una explosión causando daños a la propiedad. 4200 REVISE: 1) 2) La manguera del quemador lateral a la válvula del quemador lateral. La conexión de la manguera de suministro de gas al múltiple. m ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1) o (2), vuelva a apretar la conexión con una llave y vuélvala a probar con la solución de agua y jabón. Si una fuga persiste aun después de volver a apretar la conexión, CIERRE el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Póngase en contacto con el Representante de Atención al Cliente en su área llamando al 1-800-382-2637. 3) 4) 5) La conexión del regulador al cilindro. La conexión de la manguera al regulador. Las conexiones de las válvulas al múltiple. m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (3), (4) o (5), CIERRE el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Póngase en contacto con el Representante de Atención al Cliente en su área llamando al 1-800-382-2637. Cuando se haya completado la búsqueda de fugas de gas, CIERRE el suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua. REINSTALE EL PANEL DE CONTROL Siga en reverso los pasos de “Desmontaje del panel de control” Asegúrese de que todos los tornillos queden bien instalados. 41 ANTES DE UTILIZAR LA BARBACOA PLATO RECOLECTOR Y BANDEJA DE GOTEO DESECHABLE La barbacoa está construida con un sistema de captación de grasa. Cada vez que vaya a utilizar la barbacoa, revise el plato recolector y la bandeja de goteo desechable para cerciorarse de que no se haya acumulado un exceso de grasa. Retire el exceso de grasa con una espátula plástica; vea la ilustración. Cuando sea necesario, lave el plato recolector y la bandeja de goteo desechable con una solución de agua y jabón, y luego enjuáguela con agua. Reemplace la bandeja de goteo desechable en la medida que se requiera. m ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifique que no haya grasa acumulada en el plato recolector y la bandeja de goteo desechable. Elimine cualquier exceso de grasa para evitar un incendio. Un incendio de grasa puede causar lesiones corporales graves o daños materiales. m PRECAUCIÓN: No forre la caja de cocción con papel de aluminio. ◆ INSPECCIÓN DEL ENCENDEDOR ELECTRÓNICO Verifique que la batería AA (solamente alcalinas) esté en buenas condiciones y correctamente instalada (1). Algunas baterías tienen una envoltura práctica protectora alrededor de ellas. Este plástico debe sacarse. No confunda este plástico con la etiqueta de la batería. ◆ INSPECCIÓN DE LA MANGUERA Se deberá inspeccionar la manguera para ver si tiene alguna señal de agrietamiento. m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Ducane®. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.ducane.com®. ◆ 42 www.ducane.com OPERACIÓN NORMAL Al usar la barbacoa por primera vez Al encender la barbacoa por primera vez, es aconsejable mantener el (los) Quemador(es) Principal(es) encendido(s) a fuego alto (“HI”) durante 20 minutos con la tapa cerrada y luego apagarlos (posición “OFF”). Esto templa la barbacoa. Precalentamiento de la barbacoa Es extremadamente importante que la barbacoa alcance la temperatura debida antes de usarla. Tras encenderla, gire todos los quemadores a la posición “HI” (fuego alto). Cierre la tapa y precaliente la barbacoa entre 500° y 550° F (260° y 290° C) durante 10 minutos. Este precalentamiento asegurará que la parrilla de cocción esté lo suficientemente caliente para un asado correcto. m ADVERTENCIA: Nunca deje a la barbacoa desatendida con el fin de evitar que cualquier posible fuego de grasa se salga fuera de control. Los fuegos de grasa pueden ser graves y causar daños a la barbacoa y a la propiedad al igual que lesiones corporales. Cierre la tapa al asar Recomendamos siempre cocinar con la tapa CERRADA si usted se encuentra en un área de mucho viento o en un clima frío. La barbacoa de gas Ducane® ha sido diseñada y construida para darle el máximo de flexibilidad y de desempeño culinario. Sea creativo, pruebe diferentes métodos de cocinar en su barbacoa para determinar cual corresponde mejor a sus necesidades...no existe una manera de cocinar “correcta” o “equivocada”...solamente diferentes estilos individuales. m ADVERTENCIA: Por favor recuerde que éste es un artefacto de cocinar a gas para uso al aire libre. Muchas áreas de la barbacoa generan calor extremo Hemos tomado todas las