Sony VCL-07FE El manual del propietario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
El manual del propietario
3-078-773-11(1)
VCL-07FE
Sony Corporation © 2002 Printed in Japan
Wide Conversion Lens
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per I’uso
Manual de instruções
Руководство по
использованию
Español
El VCL-07FE es un objetivo de conversión gran angular
que se ha diseñado para la cámara de imágenes fijas digital
DSC-F77/FX77 de Sony.
Notas sobre el uso
• Asegúrese de que coloca la tapa en el objetivo cuando lo
guarde para evitar que se dañe.
• Asegúrese de colocar en el objetivo la funda protectora
suministrada cuando lo guarde o lo transporte.
• Vite almacenar el objetivo en un lugar muy húmedo
durante mucho tiempo para evitar la aparición de moho.
• No sujete la cámara por el objetivo de conversión
montado. Es posible que el objetivo de conversión se
suelte y se dañe o provoque lesiones.
• Cuando el objetivo de conversión esté montado encima
de la cámara no podrá ver el área exacta que se debe
fotografiar a través del visor electrónico.
El ángulo de visualización del visor no coincide con el
ángulo de visualización de la fotografía que se debe
tomar.
Si el objetivo de conversión está montado, compruebe
antes en la pantalla LCD el área real y el ángulo de la
fotografía que tomará.
A Instalación del objetivo
1 Abra por completo la tapa posterior del objetivo de
conversión sin forzarla.
• La tapa se dañará si intenta forzar su ángulo de
apertura.
2 Gire la sección del objetivo de la cámara hacia la parte
frontal.
3 Monte el objetivo de conversión en la cámara,
colocándolo encima del objetivo de la misma.
4 Cierre la tapa posterior.
• Para cerrarla correctamente, presiónela hasta que oiga
un “clic”. Si no la cierra correctamente, es posible que
la cámara se caiga y resulte dañada.
• Cuando cierre la tapa posterior, tenga cuidado de no
pillarse los dedos.
B Extracción del objetivo
1 Gire la sección del objetivo de la cámara hacia la parte
posterior.
2 Libere el pestillo de la tapa posterior del objetivo de
conversión.
3 Con el pestillo liberado, gire la sección del objetivo de la
cámara 180 grados.
4 Abra por completo la tapa posterior del objetivo de
conversión y extráigalo de la cámara.
C Acerca de la tapa del objetivo
Para evitar perder la tapa del objetivo, sujétela a la cámara
digital de imágenes fijas mediante la correa suministrada.
Limpieza del objetivo de conversión
gran angular
Elimine el polvo de la superficie del objetivo mediante un
cepillo de aire o un cepillo suave. Limpie las huellas
dactilares u otro tipo de manchas con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución detergente poco
concentrada. (Se recomienda utilizar el kit de limpieza
KK-LC3.)
Especificaciones
Aumento 0,75
Estructura del objetivo 2 grupos, 2 elementos
Dimensiones Aprox. 68 × 28 × 50 mm
(anchura/altura/profundidad)
Masa Aprox. 20 g
Accesorios suministrados Bolsa (1), Tapa del objetivo (1),
Funda protectora (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso debido a las mejoras continuas del producto.
Nederlands Svenska
A-1
B-1
VCL-07FE is een groothoek-voorzetlens die is ontworpen
voor de Sony digitale stilbeeld camera DSC-F77/FX77.
Opmerkingen bij het gebruik
• Zorg dat u de lensdop op de lens plaatst wanneer u deze
opbergt om beschadiging te voorkomen.
• Bescherm de lens door deze in de bijgeleverde
beschermetui te plaatsen wanneer u de lens meeneemt of
opbergt.
• Bewaar de lens niet gedurende langere tijd op een zeer
vochtige plaats om schimmel te voorkomen.
• Til de camera niet op aan de bevestigde voorzetlens. De
voorzetlens kan losraken en beschadiging van het
apparaat of verwondingen tot gevolg hebben.
