Behringer CE500A Operating/Safety Instructions Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Behringer CE500A Operating/Safety Instructions Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
EN
ES
FR
www.behringer.com
CE500A
Operating/Safety
Instructions
Instrucciones de
seguridad/manejo
Instructions
d’utilisation/
sécurité
IMPORTANT: Read this document before
using this product. Want more informa-
tion? See the back page of this booklet.
IMPORTANTE : Lea este documento
antes de empezar a usar este aparato.
¿Necesita más información? Vea la contra-
portada.
IMPORTANT: Lisez ce document avant
d’utiliser le produit. Pour de plus amples
informations, veuillez consulter le dos de
ce livret.
ES
FR
CE500A • pg 2
www.behringer.com
Important Safety
Instructions
This symbol, wherever it appears, alerts
you to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the enclosure -
voltage that may be sucient to constitute a risk
of shock.
This symbol, wherever it appears, alerts
you to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, do not
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use by
qualied service personnel only. To reduce
the risk of electric shock do not perform any servicing
other than that contained in the operation instructions.
Repairs have to be performed by qualied service
personnel.
Read these instructions.1.
Keep these instructions.2.
Heed all warnings.3.
Follow all instructions.4.
Do not use this apparatus near water.5.
Clean only with dry cloth.6.
Do not block any ventilation openings. Install in 7.
accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as 8.
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized 9.
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or 10.
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
EN
Use only attachments/accessories specied by the 11.
manufacturer.
Use only with the 12.
cart, stand, tripod, bracket,
or table specied by the
manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or 13.
when unused for long periods of time.
Refer all servicing to qualied service personnel. 14.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
The apparatus shall be connected to a MAINS socket 15.
outlet with a protective earthing connection.
Where the MAINS plug or an appliance coupler is 16.
used as the disconnect device, the disconnect device
shall remain readily operable.
I
Instrucciones de
seguridad
Este símbolo, siempre que aparece, le
advierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
este voltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
de descarga.
Este símbolo, siempre que aparece, le
advierte sobre instrucciones operativas y
de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
no quite la tapa (o la parte posterior).
No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser
reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en
contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren
descritas en el manual de operaciones. Las reparaciones
deben ser realizadas exclusivamente por personal
cualicado.
Lea las instrucciones.1.
Conserve estas instrucciones.2.
Preste atención a todas las advertencias.3.
Siga todas las instrucciones.4.
No use este aparato cerca del agua.5.
Limpie este aparato con un paño seco.6.
No bloquee las aberturas de ventilación. Instale 7.
el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
No instale este equipo cerca de fuentes de calor 8.
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra 9.
del aparato o del cable de alimentación de corriente. Un
enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
Coloque el cable de suministro de energía de 10.
manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de
objetos alados. Asegúrese de que el cable de suministro
de energía esté protegido, especialmente en la zona de
la clavija y en el punto donde sale del aparato.
Use únicamente los dispositivos o accesorios 11.
especicados por el fabricante..
Use únicamente 12.
la carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo. Al
transportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va 13.
a utilizarlo durante un periodo largo.
Confíe las reparaciones únicamente a servicios 14.
técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños, se
hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
EN
ES
CE500A • pg 4
www.behringer.com
Step 1: Hook-Up
Paso 1: Conexion
Étape 1 : Connexions
CE500A Hook-up
Connecting a microphone
Conexión de un micrófono
Connexion d’un micro
Connecting a stereo signal source
Conexión de una fuente de señal stereo
Connexion d’une source stéréo
CD PLAYER
CE500A • pg 6
www.behringer.com
Step 2: Controls
Paso 2: Controles
Étape 2 : Réglages
CE500A Controls
CD INPUT Connect line-level sources such as a CD or MP3 player
using RCA cables.
CD INPUT Conecte en esta entrada una fuente de nivel de línea
como un reproductor de CD o MP3 por medio de cables RCA.
Entrée CD INPUT Connectez les sources à niveau ligne (lecteur de
CD, MP3, etc.) à l’aide de câbles RCA.
CLIP LED Lights when the input signal begins to overload.
Piloto CLIP Se iluminará cuando la señal de entrada comience a
saturar.
LED CLIP S’allume lorsque le signal d’entrée commence à saturer.
POWER LED Lights when the speaker is turned on.
Piloto POWER Se iluminará cuando el altavoz esté encendido.
LED POWER Indique la mise sous tension de l’enceinte.
POWER SWITCH Turns the speaker on and o.
Interruptor POWER Le permite encender y apagar el altavoz.
Interrupteur POWER Place l’enceinte sous/hors tension.
FUSE Replace a blown fuse here.
FUSIBLE Receptáculo del fusible.
