BLACK+DECKER KD1010K Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

28
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
EG conformiteitsverklaring
RICHTLIJN VOOR MACHINES
KD1010 K slagboormachine
Black & Decker verklaart dat de producten die worden
beschreven onder ‘Technische gegevens’, voldoen aan:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
Deze producten voldoen ook aan richtlijn 2014/30/EU,
2006/42/EC en 2011/65/EU.
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker
op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de
handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling
van het technische bestand en legt deze verklaring af namens
Black & Decker.
R. Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
22-03-2018
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de datum
van aankoop. Deze garantie vormt een aanvulling op uw
wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig
op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelszone.
Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in
overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities
van Black & Decker en moet u een bewijs van aankoop
overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde
reparatiemonteur. Voorwaarden en condities van de 2-jarige
garantie van Black & Decker en het adres van de vestiging
van het geautoriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt
u vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op
te nemen met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het
adres dat in deze handleiding wordt vermeld.
Ga naar onze website www.blackanddecker.co.uk, registreer
uw nieuwe product van Black & Decker en ontvang informatie
over nieuwe producten en speciale aanbiedingen.
Uso previsto
Su taladro percutor giratorio BLACK+DECKER
KD1010 K está diseñado para taladrar madera, metal,
plásticos y mampostería, así como para atornillar y para apli-
caciones de cincelado suave. Esta herramienta está pensada
únicamente para uso
doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para herrami-
entas eléctricas
@
¡Atención! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. En caso de no
atenerse a las siguientes advertencias e instruc-
ciones de seguridad, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para fu-
turas consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado
en las advertencias se reere a la herramienta eléctrica con
alimentación de red (con cable) o a la herramienta eléctrica
alimentada por batería (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El
desorden y una iluminación deciente pueden provocar
accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligrodeexplosión,enelqueseencuentren
líquidos,gasesomaterialenpolvoinamables.Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inamar el polvo o los vapores.
c. Cuando utilice la herramienta eléctrica, mantenga
alejados a los niños y a otras personas del área de
trabajo. Una distracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No
modiqueelenchufe.Noempleeadaptadoresen
herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra.
Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas
eléctricas.
b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a
quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su
cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evitequepenetrenlíquidosensuinterior,ya que
29
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para
transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de
él para extraer el enchufe de la toma de corriente.
Manténgaloalejadodelcalor,aceite,bordesaladoso
piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
incrementan el riesgo de descarga eléctrica.
e. Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior,
utilice solamente cables de prolongación
homologados para uso en exteriores. Esto le ayudará a
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente
protegida con un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de sufrir
descargas eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Estéatentoaloquehaceyutilicelaherramienta
eléctrica con prudencia. No la use si está cansado, ni
si se encuentra bajo los efectos del alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice material de protección personal. Utilice
siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se
reduce considerablemente si se utiliza material de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o
protectores auditivos.
c. Impidaquelaherramientasepongaenmarcha
accidentalmente.Asegúresedequeelinterruptorde
encendido/apagado se encuentra en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente
de alimentación o a la batería, o de coger o
transportar la herramienta. Transportar la herramienta
eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con
el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d. Retirelasherramientasdeajusteollavesjasantes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o
llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Seaprecavido.Eviteadoptarunaposiciónquefatigue
sucuerpo;mantengaunapoyormesobreelsueloy
conserveelequilibrioentodomomento.Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada
ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las
piezas móviles. La vestimenta holgada, las joyas y el
pelo largo se pueden enganchar con las piezas en
movimiento.
g. Siemprequeseaposibleutilizarunosequiposde
aspiraciónocaptacióndepolvo,asegúresedeque
éstos estén montados y se utilicen correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados
del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación.
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe de
la fuente de alimentación y de la batería antes de
realizarcualquierajuste,cambiaraccesorioso
guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce
el riesgo de encender accidentalmente la herramienta
eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
delosniñosydelaspersonasquenoestén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existenpartesrotasodeterioradasquepudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramientaeléctricaestuviesedefectuosa,hagaque
la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deciente.
f. Mantengalasherramientasdecortelimpiasyaladas.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de
trabajoylatareaquesevaarealizar.El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de
aquellos para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
5. Servicio técnico
a. Esta herramienta eléctrica sólo la puede reparar
personaltécnicoautorizadoqueemplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
30
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Advertencias de seguridad adicionales para her-
ramientas eléctricas
@
¡Atención! Advertencias de seguridad adicion-
ales para martillos giratorios y de cincelado.
