Vents GOGGLE SYSTEM El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
/!\ WARNING:
Failure to follow all instructions,
or adhere to all warnings contained
in this manual, or both, may result
in serious or permanent injury.
/!\ ADVERTENCIA:
El no seguir estas instrucciones, o el no
seguir las advertencias encontradas en
este manual o ambas puede resultar en
una lesión seria y permanente.
Rev. 10/15/05
Rev. 10/15/05
/!\ W
ARNING:
Failure to follow all instructions,
or adhere to all warnings contained
in this manual, or both, may result
in serious or permanent injury.
Rev. 15/10/05
THE WARNINGS
1. Never remove your Vents™ while on the
playing field.
2. Wear your Vents™ whenever shooting a paintball mark-
er and whenever in or near an area where paintball
markers are being shot.
3. All paintball markers must be chronographed prior
to play.
4. Do not play where paintball velocities exceed 300 fps.
5. Observe at all times the rules of safe play and the rules
of safe paintball marker handling.
6. Wear ear and face protection if they are not integral parts
of your Vents™.
7. The goggle strap is not an ear protector.
8. Check the lens before and after use and to replace the
lens immediately if any cracks are observed anywhere in
the lens.
9. Replace the lens immediately if the lens is subjected to
a direct impact form a paintball from a distance under 10
ft.
10. Replace the lens after it has been in use for one year.
11. Even with Vents™ outstanding anti-fog coating, fogging
may occur
12. Vents™ Anti-Fog is recommended for all Vents™ eye
protectors.
13. Do not to use other substance(s) on the lens.
14. Only use genuine Vents™ replacement lenses.
PROPER FITTING
It is imperative that you properly fit your Vents™ each time
you wear them. The dual adjustment buckles located on
the Vents™ headstrap combined with the triple silicone
bead assures secure eye protection retention when proper-
ly fitted. Adjusting the strap is simple:
1. Place headstrap centered on the rearmost point of head.
2. Using both hands pull Vents™ forward (over eyeglasses
i if needed).
3. Seat Vents™ on face so that foam makes contact
with forehead and cheeks and seals around orbital area.
4. Using both hands pull adjustment buckles away from
each other until Vents™ are in firm contact with face
and headstrap is snug against head.
CLEANING & CARING
Like all eye protective devices, Vents™ will serve you longer
when properly cleaned and cared for. The following process
should be followed after each use:
1. Following the instructions for lens removal, remove
the Vents™ lens.
2. Rinse lens and frame with warm (NOT hot) water.
3. Wipe away any debris from lens and frame.
4. Dry lens with a clean soft all cotton cloth.
5. Dry frame
6. Blot foam until most moisture is removed.
7. Follow the instructions for lens replacement.
8. Allow Vents™ to completely air dry (especially
the foam) before putting away.
Keep your Vents™ in a protective container to prevent
scratching of the lens. Replace lens after one year of use or
anytime the lens is impacted from less than 10 feet distance.
Vents Goggles
570 Mantua Blvd.
Sewell, New Jersey, 08080
Phone: (856)464-1068 Fax: (856)464-1262
www.ventsgoggles.com
VENTS
GOGGLE SYSTEM
- - -
MANUAL
LAS ADVERTENCIAS
1. Nunca se quite su Vents™ mientras se encuentre
adentro del área de juego.
2. Coloque y mantenga puesto su Vents™ siempre
que dispare una marcadora de paintball y siempre
que se encuentre cerca o en un área donde se estén
disparando marcadoras de paintball.
3. La velocidad de disparo de todas las marcadoras
de paintball debe de ser verificada antes de usarse.
4. No participe en juegos donde la velocidad de
disparo exceda 300 pies por segundo.
5. Observe en todo momento las reglas de juego seguro
y las reglas de manejo seguro de marcadoras de
paintball.
6. Use protección para oídos y cara si no son una parte
integral de su Vents™.
7. La cinta de resorte del lente no es un protector de oídos.
8. Verifique el estado del lente antes y después de cada
uso y cambie el lente inmediatamente si observa
cualquier daño como rupturas o roturas en cualquier
parte del mismo.
9. Cambie el lente inmediatamente si recibe un impacto
directo de una paintball a una distancia menor de 10
pies.
10. Cambie el lente una vez al año.
11. Aun con la excelente cubierta anti-empañamiento de
Vents™ (Anti-Fog) el empañamiento puede suceder.
12. El uso de Vents™ Anti-Fog es recomendado para todas
las caretas Vents™.
