Transcripción de documentos
HI 153
English
Page 4
• Keep pages 3 and 82 open when reading these operating instructions.
Français
• En lisant le mode d'emploi: dépliez les pages 3 et 82.
Page 10
Deutsch
Seite 16
• Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 82 auf.
Nederlands
Pagina 22
• Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing de pagina's 3 en 82 op.
Italiano
Pagina 28
• Prima di usare l'apparecchio, aprite le pagine 3 e 82 e leggete
attentamente le istruzioni per l'uso.
Español
Página 34
• Desplegar las páginas 3 y 82 al leer las instrucciones de manejo.
Português
Página 40
• Durante a leitura do modo de emprêgo, desdobre e verifique as
pág. 3 e 82.
Dansk
• Hold side 3 og 82 opslået mens De læser brugsanvisningen.
Side 46
Norsk
• Slå opp på side 3 og 82 før De leser videre.
Side 52
Svenska
• Ha sidan 3 och 82 utvikt när ni läser bruksanvisningen.
Sid 57
Suomi
• Pidä sivut 3 ja 82 auki samalla kun luet käyttöohjetta.
Sivu 63
•
69
, 3 82.
á«Hô©dG 80
.äGOÉ°TQE’G √òg IAGôb ∫ÓN 82h 3 ºbQ ÚàëØ°üdG ¤G ô¶fG •
2
1
C
I
F
D
A
E
B
H
G
K
3
J
Table
Label with
ironing
instructions
B
Kind of
textile
Temperature
dial
Synthetic
e.g. acetate,
acrylic,
viscose,
polyamide,
polyester.
MIN
|
|
Shot of
steam
Shot of
steam not
possible:
the ironing
temperature
is too low.
1
Silk
|
C
|
Wool
2
R
D
Z
Cotton
|
Linen
3
Please note: This article cannot be ironed!
7
Tableau
Etiquette avec
instructions de
repassage
B
Type de
textile
Bouton de
commande
thermostat
Synthétiques
acétate,
acrylique,
viscose,
polyamide
(nylon),
polyester
MIN
|
|
1
Jet de
vapeur
Jet de
vapeur
impossible:
la température de
repassage
est trop
basse
|
Soie
C
|
Laine
2
R
Coton
|
D
Lin
Z
Cet article ne peut pas être repassé !
3
13
Tabelle
Bügelvorschrift
B
Textilart
Synthetics
z.B. Acetat,
Acryl
Viskose,
Polyamid
(Nylon)
Polyester
Dampfstoß
MIN
Dampfstoß
nicht
möglich:
Bügeltemperatur ist zu
niedrig.
|
|
1
Seide
C
Temperatureinstellung
|
|
Wolle
2
R
Baumwolle
|
D
Leinen
Z
Vorsicht: Diese Teile dürfen nicht
gebügelt werden!
3
19
• Zet het strijkijzer met zijn achterkant op een stevig, vlak blad
als u even ophoudt met strijken en wanneer u klaar bent. Als
u weg moet tijdens het strijken, zelfs wanneer het maar voor
korte tijd is, haal dan altijd de stekker uit het stopcontact.
• Enkele onderdelen van het strijkijzer zijn licht ingevet.
Daardoor kan er wat rook van het strijkijzer komen als u het
voor de eerste keer gebruikt.
Na korte tijd houdt dit (onschuldige) verschijnsel vanzelf op.
• Verwijder vóórdat u gaat strijken de op de zoolplaat
aangebrachte Greblon® sticker. Wrijf de zoolplaat even
schoon met een zachte doek.
• Sluit het apparaat niet aan op een stopcontact dat speciaal
voor scheerapparaten is bedoeld.
• Gebruik het strijkijzer niet in uw hotelkamer tegelijkertijd met
een ander apparaat dat veel stroom gebruikt (zoals een
haardroger), om te voorkomen dat de stop doorslaat.
• Berg het apparaat niet meteen na gebruik op, maar laat het
eerst minstens een half uur afkoelen. Het ijzer koelt sneller af
wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt en de hete
zoolplaat een aantal keren over een natte doek beweegt.
• Vergeet niet het overgebleven water uit het apparaat te gieten
na het gebruik.