uUtilice protectores para los oídos. La exposición al
ruido puede provocar una pérdida de audición.
uUtilice las empuñaduras auxiliares suministradas con
la herramienta. La pérdida de control puede provocar
lesiones.
uSujetelaherramientaeléctricaporlasuperciede
agarre protegida cuando realice una operación en la
queelaccesoriodecortepuedaentrarencontacto
con cableado oculto o con su propio cable. El contacto
del accesorio de corte con un cable conectado a la red
eléctrica podría hacer que las partes metálicas de la
herramienta transmitieran esa electricidad y producir una
descarga al usuario.
uNo utilice nunca un accesorio de cincelado en modo
giratorio. El accesorio se bloquearía en el material y
giraría la broca.
uUtilice pinzas u otro método práctico para asegurar y
sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Si
sostiene la pieza con la mano o contra el cuerpo, podría
provocar su inestabilidad y perder el control.
uAntes de perforar paredes, suelos o techos, com-
pruebe la ubicación de cables y tuberías.
uEvite tocar la punta de una broca inmediatamente
despuésdetaladrar,yaquepuedeestarcaliente.
uLas personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas,sensorialesomentalesdisminuidasoque
carezcan de experiencia y conocimientos no deben
utilizarestaherramienta,salvoquehayanrecibido
supervisión o formación con respecto al uso del
aparato por parte de una persona responsable de su
seguridad. Los niños deben vigilarse en todo momento
para garantizar que el aparato no se toma como elemento
de juego.
uEn este manual de instrucciones se describe el uso
paraelquesehadiseñadoelaparato.La utilización de
accesorios o la realización de operaciones con esta her-
ramienta distintas de las recomendadas en este manual
de instrucciones puede implicar un riesgo de lesiones o
daños materiales.
uUtiliceunamascarillaprotectorasiemprequeel
trabajopuedaproducirpolvooquesaltenpartículas.
Seguridad de terceros
uNinguna persona (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este
aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación
con respecto al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
uLos niños deben vigilarse en todo momento para garan-
tizar que el aparato no se toma como elemento de juego.
Riesgos residuales
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incor-
recto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Estos riesgos incluyen:
uLesiones producidas por el contacto con piezas móviles o
giratorias.
uLesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o
accesorio.
uLesiones producidas al usar una herramienta por un
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo demasiado prolongados,
asegúrese de realizar pausas con frecuencia.
uDiscapacidad auditiva.
uRiesgos para la salud producidos al respirar el polvo
que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en
los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y
tableros de densidad mediana).
Vibración
El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado
de características técnicas y en la declaración de conformidad
se ha calculado según un método de prueba estándar
proporcionado por la norma EN 60745 y puede utilizarse
para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión
de vibraciones especicado también podrá utilizarse en una
evaluación preliminar de la exposición.
¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el fun-
cionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del
valor declarado en función de cómo se utilice dicha herrami-
enta. El nivel de las vibraciones puede superar el indicado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el n de
determinar
las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/
CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente
herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse
en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones,
las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la
herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por
ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el
tiempo que está parada y el tiempo de activación.
Etiquetasenlaherramienta
Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen
los siguientes pictogramas:
31
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
:
Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de instrucciones.
f
Lleve protectores para los oídos cuando trabaje
con taladros percutores. La exposición al ruido
puede provocar pérdida auditiva.
Seguridad eléctrica
#
Esta herramienta lleva un doble aislamiento;
por lo tanto, no requiere una toma a tierra.
Compruebe siempre que la tensión de la red
corresponda con el valor indicado en la placa de
datos de la herramienta.
uSi el cable de alimentación está dañado, debe ser susti-
tuido por el fabricante o en un centro de asistencia técnica
autorizado de BLACK+DECKER para evitar cualquier
situación de riesgo.
Features
Esta herramienta incluye alguna de las siguientes caracterís-
ticas o todas ellas
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Mando selector de velocidad
3. Selector de modo de perforación
4. Selector de modo de funcionamiento
5. Soporte de la herramienta
6. Empuñadura lateral
7. Tope de profundidad
8. Tapón de la grasa
Montaje
¡Atención! Antes de realizar el montaje, compruebe que la
herramienta está apagada y desenchufada.
Montajedelaempuñaduralateral(g.A)
uGire el mango hacia la izquierda hasta que pueda deslizar
la empuñadura lateral (6) hacia la parte frontal de la her-
ramienta tal y como se muestra.
uGire la empuñadura lateral hacia la posición que desee.
uGire el mango en el sentido de las agujas del reloj para
que la empuñadura lateral quede apretada.
Montajeyajustedeltopedeprofundidad(g.A)
uGire el selector (9).
uInserte el tope de profundidad (7) en el oricio de montaje
tal y como se muestra.
uAjuste el tope de profundidad (7) en la posición que
desee. La profundidad de perforación máxima es igual a
la distancia entre la punta de la broca y el extremo frontal
del tope de profundidad.
uApriete el selector (9)..
Montajedelosaccesorios(g.ByD)
uLimpie y engrase el vástago (10) del accesorio.
uTire hacia atrás del manguito (11) e inserte el vástago en
el soporte de la herramienta (5).
uEmpuje el accesorio hacia abajo y gírelo ligeramente
hasta que encaje en las ranuras.
uTire del accesorio para comprobar si se encuentra cor-
rectamente bloqueado. La función de percusión requiere
que el accesorio pueda moverse axialmente varios
centímetros cuando se encuentra bloqueado en el soporte
de la herramienta.
uPara extraer el accesorio, tire hacia atrás del portabrocas
(11) y hacia fuera del accesorio.
Portabrocasconllave(g.D)
uGire el manguito (12) hacia la izquierda para abrir el
portabrocas.
uInserte el eje de la broca o punta de destornillador (13) en
el portabrocas.
uInserte la llave del portabrocas (14) en el oricio (15) situ-
ado en el lateral del portabrocas y gírela hacia la derecha
hasta que esté apretada.
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No
la sobrecargue.
¡Atención! Antes de perforar paredes, suelos o techos,
compruebe la ubicación de cables y tuberías.
¡Atención! No aplique cincelados cuando la herramienta se
encuentre en el modo de perforación.
Selecciόndelmododefuncionmiento(g.F)
La herramienta puede utilizarse en tres modos de funcion-
amiento.
uPara utilizar el selector de modo de perforación (3), gírelo
hasta la posición requerida, tal y como se indica mediante
los símbolos.
uPara utilizar el selector de modo de funcionamiento (4),
pulse el botón de desbloqueo (16) y gire el selector hasta
la posición requerida, tal y como se indica mediante los
símbolos.
Perforación
uPara perforar acero, madera y plásticos y para atornillar,
ajuste el selector de modo de funcionamiento (4) en la
posición
s
y el selector de modo de perforación (3) en
la posición
r
.
Perforación a percusión
uPara perforar a percusión la mampostería y el hormigón,
ajuste el selector de modo de funcionamiento (4) en la
posición
s
y el selector de modo de perforación (3) en
la posición
s
.
32
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Al percutir, la herramienta no debe rebotar y
debe desplazarse con suavidad. Si es necesario, aumente
la velocidad.
Percusión
uPara percutir con el bloqueo del eje y para cincelar y
astillar de manera suave, ajuste el selector de modo de
funcionamiento (4) en la posición
q
y el selector de
modo de perforación (3) en la posición
s
.
uAl cambiar de la perforación a percusión al cincelado, gire
el cincel hasta la posición deseada. Si encuentra resisten-
cia durante el cambio de modo, gire el cincel ligeramente
para acoplar el bloqueo del eje.
Encendido y apagado
uSeleccione la velocidad requerida girando el mando selec-
tor de velocidad (2).
uPara encender la herramienta, pulse el conmutador de
encendido/apagado (1).
uPara apagar la herramienta, suelte el botón de encendido/
apagado.
Supervisióndelosescobillas(g.E)
La herramienta dispone de un sistema incorporado que
supervisa el estado de los escobillas.
uIndicador de supervisión de escobillas verde (17). Los
cepil los están en buen estado.
uIndicador de supervisión de escobillas rojo (18). Los
escobillas están desgastados y deben sustituirse; lleve la
herramienta a un centro de asistencia técnica autorizado
de BLACK+DECKER para que sustituyan los escobillas.
Accesorios
El rendimiento de la herramienta depende de los accesorios
que utilice. Los accesorios Piranha y BLACK+DECKER se
han fabricado siguiendo estándares de alta calidad y se han
diseñado para mejorar el funcionamiento de la herramienta.
Al utilizar estos accesorios, conseguirá el máximo rendimiento
de la herramienta.
Mantenimiento
Este aparato o herramienta con o sin cable de
BLACK+DECKER se ha diseñado para que funcione durante
un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un
cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de herramien-
tas eléctricas con o sin cables:
uApague y desenchufe el aparato o herramienta.
uLimpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta, aparato o cargador con un cepillo suave o un
paño seco.
uLimpie periódicamente la carcasa del motor con un
paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o
disolventes
uAbra regularmente el portabrocas y golpéelo suavemente
para eliminar los restos de polvo que haya en su interior
(si se encuentra colocado).
Sustitución del enchufe de la red eléctrica (solo-
para el Reino Unido e Irlanda)
Si es necesario colocar un nuevo enchufe para la red
eléctrica::
uDeseche el enchufe anterior según las normas de seguri-
dad.
uConecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo
enchufe.
uConecte el cable azul al terminal neutro.
¡Atención! No se debe realizar ninguna conexión al terminal
de conexión a tierra. Siga las instrucciones de montaje que
se suministran con los enchufes de buena calidad. Fusible
recomendado: 5 A.
Protección del medioambiente
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben eliminar con
los residuos domésticos normales.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de
conformidad con la normativa local.
Puede obtener más información en www.2helpU.com
Ficha técnica
KD1010 K
Voltaje de entrada V
AC
230
Potencia de entrada W 1000
Velocidad sin carga
min
-1
0 - 850
Índice de impactos min
-1
0 - 4100
Energía de impacto por
movimiento
de conformidad con el
procedimiento EPTA
05/2009
j
3.2
Peso kg
5.4
Capacidad máxima de perforación
Hormigón mm
32
Acero mm
13
Madera mm
40
Nivel de presión acústica de acuerdo con la directiva EN 60745:
Presión acústica (L
pA
)
93
dB(A), incertidumbre (K)
3
dB(A)
Potencia acústica (L
WA
)
104
dB(A), incertidumbre (K)
3
dB(A)
33
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la directiva
EN 60745:
Perforación a percusión en hormigón (a
h, ID
)
14,2
m/s
2
, incertidumbre (K)
1,5
m/s
2
Cincelado (a
h, Cheq
)
13,6
m/s
2
, incertidumbre (K)
1,5
m/s
2
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA DE MÁQUINAS
Taladro percutor KD1010 K
Black & Decker declara que los productos descritos en “datos
técnicos” cumplen las siguientes normas:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/UE,
2006/42/CE y 2011/65/UE.
Para más información, póngase en contacto con Black &
Decker en la siguiente dirección o consulte la parte posterior
del manual.
El abajo rmante es el responsable de la compilación del
archivo técnico y realiza esta declaración en representación
de Black & Decker.
R. Laverick
Director de Ingeniería
Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
22/03/2018
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar
de conformidad con las condiciones de Black & Decker. Ten-
drá que adjuntar un justicante de compra al vendedor o al
agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de
2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico
autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en
www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su ocina
local de Black & Decker en la dirección que se indica en este
manual.
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk y registre
su nuevo producto Black & Decker para mantenerse al día
sobre los nuevos productos y las ofertas especiales.
Utilização prevista
O seu berbequim rotativo BLACK+DECKER KD1010 K foi
concebido para perfurar madeira, metal e plástico e pedra,
bem como para aplicações de chave de fenda e de biselagem
leve. Esta ferramenta destina-se apenas a utilização domé-
stica.
Instruções de segurança
Avisos de segurança gerais para ferramentas
eléctricas
@
Atenção! Leia com atenção todos os avisos
de segurança e instruções. O não cumprimento
dos seguintes avisos e instruções pode resultar
em choque eléctrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde todos os avisos e instruções para futura referên-
cia. A expressão "ferramenta eléctrica" utilizada nos avisos
refere-se à sua ferramenta eléctrica com ligação à corrente
eléctrica (com cabo) ou com bateria (sem os).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desarrumadas ou mal iluminadas são propícias a
acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas
comriscodeexplosão,nasquaisseencontrem
líquidos,gasesoupoeirasinamáveis.As ferramentas
eléctricas produzem faíscas que podem provocar a
ignição de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta eléctrica. As
distracções podem dar origem a que perca o controlo da
ferramenta.
2. Segurança eléctrica
a. Achadaferramentaeléctricadevecabernatomada.