13. No se use otras substancias en el lente.
14. Solamente use lentes Vents™ originales.
AJUSTE CORRECTO
Es imperativo que ajuste de forma correcta su Vents™
cada vez que lo use. Las hebillas duales de ajuste
localizadas en la cinta de resorte de su Vents™ combi-
nadas con la triple junta de silicón asegura una protección
firme para ojos cuando se utilizan y ajustan de forma cor-
recta. El ajuste de la cinta de resorte es simple:
1. Coloque de forma centrada la cinta de resorte en la parte
trasera de su cabeza.
2. Usando ambas manos coloque su Vents™ adelante
(sobre anteojos si es necesario).
3. Coloque su Vents™ sobre su cara de tal forma que
la espuma haga contacto con su frente y mejillas
formando un sello alrededor de su área orbital.
4. Usando ambas manos separe las hebillas de ajuste
hasta que el Vents™ haga un contacto firme sobre su
cara y la cinta de resorte se encuentre firmemente
ajustada contra su cabeza.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Como todos los productos de protección para ojos, Vents™
le brindara una mayor vida y uso si se cuida y limpia de
forma correcta. El siguiente proceso se debe de realizar
después de cada uso:
1. Siguiendo las instrucciones correctas retire el lente
de su Vents™.
2. Enjuagué el lente y su marco con agua tibia
(NO use agua caliente).
3. Limpie y retire cualquier residuo del lente y su marco.
4. Seque el lente con un paño o pañuelo de algodón.
5. Seque el marco.
6. Aplique presión sobre la espuma para quitar el
exceso de agua y humedad.
7. Siguiendo las instrucciones correctas vuelva a
colocar el lente de su Vents™
8. Permita que su Vents™ se seque por completo
(en especial la espuma) antes de guardarlo. Mantenga
su Vents™ en un contenedor seguro para evitar que el
lente se dañe. Cambie su lente una vez al año o cada vez
que este reciba un impacto directo de una paintball a una
distancia menor de 10 pies.
Vents Goggles
570 Mantua Blvd.
Sewell, New Jersey, 08080
Phone: (856)464-1068 Fax: (856)464-1262
www.ventsgoggles.com
AVERTISSEMENTS
1. Ne jamais retirer votre Vents lorsque vous êtes sur un
terrain de jeu.
2. Portez systématiquement votre Vents lorsque vous
utilisez un marqueur de Paintball, ou si vous vous
trouvez dans ou à proximité d’une aire de jeu, où des
marqueurs de paintball sont utilisés.
3. Tous les marqueurs de Paintball doivent êtres testés au
Chronographe avant de jouer.
4. Ne jouez pas au Paintball si la vélocité des marqueurs
de Paintball dépasse 300 fps.
5. Observez à tout instant les règles de sécurité en jeu ainsi
que les règles de sécurité inhérentes à la possession
d’un marqueur de Paintball.
6. Portez systématiquement des protections faciales et des
oreilles si ces protections ne font pas partie intégrale de
votre Vents.
7. La sangle serre tête du masque n’est pas une
protection d’oreille.
8. Vérifiez systématiquement la lentille avant et après
usage. Remplacez immédiatement la lentille si vous
observez toute fissure ou fêlure où qu’elle se trouve sur
ladite lentille.
9. Remplacez immédiatement la lentille si la lentille a reçu
un impact direct d’une bille de paintball à une distance
de moins de 10 ft (3 mètres).
10. Remplacez la lentille après un an d’utilisation.
11. De la buée peut apparaître même avec le traitement
spécial VentsTM anti-buée.
12. La solution Vents Anti-buée est recommandée pourtous
les système de protection VentsTM.
13. Ne pas utiliser d’autres produits sur la lentille.
14. N’utilisez que les lentilles de remplacement originales
Vents™.
MISE EN PLACE ET AJUSTEMENT
Il est impératif que vous ajustiez correctement votre
VentsTM à chaque fois que vous le portez. Les deux
ajusteurs de sangle situés sur la sangle de votre Vents™
combinés à la triple bande de silicone situés sur la sangle
élastique, assurent le maintient de votre VentsTM,
nécessaire à une bonne protection des yeux, quand il est
utilisé correctement. Ajuster la sangle élastique est simple :
1. Placez la sangle élastique sur la partie arrière haute de
votre tête.
2. Utilisez les deux mains pour pousser votre Vents™ vers
l’avant (au dessus des lunettes si besoin est)
3. Appliquez votre VentsTM sur la face afin que les
mousses soient en contact avec votre face et vos joues,
ainsi que le contour de vos yeux.