• Blijf bij het apparaat in de buurt wanneer het is aangesloten.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen
worden door Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties
om gevaar te voorkomen.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Opklapbare handgreep / waterreservoir
Ontgrendelknop (indrukken de handgreep omlaag te bewegen)
Voltageschakelaar
Vulopening met afdekkap
Temperatuurregelaar (draaien)
"Stoomstoot" knop (drukken)
Zoolplaat
Knopensleuven
Snoer
Vulbekertje
Etui
23
Tabel
Etiket met
strijkvoorschrift
B
Soort textiel
Temperatuur Stoomstoot
regelaar
Synthetisch
bijv. acetaat,
acryl,
viscose,
polyamide,
polyester.
MIN
|
|
Stoomstoot
niet
mogelijk:
de strijktemperatuur
is te laag.
1
Zijde
|
C
|
Wol
2
R
Katoen
|
D
Linnen
3
Z
Let op: dit artikel kan niet worden
gestreken!
25
Español
Su diseño compacto y de poco peso hacen a esta plancha ideal para
llevarla en su equipaje de mano durante sus viajes.
Esta plancha puede ser usada, con toda seguridad, a todos los voltajes
de red (110 - 120 / 220 - 240 V), ya que está provista de un selector de
voltaje.
Dado que las tomas de corriente no son iguales en todas partes, puede
ser que la clavija para la red que se suministra no sea adecuada.
Pida a su agente de viajes que le asesore en cuanto a los detalles del
voltaje de red y de las conexiones.
En los vendedores Philips, centros de servicio, recepción de hoteles y
ferreterías están, a menudo, disponibles adecuados adaptadores de
clavijas.
Importante
• Antes de usar el aparato, lean cuidadosamente estas
instrucciones observando, al mismo tiempo, las ilustraciones.
• Comprueben siempre el selector de voltaje (C) antes de usar el
aparato (fig. 2). Pueden usar una moneda para ajustar el
selector al voltaje de la red local.
Es aconsejable volver siempre el selector a la posición 220 230 después del uso ya que ello evitará deterioros si la
plancha es conectada, sin darse cuenta, a un voltaje erróneo.
• No usen nunca el aparato si tiene cualquier tipo de deterioro.
• Cuiden de que los niños no puedan tocar la plancha cuando
esté caliente y de que no puedan tirar del cable de red.
• Desenchufen la clavija para la red de la toma de corriente
antes de llenar la plancha con agua o de vaciar el agua
sobrante después del uso. Para evitar derrames, llenen la
plancha con la jarrita de llenado.
• No pongan vinagre u otros agentes desincrustantes en el
depósito del agua. No usen agua químicamente
descalcificada.
• Eviten que el cable de red toque la suela de la plancha cuando
ésta esté caliente.
• No sumerjan nunca la plancha en agua.
34
• Coloquen siempre la plancha sobre su parte trasera y en una
superficie plana y firme cuando interrumpan el planchado y
después del uso. Cuando dejen sola la plancha, aunque sea
por corto tiempo, desenchufen siempre la clavija para la red
de la toma de corriente.
• Algunas piezas de la plancha han sido ligeramente
engrasadas y, debido a ello, la plancha puede humear un poco
al ponerla en funcionamiento por vez primera aunque ello
cesará al poco rato.
• Antes de usar el aparato por vez primera, quiten la etiqueta
Greblon® de la suela. Limpien la suela con un paño suave.
• No enchufen el aparato a una toma de corriente prevista para
afeitadoras.
• Para evitar la fusión del fusible, no usen la plancha en la
habitación de su hotel al mismo tiempo que otro aparato de
alta potencia (por ejemplo, un secador de cabello).
• No almacenen el aparato inmediatamente después del uso y
dejen que primero se enfríe durante, al menos, media hora.
La plancha se enfriará más rápidamente si la desenchufan de
la toma de corriente y pasan, unas cuantas veces, la suela
caliente por encima de una toalla húmeda.
• No olviden sacar el agua sobrante despuès del uso.
• No dejen la plancha sola mientras esté enchufada a la red.
• Si el cable de red estuviera dañado, deberá ser sustituido por
Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips para
evitar situaciones de peligro.
Descripción general (fig. 1)
A Empuñadura plegable / Depósito de agua
B Botón de liberación (Presionen para mover la empuñadura hacia
abajo).