Achanãodevesermodicadademodoalgum.Não
utilizequaisquerchasadaptadorasemferramentas
eléctricascomligaçãoàterra.Fichas sem modicações
e tomadas adequadas reduzem o risco de choques
eléctricos.
b. Evitequeocorpoentreemcontactocomsuperfícies
ligadasàterra,comotubos,radiadores,fogõese
frigorícos.Existe um risco elevado de choques
eléctricos se o corpo estiver ligado à terra.
c. As ferramentas eléctricas não podem ser expostas a
chuva nem humidade. A penetração de água na
ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques
eléctricos.

Transcripción de documentos

NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) EG conformiteitsverklaring RICHTLIJN VOOR MACHINES KD1010 K slagboormachine Black & Decker verklaart dat de producten die worden beschreven onder ‘Technische gegevens’, voldoen aan: EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Deze producten voldoen ook aan richtlijn 2014/30/EU, 2006/42/EC en 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de handleiding. Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische bestand en legt deze verklaring af namens Black & Decker. R. Laverick Director of Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Verenigd Koninkrijk 22-03-2018 Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Deze garantie vormt een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelszone. Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities van Black & Decker en moet u een bewijs van aankoop overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur. Voorwaarden en condities van de 2-jarige garantie van Black & Decker en het adres van de vestiging van het geautoriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op te nemen met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het adres dat in deze handleiding wordt vermeld. Ga naar onze website www.blackanddecker.co.uk, registreer uw nieuwe product van Black & Decker en ontvang informatie over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. 28 (Traducción de las instrucciones ESPAÑOL originales) Uso previsto Su taladro percutor giratorio BLACK+DECKER KD1010 K está diseñado para taladrar madera, metal, plásticos y mampostería, así como para atornillar y para aplicaciones de cincelado suave. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o a la herramienta eléctrica alimentada por batería (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o material en polvo inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar el polvo o los vapores. c. Cuando utilice la herramienta eléctrica, mantenga alejados a los niños y a otras personas del área de trabajo. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No modifique el enchufe. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra. Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas eléctricas. b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior, ya que (Traducción de las instrucciones originales) existe el peligro de recibir una descarga eléctrica. d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados incrementan el riesgo de descarga eléctrica. e. Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior, utilice solamente cables de prolongación homologados para uso en exteriores. Esto le ayudará a reducir el riesgo de descarga eléctrica. f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No la use si está cansado, ni si se encuentra bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b. Utilice material de protección personal. Utilice siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si se utiliza material de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos. c. Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado se encuentra en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la batería, o de coger o transportar la herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las piezas móviles. La vestimenta holgada, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que ESPAÑOL éstos estén montados y se utilicen correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe de la fuente de alimentación y de la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de encender accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa, haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5. Servicio técnico a. Esta herramienta eléctrica sólo la puede reparar personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 29 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas @ u u u u u u u u u u ¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales para martillos giratorios y de cincelado. Utilice protectores para los oídos. La exposición al ruido puede provocar una pérdida de audición. Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones. Sujete la herramienta eléctrica por la superficie de agarre protegida cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable. El contacto del accesorio de corte con un cable conectado a la red eléctrica podría hacer que las partes metálicas de la herramienta transmitieran esa electricidad y producir una descarga al usuario. No utilice nunca un accesorio de cincelado en modo giratorio. El accesorio se bloquearía en el material y giraría la broca. Utilice pinzas u otro método práctico para asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Si sostiene la pieza con la mano o contra el cuerpo, podría provocar su inestabilidad y perder el control. Antes de perforar paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación de cables y tuberías. Evite tocar la punta de una broca inmediatamente después de taladrar, ya que puede estar caliente. Las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de experiencia y conocimientos no deben utilizar esta herramienta, salvo que hayan recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego. En este manual de instrucciones se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones con esta herramienta distintas de las recomendadas en este manual de instrucciones puede implicar un riesgo de lesiones o daños materiales. Utilice una mascarilla protectora siempre que el trabajo pueda producir polvo o que salten partículas. Seguridad de terceros u 30 Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. u Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego. Riesgos residuales El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Estos riesgos incluyen: u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias. u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio. u Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. u Discapacidad auditiva. u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana). Vibración El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado de características técnicas y en la declaración de conformidad se ha calculado según un método de prueba estándar proporcionado por la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones especificado también podrá utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. ¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede superar el indicado. Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/ CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo de activación. Etiquetas en la herramienta Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen los siguientes pictogramas: : f (Traducción de las instrucciones originales) Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Lleve protectores para los oídos cuando trabaje con taladros percutores. La exposición al ruido puede provocar pérdida auditiva. Seguridad eléctrica # u Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto, no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda con el valor indicado en la placa de datos de la herramienta. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o en un centro de asistencia técnica autorizado de BLACK+DECKER para evitar cualquier situación de riesgo. Features Esta herramienta incluye alguna de las siguientes características o todas ellas 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Mando selector de velocidad 3. Selector de modo de perforación 4. Selector de modo de funcionamiento 5. Soporte de la herramienta 6. Empuñadura lateral 7. Tope de profundidad 8. Tapón de la grasa Montaje ¡Atención! Antes de realizar el montaje, compruebe que la herramienta está apagada y desenchufada. Montaje de la empuñadura lateral (fig. A) u u u Gire el mango hacia la izquierda hasta que pueda deslizar la empuñadura lateral (6) hacia la parte frontal de la herramienta tal y como se muestra. Gire la empuñadura lateral hacia la posición que desee. Gire el mango en el sentido de las agujas del reloj para que la empuñadura lateral quede apretada. Montaje y ajuste del tope de profundidad (fig.A) u u u u Gire el selector (9). Inserte el tope de profundidad (7) en el orificio de montaje tal y como se muestra. Ajuste el tope de profundidad (7) en la posición que desee. La profundidad de perforación máxima es igual a la distancia entre la punta de la broca y el extremo frontal del tope de profundidad. Apriete el selector (9).. ESPAÑOL Montaje de los accesorios (fig. B y D) u u u u u Limpie y engrase el vástago (10) del accesorio. Tire hacia atrás del manguito (11) e inserte el vástago en el soporte de la herramienta (5). Empuje el accesorio hacia abajo y gírelo ligeramente hasta que encaje en las ranuras. Tire del accesorio para comprobar si se encuentra correctamente bloqueado. La función de percusión requiere que el accesorio pueda moverse axialmente varios centímetros cuando se encuentra bloqueado en el soporte de la herramienta. Para extraer el accesorio, tire hacia atrás del portabrocas (11) y hacia fuera del accesorio. Portabrocas con llave (fig. D) u u u Gire el manguito (12) hacia la izquierda para abrir el portabrocas. Inserte el eje de la broca o punta de destornillador (13) en el portabrocas. Inserte la llave del portabrocas (14) en el orificio (15) situado en el lateral del portabrocas y gírela hacia la derecha hasta que esté apretada. Uso ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la sobrecargue. ¡Atención! Antes de perforar paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación de cables y tuberías. ¡Atención! No aplique cincelados cuando la herramienta se encuentre en el modo de perforación. Selecciόn del modo de funcionmiento (fig. F) La herramienta puede utilizarse en tres modos de funcionamiento. u Para utilizar el selector de modo de perforación (3), gírelo hasta la posición requerida, tal y como se indica mediante los símbolos. u Para utilizar el selector de modo de funcionamiento (4), pulse el botón de desbloqueo (16) y gire el selector hasta la posición requerida, tal y como se indica mediante los símbolos. Perforación Para perforar acero, madera y plásticos y para atornillar, ajuste el selector de modo de funcionamiento (4) en la posición y el selector de modo de perforación (3) en la posición . s r Perforación a percusión u u Para perforar a percusión la mampostería y el hormigón, ajuste el selector de modo de funcionamiento (4) en la posición y el selector de modo de perforación (3) en la posición . s s 31 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Al percutir, la herramienta no debe rebotar y debe desplazarse con suavidad. Si es necesario, aumente la velocidad. Percusión u u u Para percutir con el bloqueo del eje y para cincelar y astillar de manera suave, ajuste el selector de modo de funcionamiento (4) en la posición y el selector de modo de perforación (3) en la posición . Al cambiar de la