4. Avec vos deux mains, utilisez les deux ajusteurs de
sangle en les tirant suffisamment afin que le Vents™
soit fermement en contact avec votre face, et que la san-
gle élastique adhère fermement à l’arrière de la tête.
NETTOYAGE ET ENTRETIENT
Comme tous les systèmes de protection de yeux, votre
Vents™ doit être nettoyé et correctement entretenu pour
pouvoir servir plus longtemps. Après chaque utilisation,
veuillez suivre ces instructions d’entretient :
1. Suivez les instructions de démontage de la lentille et
retirez la lentille de votre VentsTM.
2. Rincez la lentille et son support avec de l’eau tiède
(pas d’eau chaude).
3. Retirez tous les débris de la lentille et du support.
4. Essuyiez la lentille à l’aide d’un tissu propre et doux
100% coton.
5. Essuyiez le support de lentille.
6. Séchez les mousses jusqu’à ce que toute l’humidité soit
enlevée.
7. Remontez la lentille en suivant les instructions de
remontage.
8. Faites sécher votre VentsTM à l’air libre
(spécialement les mousses) avant de le ranger.
Rangez votre Vents™ dans une boite qui le protège afin
d’éviter les rayures sur la lentille. Remplacez votre lentille
après un an d’utilisation ou dès que la lentille est touchée
par un impact de bille de peinture à une distance de moins
de 10ft (3 mètres).
Vents Goggles
570 Mantua Blvd.
Sewell, New Jersey, 08080
Phone: (856)464-1068 Fax: (856)464-1262
www.ventsgoggles.com
VENTS
GOGGLE SYSTEM
- - -
MANUAL
VENTS
GOGGLE SYSTEM
- - -
MANUAL
Vents Manual-12x24.qxp 10/14/05 12:38 PM Page 1
/!\ WARNING:
Failure to follow all instructions,
or adhere to all warnings contained
in this manual, or both, may result
in serious or permanent injury.
/!\ ADVERTENCIA:
El no seguir estas instrucciones, o el no
seguir las advertencias encontradas en
este manual o ambas puede resultar en
una lesión seria y permanente.
Rev. 10/15/05
Rev. 10/15/05
/!\ W
ARNING:
Failure to follow all instructions,
or adhere to all warnings contained
in this manual, or both, may result
in serious or permanent injury.
Rev. 15/10/05
LENS REMOVAL &
REPLACEMENT
Vents
Goggles features one of the World’s most secure quick
release systems. To operate the patent pending Lock & Look
lens retention system follow these steps:
LENS REMOVAL
1. Lengthen headstrap as
much as possible by
sliding adjusters together.
2. Pull headstrap inside left
ear piece.
3. Rotate strap clipupwards
90 degrees so strap
attachment points upward.
4. Remove strap clip from lens
retainer.
5. Push lens retainer out from lens
with thumb.
6. Repeat steps 2 through 5 with
other strap clip.
7. With Vents™ facing towards
you and resting in lap or on
table, using both hands, pull the
back corners of the lens away
from the mask.
8. Hold mask with one hand and
pull lens up and away from
behind nose cover area until
lens is removed.
LENS REPLACEMENT
1. Lengthen headstrap as
much as possible by sliding
adjusters together.
2. Hold mask with one hand
and place lens behind nose
cover area.
3. Push lens into goggle frame.
Lens will “snap” into place.
Ensure the lens groove fits into
goggle grooves.
4. Press lens retainers into lens
retainer openings on side oflens and
through goggle frame. Ensure that
‘L piece is on Left and ‘R’ piece is
pushed into Right side, both with
goggle logo facing up.
5. With strap threaded through the
mask’s headstrap slot, turn the strap
clip upwards 90 degrees so strap
attachment is pointing upward and
slip over lens retainer and rotate
downward until lens retainer is
secured.
6. Repeat above step with
other end of headstrap and
strap clip.
7. Tighten strap to proper fit.
STORAGE
Always clean and dry your Vents
before storing in a clean tem-
perature controlled area in such a manner as to prevent acciden-
tal contact with other objects, which could result in damage to the
Vents lens.
VENTS
TM
GOGGLE SYSTEM
- - -
MANUAL
1
6
7
2
3
4
5
VENTS
GOGGLE SYSTEM
- - -
MANUAL
REEMPLAZO Y RETIRO
DEL LENTE
Su Vents™ esta equipado con uno de los sistemas de retención
de lente de rápido retiro mas seguros del mundo. Para operar el
sistema de retención de lente Lock & Look™ (patente en trámite)
siga los siguientes pasos:
RETIRAR EL LENTE
1. Alargue la cinta de
resorte lo mas posible
jun tando las hebillas de
ajuste.