C Selector de voltaje
D Abertura de llenado con tapa
E Regulador de la temperatura (giratorio)
F Botón del “ Chorro de Vapor “ (presionar)
G Suela
H Ranuras para botones
I Cable de red
J Jarrita de llenado
K Bolsa
35
Planchado sin tabla de planchar
Al viajar, a menudo no tendrán una tabla de planchar a mano.
En tal caso, extiendan una toalla de doble rizo sobre una superficie
plana y firme.
Asegúrense de que esa superficie sea resistente al calor y a la
humedad. No usen una superficie de vidrio o de cristal.
Llenado con agua (para el “ Chorro de Vapor “)
• Llenen esta plancha con agua normal del grifo antes de usarla por vez
primera.
• Para volverla a llenar también pueden usar agua normal del grifo.
Sin embargo, si el agua es muy dura (dureza mayor de 17 ºDH) es
aconsejable usar agua destilada.
- Desenchufen la clavija para la red de la toma de corriente antes del
llenar la plancha.
- Abran la tapa de llenado (fig. 3). Mediante su retenedor, dejen
enganchada la tapa sobre la empuñadura .
- Hagan subir la empuñadura (fig. 4).
- Viertan 50 mml de agua, como máximo, en la abertura de llenado
(fig. 5), usando la jarrita de llenado que se suministra para tal fin.
- Vuelvan a colocar la tapa de llenado (fig. 6).
Temperatura de planchado - Información general • Comprueben siempre primero si la prenda a ser planchada está
provista de una etiqueta con instrucciones de planchado (Ver la tabla).
Sigan siempre esas instrucciones de planchado.
• Si no hay instrucciones de planchado pero conocen el tipo de tejido
vean la tabla para las recomendadas temperaturas de planchado.
• Lo indicado en la tabla es solo válido para los materiales.
Si se ha aplicado algún tipo de acabado (satinado, arrugas, realces,
etc.), es mejor planchar a temperaturas más bajas.
• Primero seleccionen la ropa a planchar de acuerdo con la temperatura
de planchado : lana con lana, algodón con algodón, etc.
36
Tabla
Etiqueta con
instrucciones de
planchado
B
Tipo de
tejido
Regulador
de la
temperatura
Fibras
sintéticas
como :
acetato,
acrílico,
viscosa,
poliamida
poliester.
MIN
|
|
1
|
Chorro de
vapor
El “ Chorro
de Vapor “
no es
posible
ya que la
temperatura
de planchado
es demasiado baja.
Seda
C
|
Lana
2
R
Algodón
|
D
Lino
Z
Nota: ¡ Este articulo no puede plancharse!
3
37
• La plancha se calienta con más rapidez que se enfría. Por
consiguiente, empiecen planchando los artículos que necesiten la
temperatura más baja, como son los fabricados con fibras sintéticas.
Suban entonces a temperaturas más altas. Acaben planchando el
algodón y el lino.
• Si el tejido está compuesto de varios tipos de fibras, deben
seleccionar la temperatura de planchado más baja de la composición
de esas fibras. (Por ejemplo, una prenda que tenga el 60 % de
poliester y el 40 % de algodón, deben plancharla con la temperatura
indicada para el poliester (1)).
Si no saben de qué tipo(s) de fibra (s) está compuesto el artículo,
busquen un lugar que sea invisible cuando se lleve o use y prueben en
él la temperatura más apropiada. (Empiecen con una temperatura
relativamente baja y vayan subiendo hasta una que les de los
resultados deseados).
• El terciopelo y otros tejidos que adquieran puntos brillantes con
rapidez, deben plancharlos solo en una dirección (la del pelo),
aplicando una presión ligera y sin dejar de mover la plancha.
• La seda y otros tejidos, que fácilmente se tornan brillantes, deben
plancharse por el revés.
Ajuste de la temperatura
-
Si la empuñadura está en la posición baja, háganla subir (fig. 4).
Ajusten a la deseada temperatura de planchado (fig. 7).
Pongan la plancha sobre su parte trasera (fig. 8).
Enchufen la clavija para la red en una toma de corriente (fig. 9) y la
plancha empezará a calentarse.
Después de unos 2 minutos pueden empezar a planchar.
