Epson WORKFORCE PRO WF-R5190 DTW El manual del propietario

Categoría
Impresión
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ES
Para empezar
PT
Começar por aqui
DA
Start her
FI
Aloita tästä
NO
Start her
SV
Starta här
Windows
http://epson.sn
http://epson.sn
https://www.epsonconnect.com/
http://www.epson.eu/Support (Europe)
http://support.epson.net (outside Europe)
El contenido puede variar según el país.
O conteúdo pode variar dependendo da localização.
Indholdet kan variere afhængigt af regionen.
Sisältö voi vaihdella maasta riippuen.
Innhold kan variere avhengig av område.
Innehållet kan variera beroende på platsen.
No conecte un cable USB a menos que se le
indique que debe hacerlo.
Não ligue qualquer cabo USB a menos que
seja instruído nesse sentido.
Tilslut ikke USB-kablet, før du bliver bedt om
det.
Älä liitä USB-kaapelia ennen kuin niin neu-
votaan tekemään.
Ikke koble til en USB-kabel med mindre du blir bedt om å gjøre det.
Anslut inte en USB-kabel om du inte uppmanas att göra det.
1
A
Retire todos los materiales de protección.
Remova todos os materiais de proteção.
Fjern alle beskyttelsesmaterialer.
Poista kaikki pakkaus- ja suojamateriaalit.
Fjern alle beskyttende materialer.
Ta bort allt skyddsmaterial.
B
Retire todos los materiales de protección.
Remova todos os materiais de proteção.
Fjern alle beskyttelsesmaterialer.
Poista kaikki pakkaus- ja suojamateriaalit.
Fjern alle beskyttende materialer.
Ta bort allt skyddsmaterial.
C
Ábrala.
Abrir.
Åbn.
Avaa.
Åpne.
Öppna.
D
Desembalar y retirar.
Desembale e remova.
Pak enheden op og tag den ud.
Pura ja poista pakkaus.
Åpne pakken og ern.
Packa upp och ta bort.
E
Agite la unidad de suministro de tinta 20 veces en 14 segundos horizontal-
mente en movimientos de, aproximadamente, 6 cm.
Agite a unidade de alimentação de tinta 20 vezes durante 14 segundos na
horizontal com movimentos de aproximadamente 6 cm.
Ryst blækforsyningsenheden vandret 20 gang i 14 sekunder i bevægelser på
ca. 6 cm.
Ravista väriyksikköä 20 kertaa 14 sekunnissa vaakasuoraan noin 6 cm:n
liikkeissä.
Rist blekktilførselsenheten 20 ganger i 14 sekunder horisontalt i bevegelser på
ca. 6 cm.
Skaka om bläckförsörjarenheten 20 gånger under 14 sekunder horisontellt i
rörelser av cirka 6 cm.
F
Empuje para insertar la unidad de suministro de tinta.
Pressione para inserir a unidade de alimentação de tinta.
Tryk for at indsætte blækforsyningsenheden.
Paina väriyksikön sisään asettamiseksi.
Trykk for å sette inn blekktilførselsenheten.
Tryck för att sätta i bläckförsörjarenheten.
No toque el chip verde tal y como se muestra en
la ilustración.
Não toque no chip verde, conforme ilustrado.
Undgå at røre ved den grønne chip, som vist på
billedet.
Älä kosketa vihreää sirua kuten piirroksessa
esitetään.
Ikke berør den grønne brikken som vist på illustrasjonen.
Vidrör inte det gröna chipet som på bilden.
G
Encaje el puerto de suministro de tinta y el chip verde en la impresora y, a
continuación, empuje el asa de la unidad de suministro de tinta.
Encaixe a porta de alimentação de tinta e o chip verde na impressora, depois
empurre o manípulo da unidade de alimentação de tinta.
Sæt åbningen på blækforsyningsenheden og den grønne chip ind i printeren,
og tryk derefter på håndtaget på blækforsyningsenheden.
Sovita värinsyöttöportti ja vihreä siru tulostimeen, ja paina sitten väriyksikön
kahvaa.
Monter blekkforsyningsporten og den grønne brikken på skriveren, og skyv
håndtaket på blekktilførselsenheten.