2. Jale la cinta de resorte
adentro del oído izquier-
do de su Vents™.
3. Rote el clip de la cinta de
resort hacia arriba 90
grados de tal forma que
quede apuntando hacia
arriba.
4. Retire el clip de la cinta de
resorte del sujetador del lente.
5. Empuje el sujetador del ente
fuera del lente con el
pulgar.
6. Repita los pasos 2-5 con el
otro clip de la cinta de resorte.
7. Con su Vents™ hacia usted y
apoyada en su regazo o sobre
una mesa, usando ambas
manos, jale las esquinas
traseras del lente fuera de la
careta.
8. Sostenga la careta con una
mano y jale el lente hacia
arriba y hacia fuera de atrás de
la cubierta de la nariz hasta
que el lente se retire.
REEMPLAZO DEL LENTE
1. Alargue la cinta de resorte
lo mas posible juntando las
hebillas de ajuste.
2. Sostenga la careta con una
mano y ponga el lente
detras de la covertura de la
nariz.
3. Empuje el lente en el marco. El
lente se“acomodara” en su
lugar.
4. Presione los sujetadores del lente
en susorificios correspondientes en
los costados del lente y por el marco
del lente. Asegure que la piesa ‘L
este en el lado izuierdo y la piesa ‘R’
este en el lado derecho, con ambos
logos mirando hacia arriba.
5. Con la cinta de resorte pasando
por su abertura, mueva el clip hacia
arriba 90 grados de tal forma que
quede apuntando hacia arriba y se
pueda deslizar sobre el sujetador
del lente, después rote hacia abajo
hasta que el sujetador del
lente quede asegurado.
6. Repita el paso 4 en el otro
lado de la cinta de resorte y
su clip.
7. Ajuste la cinta de resorte.
ALMACENAMIENTO
Siempre limpie y deje secar su Vents™ antes de guardarlo.
Almacene o guarde su Vents™ en un lugar seguro con temperatu-
ra constante donde no pueda entrar en contacto con objetos que
puedan dañar la careta o el lente.
VENTS
TM
GOGGLE SYSTEM
- - -
MANUAL
1
6
7
2
3
4
5
RETIRER LA LENTILLE /
REMPLACEMENT DE LA LENTILLE
Votre Vents™ possède un des système de démontage rapide
des plus sécurisant. Pour utiliser le système
d’attache de lentille exclusif Lock & Look, veuillez
suivre les instructions :
RETIRER LA LENTILLE
1. Détendre la sangle
élastique le plus possible
en faisant glisser les
deux ajusteurs de sangle
en même temps.
2. Poussez la sangle
élastique à l’intérieur du
côté gauche du protège
oreille.
3. Tournez le clip de la
sangle vers le haut de
90° afin que l’attache pointe vers le haut.
4. Enlever la lentille de l’attache
lentille.
5. Poussez l’attache lentille vers
l’extérieur à l’aide du pouce.
6. Répétez les opérations 2 à 5
pour retirer l’autre clip de la
sangle élastique.
7. En tenant votre VentsTM par
l’arrière, face à vous, poussez
les deux cotés arrière de la
lentille pour la sortir de son
emplacement.
8. Tenez le masque d’une main et
soulevez la lentille vers le haut
en la retirant de son emplace-
ment du niveau du nez, jusqu’à
ce que la lentille soit sortie.
REMPLACEMENT
1. Détendre la sangle
élastique autant que
possible en faisant glisser
les ajusteurs de sangle.
2. Tenir le masque d’une main
et mettre en place la
nouvelle lentille derrière l’e-
space supérieur de la zone
du nez.
3. Pousser la lentille dans son
emplacement. La lentille devra
« cliquer » à sa mise en place.
Assurez vous que les
cannelures de la lentille et du
cadre du masque
correspondent.
4. Presser les attaches de lentille
dans leur emplacement sur les
cotés, à travers la lentille et son
cadre de fixation.
5. Attacher les clips de la sangle
élastique en les plaçant à 90° vers le
haut et en les tournant vers le bas
afin qu’ils sécurisent la lentille en la
tenant fixée.
6. Répéter l’opération 5 avec
l’autre côté de l’attache de
sangle élastique.
7. Ajuster la sangle élastique
afin qu’elle adhère
correctement.
STOCKAGE
Toujours nettoyer et correctement sécher votre Vents™ avant de
le ranger dans une pièce propre et à température constante afin
de prévenir tout contact accidentel avec des objets susceptibles
d’endommager la lentille de votre Vents™.