Chorro de vapor
Apretando el botón s, es emitido un intenso chorro de vapor desde la
suela (fig. 10).
Esto es muy útil para, por ejemplo, cuando se quitan arrugas rebeldes.
La posibilidad del chorro de vapor solo puede usarse mientras estén
planchando con altas temperaturas de planchado (posiciones 2 a
3).
38
• Para mantener la temperatura apropiada (y con ella una buena calidad
del vapor), dejen un intervalo de 2 - 3 segundos después de cada
chorro de vapor.
• Si gotea agua desde la suela, dejen que la plancha se caliente de 30 a
60 segundos antes de empezar de nuevo a planchar.
Al acabar el planchado
-
Ajusten el regulador de la temperatura a la posición MIN (fig. 11).
Desenchufen la clavija para la red de la toma de corriente (fig. 12).
Quiten la tapa de llenado. Vacíen el depósito de agua (fig. 13).
Pongan la plancha sobre su parte trasera (fig. 8).
Déjenla enfriar al menos durante 30 minutos.
Para un almacenamiento compacto, presionen el botón de liberación y
pongan la plancha en la posición plegada (fig.14).
- Pongan la plancha en la bolsa protectora.
Limpieza
- Antes de limpiar la plancha, desenchufen la clavija para la red de la
toma de corriente y dejen que se enfríe suficientemente.
- El aparato puede limpiarse con un paño húmedo.
- De vez en cuando, limpien el interior del depósito del agua llenándolo
con agua y agitándolo. Tiren después esa agua.
39
Tabela
Etiqueta com
instruções para
passar a ferro
B
Tipo de
tecido
Selector de
temperatura
Sintético
.
p.ex.:
acetato,
acrílico,
viscose,
poliamide,
poliester
MIN
|
|
Jacto de
vapor
Impossível o
jacto de
vapor: a
temperatura
é muito baixa
1
|
Seda
C
|
Lã
2
R
Algodão
|
D
Linho
Z
Atenção: Esta peça não pode ser
passada!
3
43
Tabel
Instruktion
på
tøjmærket
B
Materiale
Temperaturvælger
Syntetisk
(f.eks. rayon,
acryl, viscose, polyamid
(nylon),
polyester
MIN
|
|
Dampskud
Dampskud
ikke muligt:
Strygetemperaturen
er for lav
1
Silke
|
C
|
Uld
2
R
D
Z
Bomuld
|
Linned
3
Bemærk: “Tåler IKKE strygning!”
49
Tabell
Merkelapp
med strykeinstruksjon
B
Fibermateriale
Termostatknapp
Syntetisk
f.eks.
acetat,
acryl,
viscose,
polyamid,
polyester
MIN
|
|
Dampskudd
ikke mulig:
stryketemper
aturen er for
lav.
1
|
Silke
C
Dampskudd
|
Ull
2
R
Bomull
|
D
Lin
Z
Merk: Dette merket betyr må ikke strykes!
3
55
Tabell
Strykråd/
rek.
inställning
B
Textiltyp
Termostatläge
Syntet, t ex
acetat,
viskos,
polyamid,
polyester
MIN
Ångpuff
Ångpuff ej
möjlig.
Temperaturen för låg
|
Silke
|
1
C
|
Ylle
2
R
D
Bomull
|
3
Linne
60
Z
Detta plagg kan inte strykas
60
Puhdistus
- Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna höyryraudan jäähtyä ennen
puhdistusta.
- Höyryraudan vaippa voidaan pyyhkiä kostealla liinalla.
- Puhdista vesisäiliö silloin tällöin täyttämällä vesisäiliö vedellä ja
ravistelemalla rautaa. Kaada sitten vesi pois.
Oikeus muutoksiin varataan.
68
, ! " # " "
! $ .
% # " #
(110-120 / 220-240 V), $. # .
/" " 0 ! , "
# .
1 " # #
# ! .
2# # $ "
Philips, 9, :"
. ..
• ! ! " ! #$! %
! ! % #%$ $
!.
• "# % %" ! (C) % % #$
( . 2). +% #%$ "
, %" ! % .
! % - %" , 220/240
#$. ,
% 1 # % %2
% , , .
• #% $ # %
% $%
! .