perforación a percusión al cincelado, gire el cincel hasta la posición deseada. Si encuentra resistencia durante el cambio de modo, gire el cincel ligeramente para acoplar el bloqueo del eje. q s Encendido y apagado u u u Seleccione la velocidad requerida girando el mando selector de velocidad (2). Para encender la herramienta, pulse el conmutador de encendido/apagado (1). Para apagar la herramienta, suelte el botón de encendido/ apagado. Supervisión de los escobillas (fig.E) La herramienta dispone de un sistema incorporado que supervisa el estado de los escobillas. u Indicador de supervisión de escobillas verde (17). Los cepil los están en buen estado. u Indicador de supervisión de escobillas rojo (18). Los escobillas están desgastados y deben sustituirse; lleve la herramienta a un centro de asistencia técnica autorizado de BLACK+DECKER para que sustituyan los escobillas. Accesorios El rendimiento de la herramienta depende de los accesorios que utilice. Los accesorios Piranha y BLACK+DECKER se han fabricado siguiendo estándares de alta calidad y se han diseñado para mejorar el funcionamiento de la herramienta. Al utilizar estos accesorios, conseguirá el máximo rendimiento de la herramienta. Mantenimiento Este aparato o herramienta con o sin cable de BLACK+DECKER se ha diseñado para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. ¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de herramientas eléctricas con o sin cables: u Apague y desenchufe el aparato o herramienta. u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta, aparato o cargador con un cepillo suave o un paño seco. 32 u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o disolventes Abra regularmente el portabrocas y golpéelo suavemente para eliminar los restos de polvo que haya en su interior (si se encuentra colocado). Sustitución del enchufe de la red eléctrica (solopara el Reino Unido e Irlanda) Si es necesario colocar un nuevo enchufe para la red eléctrica:: u Deseche el enchufe anterior según las normas de seguridad. u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo enchufe. u Conecte el cable azul al terminal neutro. ¡Atención! No se debe realizar ninguna conexión al terminal de conexión a tierra. Siga las instrucciones de montaje que se suministran con los enchufes de buena calidad. Fusible recomendado: 5 A. Protección del medioambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben eliminar con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con la normativa local. Puede obtener más información en www.2helpU.com Ficha técnica KD1010 K Voltaje de entrada VAC 230 Potencia de entrada W 1000 Velocidad sin carga min-1 0 - 850 Índice de impactos min-1 0 - 4100 Energía de impacto por movimiento de conformidad con el procedimiento EPTA 05/2009 Peso 3.2 j kg 5.4 Capacidad máxima de perforación Hormigón mm 32 Acero mm 13 Madera mm 40 Nivel de presión acústica de acuerdo con la directiva EN 60745: Presión acústica (LpA) 93 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Potencia acústica (LWA) 104 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la directiva EN 60745: Perforación a percusión en hormigón (ah, ID) 14,2 m/s2, incertidumbre (K) 1,5 m/s2 Cincelado (ah, Cheq) 13,6 m/s2, incertidumbre (K) 1,5 m/s2 Declaración de conformidad CE DIRECTIVA DE MÁQUINAS (Tradução das instruções PORTUGUÊS originais) Utilização prevista O seu berbequim rotativo BLACK+DECKER KD1010 K foi concebido para perfurar madeira, metal e plástico e pedra, bem como para aplicações de chave de fenda e de biselagem leve. Esta ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas Taladro percutor KD1010 K Black & Decker declara que los productos descritos en “datos técnicos” cumplen las siguientes normas: EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/UE, 2006/42/CE y 2011/65/UE. Para más información, póngase en contacto con Black & Decker en la siguiente dirección o consulte la parte posterior del manual. El abajo firmante es el responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de Black & Decker. R. Laverick Director de Ingeniería Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 22/03/2018 Garantía Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las condiciones de Black & Decker. Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk y registre su nuevo producto Black & Decker para mantenerse al día sobre los nuevos productos y las ofertas especiales. @ Atenção! Leia com atenção todos os avisos de segurança e instruções. O não cumprimento dos seguintes avisos e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde todos os avisos e instruções para futura referência. A expressão "ferramenta eléctrica" utilizada nos avisos refere-se à sua ferramenta eléctrica com ligação à corrente eléctrica (com cabo) ou com bateria (sem fios). 1. Segurança na área de trabalho a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desarrumadas ou mal iluminadas são propícias a acidentes. b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de poeiras ou vapores. c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta eléctrica. As distracções podem dar origem a que perca o controlo da ferramenta. 2. Segurança eléctrica a. A ficha da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer fichas adaptadoras em ferramentas eléctricas com ligação à terra. Fichas sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos. b. Evite que o corpo entre em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choques eléctricos se o corpo estiver ligado à terra. c. As ferramentas eléctricas não podem ser expostas a chuva nem humidade. A penetração de água na ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

BLACK+DECKER KD1010K Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para