Sätt dit bläckförsörjarporten och det gröna chipet i skrivaren och tryck sedan
på handtaget på bläckförsörjarenheten.
H
Cierre. Instale las unidades de sum-
inistro de tinta también en el lado
opuesto.
Fechar. Instale as unidades de
alimentação de tinta também do
lado oposto.
Luk. Sørg også for at sætte blæk-
forsyningsenhederne på den anden
side.
Sulje. Asenna väriyksiköt myös
vastakkaiselle puolelle.
Lukk. Monter også blekktilførselsen-
heter på motsatt side.
Stäng. Installera bläckförsörjaren-
heterna på motsatt sida.
I
Conéctela y enchúfela.
Conectar e ligar.
Sæt stikket i printeren og i stikkon-
takten.
Yhdistä laitteeseen ja pistokkeeseen.
Koble til og plugg inn.
Anslut och koppla in.
Cuando realice la primera instalación, asegúrese de que utiliza las unidades
de suministro de tinta que se incluyen con esta impresora. Estas unidades de
suministro de tinta no se pueden guardar para un uso posterior. Las unidades de
suministro de tinta utilizadas en la primera instalación se utilizarán parcialmente
para cargar el cabezal de impresión. Es posible que estas unidades de suministro
de tinta impriman menos páginas en comparación con las unidades de suminis
-
tro de tinta posteriores.
Na conguração inicial, certique-se de que utiliza as unidades de alimentação
de tinta fornecidas com esta impressora. Estas unidades de alimentação de tinta
não podem ser guardadas para utilização futura. As unidades de alimentação
de tinta iniciais serão utilizadas para carregar a cabeça de impressão. Estas
unidades de alimentação de tinta podem imprimir menos páginas comparativa
-
mente a unidades de alimentação de tinta subsequentes.
Du du først sætter produktet op, skal du sørge for at bruge de blækforsyning
-
senheder, som føler med denne printer. Det er ikke muligt at bruge disse blæk-
forsyningsenheder til senere brug. De første blækforsyningsenheder bruges
delvist til at overføre blæk til printhovedet. Disse blækforsyningsenheder printer
muligvis færre sider sammenlignet med efterfølgende blækforsyningsenheder.
Varmista ensimmäistä asetusta varten, että käytät tulostimen toimitukseen kuu
-
luvia väriyksiköitä. Näitä väriyksiköitä ei voi säästää myöhempää käyttöä varten.
Aloitusväriyksiköitä käytetään osittain tulostuspään lataamiseen. Nämä väri
-
yksiköt voivat tulostaa vähemmän sivuja verrattuna seuraaviin väriyksiköihin.
For førstegangsoppsett må du passe på at du bruker blekktilførselsenhetene
som fulgte med produktet. Disse blekktilførselsenhetene kan ikke lagres for
senere bruk. De første blekktilførselsenhetene vil delvis brukes til å lade skrive
-
hodet. Disse blekktilførselsenhetene kan skrive ut færre sider enn påfølgende
blekktilførselsenheter.
Vid den första installationen måste bläckförsörjarenheterna som levererades
med denna skrivare användas. Dessa bläckförsörjarenheterkan inte sparas för
senare bruk. De första bläckförsörjarenheterna kommer delvis att användas
för att fylla på skrivarhuvudet. Dessa bläckförsörjarenheter kanske kommer att
skriva ut färre sidor jämfört med efterföljande bläckförsörjarenheter.
J
Enciéndala.
Ligar.
Tænd.
Käynnistä.
Slå på.
Slå på.
Coloque la base de la unidad de suministro de tinta
en la sección de proyección.
Coloque a base da unidade de alimentação de tinta
na secção protuberante.
Tryk på bunden af blækforsyningsenhed på pro-
jiceringsområdet.
Laita väriyksikön pohja ulkonevalle osalle.
Sett bunnen av blekktilførselsenheten på delen som
stikker ut.
Placera basen på bläckförsörjarenheten på den utskjutande delen.
K
Seleccione un idioma, un país y la
hora.
Selecione o idioma, país e hora.
Vælg et sprog, land og tid.
Valitse kieli, maa ja aika.
Velg språk, land og klokkeslett.
Välj ett språk, land och tid.
L
Pulse el botón OK para iniciar la carga de tinta. Espere a que nalice la carga.
Prima o botão OK para iniciar o carregamento da tinta. Aguarde que o carrega-
mento termine.
Tryk på OK for at starte blækpåfyldningen. Vent indtil opfyldningen er færdig.
Aloita musteen lataaminen painamalla OK-painiketta. Odota, kunnes lataus on
valmis.
Trykk på OK-knappen for å starte blekklading. Vent til ladingen er fullført.
Tryck på OK-knappen för att starta bläckpåfyllning. Vänta tills påfyllningen är
klar.
M
Tire de la bandeja.
Puxe.
Træk den derefter ud.
Vedä pois.
Trekk ut.
Dra ut.
N
Apriete y deslice las guías de los bordes.
Aperte e ene os guias de extremidades.
Tryk kantstyrene sammen og tilpas dem.
Purista ja liu’uta reunaohjaimia.
Klem og skyv kantskinnene.
Dra ihop och skjut på kantstöden.
O
Introduzca folios de tamaño A4 hacia la guía del borde delantero con la cara
de impresión hacia abajo y, a continuación, deslice las guías de los bordes
laterales hacia el papel.
Carregue papel A4 no sentido da guia da extremidade frontal com o lado a im-
primir voltado para baixo e ajuste as guias das extremidades laterais ao papel.
Ilæg A4-papir mod det forreste kantstyr med udskriftssiden nedad, og skub
derefter sidestyrene mod papiret.
Lisää A4-kokoinen paperi etureunaohjainta kohti niin, että tulostuspuoli on
alaspäin, ja liu’uta sitten sivureunaohjaimet paperiin kiinni.
Legg i papir i størrelse A4 mot den fremre kantskinnen med utskriftssiden
vendt ned, og skyv sidekantskinnene inn mot papiret.
Fyll på med A4-papper mot det främre kantstödet med utskriftssidan nedåt
och skjut kantstöden mot papperet.
Si aparece algún error, apague la impresora y asegúrese de que no haya deja-
do ningún material de protección dentro de las bandejas de papel.
Se for apresentada uma mensagem de erro, desligue a impressora e cer-
tique-se de que não caram materiais de proteção no interior dos alimenta-
dores de papel.
Hvis skærmen viser en fejlmeddelelse, skal du slukke for printeren og kon-
trollere, at der ikke er noget beskyttelsesmateriale tilbage inden i papirkas-
setten.
Jos näkyviin tulee virhe, sammuta tulostin ja tarkista, että suojamateriaaleja
ei ole jäänyt paperikasettien sisälle.
Hvis det vises en feil, slår du av skriveren og kontrollerer at ingen beskyt-
tende materialer er igjen i papirkassettene.
Om ett felmeddelande visas, stäng av skrivaren och kontrollera att inget
skyddande material har lämnats kvar inne i papperskassetterna.
P
Q
Seleccione el tamaño y tipo de papel que cargó.
Selecione o tamanho e o tipo de papel colocado.
Vælg størrelsen og typen på papiret, du har lagt i enheden.
Valitse lataamasi paperin koko ja tyyppi.
Velg papirstørrelse og -type du la i.
Välj den pappersstorlek och papperstyp som du fyllt på.
R
Establezca el tamaño y tipo de papel para otras fuentes. Puede cambiar esta
conguración más tarde. Cuando la conguración se haya completado, apare-
cerá la pantalla de inicio y la impresora estará preparada para imprimir.
Congure o tamanho e tipo do papel das outras origens. Pode alterar estas
denições mais tarde. Quando a conguração estiver concluída, o ecrã inicial
será apresentado e a impressora estará pronta para imprimir.
Indstil papirstørrelsen og typen på de andre kilder. Du kan ændre disse indstill-
inger senere. Når opsætningen er færdig, vises startskærmen, og printeren er
klar til brug.
Aseta paperikoko ja paperityyppi muita lähteitä varten. Voit muuttaa näitä
asetuksia myöhemmin. Kun asetus on valmis, kotinäyttö näytetään ja tulostin
on valmis tulostukseen.
Angi papirstørrelse og -type for andre kilder. Du kan endre disse innstillingene
senere. Når oppsettet er fullført, vises startskjermen, og skriveren er klar til å
skrive ut.