• 3 4 % %
"" 5
6 %
$5 4 - !.
• % -! % % 6 % "
$ %
% # %
#$. 7 % # 6 4
%-" #, .
• + %, 5 $
%
5 $ . + #%$ # % "
.
• 8 4 - ! % % %
%$
% $ 6 $.
69
• , 6 .
• 8%, % %2
, $ % % %- % 2
#$. ; -$ , "
# , % %
% % 6 .
• =
5 $ $ %
•
•
•
•
•
•
•
# % ,
- % "
" % , " %4 -.
+ % ", 2, , $ .
#%$ " %4 -
- Greblon® % %
$. , % $
% .
+ $ % 6 # %
% 6 " $ 5$ # $.
+ #% $ 2
5 # # $ 1$!
#! (%.#. 4) " 5
- .
+ %, $ 2! #$
-$ 4 %4 # "
$ 4 . 8 , 4 ""
% % % 6 %
" % % $ ! - !.
+ 5 #
# %
% #$.
+ -$
.
4 - ! # % -,, % %
, % Philips, % 5
! ! Philips $ % % 5
%2%, %
%-#, %5 .
7 $ % " -$ ( . 1)
A % # $ / 5 $
B $ % , 2!( $ #
9)
C %" ! !
D 9" " ! %
E :,$! , ! ( : )
70
F
G
H
I
J
K
$ "L$ "( )
$
"%$ " % 2 %4
4 - !
+ 6
M$
2 #2 !
4
; ! , #
.
# .
= "
#
#
$ " .. <
$ " . %
# .
7 ( > !)
• ?!
" " 9!
. #.
• #, # "
9! . @", # " ! " ( "
! " 17° DH), !
".
- E " 0 .
- E # ( . 3).E # "
.
- 9 #
9 ( . 4).
- 1 " " " 50 ml ! # ( . 5).
H " 0! " ".
- B# $ # ( . 6).
M
4 ! - " ! %- ! -
• ?# . # # #
. # ! " . . (K
.)
< #$
.
• =# #
. # 0
71
!
E
" !
4 !
B
!
- !
:,$!
L$
, !
MIN
, :
. . " ,
",
9"0 ,
,
.
|
|
1
$
.
!
.
|
+ 5
C
Q
$
$ :
|
+
2
R
|
L+L
D
Z
3
=
4 : #
% %
72
2, !
•
•
•
•
•
•
•
#, " . $
..
L ! " # #.
=# # # (, 0# , # .),
" " $ ! $ " $ .
?. # # $
.: # #, 99 # 99 #, .
0 " " . . < .,
! #0 "
$ " $ #. <
: " $ . . 99 .
..
=# # ! " # #,
# " $ .
!$ .. (?. . ! " "60%
40% 99#" $ $
! (1).
=# 0 " ! () ! ,
9 $ " #
# $ ..
(?# # " $ #
! $ ).
9 ! # # ! #
. " !$ (
!$ ), "0 " # . ?#
.
< . $ # # " #
! # .
:, , !
- =#
9 # $ :
9 #
9 ( . 4).
- 1$ # $ . ( . 7).
- $ 9# ( . 8).
- < 0 ( . 9). . $ 0 $ .
% # " 2 # .