precauciones para protegerlo de las áreas de contacto. Sin embargo, es imposible aislar todas las áreas de alta temperatura. Por lo tanto, utilice el buen juicio y cierto grado de precaución al asar en este producto. Le sugerimos usar una mano cubierta y protegida durante la operación de la barbacoa. No mueva la barbacoa mientras esté funcionando o esté caliente al tacto. Antes de moverla de un lugar a otro, espere hasta que la unidad esté apagada y debidamente enfriada. El no acatar esta advertencia pudiera resultar en lesiones personales. Post-calentamiento de la barbacoa Con el fin de ayudar a limpiar la parrilla de cocción y vaporizar por completo los jugos remanentes, post-caliente la barbacoa durante 10 minutos con los quemadores a fuego alto (posición “HI”) y la tapa cerrada. m PRECAUCIÓN: No cubra la parrilla de cocción durante el período de post-calentamiento. Tras el post-calentamiento de la barbacoa gire las perillas de control a la posición “OFF” (apagadas). Cierre del tanque de propano Una vez se haya enfriado la caja de los quemadores, deberá cerrarse la válvula del tanque de propano.Si no desea esperar a que se enfríe la caja de los quemadores, use la mano cubierta para cerrar la válvula del tanque de propano. 43 OPERACIÓN NORMAL ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES Instrucciones resumidas para el encendido se encuentran dentro de la puerta del gabinete. m PELIGRO: El no abrir la tapa mientras se estén encendiendo los quemadores de la barbacoa, o no esperar cinco minutos para que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales graves o la muerte. A) Abra la tapa (1) y asegúrese de que todos los quemadores estén en la posición OFF (apagados) (2). B) Abra el suministro de gas de la bombona girando lentamente la válvula de la misma en sentido contrario a las agujas del reloj (3). m ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores deberán estar en la posición OFF (apagada) antes de abrir la válvula de la bombona de propano licuado (3). Si no lo estuviesen, cuando abra la válvula de la bombona de propano licuado se activará el “control de exceso de flujo” y limitará el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre la válvula de la bombona de propano y las perillas de control del quemador. Comience de nuevo. m PELIGRO: Cuando se activa el “control de exceso de flujo”, una pequeña cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula de la bombona de propano y las perillas de control de los quemadores, espere por lo menos cinco minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que puede causar lesiones corporales graves o la muerte. ARRÊTÉ HIGH - OFF - APAGADO 2 5 LOW 1 MED MAIN BURNER 6 2 5 4 7 1 Cada perilla de control opera un quemador individual, y cada quemador se enciende con un encendedor electrónico. El sistema de encendido enciende cada quemador individualmente mediante una chispa proveniente del electrodo encendedor ubicado dentro de la cámara de encendido. Usted genera la energía de la chispa al pulsar el botón de encendido electrónico. Lo oirá hacer clic. 6 44 2 5 4 m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta. D1) (SÓLO EL MODELO 3100) Encienda el quemador del medio (7) presionando la perilla de control y girándola a la posición HIGH (fuego alto). Luego, pulse y sostenga presionado el botón de encendido electrónico (5). Lo oirá hacer clic. Verifique que el quemador del medio esté encendido viendo hacia abajo a través de las parrillas de cocción. O D2) (MODELO 4100/4200) a) Encienda el quemador central izquierdo (8) presionando la perilla de control y girándola a la posición HIGH (fuego alto). Luego, pulse y sostenga presionado el botón de encendido electrónico (5). Lo oirá hacer clic. Verifique que el quemador central izquierdo esté encendido viendo hacia abajo a través de las parrillas de cocción. b) Paso siguiente, encienda el quemador central derecho (9) presionando la perilla de control y girándola a la posición HIGH (fuego alto). Luego, pulse y sostenga presionado el botón de encendido electrónico (5). Lo oirá hacer clic. Verifique que el quemador central derecho esté encendido viendo hacia abajo a través de las parrillas de cocción. E) Encienda el quemador derecho (10) presionando la perilla de control y girándola a la posición HIGH (fuego alto). Pulse y sostenga presionado el botón de encendido electrónico (5). Lo oirá hacer clic. Confirme que el quemador derecho esté encendido viendo hacia abajo a través de las parrillas de cocción. 