VENTS
TM
GOGGLE SYSTEM
- - -
MANUAL
1
6
7
2
3
4
5
VENTS
GOGGLE SYSTEM
- - -
MANUAL
VENTS
GOGGLE SYSTEM
- - -
MANUAL
Vents Manual-12x24.qxp 10/14/05 12:39 PM Page 2

Transcripción de documentos

Vents Manual-12x24.qxp 10/14/05 12:38 PM Page 1 THE WARNINGS 1. Never remove your Vents™ while on the playing field. 2. Wear your Vents™ whenever shooting a paintball marker and whenever in or near an area where paintball markers are being shot. 3. All paintball markers must be chronographed prior to play. 4. Do not play where paintball velocities exceed 300 fps. 5. Observe at all times the rules of safe play and the rules of safe paintball marker handling. 6. Wear ear and face protection if they are not integral parts of your Vents™. 7. The goggle strap is not an ear protector. 8. Check the lens before and after use and to replace the lens immediately if any cracks are observed anywhere in LAS ADVERTENCIAS 1. Nunca se quite su Vents™ mientras se encuentre adentro del área de juego. 2. Coloque y mantenga puesto su Vents™ siempre que dispare una marcadora de paintball y siempre que se encuentre cerca o en un área donde se estén disparando marcadoras de paintball. 3. La velocidad de disparo de todas las marcadoras de paintball debe de ser verificada antes de usarse. 4. No participe en juegos donde la velocidad de disparo exceda 300 pies por segundo. 5. Observe en todo momento las reglas de juego seguro y las reglas de manejo seguro de marcadoras de paintball. 6. Use protección para oídos y cara si no son una parte integral de su Vents™. AVERTISSEMENTS 1. Ne jamais retirer votre Vents lorsque vous êtes sur un terrain de jeu. 2. Portez systématiquement votre Vents lorsque vous utilisez un marqueur de Paintball, ou si vous vous trouvez dans ou à proximité d’une aire de jeu, où des marqueurs de paintball sont utilisés. 3. Tous les marqueurs de Paintball doivent êtres testés au Chronographe avant de jouer. 4. Ne jouez pas au Paintball si la vélocité des marqueurs de Paintball dépasse 300 fps. 5. Observez à tout instant les règles de sécurité en jeu ainsi que les règles de sécurité inhérentes à la possession d’un marqueur de Paintball. 6. Portez systématiquement des protections faciales et des oreilles si ces protections ne font pas partie intégrale de votre Vents. 7. La sangle serre tête du masque n’est pas une protection d’oreille. the lens. 9. Replace the lens immediately if the lens is subjected to a direct impact form a paintball from a distance under 10 ft. 10. Replace the lens after it has been in use for one year. 11. Even with Vents™ outstanding anti-fog coating, fogging may occur 12. Vents™ Anti-Fog is recommended for all Vents™ eye protectors. 13. Do not to use other substance(s) on the lens. 14. Only use genuine Vents™ replacement lenses. 7. La cinta de resorte del lente no es un protector de oídos. 8. Verifique el estado del lente antes y después de cada uso y cambie el lente inmediatamente si observa cualquier daño como rupturas o roturas en cualquier parte del mismo. 9. Cambie el lente inmediatamente si recibe un impacto directo de una paintball a una distancia menor de 10 pies. 10. Cambie el lente una vez al año. 11. Aun con la excelente cubierta anti-empañamiento de Vents™ (Anti-Fog) el empañamiento puede suceder. 12. El uso de Vents™ Anti-Fog es recomendado para todas las caretas Vents™. 13. No se use otras substancias en el lente. 14. Solamente use lentes Vents™ originales. 8. Vérifiez systématiquement la lentille avant et après usage. Remplacez immédiatement la lentille si vous observez toute fissure ou fêlure où qu’elle se trouve sur ladite lentille. 9. Remplacez immédiatement la lentille si la lentille a reçu un impact direct d’une bille de paintball à une distance de moins de 10 ft (3 mètres). 10. Remplacez la lentille après un an d’utilisation. 11. De la buée peut apparaître même avec le traitement spécial VentsTM anti-buée. 12. La solution Vents Anti-buée est recommandée pourtous les système de protection VentsTM. 13. Ne pas utiliser d’autres produits sur la lentille. 14. N’utilisez que les lentilles de remplacement originales Vents™. PROPER FITTING CLEANING & CARING It is imperative that you properly fit your Vents™ each time you wear them. The dual adjustment buckles located on the Vents™ headstrap combined with the triple silicone bead assures secure eye protection retention when properly fitted. Adjusting the strap is simple: 1. Place headstrap centered on the rearmost point of head. 2. Using both hands pull Vents™ forward (over eyeglasses i if needed). 