FUSIBLE Remplacez le fusible défectueux par un
autre exactement identique.
POWER CABLE Connect the included IEC power cable here.
CABLE DE ALIMENTACION Conecte aquí el cable de alimentación
IEC incluido.
CORDON SECTEUR Connectez le cordon secteur IEC fourni à cette
embase.
CE500A • pg 8
www.behringer.com
Step 3: Getting
started
Paso 3: Puesta en
marcha
Étape 3 : Mise en
œuvre
CE500A Getting Started
Mount the speaker(s) in desired locations,
either on a wall or microphone stand. (See
Mounting Instructions section for details.)
Coloque el altavoz(es) en la ubicación que quiera, tanto si es
instalado en una pared como en un soporte de micro. (Vea
la sección de instrucciones de montaje para más detalles).
Installez les enceintes où vous le souhaitez, sur un mur ou
sur un pied de micro (consultez la section sur les instructions
de montage pour de plus amples détails).
Connect the included IEC POWER CABLE to the
speaker and to a mains outlet. DO NOT turn the
power on yet!
Conecte el CABLE DE ALIMENTACION IEC incluido al altavoz
y a una salida de corriente alterna. ¡NO ENCIENDA el altavoz
todavía!
Connectez les cordons secteur IEC fournis entre les enceintes
et les prises secteur. Veillez À NE PAS ENCORE placer les
enceintes sous tension !
Connect the audio source to the speaker using
either XLR or RCA cables.
Conecte la fuente de audio que vaya a usar al
altavoz por medio de un cable XLR o RCA.
Connectez la source audio aux enceintes à l’aide de câbles
XLR ou RCA.
If necessary, add extra speakers by connecting
the LINK OUTPUT of one speaker to the MIC/
LINE INPUT of the additional speaker using an
XLR cable.
Si es necesario, añada altavoces extra conectando la salida
LINK OUTPUT de un altavoz a la entrada MIC/LINE INPUT del
altavoz adicional por medio de un cable XLR.
Si nécessaire, ajoutez d’autres enceintes en reliant la sortie
LINK OUTPUT d’une enceinte à l’entrée MIC/LINE INPUT de
l’enceinte supplémentaire à l’aide d’un câble XLR.
CE500A • pg 10
www.behringer.com
CE500A Mounting Instructions
Step 4: Mounting
Instructions
Paso 4: Instrucciones
de montaje
Étape 4 : Instructions
de montage
Attach each rod to one of the hinge pieces by
sliding them into the socket. Make sure the
notch in the rod allows the long bolt to pass
through the hinge assembly.
Introduzca cada barra en las piezas que forman la bisagra,
deslizándolas dentro del casquillo. Asegúrese de que la
muesca de la barra permita que el tornillo largo se deslice
fácilmente por el bloque que forma la bisagra.
Fixez lautre extrémité de chaque tige à l’une des pièces de
la charnière en la faisant glisser dans l’embase. Vériez que
l’encoche dans la tige permette le passage de la vis longue
dans l’assemblage de la charnière.
Insert one of the rods into the hexagonal
socket on the speaker mounting plate. Feed
one of the included bolts through the
mounting plate and screw it into the rod.
Introduzca una de las barras en el agujero hexagonal de
la lámina de montaje del altavoz. Por medio de uno de los
tornillos incluidos, sujete la lámina de montaje a la barra.
Insérez l’une des tiges dans l’embase hexagonale de la
plaque de xation de l’enceinte. Faites passer l’un des
boulons fournis dans la plaque de montage et vissez-le dans
la tige.
Attach the wall mounting plate to the other
rod in the same fashion.
Sujete la lámina de montaje que irá colocada
en la pared a la otra barra de la misma forma.
Fixez la plaque de montage au mur à l’autre tige en
procédant de la même façon.
Mounting Warning. Installation should be
performed by qualied personnel only. If improperly
mounted, the speakers could present a serious
safety hazard. BEHRINGER International GmbH assumes no
liability for any damage or personal injury resulting from
improper use, installation, or operation of this product.
Make sure the speaker is not mounted directly above areas
of high pedestrian trac. Qualied personnel must conduct
regular checks to ensure that the system remains in a secure
and stable condition. The speakers should be set up at least
one meter away from any devices that could be aected by
strong magnetic elds.
Precauciones durante la instalación:
La instalación de estos altavoces solo debe ser
realizada por un técnico cualicado. Un montaje
incorrecto puede dar lugar a una clara situación de peligro,
con riesgos tanto para usted como para el propio altavoz.
BEHRINGER International GmbH no asumirá ningún tipo de
responsabilidades por los posibles daños a los objetos y/o
personas que se produzcan por un uso, instalación o manejo
incorrecto de este aparato.