Ställ in pappersstorlek och papperstyp för de andra källorna. Du kan ändra
dessa inställningar senare. När installationen är klar visas startskärmen, och
skrivaren är klar för utskrift.
No introduzca folios por encima de la marca de la echa d dentro de la guía
del borde.
Não coloque papel acima da marca de seta d no interior do guia das extremi-
dades.
Bakken må højst fyldes op med papir til mærket d på indersiden af kant-
styret.
Älä lisää paperia yli reunaohjaimen sisäpuolella olevan nuolimerkin d.
Ikke legg inn papir over d-pilen som er merket på innsiden av kantskinnen.
Fyll inte på med papper ovanför d pilmarkeringen på insidan av kantstödet.
2
Windows
Inserte el CD y, a continuación, seleccione A o B.
Insira o CD e depois selecione A ou B.
Sæt cd’en i, og vælg derefter A eller B.
Aseta CD-levy ja valitse A tai B.
Sett inn CD-en, og velg A eller B.
Sätt i CD-skivan och välj sedan A eller B.
Si aparece un aviso del Firewall, permita el acceso a las aplicaciones de Epson.
Caso seja apresentada a mensagem de alerta da Firewall, permita o acesso para
aplicações Epson.
Hvis du ser en Firewall-meddelelse komme frem skal du tillade, at Epson pro
-
grammerne kan køre.
Jos palomuurihälytys tulee näkyviin, salli Epsonin sovellusten käyttää verkkoa.
Dersom brannmurvarsel vises, må du gi tilgang til Epson-programmer.
Om brandväggsvarning visas, tillåt åtkomst för Epson-program.
No CD/DVD drive
Mac OS X
Visite el sitio web para iniciar el proceso de conguración, instalar el software
y denir la conguración de la red.
Visite o Web site para iniciar o processo de conguração, instalar o software e
congurar as denições de rede.
Besøg hjemmesiden for at starte opsætningen, installer softwaren og kong-
urer netværksindstillingerne.
Aloita asennusprosessi, asenna ohjelmisto ja määritä verkkoasetukset
käymällä verkkosivustolla.
Besøk nettsiden for å starte installasjonsprosessen, installere programvaren,
og kongurere nettverksinnstillingene.
Besök webbplatsen för att starta installationsprocessen, installera program
och kongurera nätverksinställningarna.
iOS/Android
Epson Connect
Mediante su dispositivo móvil, puede imprimir desde cualquier lugar del
mundo en su impresora compatible con Epson Connect. Visite el sitio web
para obtener más información.
Através do seu dispositivo móvel, pode imprimir a partir de qualquer local no
mundo diretamente na sua impressora Epson Connect compatível. Visite o
Web site para mais informações.
Du kan nu udskrive med din mobilenhed, fra ethvert sted i verden til din
Epson Connect-kompatibel printer. Du kan læse mere på vores hjemmeside.
Voit tulostaa mistä tahansa maailmanlaajuisesti mobiililaitteen avulla
käyttämällä Epson Connect -yhteensopivaa tulostintasi. Katso lisätietoja
verkkosivustolta.
Du kan bruke den mobile enheten til å skrive ut fra hvor som helst i verden til
din Epson Connect-kompatible skriver. Besøk nettsiden for mer informasjon.
Med hjälp av din mobila enhet kan du skriva ut från vilken plats som helst i
världen till din Epson Connect-kompatibla skrivare. Besök webbplatsen för
mer information.
Questions?
Puede abrir los manuales en formato PDF desde el icono de acceso directo o
descargar las versiones más recientes desde el siguiente sitio web.
Consulte el Manual de usuario para instalar el controlador PS/PCL.
Pode abrir os manuais em PDF a partir do ícone de atalho, ou transferir as
versões mais recentes a partir do seguinte Web site.
Consulte o Guia do Utilizador para instalar o controlador PS/PCL.
Det er muligt at åbne PDF-vejledningerne via genvejsikonet, eller du kan
downloade de nyeste udgaver på følgende hjemmeside.
Se afsnittet Brugervejledning for at installere PS/PCL-driveren.
Voit avata PDF-käyttöoppaat pikakuvakkeesta tai ladata uusimmat versiot
seuraavalta verkkosivustolta.
Katso Käyttöopas asentaaksesi PS/PCL -ohjaimen.
Du kan åpne PDF-bruksanvisninger fra snarveisikonet, eller laste ned de nyeste
versjonene fra følgende nettsted.
Se Brukerhåndboken for å installere PS/PCL-driveren.
Du kan öppna PDF-manualerna från genvägsikonen eller hämta de senaste
versionerna från följande webbplats.
Se Användarhandboken för att installera PS/PCL-drivrutinen.

Transcripción de documentos

C ES Para empezar FI Aloita tästä PT Começar por aqui NO Start her DA Start her SV Starta här Ábrala. Abrir. J Enciéndala. Ligar. Åbn. Tænd. Avaa. Käynnistä. Åpne. Öppna. D Desembalar y retirar. Desembale e remova. Pak enheden op og tag den ud. Pura ja poista pakkaus. Åpne pakken og fjern. Windows El contenido puede variar según el país. Slå på. Empuje para insertar la unidad de suministro de tinta. Pressione para inserir a unidade de alimentação de tinta. Tryk for at indsætte blækforsyningsenheden. Paina väriyksikön sisään asettamiseksi. Trykk for å sette inn blekktilførselsenheten. Tryck för att sätta i bläckförsörjarenheten. Packa upp och ta bort. Coloque la base de la unidad de suministro de tinta en la sección de proyección. No toque el chip verde tal y como se muestra en la ilustración. Coloque a base da unidade de alimentação de tinta na secção protuberante. Não toque no chip verde, conforme ilustrado. Tryk på bunden af blækforsyningsenhed på projiceringsområdet. Undgå at røre ved den grønne chip, som vist på billedet. O conteúdo pode variar dependendo da localização. Laita väriyksikön pohja ulkonevalle osalle. Sett bunnen av blekktilførselsenheten på delen som stikker ut. Älä kosketa vihreää sirua kuten piirroksessa esitetään. Indholdet kan variere afhængigt af regionen. Sisältö voi vaihdella maasta riippuen. Ikke berør den grønne brikken som vist på illustrasjonen. Innhold kan variere avhengig av område. Vidrör inte det gröna chipet som på bilden. Innehållet kan variera beroende på platsen. No conecte un cable USB a menos que se le indique que debe hacerlo. F E Placera basen på bläckförsörjarenheten på den utskjutande delen. Slå på. Si aparece algún error, apague la impresora y asegúrese de que no haya dejado ningún material de protección dentro de las bandejas de papel. Se for apresentada uma mensagem de erro, desligue a impressora e certifique-se de que não ficaram materiais de proteção no interior dos alimentadores de papel. Hvis skærmen viser en fejlmeddelelse, skal du slukke for printeren og kontrollere, at der ikke er noget beskyttelsesmateriale tilbage inden i papirkassetten. Jos näkyviin tulee virhe, sammuta tulostin ja tarkista, että suojamateriaaleja ei ole jäänyt paperikasettien sisälle. Hvis det vises en feil, slår du av skriveren og kontrollerer at ingen beskyttende materialer er igjen i papirkassettene. Om ett felmeddelande visas, stäng av skrivaren och kontrollera att inget skyddande material har lämnats kvar inne i papperskassetterna. K Seleccione un idioma, un país y la hora. Selecione o idioma, país e hora. G Vælg et sprog, land og tid. Valitse kieli, maa ja aika. Velg språk, land og klokkeslett. Não ligue qualquer cabo USB a menos que seja instruído nesse sentido. Tilslut ikke USB-kablet, før du bliver bedt om det. Älä liitä USB-kaapelia ennen kuin niin neuvotaan tekemään. Ikke koble til en USB-kabel med mindre du blir bedt om å gjøre det. Anslut inte en USB-kabel om du inte uppmanas att göra det. 1 A Retire todos los materiales de protección. Remova todos os materiais de proteção. Fjern alle beskyttelsesmaterialer. Poista kaikki pakkaus- ja suojamateriaalit. Fjern alle beskyttende materialer. Ta bort allt skyddsmaterial. B Retire todos los materiales de protección. Remova todos os materiais de proteção. Fjern alle beskyttelsesmaterialer. Poista kaikki pakkaus- ja suojamateriaalit. Fjern alle beskyttende materialer. Ta bort allt skyddsmaterial. N Välj ett språk, land och tid. Agite la unidad de suministro de tinta 20 veces en 14 segundos horizontalmente en movimientos de, aproximadamente, 6 cm. Agite a unidade de alimentação de tinta 20 vezes durante 14 segundos na horizontal com movimentos de aproximadamente 6 cm. Ryst blækforsyningsenheden vandret 20 gang i 14 sekunder i bevægelser på ca. 6 cm. Ravista väriyksikköä 20 kertaa 14 sekunnissa vaakasuoraan noin 6 cm:n liikkeissä. Rist blekktilførselsenheten 20 ganger i 14 sekunder horisontalt i bevegelser på ca. 6 cm. Skaka om bläckförsörjarenheten 20 gånger under 14 sekunder horisontellt i rörelser av cirka 6 cm. Cuando realice la primera instalación, asegúrese de que utiliza las unidades de suministro de tinta que se incluyen con esta impresora. Estas unidades de suministro de tinta no se pueden guardar para un uso posterior. Las unidades de suministro de tinta utilizadas en la primera instalación se utilizarán parcialmente para cargar el cabezal de impresión. Es posible que estas unidades de suministro de tinta impriman menos páginas en comparación con las unidades de suministro de tinta posteriores. Du du først sætter produktet op, skal du sørge for at bruge de blækforsyningsenheder, som føler med denne printer. Det er ikke muligt at bruge disse blækforsyningsenheder til senere brug. De første blækforsyningsenheder bruges delvist til at overføre blæk til printhovedet. Disse blækforsyningsenheder printer muligvis færre sider sammenlignet med efterfølgende blækforsyningsenheder. Varmista ensimmäistä asetusta varten, että käytät tulostimen toimitukseen kuuluvia väriyksiköitä. Näitä väriyksiköitä ei voi säästää myöhempää käyttöä varten. Aloitusväriyksiköitä käytetään osittain tulostuspään lataamiseen. Nämä väriyksiköt voivat tulostaa vähemmän sivuja verrattuna seuraaviin väriyksiköihin. Tryk kantstyrene sammen og tilpas dem. Purista ja liu’uta reunaohjaimia. Klem og skyv kantskinnene. Dra ihop och skjut på kantstöden. O Introduzca folios de tamaño A4 hacia la guía del borde delantero con la cara de impresión hacia abajo y, a continuación, deslice las guías de los bordes laterales hacia el papel. Carregue papel A4 no sentido da guia da extremidade frontal com o lado a imprimir voltado para baixo e ajuste as guias das extremidades laterais ao papel. Ilæg A4-papir mod det forreste kantstyr med udskriftssiden nedad, og skub derefter sidestyrene mod papiret. Lisää A4-kokoinen paperi etureunaohjainta kohti niin, että tulostuspuoli on alaspäin, ja liu’uta sitten sivureunaohjaimet paperiin kiinni. Legg i papir i størrelse A4 mot den fremre kantskinnen med utskriftssiden vendt ned, og skyv sidekantskinnene inn mot papiret. Fyll på med A4-papper mot det främre kantstödet med utskriftssidan nedåt och skjut kantstöden mot papperet. Sæt åbningen på blækforsyningsenheden og den grønne chip ind i printeren, og tryk derefter på håndtaget på blækforsyningsenheden. Sovita värinsyöttöportti ja vihreä siru tulostimeen, ja paina sitten väriyksikön kahvaa. Monter blekkforsyningsporten og den grønne brikken på skriveren, og skyv håndtaket på blekktilførselsenheten. Sätt dit bläckförsörjarporten och det gröna chipet i skrivaren och tryck sedan på handtaget på bläckförsörjarenheten. H Cierre. Instale las unidades de suministro de tinta también en el lado opuesto. Fechar. Instale as unidades de alimentação de tinta também do lado oposto. Luk. Sørg også for at sætte blækforsyningsenhederne på den anden side. Sulje. Asenna väriyksiköt myös vastakkaiselle puolelle. I P Q Seleccione el tamaño y tipo de papel que cargó. Selecione o tamanho e o tipo de papel colocado. Vælg størrelsen og typen på papiret, du har lagt i enheden. Valitse lataamasi paperin koko ja tyyppi. Velg papirstørrelse og -type du la i. Välj den pappersstorlek och papperstyp som du fyllt på. Aloita musteen lataaminen painamalla OK-painiketta. Odota, kunnes lataus on valmis. Trykk på OK-knappen