3 3100 Sistema de encendido electrónico C) Encienda los quemadores individualmente de izquierda a derecha. Comience con el quemador a la izquierda (4); presione la perilla de control y gírela a la posición HIGH (fuego alto). Pulse y sostenga presionado el botón de encendido electrónico (5). Lo oirá hacer clic. Verifique que el quemador izquierdo esté encendido viendo hacia abajo a través de las parrillas de cocción. Deberá ver una llama (6). 10 4100/4200 8 9 10 3 m ADVERTENCIA: Cada quemador debe encenderse pulsando el botón de encendido electrónico. El no hacerlo puede resultar en una llamarada de gas que puede causar lesiones corporales graves y daños materiales. m ADVERTENCIA: Si cualquier quemador no llegase a encenderse en el lapso de cinco segundos durante el encendido, pare, cierre la perilla de control del quemador (posición OFF) y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de volver a intentarlo o encender la barbacoa con un cerillo. www.ducane.com OPERACIÓN NORMAL Encendido de los quemadores principales de la barbacoa utilizando un cerillo m PELIGRO: El no abrir la tapa mientras se estén encendiendo los quemadores de la barbacoa, o no esperar cinco minutos para que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales graves o la muerte. A) Abra la tapa (1) y asegúrese de que todos los quemadores estén en la posición "OFF" (apagados) (2). B) Abra el suministro de gas de la bombona girando lentamente la válvula de la misma en sentido contrario a las agujas del reloj (3). m ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores deberán estar en la posición OFF (apagada) antes de abrir la válvula de la bombona de propano licuado (3). Si no lo estuviesen, cuando abra la válvula de la bombona de propano licuado se activará el “control de exceso de flujo” y limitará el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre la válvula de la bombona de propano y las perillas de control del quemador. Comience de nuevo. m PELIGRO: Cuando se activa el “control de exceso de flujo”, una pequeña cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula de la bombona de propano y las perillas de control de los quemadores, espere por lo menos cinco minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que puede causar lesiones corporales graves o la muerte. ARRÊTÉ HIGH - OFF - APAGADO 2 LOW 1 MED MAIN BURNER 6 5 2 4 7 10 3 3100 1 C) Encienda los quemadores individualmente de izquierda a derecha. Comience con el quemador a la izquierda (4). Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo. Inserte el portacerillos con el cerillo encendido (5) a través de las parrillas de cocción, pasando por las placas de distribución de calor y hasta llegar al lado del quemador izquierdo. Presione la perilla de control y gírela a la posición HIGH (fuego alto) para encender el quemador izquierdo. Verifique que el quemador izquierdo esté encendido viendo hacia abajo a través de las parrillas de cocción. Deberá ver una llama. (6). 6 5 2 m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta. D1) (SÓLO EL MODELO 3100) Encienda el quemador del medio (7) colocando un cerillo en el portacerillos y encendiendo el mismo. Luego, inserte el portacerillos a través de las parrillas de cocción, pasando las placas de distribución de calor, hasta quedar al lado del quemador del medio. Presione la perilla de control y gírela en dirección a la posición HIGH (fuego alto) para encender el quemador del medio. Verifique que el quemador del medio esté encendido viendo hacia abajo a través de las parrillas de cocción. O D2) (MODELO 4100/4200) a) Encienda el quemador central izquierdo (8) colocando un cerillo en el portacerillos y encendiendo el mismo. Luego, inserte el portacerillos a través de las parrillas de cocción, pasando las placas de distribución de calor, hasta quedar al lado del quemador central izquierdo. Presione la perilla de control y gírela en dirección a la posición HIGH (fuego alto) para encender el quemador central izquierdo. Verifique que el quemador central izquierdo esté encendido viendo hacia abajo a través de las parrillas de cocción. b) Paso siguiente, encienda el quemador central derecho. (9) colocando un cerillo en el portacerillos y encendiendo el mismo. Luego, inserte el portacerillos a través de las parrillas de cocción, pasando las placas de distribución de calor, hasta quedar al lado del quemador central derecho. Presione la perilla de control y gírela en dirección a la posición HIGH (fuego alto) para encender el quemador central derecho. 5) Verifique que el quemador central derecho esté encendido viendo hacia abajo a través de las parrillas de cocción. E) Encienda el quemador derecho (10) colocando un cerillo en el portacerillos y encendiendo el mismo. Luego, inserte el portacerillos a través de las parrillas de cocción, pasando las placas de distribución de calor,, hasta quedar al lado del quemador derecho. Presione la perilla de control y gírela en dirección a la posición HIGH (fuego alto) para encender el quemador derecho. 5) Verifique que el quemador derecho esté encendido viendo hacia abajo a través de las parrillas de cocción. 4 8 9 10 3 4100/4200 5 6 m ADVERTENCIA: Si cualquier quemador no llegase a encenderse en el lapso de cinco segundos durante el encendido, pare, cierre la perilla de control del quemador (posición OFF) y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de volver a intentarlo o encender la barbacoa con un cerillo. 45 OPERACIÓN NORMAL Encendido electrónico del quemador lateral Para encender el Quemador Lateral de la barbacoa, siga los pasos sencillos indicados a continuación:  PELIGRO: El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte. 1) 2) 3) 4) 5) 6) ARRÊTÉ - OFF - APAGADO 1 HIGH LOW 3 Abra la tapa y asegúrese de que todos los quemadores estén en la posición “OFF” (apagados). Abra el suministro de gas en la tubería de suministro. Presione la perilla de control del QUEMADOR LATERAL hacia adentro y gírela a “HI” (fuego alto). Pulse el botón de encendido electrónico. Si no se encendiese en 5 segundos, gire el control del quemador(es) a la posición “OFF” (apagado), espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido. Verifique que cada Quemador Lateral se haya encendido comprobando visualmente la existencia de la llama. 4 4200 MED 1 MAIN BURNER  ADVERTENCIA: Si el quemador aún no se enciende, gire la perilla del control a la posición OFF (cerrada) y espere 5 minutos antes de proceder a encender manualmente con un cerillo. Vea las instrucciones de “Encendido con cerillos”. 4 1 3 Encendido con cerillo del quemador lateral de la barbacoa En caso de que el encendido electrónico fallase, siga los sencillos pasos indicados a continuación para encender con un cerillo el Quemador Lateral de la barbacoa. 1) Abra la tapa del quemador lateral. Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (empuje la perilla de control hacia adentro y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurar de que esté en la posición “OFF”), coloque todos los quemadores que no se estén usando en la posición “OFF” (empujando hacia adentro y girando en la dirección de las agujas del reloj). m PELIGRO: El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte. 2) 3) Abra el suministro de gas en la tubería de suministro. Coloque el cerrillo en el portacerillos y enciéndalo. ARRÊTÉ - OFF - APAGADO 1 HIGH LOW 4 4200 MED 1 MAIN BURNER m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta. 4) 5) m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la perilla del control del Quemador Lateral a la posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo. 6) 46 5 Presione la perilla de control del Quemador Lateral y gírela a la posición “HI” (fuego alto). Inserte el portacerillo junto con el cerillo a través del trípode para encender el Quemador Lateral. Si no se encendiese en 5 segundos, gire el control del quemador(es) a la posición “OFF” (apagado), espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido. 1 4 Verifique que el Quemador Lateral se haya encendido comprobando visualmente la existencia de la llama. www.ducane.com CONSEJOS ÚTILES Llamaradas Siempre que cocine alimentos grasosos sobre una llama abierta, pueden esperarse llamaradas. Las llamaradas son causadas por el fogonazo que ocurre cuando los jugos naturales caen sobre las placas de distribución de calor. Las llamaradas controladas le dan a los alimentos asados al aire libre su característica apariencia y sabor. Llamaradas excesivas pueden ocurrir cuando la barbacoa no esta bien anivelada o al cocinar alimentos grasosos tales como costillas o partes de pollo, especialmente si se ha ajustado la temperatura de cocción a un nivel demasiado alto. Estas llamaradas deberán controlarse o se le quemarán los alimientos, aunque no se quemarán ni de cerca de lo que usted pudiera creer incluso bajo llamas directas. m ADVERTENCIA: No rocíe ni vierta líquido alguno a la caja de cocción para controlar las llamaradas. Hacerlo anulará su garantía y pudiera dañar la barbacoa. Para ayudarle a controlar las llamaradas, le sugerimos utilizar cortes de carne más magros y quitarle el exceso de grasa a las carnes a asarse. También, la barbacoa debe estar bien anivelada. Si ocurriesen llamaradas, ajuste el control a “LO” (fuego lento) y reubique la carne en la parrilla de cocción hasta que las llamaradas hayan amainado. 1) Para prevenir que los alimentos se peguen a la parrilla, precaliente la superficie de cocción con la campana abajo durante 10 minutos. Coloque la carne sobre la parrilla y manténgala allí durante por lo menos la mitad del tiempo de asado sugerido. 2) No es necesario estar volteando la carne -permita que ésta se dore y los jugos queden sellados dentro de la misma, y luego a la mitad del período de cocción voltéela del otro lado. Al asar pollo, siempre coloque el lado carnoso sobre la parrilla primero. 3) El colocar una ligera capa de aceite sobre las carnes antes de asarlas también ayudará. El uso de un spray comercial para cocinar también es útil. Este spray solamente deberá usarse previo a encender la barbacoa pero nunca durante el período de cocción. El uso del spray puede dejar una mancha negra sobre la parrilla de cocción. Esto no causa daño alguno y no afectará la cocción; sin embargo, si se convierte en un problema de apariencia, la mejor manera de quitar la decoloración es de colocar la parrilla de cocción dentro de un horno autolimpiante durante el ciclo de limpieza. Almacenaje de las barbacoas de gas propano licuado Una vez haya terminado de cocinar y limpiar la barbacoa (vea la sección Mantenimiento para las instrucciones de limpieza), ¡apague la barbacoa! Si el artefacto de cocción a gas al aire libre no se está usando, el gas deberá cerrarse a nivel del cilindro de suministro. Cuando se tenga que almacenar la barbacoa bajo techo, debe desconectarse la conexión entre el tanque de suministro de gas propano, y dicho tanque debe sacarse de la barbacoa y almacenarse al aire libre en un espacio bien ventilado. Cuando el tanque de suministro de gas propano no se saca de la barbacoa, la barbacoa y el tanque deben almacenarse al aire libre en un espacio bien ventilado. Estimación del contenido de combustible en el tanque de propano licuado Para estimar la cantidad de combustible propano en su tanque de gas, (tanque de propano sin manómetro) la barbacoa debe estar funcionando. Coloque su mano sobre la parte superior del tanque y lentamente muévala hacia abajo hasta que el tanque se sienta frío al tacto. Esto indicará la cantidad aproximada de gas propano en su tanque. Orificio de la válvula de gas m ADVERTENCIA: Cualquier alteración hecha el orificio, como por ejemplo el taladrarlo, anulará su garantía y pudiera resultar en lesiones corporales graves o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS. PROBLEMA ENCENDIDO ELECTRÓNICO QUEMADORES DE ASADO PRINCIPALES VERIFICACIÓN y REMEDIO IMPORTANTE Asegúrese de tener instalada una batería fresca. Asegúrese de que haya flujo de gas a los quemadores probando encenderlos con un cerillo. Si se puede encender con un cerillo, el problema está en alguna parte del sistema de encendido el cual tendrá que revisarse. • ¿Están todos los cables correctamente conectados al módulo encendedor? • ¿Está la nueva batería envuelta en plástico? Quite la envoltura plástica. Revise que la batería esté en buenas condiciones e instalada correctamente. m PRECAUCIÓN: Siempre cierre el suministro de gas en el tanque antes de proceder con los procedimientos de resolución de problemas. m ADVERTENCIA: Siempre que vaya a encender la barbacoa, la campana debe estar en posición totalmente abierta. El no hacerlo pudiera resultar un encendido retrasado que cause lesiones corporales. Si el (los) quemador(es) principal(es) aún no llegan a encenderse, asegúrese de que el gas fluye hacia estos tratando de encenderlos con un cerillo. Si los quemadores se enciende con un cerillo, entonces revise el sistema de encendido. Si por cualquier razón el sistema de encendido todavía no funcionase, siga las instrucciones de encendido con un cerillo. Si por cualquier razón el sistema de encendido todavía no funcionase, siga las instrucciones de encendido con un cerillo. Después de apagar el suministro de gas principal, retire la parrilla de cocción y las placas de distribución de calor. Pulse el botón de encendido y verifique que el electrodo esté enviando chispas al tubo de encendido. Trate de presionar y sostener el encendedor de manera que haga clic varias veces. QUEMADORES CON UNA LLAMA POBRE Revise los orificios, la compuerta de cierre y el extremo (venturi) del quemador para asegurarse de que no tengan obstrucción alguna. También si la barbacoa ha estado guardada durante un prolongado período de tiempo, revise que no se hayan formado telarañas en el extremo del quemador en donde está la compuerta (venturi) o sobre los orificios. Si en una barbacoa de propano licuado hubiese una llama sumamente baja, o se dificulta encenderla, el dispositivo limitador de flujo pudierahaberse activado. Para restablecer el dispositivo de seguridad que previene el exceso de flujo, cierre la válvula del tanque de propano licuado y cierre todas las perillas de control de los quemadores (posición OFF). Abra la tapa de la barbacoa. Lentamente abra la válvula del tanque de propano líquido hasta quedar abierta por completo. Espere varios segundos y luego encienda la barbacoa. Consulte “ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL.” Si todavía tiene una llama pobre, por favor póngase en contacto con el distribuidor para que le brinde ayuda al respecto o llame a Atención al Cliente por el 1-800382-2637. SE PRODUCEN LLAMARADAS ¿Está la caja de cocción sucia y no deja que la grasa fluya al plato recolector? Limpie la caja de cocción. m PRECAUCIÓN : No forre la caja de cocción con hoja de aluminio. Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área llamando al 1-800-382-2637. 47 MANTENIMIENTO Sí, usted pagó mucho dinero por su barbacoa, pero incluso una barbacoa cara no se limpia y se da mantenimiento a sí misma, y usted querá que se vea bien y funcione correctamente. Es por ello que esta sección del manual es tan importante. Esta sección le brinda la información necesaria para ayudarlo a mantener su barbacoa como nueva y en buen estado de funcionamiento. El leer y acatar las instrucciones en esta sección hará que su inversión en la barbacoa se pague a sí misma durante muchos años. Limpieza de la caja del quemador Programa trimestral de mantenimiento de la barbacoa Pudiera acumularse una pequeña cantidad de grasa en el fondo de la caja del quemador. Puede ser raspado y desechado usando una espátula de hoja plana para masilla. Utilice una solución de agua y jabón para limpiar una vez que haya raspado. Se recomienda que se siga el siguiente procedimiento de mantenimiento cada 90 días, pero es absolutamente necesario llevar a cabo este mantenimiento por lo menos una vez al año. Al hacerlo prolongará la vida útil de la barbacoa de gas. El asar prolongadamente con la campana abajo puede causar una acumulación de grasa dentro la misma la cual empezará a descarcararse (esto no es pintura). Si esto ocurriese, limpie la parte interna de la campana con una solución de agua y jabón tibia. Tenga cuidado de no mojar el quemador. Limpieza de la tapa, mesas laterales, gabinete y tablero de control Para eliminar cualquier acumulación de grasa, utilice una esponja o toalla no abrasiva con una solución de agua tibia y detergente líquido. IMPORTANTE • • • En todo momento mantenga la zona del artefacto despejada y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. No ubique la barbacoa de tal manera que se obstruya el flujo de aire de combustión y de ventilación alrededor de la misma. Como parte del programa de mantenimiento normal, haga las revisiones necesarias para asegurarse de que todas las aberturas de ventilación estén despejadas y sin basura dentro de las mismas. Limpieza de la parrilla de cocción Para mantener a la barbacoa operando correctamente, la parrilla de cocción debe limpiarse frecuentemente. • La parrilla de cocción de acero inoxidable puede limpiarse fácilmente después de un período de post calentamiento. Una vez completado el post calentamiento de 10 minutos, apague el gas. Abra la tapa con una mano cubierta y usando un cepillo de acero inoxidable, frote la superficie de la parrilla. Límpiela cuando se saquen la parrilla de cocción y las placas de distribución de calor de la caja del quemador. Utilizando agua jabonosa tibia y un paño suave, limpie las cenizas o depósitos acumulados en la caja del quemador. Permita que se seque antes de volver a colocar las partes. m PRECAUCIÓN: No utilice un cepillo de alambre o limpiadores abrasivos sobre la tapa, el gabinete o los anaqueles de la barbacoa ya que ello rayará la superficie. m PRECAUCIÓN: Al limpiar las superficies asegúrese de frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la vistosidad del acero inoxidable. Fuegos de grasa Las recomendaciones en la sección de Mantenimiento, respecto a la limpieza de la barbacoa, y en la sección de Operación Normal respecto al pre y el post calentamiento de la barbacoa son extremadamente importantes por dos razones: 1) 2) Mantienen su asado a la parrilla en un punto óptimo al mantener limpios la superficie de cocción y los componentes de transmisión de calor. El mantener la barbacoa limpia es la mejor manera de cocinar a la parrilla correctamente. Por razones de seguridad. Una barbacoa sucia es susceptible a los fuegos de grasa. Según el uso que se le dé a la barbacoa, los tipos de alimentos cocinados, la cantidad de pre y post calentamiento y cuán frecuente sea la limpieza que se le dé a la barbacoa, cualquier barbacoa es susceptible a los fuegos de grasa. Una acumulación de grasa de carnes, salsas de adobar, salsas de rociar, sales, etc. puede incendiarse y causar graves fuegos de grasa. La parrilla de cocción de acero Ducane® ha sido recubierta con un esmalte de porcelana resistente y duradero. Usted encontrará que esta superficie de cocción es extremadamente duradera a la vez que proporciona más calor de manera directa a la superficie de cocción para una cocción más rápida y más económica. Si llegase a ocurrir un fuego de grasa en su barbacoa Ducane®, las llamas probablemente se verán por debajo de la caja del quemador. Un fuego de grasa grave pudiera causar que la manguera o el regulador se quemen, lo cual permitiría que el gas alimentase el fuego y, obviamente, empeorase el mismo. Limpieza de las placas de distribución del calor Cualquier tipo de incendio requiere que los componentes involucrados de la barbacoa (manguera, reguladores, tanques de propano licuado, etc.) sean revisados para mantener una operación segura. Si se sospechase una fuga, el sistema de suministro de gas (manguera, distribuidor, tanque, accesorios, etc.) debe revisarse, utilizando una solución de agua jabonosa, para detectar la fuente de la fuga. Si no sé ubicase fuga alguna, entonces lo más probable es que el problema haya sido un fuego de grasa. Las placas de distribución de calor recubiertas con un esmalte de porcelana también deberán cepillarse con un cepillo de acero inoxidable de mango largo. Un fuego de grasa puede ser lo suficientemente serio como para dañar la barbacoa o causar daños a la propiedad o lesiones corporales. Ni Ducane ni usted desean que esto suceda. Acate nuestras recomendaciones de limpieza para evitar los fuegos de grasa. m ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifique que no haya grasa acumulada en la bandeja de grasa. Retire cualquier exceso de grasa para evitar un fuego de grasa. m ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque. Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Representante de Atención al Cliente de Ducane en su área llamando al 1-800-382-2637 para solicitarle partes de repuesto Ducane genuinas. m ADVERTENCIA: No trate de reparar ningún componente que transporte o queme gas sin antes contactar a Ducane. Si no llegase a acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte o daños a la propiedad. 48 www.ducane.com MANTENIMIENTO ANUAL Inspección de las mallas contra arañas e insectos Para inspeccionar las mallas contra arañas e insectos: 1) CIERRE el gas en la fuente. 2) Retire la parrilla de cocción y las placas de distribución de calor, dejando expuestos los tubos quemadores. 3) 4) Retire las perillas de control. Retire los dos (2) tornillos que fijan cada válvula al panel de control y a las molduras decorativas de las perillas de control. 5) Afloje el panel de control sacando los dos (2) tornillos de cada lado del panel de control delantero. Hale el panel de control de la barbacoa. 6) 7) Retire los cuatro (4) tornillos que conectan el múltiple al soporte del mismo. 49 MANTENIMIENTO ANUAL 8) Ahora puede levantar el tubo quemador para su inspección. 9) Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, cepíllelas suavemente con un brocha de cerdas suaves (p. ej. un cepillo de dientes viejo). m PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y demás insectos con herramientas duras o afiladas. No las desmonte ni agrande los orificios de las mismas. 10) Si la malla contra arañas e insectos se dañase o no pudiese limpiarse, llame a Atención al Cliente de Ducane al 1-800-382-2637 para que le suministren las piezas de repuesto. 11) Para rearmar, siga en reverso los pasos 2 al 10 arriba indicados. Limpieza de las mallas contra arañas e insectos. Su barbacoa de gas Ducane®, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección del venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede causar que el gas fluya hacia atrás por la compuerta de cierre del aire. Esto puede resultar en un fuego en y alrededor de la compuerta de cierre del aire, causando un daño serio a la barbacoa. 1 La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla (2) de acero inoxidable para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores a través de las aberturas de dicha compuerta de cierre del aire. Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas e insectos por lo menos una vez al año. También, inspeccione y limpie dichas mallas si cualquiera de los siguientes síntomas se presentase: 1) 2) 3) 4) 2 Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy amarilla y floja. La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento. La barbacoa no se calienta de manera pareja. Uno o más quemadores no se encienden. m PELIGRO: El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y daños a la propiedad. Patrón de la llama del quemador principal Los quemadores de la barbacoa de gas Ducane® han sido ajustados en la fabrica para que les entre la mezcla correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la llama. 1) Tubo quemador 2) Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo 3) Azul claro 4) Azul oscuro Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga las instrucciones de limpieza del quemador. 50 www.ducane.com MANTENIMIENTO ANUAL Limpieza del quemador principal • • • • • Para limpiar los orificios de gas de los quemadores principales use una brocha de cerdas fuertes. Consulte: Inspección y limpieza de las mallas contra insectos y arañas para sacar el tubo quemador. Ahora puede sacar el tubo quemador de la caja de quemadores e inspeccionar la parte de adentro con una linterna. Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de cierre del aire en los extremos de los quemadores. Revise y limpie los orificios de las válvulas. Utilice un cepillo de cerdas de acero para limpiar la parte externa de los quemadores. Esto es para asegurarse de que las aberturas de los quemadores estén completamente abiertas.  ADVERTENCIA: Al limpiar, no agrande las aberturas del quemador. Reemplazo de los quemadores principales 1) 2) 3) 4) 5) La barbacoa de gas DUCANE® debe estar APAGADA y enfriada. CIERRE el gas en la fuente. Retire la parrilla de cocción y las placas de distribución de calor, dejando expuestos los tubos quemadores. Saque la perillas del panel delantero, las molduras decorativas y el módulo de ignición para el encendido electrónico de los quemadores. Luego retire el panel delantero. Vea: Inspección de las mallas contra insectos y arañas para sacar el tubo quemador 6) Para rearmar, siga los pasos 3 al 5 de arribe en reverso.  PRECAUCIÓN: Las aberturas del quemador (1) deberán posicionarse correctamente sobre los orificios de la válvula (2). Verifique que el ensamblaje esté hecho correctamente antes de atornillar el múltiple/panel delantero en su sitio.  ADVERTENCIA: Después de reinstalar las líneas de gas y antes de usar la barbacoa, deberá verificarse de que no haya fugas usando una solución de agua y jabón. 2 1 2 1 Reemplazo de la batería del encendedor de los quemadores Desatornille el botón del encendedor, saque la batería vieja y reemplácela con una nueva. Requiere 1 batería alcalina “AA”. Debe eliminarse el plástico que envuelve a la batería antes de instalarla. 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Ducane AFFINITY 4100 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para