3. Seat Vents™ on face so that foam makes contact with forehead and cheeks and seals around orbital area. 4. Using both hands pull adjustment buckles away from each other until Vents™ are in firm contact with face and headstrap is snug against head. Like all eye protective devices, Vents™ will serve you longer when properly cleaned and cared for. The following process should be followed after each use: 1. Following the instructions for lens removal, remove the Vents™ lens. 2. Rinse lens and frame with warm (NOT hot) water. 3. Wipe away any debris from lens and frame. 4. Dry lens with a clean soft all cotton cloth. 5. Dry frame 6. Blot foam until most moisture is removed. 7. Follow the instructions for lens replacement. 8. Allow Vents™ to completely air dry (especially the foam) before putting away. Keep your Vents™ in a protective container to prevent scratching of the lens. Replace lens after one year of use or anytime the lens is impacted from less than 10 feet distance. AJUSTE CORRECTO LIMPIEZA Y CUIDADO Es imperativo que ajuste de forma correcta su Vents™ cada vez que lo use. Las hebillas duales de ajuste localizadas en la cinta de resorte de su Vents™ combinadas con la triple junta de silicón asegura una protección firme para ojos cuando se utilizan y ajustan de forma correcta. El ajuste de la cinta de resorte es simple: 1. Coloque de forma centrada la cinta de resorte en la parte trasera de su cabeza. 2. Usando ambas manos coloque su Vents™ adelante (sobre anteojos si es necesario). 3. Coloque su Vents™ sobre su cara de tal forma que la espuma haga contacto con su frente y mejillas formando un sello alrededor de su área orbital. 4. Usando ambas manos separe las hebillas de ajuste hasta que el Vents™ haga un contacto firme sobre su cara y la cinta de resorte se encuentre firmemente ajustada contra su cabeza. Como todos los productos de protección para ojos, Vents™ le brindara una mayor vida y uso si se cuida y limpia de forma correcta. El siguiente proceso se debe de realizar después de cada uso: 1. Siguiendo las instrucciones correctas retire el lente de su Vents™. 2. Enjuagué el lente y su marco con agua tibia (NO use agua caliente). 3. Limpie y retire cualquier residuo del lente y su marco. 4. Seque el lente con un paño o pañuelo de algodón. 5. Seque el marco. 6. Aplique presión sobre la espuma para quitar el exceso de agua y humedad. 7. Siguiendo las instrucciones correctas vuelva a colocar el lente de su Vents™ MISE EN PLACE ET AJUSTEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIENT Il est impératif que vous ajustiez correctement votre VentsTM à chaque fois que vous le portez. Les deux ajusteurs de sangle situés sur la sangle de votre Vents™ combinés à la triple bande de silicone situés sur la sangle élastique, assurent le maintient de votre VentsTM, nécessaire à une bonne protection des yeux, quand il est utilisé correctement. Ajuster la sangle élastique est simple : 1. Placez la sangle élastique sur la partie arrière haute de votre tête. 2. Utilisez les deux mains pour pousser votre Vents™ vers l’avant (au dessus des lunettes si besoin est) 3. Appliquez votre VentsTM sur la face afin que les mousses soient en contact avec votre face et vos joues, ainsi que le contour de vos yeux. 4. Avec vos deux mains, utilisez les deux ajusteurs de sangle en les tirant suffisamment afin que le Vents™ soit fermement en contact avec votre face, et que la sangle élastique adhère fermement à l’arrière de la tête. Comme tous les systèmes de protection de yeux, votre Vents™ doit être nettoyé et correctement entretenu pour pouvoir servir plus longtemps. Après chaque utilisation, veuillez suivre ces instructions d’entretient : 1. Suivez les instructions de démontage de la lentille et retirez la lentille de votre VentsTM. 2. Rincez la lentille et son support avec de l’eau tiède (pas d’eau chaude). 3. Retirez tous les débris de la lentille et du support. 4. Essuyiez la lentille à l’aide d’un tissu propre et doux 100% coton. 5. Essuyiez le support de lentille. 