for å starte blekklading. Vent til ladingen er fullført. Tryck på OK-knappen för att starta bläckpåfyllning. Vänta tills påfyllningen är klar. M Tire de la bandeja. Puxe. Træk den derefter ud. Dra ut. Trekk ut. Conéctela y enchúfela. Conectar e ligar. Sæt stikket i printeren og i stikkontakten. For førstegangsoppsett må du passe på at du bruker blekktilførselsenhetene som fulgte med produktet. Disse blekktilførselsenhetene kan ikke lagres for senere bruk. De første blekktilførselsenhetene vil delvis brukes til å lade skrivehodet. Disse blekktilførselsenhetene kan skrive ut færre sider enn påfølgende blekktilførselsenheter. Yhdistä laitteeseen ja pistokkeeseen. Koble til og plugg inn. Anslut och koppla in. Vid den första installationen måste bläckförsörjarenheterna som levererades med denna skrivare användas. Dessa bläckförsörjarenheterkan inte sparas för senare bruk. De första bläckförsörjarenheterna kommer delvis att användas för att fylla på skrivarhuvudet. Dessa bläckförsörjarenheter kanske kommer att skriva ut färre sidor jämfört med efterföljande bläckförsörjarenheter. R 2 Epson Connect Windows https://www.epsonconnect.com/ Establezca el tamaño y tipo de papel para otras fuentes. Puede cambiar esta configuración más tarde. Cuando la configuración se haya completado, aparecerá la pantalla de inicio y la impresora estará preparada para imprimir. Configure o tamanho e tipo do papel das outras origens. Pode alterar estas definições mais tarde. Quando a configuração estiver concluída, o ecrã inicial será apresentado e a impressora estará pronta para imprimir. Indstil papirstørrelsen og typen på de andre kilder. Du kan ændre disse indstillinger senere. Når opsætningen er færdig, vises startskærmen, og printeren er klar til brug. Mediante su dispositivo móvil, puede imprimir desde cualquier lugar del mundo en su impresora compatible con Epson Connect. Visite el sitio web para obtener más información. Inserte el CD y, a continuación, seleccione A o B. Insira o CD e depois selecione A ou B. Sæt cd’en i, og vælg derefter A eller B. Aseta paperikoko ja paperityyppi muita lähteitä varten. Voit muuttaa näitä asetuksia myöhemmin. Kun asetus on valmis, kotinäyttö näytetään ja tulostin on valmis tulostukseen. Aseta CD-levy ja valitse A tai B. Angi papirstørrelse og -type for andre kilder. Du kan endre disse innstillingene senere. Når oppsettet er fullført, vises startskjermen, og skriveren er klar til å skrive ut. Sätt i CD-skivan och välj sedan A eller B. Ställ in pappersstorlek och papperstyp för de andra källorna. Du kan ändra dessa inställningar senare. När installationen är klar visas startskärmen, och skrivaren är klar för utskrift. Sett inn CD-en, og velg A eller B. Si aparece un aviso del Firewall, permita el acceso a las aplicaciones de Epson. Caso seja apresentada a mensagem de alerta da Firewall, permita o acesso para aplicações Epson. Hvis du ser en Firewall-meddelelse komme frem skal du tillade, at Epson programmerne kan køre. Através do seu dispositivo móvel, pode imprimir a partir de qualquer local no mundo diretamente na sua impressora Epson Connect compatível. Visite o Web site para mais informações. Du kan nu udskrive med din mobilenhed, fra ethvert sted i verden til din Epson Connect-kompatibel printer. Du kan læse mere på vores hjemmeside. Voit tulostaa mistä tahansa maailmanlaajuisesti mobiililaitteen avulla käyttämällä Epson Connect -yhteensopivaa tulostintasi. Katso lisätietoja verkkosivustolta. Du kan bruke den mobile enheten til å skrive ut fra hvor som helst i verden til din Epson Connect-kompatible skriver. Besøk nettsiden for mer informasjon. Med hjälp av din mobila enhet kan du skriva ut från vilken plats som helst i världen till din Epson Connect-kompatibla skrivare. Besök webbplatsen för mer information. Jos palomuurihälytys tulee näkyviin, salli Epsonin sovellusten käyttää verkkoa. Dersom brannmurvarsel vises, må du gi tilgang til Epson-programmer. Om brandväggsvarning visas, tillåt åtkomst för Epson-program. Questions? No CD/DVD drive Mac OS X http://epson.sn Visite el sitio web para iniciar el proceso de configuración, instalar el software y definir la configuración de la red. Besøg hjemmesiden for at starte opsætningen, installer softwaren og konfigurer netværksindstillingerne. Fyll inte på med papper ovanför d pilmarkeringen på insidan av kantstödet. Tryk på OK for at starte blækpåfyldningen. Vent indtil opfyldningen er færdig. Stäng. Installera bläckförsörjarenheterna på motsatt sida. Não coloque papel acima da marca de seta d no interior do guia das extremidades. Ikke legg inn papir over d-pilen som er merket på innsiden av kantskinnen. Prima o botão OK para iniciar o carregamento da tinta. Aguarde que o carregamento termine. Vedä pois. Visite o Web site para iniciar o processo de configuração, instalar o software e configurar as definições de rede. Älä lisää paperia yli reunaohjaimen sisäpuolella olevan nuolimerkin d. Pulse el botón OK para iniciar la carga de tinta. Espere a que finalice la carga. Lukk. Monter også blekktilførselsenheter på motsatt side. No introduzca folios por encima de la marca de la flecha d dentro de la guía del borde. Bakken må højst fyldes op med papir til mærket d på indersiden af kantstyret. L Encaixe a porta de alimentação de tinta e o chip verde na impressora, depois empurre o manípulo da unidade de alimentação de tinta. Na configuração inicial, certifique-se de que utiliza as unidades de alimentação de tinta fornecidas com esta impressora. Estas unidades de alimentação de tinta não podem ser guardadas para utilização futura. As unidades de alimentação de tinta iniciais serão utilizadas para carregar a cabeça de impressão. Estas unidades de alimentação de tinta podem imprimir menos páginas comparativamente a unidades de alimentação de tinta subsequentes. Apriete y deslice las guías de los bordes. Aperte e enfie os guias de extremidades. Encaje el puerto de suministro de tinta y el chip verde en la impresora y, a continuación, empuje el asa de la unidad de suministro de tinta. Aloita asennusprosessi, asenna ohjelmisto ja määritä verkkoasetukset käymällä verkkosivustolla. Besøk nettsiden for å starte installasjonsprosessen, installere programvaren, og konfigurere nettverksinnstillingene. Besök webbplatsen för att starta installationsprocessen, installera program och konfigurera nätverksinställningarna. Puede abrir los manuales en formato PDF desde el icono de acceso directo o descargar las versiones más recientes desde el siguiente sitio web. Consulte el Manual de usuario para instalar el controlador PS/PCL. Pode abrir os manuais em PDF a partir do ícone de atalho, ou transferir as versões mais recentes a partir do seguinte Web site. Consulte o Guia do Utilizador para instalar o controlador PS/PCL. Det er muligt at åbne PDF-vejledningerne via genvejsikonet, eller du kan downloade de nyeste udgaver på følgende hjemmeside. Se afsnittet Brugervejledning for at installere PS/PCL-driveren. Voit avata PDF-käyttöoppaat pikakuvakkeesta tai ladata uusimmat versiot seuraavalta verkkosivustolta. Katso Käyttöopas asentaaksesi PS/PCL -ohjaimen. Du kan åpne PDF-bruksanvisninger fra snarveisikonet, eller laste ned de nyeste versjonene fra følgende nettsted. Se Brukerhåndboken for å installere PS/PCL-driveren. iOS/Android http://epson.sn Du kan öppna PDF-manualerna från genvägsikonen eller hämta de senaste versionerna från följande webbplats. Se Användarhandboken för att installera PS/PCL-drivrutinen. http://www.epson.eu/Support (Europe) http://support.epson.net (outside Europe)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Epson WORKFORCE PRO WF-R5190 DTW El manual del propietario

Categoría
Impresión
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para