73
»µdG øe AÉ¡àf’E G óæY
.(11 º°SQ) MIN áLQód IQGô◊G πjó©àH ºb .(12 º°SQ) §FÉ◊G øe »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ´õfG .(13 º°SQ) AÉŸG ¿GõN
q ÆôaCG .áÄÑ©àdG áëàa AÉ£Z ´õfG .(8 º°SQ) É¡à«Ø∏N ≈∏Y IGƒµŸG ™°V .πbC’G ≈∏Y á≤«bO 30 IóŸ OÈJ IGƒµŸG ´O .(14 º°SQ) ≈∏Ø°ùdG á«©°VƒdG ‘ ¢†Ñ≤ŸG ™°V h π°üØdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG ,èeóŸG øjõîà∏d .á¶aÉ◊G É¡àÑ«≤M ‘ IGƒµŸG ™°V -
∞«¶æàdG
.á«aÉc áLQód OÈJ IGƒµŸG ´O h §FÉ◊G øe »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ´õfG ,∞«¶æàdG πÑb .á∏∏Ñe ¢Tɪb á©£≤H IGƒµŸG ∞«¶æJ øµÁ .¬æe AÉŸG Öµ°S ºK ¬qLQ h AÉŸÉH ¬àÄÑ©J ≥jôW øY AÉædG ¿GõN ∞«¶æàH ºb ,ôNB’ âbh øe -
75
≈∏Y É¡«µH
q kÉehO í°üæj ,¢Tɪ≤dG øe ´GƒfCG IóY øe ᪪°üe ¢ùHÓŸG á©£b âfÉc GPEG •
Öéj ø£b %40h ΰù«dƒH %60 øe ᪪°üe ¢Tɪb á©£b :kÓãe) á°†Øîæe IQGôM áLQO
.((1) ΰù«dƒÑ∏d IOófi IQGôM áLQO ≈∏Y É¡q«c
ÒZ á≤£æe ≈∏Y áæ«©e IQGôM áLQóH »µdG ÜôL ,¢Tɪ≤dG á«Yƒæd ∂àaô©e ΩóY ádÉM ‘ •
∂d ôaƒJ IQGôM áLQO ¤G É¡æe π≤àfG h á°†Øîæe IQGôM áLQóH CGóHG ɪFGO ) .IôgÉX
.áHƒ∏£ŸG èFÉàædG
É¡«c
Öéj
,á©e’
øcÉeC
G
áYô°ùH
Ö∏£àJ
ȈdG
á°ûªbC
’
G
øe
√ÒZ
h
»∏ªıG ¢Tɪ≤dG •
q
.ΩPGO ∑ôëàH
IGƒµŸG
´O
.∞«ØÿG
§¨°†dG
≥jôW
øY
h
§≤a
óMGh √ÉŒÉH
q
.¿É©Ÿ …CG çhóM Öæéàd …ôjô◊G ¢Tɪ≤∏d á«∏NGódG á¡÷G »µH ºb •
IQGô◊G áLQO ójó–
:≈∏Ø°ùdG á«©°VƒdG ‘ ¢†Ñ≤ŸG ¿Éc GPEG .(4 º°SQ ) ≈∏YC’G ¤G ¢†Ñ≤ŸG Öë°SG
.(7 º°SQ) áHƒ∏£ŸG IQGô◊G áLQO OóM
q .(8 º°SQ) É¡à«Ø∏N ≈∏Y IGƒµŸG ™°V .Úî°ùàdG á«∏ª©H ¿B’G IGƒµŸG CGóÑà°S .(9 º°SQ) §FÉ◊G ‘ »FÉHô¡µdG π°UƒŸG π°UhCG .Úà≤«bO ‹GƒM ó©H »µdG á«∏ª©H AóÑdG ∂æµÁ -
ájQÉîH á©aO
.(10 º°SQ) IóYÉ≤dG øe ájQÉîH á©aO ≥aóàà°S ,(R ) ìÉàØe ≈∏Y §¨°†dG ᣰSGƒH
.áÑ©°üdG ó«YÉéàdG ádGRE’ »µdG á«∏ªY ∂«∏Y πq¡°ùj ∂dP
´É°VhCG ) á«dÉY IQGôM äÉLQóH »µdG óæY §≤a É¡dɪ©àjG øµÁ ájQÉîÑdG á©aódG áØ«Xh
.( 3 h 2 ÚH ìhGÎJ
áKÓK hCG Úà«fÉK IóŸ ô¶àfG ,(‘ɵdG QÉîÑdÉH h ) áªFÓŸG IQGô◊G áLQO ≈∏Y ßØàëàd •
.ájQÉîH á©aO πc ó©H
πÑb IóMGh á≤«bO hCG á≤«bO ∞°üf IóŸ øî°ùJ IGƒµŸG ´O ,IóYÉ≤dG øe AÉŸG Üô°ùJ
q GPEG •
.»µdG á«∏ªY AóH
76
áëF’
™e á©bQ
»µ∏d äGOÉ°TQGE
B
´ƒf
¢Tɪ≤dG
áLQO ójó–
IQGô◊G
MIN
»YÉ棰UG
,â«à«°SG :kÓãe
,∂«à°SÓH
,Rƒµ°ùa
ΰù«dƒH
|
|
1
á©aO
ájQÉîH
ájQÉîH á©aO
:á浇 ÒZ
IQGôM áLQO
á°†Øîæe »µdG
Gk óL
|
ôjôM
|
A
|
C
±ƒ°U
2
A
ø£b
|
3
MAX
D
¿Éàc
Z
!É¡«q c øµÁ ’ á©£≤dG √òg :¬«ÑæJ AÉLôdG
77
R
»µ∏d ádhÉW ¿hóH »µdG á«∏ªY
≈∏Y ∞°TÉæe IóY ¥ƒa »µdG á«∏ª©H ºb ,Gòd .»µ∏d ádhÉW ≈∏Y ∫ƒ°ü◊G Ö©°üj ôØ°ùdG AÉæKCG
hCG »LÉLR í£°S Ωóîà°ùJ ’ .áHƒWôdGh áfƒî°ù∏d ΩhÉ≤e í£°ùdG øe ócCÉJ .í£°ùe »≤aCG í£°S
.»µ«à°SÓH
(ájQÉîÑdG á©aó∏d) AÉŸG áÄÑ©J
.¤hC’G Iôª∏d ∫ɪ©à°SE’G πÑb …OÉ©dG AÉŸÉH IGƒµŸG √òg Aπe AÉLôdG •
á«°SÉb AÉŸG á«Yƒf âfÉc GPEG øµdh .…OÉ©dG AÉŸG ∫ɪ©à°SG kÉ°†jCG ∂æµÁ ,É¡àÄÑ©J IOÉYE’ •
.Iô£≤e OÉe ΩGóîà°SQ ø°ùëà°ùj
.AÉŸÉH IGƒµŸG áÄÑ©J πÑb §FÉ◊G øe »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ´õfEG .¢†Ñ≤ŸG ≈∏Y á≤∏©e áëàØdG ´O .(3 º°SQ) áÄÑ©àdG AÉ£Z áëàa íàaEG .(4 º°SQ) ¥ƒa ¤G ¢†Ñ≤ŸG Öë°SEG Gò¡d áÄÑ©àdG ܃c Ωóîà°SEG .(5 º°SQ) áÄÑ©àdG áëàa ‘ AÉŸG øe π∏e 50 §≤a Öµ°SEG .¢Vô¨dG
.(6 º°SQ) áÄÑ©àdG áëàa ∫óÑà°SEG - áeÉY äÉeƒ∏©e - »µdG IQGôM áLQO
É¡q«µH ÖZôJ »àdG ¢ùHÓŸG á©£≤H á≤°ü∏ŸG »µdG äGOÉ°TQEG á©£b kÉehO ócCÉJ •
(áëFÓdG ¤G ô¶fG)
.ä’É◊G ™«ªL ‘ äGOÉ°TQ’E G √òg ™ÑJGE
áëFÓdG ¤G ô¶fG ÉgóæY ,¢Tɪ≤dG á«Yƒf ∑QóJ ∂æµdh »µ∏d äGOÉ°TQG ∑Éæg øµJ ⁄ GPEG •
.É¡H í°üæj »àdG IQGô◊G áLQO áaô©Ÿ
äGô°ùµJ hCG á«©Ÿ äGP ¢Tɪ≤dG ¿Éc GPG .§≤a á«Ø«∏dG ¢Tɪ≤dG ´GƒfCG ≈∏Y ≥Ñ£æJ áëFÓdG •.á°†Øîæe IQGôM áLQO ≈∏Y É¡«µH
q í°üæj
,ióM ≈∏Y ±ƒ°üdG :áÑ°SÉæŸG IQGô◊G áLQO Ö°ùM ¢Tɪ≤dG á«Yƒf π°üaG AóÑdG ‘ •.ióM ≈∏Y ø£≤dGh
»àdG ¢ùHÓŸG »µH CGóHEG Gòd .ÉgójÈàd Ö∏£àŸG âbƒdG øe ´ô°SCG âbƒH IGƒµŸG øî°ùJ •¢ùHÓŸG »µH ºb ºK ,kÓãe ájôjô◊G ¢ùHÓŸÉc á°†Øîæe IQGôM äÉLQO §≤a Ö∏£àJ
.á«æ£≤dG
78
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
82
u
www.philips.com
4239 000 39954