Asegúrese de no instalar este altavoz directamente
encima de zonas con un tráco intenso de personas.
Asegúrese igualmente de que un técnico cualicado realice
comprobaciones periódicas de la instalación de este altavoz
para comprobar que se encuentra seguro y estable. Estos
altavoces deberían ser instalados a una distancia mínima de
un metro de cualquier aparato que se pueda ver afectado
por fuertes campos magnéticos.
Mises en garde relatives à
l’installation:
Linstallation ne doit être réalisée
que par un personnel qualié. Si l’installation n’est
pas réalisée correctement, les enceintes peuvent présenter
un danger sérieux d’accident. La société BEHRINGER
International GmbH ne peut être en aucune manière tenue
responsable pour les dommages, accidents ou blessures
aux objets ou personnes, issus d’une installation ou d’une
utilisation incorrecte de ce produit.
Vériez que les enceintes ne soient pas installées au-dessus
de zones fréquentées par des personnes. Faites vérier
régulièrement l’installation par un personnel qualié pour
garantir le caractère sûr, stable et able de l’installation et
éviter tout danger d’accident aux personnes ou aux objets.
Les enceintes doivent être installées à au moins 1 mètre de
tout équipement sensible aux champs magnétiques élevés.
EN
ES
FR
CE500A • pg 11
www.behringer.com
Attach the two hinge pieces together with the
long bolt and fastening knob. Pass the bolt
through both hinge pieces and then screw
the fastening knob onto the threaded end
of the bolt.
Una las dos piezas que forman la bisagra usando el tornillo
largo y la tuerca de jación; para ello pase el tornillo a
través de ambas piezas y después sujete ambas piezas
atornillando la tuerca de jación en el extremo con rosca
del tornillo.
Assemblez les deux pièces de la charnière par la longue vis
et le bouton de serrage. Faites passer la vis dans les deux
parties de la charnière et vissez le bouton de serrage sur le
letage.
Attach the wall mounting plate to the wall
using adequate screws or even wall anchors
(not included).
Coloque la lámina de montaje de pared en la pared en
la que vaya a instalar el altavoz usando los tornillos
(tirafondos) adecuados o incluso sistemas de jación en
pared con tacos (no incluidos).
Fixez la plaque de montage murale sur le mur en utilisant
des vis ou un système de xation adaptés au support (non
fourni).
The speakers can also be
mounted on top of microphone
stands for temporary
placement. For this application,
you will need a thread adaptor
to attach the speaker mounting
plate to the mic stand. The
thread adaptor should be a 3/8"
internal thread to 5/8" external
thread adaptor.
También puede montar los
altavoces de forma temporal
sobre un soporte de micro.
Para ese caso, necesitará un
adaptador con rosca para unir la
lámina de montaje del altavoz al
soporte. Este adaptador debería
convertir una rosca interna
de 9,5 mm a una externa de
15,5 mm.
Les enceintes peuvent
également être installées
de façon temporaire sur des
pieds de micros. Pour cette
installation, vous devez utiliser
un adaptateur de pas de letage
pour monter la plaque de
xation de l’enceinte au pied de
micro. Cet adaptateur doit orir
un letage interne de 3/8 ème
de pouce et un letage externe
de 5/8 ème de pouce.
CE500A
Lastly, attach the speaker mounting plate to
the speaker using the included wing screws.
The speaker may be mounted in either a
vertical or horizontal fashion.
Finalmente, sujete la otra lámina de montaje al altavoz
por medio de los tornillos con palomilla incluidos. Puede
instalar el altavoz tanto el vertical como en horizontal.
Enn, xez la plaque de montage sur l’enceinte à l’aide des
vis à oreillettes fournies. Lenceinte doit être installée en
position horizontale ou verticale.
EN
ES
FR
CE500A
Do you want
more information
about this
product?
We oer expanded
Owners Manuals in
PDF format for the
advanced user at www.behringer.com.
Downloads are available in English,
French, Spanish and, for many products,
German.
¿Necesita más información sobre
este producto?
Para aquellos usuarios más avanzados
que necesiten más información,
encontrarán un manual de instrucciones
ampliado en formato PDF en nuestra
página web www.behringer.com. Estos
manuales están disponibles en inglés,
francés, español y, para muchos aparatos,
alemán.
Souhaitez-vous de plus amples
informations sur ce produit ?
Nous orons un mode d’emploi plus
complet au format PDF sur notre site
www.behringer.com. Les modes d’emploi
sont téléchargeables en anglais, en
français, en espagnol — et pour la plupart
— en allemand.
www.behringer.com
A50-56440-24002
/