6. Séchez les mousses jusqu’à ce que toute l’humidité soit enlevée. 7. Remontez la lentille en suivant les instructions de remontage. 8. Faites sécher votre VentsTM à l’air libre (spécialement les mousses) avant de le ranger. Vents Goggles 570 Mantua Blvd. Sewell, New Jersey, 08080 Phone: (856)464-1068 Fax: (856)464-1262 www.ventsgoggles.com VENTS™ GOGGLE SYSTEM --MANUAL /!\ WARNING: Failure to follow all instructions, or adhere to all warnings contained in this manual, or both, may result in serious or permanent injury. Rev. 10/15/05 8. Permita que su Vents™ se seque por completo (en especial la espuma) antes de guardarlo. Mantenga su Vents™ en un contenedor seguro para evitar que el lente se dañe. Cambie su lente una vez al año o cada vez que este reciba un impacto directo de una paintball a una distancia menor de 10 pies. VENTS™ GOGGLE SYSTEM --Vents Goggles 570 Mantua Blvd. Sewell, New Jersey, 08080 Phone: (856)464-1068 Fax: (856)464-1262 www.ventsgoggles.com MANUAL /!\ ADVERTENCIA: El no seguir estas instrucciones, o el no seguir las advertencias encontradas en este manual o ambas puede resultar en una lesión seria y permanente. Rev. 10/15/05 Rangez votre Vents™ dans une boite qui le protège afin d’éviter les rayures sur la lentille. Remplacez votre lentille après un an d’utilisation ou dès que la lentille est touchée par un impact de bille de peinture à une distance de moins de 10ft (3 mètres). Vents Goggles 570 Mantua Blvd. Sewell, New Jersey, 08080 Phone: (856)464-1068 Fax: (856)464-1262 www.ventsgoggles.com VENTS™ GOGGLE SYSTEM --MANUAL /!\ WARNING: Failure to follow all instructions, or adhere to all warnings contained in this manual, or both, may result in serious or permanent injury. Rev. 15/10/05 Vents Manual-12x24.qxp 10/14/05 12:39 PM Page 2 LENS REMOVAL & REPLACEMENT 4. Remove strap clip from lens retainer. Vents™ Goggles features one of the World’s most secure quick 6. Repeat steps 2 through 5 with other strap clip. 5. Push lens retainer out from lens with thumb. release systems. To operate the patent pending Lock & Look™ lens retention system follow these steps: 1. Lengthen headstrap as much as possible by sliding adjusters together. 1 Su Vents™ esta equipado con uno de los sistemas de retención de lente de rápido retiro mas seguros del mundo. Para operar el sistema de retención de lente Lock & Look™ (patente en trámite) siga los siguientes pasos: RETIRAR EL LENTE 1. Alargue la cinta de resorte lo mas posible jun tando las hebillas de ajuste. 1 RETIRER LA LENTILLE / REMPLACEMENT DE LA LENTILLE Votre Vents™ possède un des système de démontage rapide des plus sécurisant. Pour utiliser le système d’attache de lentille exclusif Lock & Look, veuillez suivre les instructions : RETIRER LA LENTILLE 1. Alargue la cinta de resorte lo mas posible juntando las hebillas de ajuste. 2. Sostenga la careta con una mano y ponga el lente detras de la covertura de la nariz. 5. Empuje el sujetador del ente fuera del lente con el pulgar. 6. Repita los pasos 2-5 con el otro clip de la cinta de resorte. 8. Sostenga la careta con una mano y jale el lente hacia arriba y hacia fuera de atrás de la cubierta de la nariz hasta que el lente se retire. 4. Enlever la lentille de l’attache lentille. 5 3 2 5. Poussez l’attache lentille vers l’extérieur à l’aide du pouce. 6. Répétez les opérations 2 à 5 pour retirer l’autre clip de la sangle élastique. 1 8. Tenez le masque d’une main et soulevez la lentille vers le haut en la retirant de son emplacement du niveau du nez, jusqu’à ce que la lentille soit sortie. MANUAL 7 REMPLACEMENT 1. Détendre la sangle élastique autant que possible en faisant glisser les ajusteurs de sangle. 2. Tenir le masque d’une main et mettre en place la nouvelle lentille derrière l’espace supérieur de la zone du nez. /!\ WARNING: VENTSTM GOGGLE SYSTEM --MANUAL 4. Presione los sujetadores del lente en susorificios correspondientes en los costados del lente y por el marco del lente. Asegure que la piesa ‘L’ este en el lado izuierdo y la piesa ‘R’ este en el lado derecho, con ambos logos mirando hacia arriba. 