• U kunt het exacte gebied dat wordt gefotografeerd, niet
bekijken in het zoekerbeeld als de voorzetlens op de
camera is bevestigd.
De weergavehoek in het zoekerbeeld is ook niet precies
gelijk aan de weergavehoek van de foto die wordt
genomen.
Als de voorzetlens is bevestigd, controleert u op het
LCD-scherm het werkelijke gebied en de werkelijke hoek
van de foto die u wilt nemen.
A De lens plaatsen
1 Open de achterklep van de voorzetlens volledig.
• Gebruik geen kracht om de achterklep te openen. Als
u de klep te ver opent, wordt deze beschadigd.
2 Draai het lensgedeelte van de camera naar de voorzijde.
3 Bevestig de voorzetlens op de camera door deze over de
cameralens te plaatsen.
4 Sluit de achterklep.
• Druk op de achterklep totdat deze vastklikt. Als de
klep niet goed is gesloten, kan de camera vallen en
worden beschadigd.
• Wees voorzichtig dat uw vingers niet beklemd raken
wanneer u de achterklep sluit.
B De lens verwijderen
1 Draai het lensgedeelte van de camera naar de
achterzijde.
2 Open de vergrendeling op de achterklep van de
voorzetlens.
3 Als de vergrendeling is geopend, draait u het
lensgedeelte van de camera 180 graden.
4 Open de achterklep van de voorzetlens volledig en
verwijder de lens van de camera.
C Betreffende de lensdop
Bevestig de lensdop met de bijgeleverde riem aan de
digitale stilbeeld camera om te voorkomen dat u de
lensdop verliest.
De groothoek-voorzetlens reinigen
Stof op de lens kunt u verwijderen met een blaaskwastje of
een zacht borsteltje. Vingerafdrukken en aanklevend vuil
kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht bevochtigd
met een mild zeepsopje. (Reinigingsset KK-LC3 wordt
aanbevolen.)
Technische gegevens
Vergrotingsfactor 0,75
Lensconstructie 2 elementen in 2 groepen
Afmetingen Ca. 68 × 28 × 50 mm
(breedte/hoogte/diepte)
Gewicht Ca. 20 g
Bijgeleverd toebehoren Draagtas (1), Lensdop (1), Beschermetui
(1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving wegens doorlopende
verbeteringen.
VCL-07FE är en vidvinkellins utformad för Sonys digitala
stillbildskamera DSC-F77/FX77.
Angående användning
• Förvara linsen med linsskyddet på, så undviker du att
den skadas.
• Skydda linsen genom att placera den i den medföljande
linsväskan när du bär den med dig eller förvarar den.
• Undvik att under en längre period förvara linsen där det
är fuktigt, eftersom det finns risk för mögelbildning.
• Lyft inte upp kameran genom att greppa
konversionslinsen. Konversionslinsen kan lossna från
kameran vilket kan leda till skador eller personskador.
• När konversionslinsen är monterad på kameran visar
inte sökaren exakt det område som kommer med på
bilden.
Motivvinkeln är inte heller densamma som på de bilder
du tar.
När konversionslinsen är monterad bör du kontrollera
motivområdet/vinkeln med LCD-skärmen innan du
fotograferar.
A Fästa linsen
1 Fäll upp det bakre skyddet på konversionslinsen så
långt det går.
• Använd inte våld när du fäller upp det. Om du viker
upp det för mycket går det sönder.
2 Vrid kamerans linsdel så att den riktas framåt.
3 Fäst konversionslinsen på kameran genom att placera
den över kameralinsen.
4 Stäng det bakre skyddet.
• Tryck fast det bakre skyddet tills det klickar på plats.
Om du inte stänger det ordentligt kan kameran lossna
och skadas.
• Se upp så att du inte klämmer fingrarna när du
stänger det bakre skyddet.
B Ta bort linsen
1 Vrid kamerans linsdel så att den riktas bakåt.
2 Frigör spärren på konversionslinsens bakre skydd.
3 När spärren är öppen vrider du linsdelen på kameran
180 grader.
4 Fäll upp det bakre skyddet på konversionslinsen helt
och ta bort det från kameran.
C Angående linsskyddet
Fäst linsskyddet på digitalkameran med det medföljande
bandet så riskerar du inte att förlora det.
Rengöring av vidvinkellinsen
Borsta bort eventuellt damm från linsens yta med en
blåsborste eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck
eller andra fläckar med en mjuk duk, lätt fuktad med ett
milt rengöringsmedel. (Rengöringssatsen Cleaning Kit
KK-LC3 rekommenderas.)
Specifikationer
Förstoring 0,75
Linsuppbyggnad 2 grupper, 2 element
Mått Ca 68 × 28 × 50 mm (bredd/höjd/djup)
Vikt Ca 20 g
Medföljande tillbehör Bärväska (1), Linsskydd (1), Linsväska
(1)
Design och specifikationer kan ändras utan förbehåll eftersom
kontinuerlig produktutveckling pågår.
L’obiettivo ad ampia conversione VCL-07FE è stato
concepito per la macchina fotografica ferma digitale Sony
DSC-F77/FX77.
Note sull’uso
• Accertarsi di riporre l’obiettivo dopo avervi applicato il
copriobiettivo, onde evitare di danneggiare l’obiettivo
stesso.
• Accertarsi di trasportare o conservare l'obiettivo con
l'apposita protezione installata.
• Evitare di tenere l’obiettivo in luoghi eccessivamente
umidi per un periodo prolungato, onde evitare la
formazione di condensa.
• Non sollevare la videocamera afferrando l’obiettivo di
conversione applicato, onde evitare che l’obiettivo si
stacchi dalla videocamera stessa e che vengano causati
danni a persone o cose.
• Quando l’obiettivo di conversione è applicato alla
macchina fotografica, non è possibile visualizzare
esattamente nel mirino l’area che si desidera riprendere.
L’angolo di visualizzazione nel mirino non corrisponde
esattamente all’angolo di visualizzazione dell’immagine
che si desidera riprendere.
Quando l’obiettivo di conversione è applicato alla
macchina fotografica, verificare l’area e l’angolo effettivi
dell’immagine che si desidera riprendere sullo schermo
LCD prima di effettuare la ripresa.
A Applicazione dell’obiettivo
1 Aprire completamente il coperchio posteriore
dell’obiettivo di conversione.
• Non aprire il coperchio posteriore esercitando una
pressione eccessiva, onde evitare di danneggiarlo.
2 Ruotare la sezione dell’obiettivo della macchina
fotografica verso la parte anteriore.
3 Applicare l’obiettivo di conversione alla macchina
fotografica, posizionandolo sopra l’obiettivo della
videocamera.
4 Chiudere il coperchio posteriore.
• Premere il coperchio posteriore fino a che non scatta
in posizione chiudendosi saldamente. Se il coperchio
non viene chiuso in modo corretto, è possibile che la
macchina fotografica cada e venga danneggiata.
• Quando viene chiuso il coperchio posteriore, fare
attenzione a non ferirsi le dita.
B Rimozione dell’obiettivo
1 Ruotare la sezione dell’obiettivo della macchina
fotografica verso la parte posteriore.
2 Rilasciare il blocco posto sul coperchio posteriore
dell’obiettivo di conversione.
3 Ruotare la sezione dell’obiettivo della macchina
fotografica di 180 gradi con il blocco rilasciato.
4 Aprire completamente il coperchio posteriore
dell’obiettivo di conversione, quindi rimuoverlo dalla
videocamera.
C Informazioni sul copriobiettivo
Applicare il copriobiettivo alla macchina fotografica ferma
digitale utilizzando la cinghia in dotazione, onde evitare di
perderlo.
Pulizia dell’obiettivo di conversione
Eliminare accuratamente la polvere presente sulla
superficie dell’obiettivo con una spazzola a soffietto o una
spazzola morbida. Eliminare impronte o altre macchie
utilizzando un panno morbido leggermente inumidito con
una soluzione detergente neutra. (si consiglia di utilizzare
il kit di pulizia KK-LC3.)
Caratteristiche tecniche
Ingrandimento 0,75
Struttura obiettivo 2 gruppi, 2 elementi
Dimensioni Circa 68 × 28 × 50 mm (l/a/p)
Massa Circa 20 g
Accessori in dotazione Custodia per il trasporto (1),
Copriobiettivo (1), Apposita protezione
(1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso a causa di continui progressi tecnici.
ItalianoDeutsch
Der VCL-07FE ist ein Weitwinkelkonverter für die digitale
Standbildkamera DSC-F77/FX77 von Sony.
Hinweise zur Verwendung
• Wenn Sie den Konverter lagern, bringen Sie unbedingt
die Objektivschutzkappe an.
• Schützen Sie das Objektiv bei Transport oder Lagerung
unbedingt mit dem mitgelieferten Aufsatz.
• Bewahren Sie den Konverter nicht längere Zeit an einem
feuchten Ort auf, da es andernfalls zu Schimmelbildung
kommen kann.
• Halten Sie die Kamera nicht am angebrachten
Konverterobjektiv. Das Konverterobjektiv könnte sich
lösen und es besteht die Gefahr von Schäden an den
Geräten und Verletzungen.
• Wenn das Konverterobjektiv an der Kamera angebracht
ist, können Sie durch den Sucher nicht den genauen
Bildausschnitt, der fotografiert wird, sehen.
Der Blickwinkel im Sucher entspricht ebenfalls nicht
genau dem Blickwinkel des Fotos, das aufgenommen
wird.
Überprüfen Sie, wenn das Konverterobjektiv angebracht
ist, vor dem Aufnehmen den tatsächlichen Bildausschnitt
und den Blickwinkel eines Fotos auf dem LCD-
Bildschirm.
A Anbringen des Konverters
1 Öffnen Sie die hintere Abdeckung der Konvertereinheit
vollständig.
• Öffnen Sie die hintere Abdeckung nicht mit Gewalt.
Wenn Sie versuchen, sie zu weit zu öffnen, kann sie
beschädigt werden.
2 Drehen Sie den Objektivteil der Kamera, so dass er nach
vorne weist.
3 Bringen Sie das Konverterobjektiv an der Kamera an,
und zwar über dem Kameraobjektiv.
4 Schließen Sie die hintere Abdeckung.
• Drücken Sie auf die hintere Abdeckung, bis sie mit
einem Klicken einrastet und fest geschlossen ist.
Wenn sie nicht richtig geschlossen ist, kann die
Kamera herunterfallen und beschädigt werden.
• Achten Sie beim Schließen der hinteren Abdeckung
darauf, sich nicht die Finger einzuklemmen.
B Abnehmen des Konverters
1 Drehen Sie den Objektivteil der Kamera, so dass er nach
hinten weist.
2 Lösen Sie die Verriegelung an der hinteren Abdeckung
der Konvertereinheit.
3 Drehen Sie den Objektivteil der Kamera bei gelöster
Verriegelung um 180 Grad.
4 Öffnen Sie die hintere Abdeckung der Konvertereinheit
vollständig und nehmen Sie sie von der Kamera ab.
C Die Objektivschutzkappe
Bringen Sie die Objektivschutzkappe mit dem
mitgelieferten Riemen an der digitalen Standbildkamera
an, damit sie nicht verloren geht.
Reinigen des Weitwinkelkonverters
Entfernen Sie Staub auf der Konverteroberfläche mit einem
Staubbläser oder einem weichen Pinsel. Entfernen Sie
Fingerabdrücke oder andere Flecken mit einem weichen
Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung
angefeuchtet haben. (Dazu wird der Reinigungssatz
KK-LC3 empfohlen.)
Technische Daten
Vergrößerung 0,75
Objektivstruktur 2 Gruppen, 2 Elemente
Abmessungen Ca. 68 × 28 × 50 mm (Breite/Höhe/Tiefe)
Gewicht Ca. 20 g
Mitgeliefertes Zubehör Tragetasche (1), Objektivschutzkappe
(1), Schutzaufsatz (1)
Änderungen an technischen Daten und Design, die dem
technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
A-2
A-3 A-4
B-2
B-3 B-4
C

Transcripción de documentos

3-078-773-11(1) Wide Conversion Lens Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per I’uso Manual de instruções Руководство по использованию VCL-07FE Sony Corporation © 2002 Printed in Japan A-1 A-2 Español Deutsch Nederlands Svenska Italiano El VCL-07FE es un objetivo de conversión gran angular que se ha diseñado para la cámara de imágenes fijas digital DSC-F77/FX77 de Sony. Der VCL-07FE ist ein Weitwinkelkonverter für die digitale Standbildkamera DSC-F77/FX77 von Sony. VCL-07FE is een groothoek-voorzetlens die is ontworpen voor de Sony digitale stilbeeld camera DSC-F77/FX77. VCL-07FE är en vidvinkellins utformad för Sonys digitala stillbildskamera DSC-F77/FX77. L’obiettivo ad ampia conversione VCL-07FE è stato concepito per la macchina fotografica ferma digitale Sony DSC-F77/FX77. Hinweise zur Verwendung Opmerkingen bij het gebruik Angående användning • Wenn Sie den Konverter lagern, bringen Sie unbedingt die Objektivschutzkappe an. • Schützen Sie das Objektiv bei Transport oder Lagerung unbedingt mit dem mitgelieferten Aufsatz. • Bewahren Sie den Konverter nicht längere Zeit an einem feuchten Ort auf, da es andernfalls zu Schimmelbildung kommen kann. • Halten Sie die Kamera nicht am angebrachten Konverterobjektiv. Das Konverterobjektiv könnte sich lösen und es besteht die Gefahr von Schäden an den Geräten und Verletzungen. • Wenn das Konverterobjektiv an der Kamera angebracht ist, können Sie durch den Sucher nicht den genauen Bildausschnitt, der fotografiert wird, sehen. Der Blickwinkel im Sucher entspricht ebenfalls nicht genau dem Blickwinkel des Fotos, das aufgenommen wird. Überprüfen Sie, wenn das Konverterobjektiv angebracht ist, vor dem Aufnehmen den tatsächlichen Bildausschnitt und den Blickwinkel eines Fotos auf dem LCDBildschirm. • Zorg dat u de lensdop op de lens plaatst wanneer u deze opbergt om beschadiging te voorkomen. • Bescherm de lens door deze in de bijgeleverde beschermetui te plaatsen wanneer u de lens meeneemt of opbergt. • Bewaar de lens niet gedurende langere tijd op een zeer vochtige plaats om schimmel te voorkomen. • Til de camera niet op aan de bevestigde voorzetlens. De voorzetlens kan losraken en beschadiging van het apparaat of verwondingen tot gevolg hebben. • U kunt het exacte gebied dat wordt gefotografeerd, niet bekijken in het zoekerbeeld als de voorzetlens op de camera is bevestigd. De weergavehoek in het zoekerbeeld is ook niet precies gelijk aan de weergavehoek van de foto die wordt genomen. Als de voorzetlens is bevestigd, controleert u op het LCD-scherm het werkelijke gebied en de werkelijke hoek van de foto die u wilt nemen. • Förvara linsen med linsskyddet på, så undviker du att den skadas. • Skydda linsen genom att placera den i den medföljande linsväskan när du bär den med dig eller förvarar den. • Undvik att under en längre period förvara linsen där det är fuktigt, eftersom det finns risk för mögelbildning. • Lyft inte upp kameran genom att greppa konversionslinsen. Konversionslinsen kan lossna från kameran vilket kan leda till skador eller personskador. • När konversionslinsen är monterad på kameran visar inte sökaren exakt det område som kommer med på bilden. Motivvinkeln är inte heller densamma som på de bilder du tar. När konversionslinsen är monterad bör du kontrollera motivområdet/vinkeln med LCD-skärmen innan du fotograferar. A De lens plaatsen 1 Fäll upp det bakre skyddet på konversionslinsen så A Anbringen des Konverters 1 Open de achterklep van de voorzetlens volledig. Notas sobre el uso • Asegúrese de que coloca la tapa en el objetivo cuando lo guarde para evitar que se dañe. • Asegúrese de colocar en el objetivo la funda protectora suministrada cuando lo guarde o lo transporte. • Vite almacenar el objetivo en un lugar muy húmedo durante mucho tiempo para evitar la aparición de moho. • No sujete la cámara por el objetivo de conversión montado. Es posible que el objetivo de conversión se suelte y se dañe o provoque lesiones. • Cuando el objetivo de conversión esté montado encima de la cámara no podrá ver el área exacta que se debe fotografiar a través del visor electrónico. El ángulo de visualización del visor no coincide con el ángulo de visualización de la fotografía que se debe tomar. Si el objetivo de conversión está montado, compruebe antes en la pantalla LCD el área real y el ángulo de la fotografía que tomará. A Instalación del objetivo 1 Abra por completo la tapa posterior del objetivo de A-3 B-1 A-4 B-2 conversión sin forzarla. • La tapa se dañará si intenta forzar su ángulo de apertura. 2 Gire la sección del objetivo de la cámara hacia la parte frontal. 3 Monte el objetivo de conversión en la cámara, colocándolo encima del objetivo de la misma. 4 Cierre la tapa posterior. • Para cerrarla correctamente, presiónela hasta que oiga un “clic”. Si no la cierra correctamente, es posible que la cámara se caiga y resulte dañada. • Cuando cierre la tapa posterior, tenga cuidado de no pillarse los dedos. B Extracción del objetivo 1 Gire la sección del objetivo de la cámara hacia la parte posterior. 2 Libere el pestillo de la tapa posterior del objetivo de conversión. 3 Con el pestillo liberado, gire la sección del objetivo de la cámara 180 grados. 4 Abra por completo la tapa posterior del objetivo de conversión y extráigalo de la cámara. B-3 B-4 C Acerca de la tapa del objetivo Para evitar perder la tapa del objetivo, sujétela a la cámara digital de imágenes fijas mediante la correa suministrada. Limpieza del objetivo de conversión gran angular C Elimine el polvo de la superficie del objetivo mediante un cepillo de aire o un cepillo suave. Limpie las huellas dactilares u otro tipo de manchas con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. (Se recomienda utilizar el kit de limpieza KK-LC3.) Especificaciones Aumento Estructura del objetivo Dimensiones Masa Accesorios suministrados 0,75 2 grupos, 2 elementos Aprox. 68 × 28 × 50 mm (anchura/altura/profundidad) Aprox. 20 g Bolsa (1), Tapa del objetivo (1), Funda protectora (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso debido a las mejoras continuas del producto. 1 Öffnen Sie die hintere Abdeckung der Konvertereinheit vollständig. • Öffnen Sie die hintere Abdeckung nicht mit Gewalt. Wenn Sie versuchen, sie zu weit zu öffnen, kann sie beschädigt werden. 2 Drehen Sie den Objektivteil der Kamera, so dass er nach vorne weist. 3 Bringen Sie das Konverterobjektiv an der Kamera an, und zwar über dem Kameraobjektiv. 4 Schließen Sie die hintere Abdeckung. • Drücken Sie auf die hintere Abdeckung, bis sie mit einem Klicken einrastet und fest geschlossen ist. Wenn sie nicht richtig geschlossen ist, kann die Kamera herunterfallen und beschädigt werden. • Achten Sie beim Schließen der hinteren Abdeckung darauf, sich nicht die Finger einzuklemmen. B Abnehmen des Konverters 1 Drehen Sie den Objektivteil der Kamera, so dass er nach hinten weist. • Gebruik geen kracht om de achterklep te openen. Als u de klep te ver opent, wordt deze beschadigd. 2 Draai het lensgedeelte van de camera naar de voorzijde. 3 Bevestig de voorzetlens op de camera door deze over de cameralens te plaatsen. 4 Sluit de achterklep. • Druk op de achterklep totdat deze vastklikt. Als de klep niet goed is gesloten, kan de camera vallen en worden beschadigd. • Wees voorzichtig dat uw vingers niet beklemd raken wanneer u de achterklep sluit. B De lens verwijderen 1 Draai het lensgedeelte van de camera naar de achterzijde. 2 Open de vergrendeling op de achterklep van de voorzetlens. 3 Als de vergrendeling is geopend, draait u het lensgedeelte van de camera 180 graden. 4 Open de achterklep van de voorzetlens volledig en verwijder de lens van de camera. 2 Lösen Sie die Verriegelung an der hinteren Abdeckung der Konvertereinheit. 3 Drehen Sie den Objektivteil der Kamera bei gelöster Verriegelung um 180 Grad. 4 Öffnen Sie die hintere Abdeckung der Konvertereinheit vollständig und nehmen Sie sie von der Kamera ab. C Betreffende de lensdop Bevestig de lensdop met de bijgeleverde riem aan de digitale stilbeeld camera om te voorkomen dat u de lensdop verliest. C Die Objektivschutzkappe De groothoek-voorzetlens reinigen Bringen Sie die Objektivschutzkappe mit dem mitgelieferten Riemen an der digitalen Standbildkamera an, damit sie nicht verloren geht. Stof op de lens kunt u verwijderen met een blaaskwastje of een zacht borsteltje. Vingerafdrukken en aanklevend vuil kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht bevochtigd met een mild zeepsopje. (Reinigingsset KK-LC3 wordt aanbevolen.) Reinigen des Weitwinkelkonverters Entfernen Sie Staub auf der Konverteroberfläche mit einem Staubbläser oder einem weichen Pinsel. Entfernen Sie Fingerabdrücke oder andere Flecken mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. (Dazu wird der Reinigungssatz KK-LC3 empfohlen.) Technische Daten Vergrößerung Objektivstruktur Abmessungen Gewicht Mitgeliefertes Zubehör 0,75 2 Gruppen, 2 Elemente Ca. 68 × 28 × 50 mm (Breite/Höhe/Tiefe) Ca. 20 g Tragetasche (1), Objektivschutzkappe (1), Schutzaufsatz (1) Änderungen an technischen Daten und Design, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Technische gegevens Vergrotingsfactor Lensconstructie Afmetingen Gewicht Bijgeleverd toebehoren 0,75 2 elementen in 2 groepen Ca. 68 × 28 × 50 mm (breedte/hoogte/diepte) Ca. 20 g Draagtas (1), Lensdop (1), Beschermetui (1) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving wegens doorlopende verbeteringen. A Fästa linsen långt det går. • Använd inte våld när du fäller upp det. Om du viker upp det för mycket går det sönder. 2 Vrid kamerans linsdel så att den riktas framåt. 3 Fäst konversionslinsen på kameran genom att placera den över kameralinsen. 4 Stäng det bakre skyddet. • Tryck fast det bakre skyddet tills det klickar på plats. Om du inte stänger det ordentligt kan kameran lossna och skadas. • Se upp så att du inte klämmer fingrarna när du stänger det bakre skyddet. B Ta bort linsen 1 Vrid kamerans linsdel så att den riktas bakåt. 2 Frigör spärren på konversionslinsens bakre skydd. 3 När spärren är öppen vrider du linsdelen på kameran 180 grader. 4 Fäll upp det bakre skyddet på konversionslinsen helt och ta bort det från kameran. Note sull’uso • Accertarsi di riporre l’obiettivo dopo avervi applicato il copriobiettivo, onde evitare di danneggiare l’obiettivo stesso. • Accertarsi di trasportare o conservare l'obiettivo con l'apposita protezione installata. • Evitare di tenere l’obiettivo in luoghi eccessivamente umidi per un periodo prolungato, onde evitare la formazione di condensa. • Non sollevare la videocamera afferrando l’obiettivo di conversione applicato, onde evitare che l’obiettivo si stacchi dalla videocamera stessa e che vengano causati danni a persone o cose. • Quando l’obiettivo di conversione è applicato alla macchina fotografica, non è possibile visualizzare esattamente nel mirino l’area che si desidera riprendere. L’angolo di visualizzazione nel mirino non corrisponde esattamente all’angolo di visualizzazione dell’immagine che si desidera riprendere. Quando l’obiettivo di conversione è applicato alla macchina fotografica, verificare l’area e l’angolo effettivi dell’immagine che si desidera riprendere sullo schermo LCD prima di effettuare la ripresa. A Applicazione dell’obiettivo 1 Aprire completamente il coperchio posteriore dell’obiettivo di conversione. • Non aprire il coperchio posteriore esercitando una pressione eccessiva, onde evitare di danneggiarlo. 2 Ruotare la sezione dell’obiettivo della macchina fotografica verso la parte anteriore. 3 Applicare l’obiettivo di conversione alla macchina fotografica, posizionandolo sopra l’obiettivo della videocamera. 4 Chiudere il coperchio posteriore. • Premere il coperchio posteriore fino a che non scatta in posizione chiudendosi saldamente. Se il coperchio non viene chiuso in modo corretto, è possibile che la macchina fotografica cada e venga danneggiata. • Quando viene chiuso il coperchio posteriore, fare attenzione a non ferirsi le dita. C Angående linsskyddet B Rimozione dell’obiettivo Fäst linsskyddet på digitalkameran med det medföljande bandet så riskerar du inte att förlora det. 1 Ruotare la sezione dell’obiettivo della macchina Rengöring av vidvinkellinsen 3 Ruotare la sezione dell’obiettivo della macchina Borsta bort eventuellt damm från linsens yta med en blåsborste eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller andra fläckar med en mjuk duk, lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel. (Rengöringssatsen Cleaning Kit KK-LC3 rekommenderas.) fotografica verso la parte posteriore. 2 Rilasciare il blocco posto sul coperchio posteriore dell’obiettivo di conversione. fotografica di 180 gradi con il blocco rilasciato. 4 Aprire completamente il coperchio posteriore dell’obiettivo di conversione, quindi rimuoverlo dalla videocamera. C Informazioni sul copriobiettivo Specifikationer Förstoring Linsuppbyggnad Mått Vikt Medföljande tillbehör 0,75 2 grupper, 2 element Ca 68 × 28 × 50 mm (bredd/höjd/djup) Ca 20 g Bärväska (1), Linsskydd (1), Linsväska (1) Design och specifikationer kan ändras utan förbehåll eftersom kontinuerlig produktutveckling pågår. Applicare il copriobiettivo alla macchina fotografica ferma digitale utilizzando la cinghia in dotazione, onde evitare di perderlo. Pulizia dell’obiettivo di conversione Eliminare accuratamente la polvere presente sulla superficie dell’obiettivo con una spazzola a soffietto o una spazzola morbida. Eliminare impronte o altre macchie utilizzando un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra. (si consiglia di utilizzare il kit di pulizia KK-LC3.) Caratteristiche tecniche Ingrandimento Struttura obiettivo Dimensioni Massa Accessori in dotazione 0,75 2 gruppi, 2 elementi Circa 68 × 28 × 50 mm (l/a/p) Circa 20 g Custodia per il trasporto (1), Copriobiettivo (1), Apposita protezione (1) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso a causa di continui progressi tecnici.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VCL-07FE El manual del propietario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
El manual del propietario