5. Con la cinta de resorte pasando por su abertura, mueva el clip hacia arriba 90 grados de tal forma que quede apuntando hacia arriba y se pueda deslizar sobre el sujetador del lente, después rote hacia abajo Failure to follow all instructions, or adhere to all warnings contained in this manual, or both, may result in serious or permanent injury. Rev. 10/15/05 ALMACENAMIENTO Siempre limpie y deje secar su Vents™ antes de guardarlo. Almacene o guarde su Vents™ en un lugar seguro con temperatura constante donde no pueda entrar en contacto con objetos que puedan dañar la careta o el lente. VENTS™ GOGGLE SYSTEM --MANUAL 7 /!\ ADVERTENCIA: 6 4 4 --- 7. Tighten strap to proper fit. hasta que el sujetador del lente quede asegurado. 6. Repita el paso 4 en el otro lado de la cinta de resorte y su clip. 7. Ajuste la cinta de resorte. El no seguir estas instrucciones, o el no seguir las advertencias encontradas en este manual o ambas puede resultar en una lesión seria y permanente. VENTSTM GOGGLE SYSTEM --MANUAL 4. Presser les attaches de lentille dans leur emplacement sur les cotés, à travers la lentille et son cadre de fixation. Rev. 10/15/05 STOCKAGE Toujours nettoyer et correctement sécher votre Vents™ avant de le ranger dans une pièce propre et à température constante afin de prévenir tout contact accidentel avec des objets susceptibles d’endommager la lentille de votre Vents™. 5. Attacher les clips de la sangle élastique en les plaçant à 90° vers le haut et en les tournant vers le bas afin qu’ils sécurisent la lentille en la tenant fixée. VENTS™ GOGGLE SYSTEM 3. Pousser la lentille dans son emplacement. La lentille devra « cliquer » à sa mise en place. Assurez vous que les cannelures de la lentille et du cadre du masque correspondent. --- 7 5 3 VENTS™ GOGGLE SYSTEM 6. Repeat above step with other end of headstrap and strap clip. 3. Empuje el lente en el marco. El lente se“acomodara” en su lugar. 7. En tenant votre VentsTM par l’arrière, face à vous, poussez les deux cotés arrière de la lentille pour la sortir de son emplacement. 1. Détendre la sangle élastique le plus possible en faisant glisser les deux ajusteurs de sangle en même temps. 3. Tournez le clip de la sangle vers le haut de 90° afin que l’attache pointe vers le haut. REEMPLAZO DEL LENTE 7. Con su Vents™ hacia usted y apoyada en su regazo o sobre una mesa, usando ambas manos, jale las esquinas traseras del lente fuera de la careta. 2. Jale la cinta de resorte adentro del oído izquierdo de su Vents™. 5. With strap threaded through the mask’s headstrap slot, turn the strap clip upwards 90 degrees so strap attachment is pointing upward and slip over lens retainer and rotate downward until lens retainer is secured. Always clean and dry your Vents™ before storing in a clean temperature controlled area in such a manner as to prevent accidental contact with other objects, which could result in damage to the Vents lens. 6 4 2 STORAGE 4. Press lens retainers into lens retainer openings on side oflens and through goggle frame. Ensure that ‘L’ piece is on Left and ‘R’ piece is pushed into Right side, both with goggle logo facing up. 3. Push lens into goggle frame. Lens will “snap” into place. Ensure the lens groove fits into goggle grooves. 3 4. Retire el clip de la cinta de resorte del sujetador del lente. REEMPLAZO Y RETIRO DEL LENTE 2. Poussez la sangle élastique à l’intérieur du côté gauche du protège oreille. 5 8. Hold mask with one hand and pull lens up and away from behind nose cover area until lens is removed. 2. Pull headstrap inside left ear piece. 3. Rote el clip de la cinta de resort hacia arriba 90 grados de tal forma que quede apuntando hacia arriba. 1. Lengthen headstrap as much as possible by sliding adjusters together. 2. Hold mask with one hand and place lens behind nose cover area. 7. With Vents™ facing towards you and resting in lap or on table, using both hands, pull the back corners of the lens away from the mask. LENS REMOVAL 3. Rotate strap clipupwards 90 degrees so strap attachment points upward. 2 LENS REPLACEMENT MANUAL 6. Répéter l’opération 5 avec l’autre côté de l’attache de sangle élastique. 6 7. Ajuster la sangle élastique afin qu’elle adhère correctement. /!\ WARNING: VENTSTM GOGGLE SYSTEM --MANUAL Failure to follow all instructions, or adhere to all warnings contained in this manual, or both, may result in serious or permanent injury. Rev. 15/10/05
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Vents GOGGLE SYSTEM El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario