KTM RC 4 R 2020 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2020
RC4 R
N.° art. 3214169es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
*3214169es*
3214169es
01/2020
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Ahora es propietario
de una motocicleta moderna y deportiva que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho
tiempo. ¡Le deseamos una conducción agradable y segura en todo momento!
Introduzca a continuación los números de serie de su vehículo.
Número de identificación del vehículo ( pág. 14) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 14)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No
obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc-
nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre
las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos
reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de
serie.
© 2020 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza proce-
sos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
RC4 R (F8199T1)
ÍNDICE
2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN....................................... 5
1.1 Símbolos utilizados ............................ 5
1.2 Formatos utilizados ............................ 5
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................... 6
2.1 Definición del uso conforme a lo
previsto............................................. 6
2.2 Uso indebido..................................... 6
2.3 Indicaciones de seguridad .................. 6
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ....... 6
2.5 Advertencia contra manipulaciones...... 7
2.6 Seguridad de funcionamiento.............. 7
2.7 Ropa de protección ............................ 8
2.8 Normas de trabajo.............................. 8
2.9 Medio ambiente................................. 8
2.10 Manual de instrucciones..................... 8
3 INDICACIONES IMPORTANTES.................... 10
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria .... 10
3.2 Agentes de servicio, medios
auxiliares ........................................ 10
3.3 Recambios, accesorios ..................... 10
3.4 Servicio........................................... 10
3.5 Imágenes ........................................ 10
3.6 Servicio de atención al cliente........... 11
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................. 12
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ........................................ 12
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ........................................ 13
5 NÚMEROS DE SERIE.................................. 14
5.1 Número de identificación del
vehículo .......................................... 14
5.2 Número del motor............................ 14
5.3 Referencia de la horquilla................. 14
5.4 Número de artículo del
amortiguador ................................... 14
6 MANDOS.................................................... 15
6.1 Maneta del embrague....................... 15
6.2 Maneta del freno de mano ................ 15
6.3 Puño del acelerador ......................... 15
6.4 Botón de apagado ............................ 15
6.5 Botón de arranque ........................... 16
6.6 Interruptor del piloto trasero.............. 16
6.7 Interruptor del quickshifter ............... 16
6.8 Interruptor combinado...................... 17
6.9 Testigo de control de fallo de
funcionamiento................................ 17
6.10 Contador de horas de servicio............ 17
6.11 Amortiguador de la dirección............. 18
6.12 Quickshifter..................................... 18
6.13 Ajustar el amortiguador de la
dirección......................................... 18
6.14 Abrir el tapón del depósito de
combustible .................................... 19
6.15 Cerrar el tapón del depósito de
combustible .................................... 20
6.16 Botón de arranque en frío ................. 20
6.17 Tornillo de regulación del régimen
de ralentí ........................................ 20
6.18 Pedal de cambio .............................. 21
6.19 Pedal del freno ................................ 21
6.20 Caballete acoplable.......................... 21
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS ..................... 22
7.1 Cuadro de instrumentos.................... 22
8 PUESTA EN SERVICIO ................................ 26
8.1 Instrucciones para la primera puesta
en servicio....................................... 26
8.2 Rodaje del motor ............................. 27
8.3 Potencia de arranque de las baterías
de iones de litio con temperaturas
bajas .............................................. 27
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN.... 29
9.1 Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio ....... 29
9.2 Arrancar el motor ............................. 29
9.3 Activar el LaunchControl.................. 30
9.4 Activación del control de tracción...... 31
9.5 Arrancar.......................................... 31
9.6 Cambiar de marcha y conducir .......... 32
9.7 Frenar............................................. 33
9.8 Detenerse y estacionar el vehículo ..... 34
9.9 Transporte....................................... 35
9.10 Repostar combustible....................... 35
10 PROGRAMA DE SERVICIO ........................... 37
10.1 Información adicional....................... 37
10.2 Mantenimiento ................................ 37
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE................... 39
11.1 Ajustar la amortiguación de la
compresión en la horquilla................ 39
11.2 Ajustar la amortiguación de la
extensión en la horquilla................... 39
11.3 Ajustar el pretensado del muelle de
la horquilla...................................... 40
11.4 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador ............................... 40
11.5 Amortiguación de la compresión del
amortiguador ................................... 42
11.6 Ajustar la amortiguación de la
compresión Highspeed del
amortiguador ................................... 42
ÍNDICE
3
11.7 Ajustar la amortiguación de la
compresión Lowspeed del
amortiguador ................................... 43
11.8 Ajustar la amortiguación de la
extensión del amortiguador ............... 43
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE .... 45
12.1 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje trasero ............. 45
12.2 Bajar la motocicleta del soporte de
elevación trasero.............................. 45
12.3 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje delantero.......... 45
12.4 Bajar la motocicleta del caballete de
montaje delantero ............................ 46
12.5 Levantar la motocicleta con un
caballete elevador ............................ 46
12.6 Quitar la motocicleta del caballete
elevador .......................................... 47
12.7 Desmontar las botellas de la
horquilla ...................................... 47
12.8 Montar las botellas de la
horquilla ...................................... 48
12.9 Desmontar la tija inferior de la
horquilla ...................................... 50
12.10 Montar la tija inferior de la
horquilla ...................................... 50
12.11 Comprobar la holgura del cojinete de
la pipa de la dirección...................... 53
12.12 Ajustar la holgura del cojinete de la
pipa de la dirección ...................... 53
12.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la
dirección ..................................... 54
12.14 Desmontar el amortiguador ............ 54
12.15 Montar el amortiguador ................. 56
12.16 Desmontar el guardabarros
delantero......................................... 58
12.17 Montar el guardabarros delantero....... 58
12.18 Retirar el asiento del conductor con
el revestimiento del depósito de
gasolina ....................................... 58
12.19 Montar el asiento del conductor con
el revestimiento del depósito de
gasolina .......................................... 59
12.20 Desmontar el spoiler delantero ....... 60
12.21 Montar el spoiler delantero................ 60
12.22 Desmontar la parte trasera ............ 60
12.23 Montar la parte trasera .................. 61
12.24 Desmontar el carenado con la parte
frontal ......................................... 61
12.25 Montar el carenado con la parte
frontal ......................................... 62
12.26 Desmontar el filtro de aire ............. 62
12.27 Limpiar el filtro de aire y la caja del
filtro de aire ................................. 63
12.28 Montar el filtro de aire .................. 63
12.29 Controlar la suciedad de la cadena .... 64
12.30 Limpiar la cadena ............................ 64
12.31 Comprobar la tensión de la cadena .... 65
12.32 Ajustar la tensión de la cadena.......... 66
12.33 Comprobar la cadena, la corona y el
piñón.............................................. 67
12.34 Desmontar el silenciador ............... 68
12.35 Montar el silenciador .................... 69
12.36 Sustituir el relleno de fibra de vidrio
del silenciador ............................. 69
12.37 Desmontar el depósito de
combustible ................................. 70
12.38 Montar el depósito de
combustible ................................. 72
12.39 Controlar el chasis ........................ 73
12.40 Comprobar el basculante ............... 74
12.41 Comprobar el tendido del cable
bowden del gas................................ 74
12.42 Comprobar las empuñaduras de
goma .............................................. 75
12.43 Controlar y corregir el nivel de
líquido del embrague hidráulico ........ 75
12.44 Cambiar el líquido del embrague
hidráulico .................................... 76
12.45 Ajustar la posición básica de la
maneta del embrague....................... 78
13 EQUIPO DE FRENOS................................... 79
13.1 Comprobar los discos de freno........... 79
13.2 Comprobar el nivel de líquido de
frenos de la rueda delantera.............. 79
13.3 Rellenar el líquido de frenos de la
rueda delantera ............................ 80
13.4 Controlar las pastillas del freno de la
rueda delantera................................ 81
13.5 Sustituir las pastillas de freno de la
rueda delantera ............................ 82
13.6 Ajustar la posición básica de la
maneta del freno de mano ................ 84
13.7 Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno trasero .................. 84
13.8 Rellenar el líquido de frenos en la
rueda trasera ................................ 85
13.9 Controlar las pastillas del freno de la
rueda trasera ................................... 86
13.10 Sustituir las pastillas del freno
trasero ......................................... 87
13.11 Ajustar la posición básica del pedal
del freno ......................................... 89
13.12 Controlar la carrera en vacío del
pedal del freno ................................ 89
13.13 Ajustar la carrera en vacío del pedal
del freno ...................................... 90
13.14 Ajustar la resistencia de la maneta
del freno ......................................... 90
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS.............................. 91
14.1 Desmontar la rueda delantera ........ 91
ÍNDICE
4
14.2 Montar la rueda delantera ............. 91
14.3 Desmontar la rueda trasera ............ 92
14.4 Montar la rueda trasera ................. 93
14.5 Comprobar el estado de los
neumáticos ..................................... 94
14.6 Comprobar la presión de los
neumáticos ..................................... 95
15 SISTEMA ELÉCTRICO ................................. 97
15.1 Desmontar la batería de 12 V ........ 97
15.2 Montar la batería de 12 V .............. 98
15.3 Cargar la batería de 12 V .............. 98
15.4 Sustituir el fusible principal............ 100
15.5 Sustituir los fusibles de los
distintos consumidores eléctricos .... 101
15.6 Conector de diagnóstico.................. 102
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 103
16.1 Sistema de refrigeración ................. 103
16.2 Comprobar la protección
anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante ................................... 103
16.3 Comprobar el nivel de líquido
refrigerante ................................... 104
16.4 Vaciar el líquido refrigerante ........ 105
16.5 Llenar el líquido refrigerante ........ 106
16.6 Sustituir el líquido refrigerante........ 106
17 ADAPTAR EL MOTOR ................................ 108
17.1 Comprobar la holgura del cable
bowden del gas.............................. 108
17.2 Ajustar la holgura del cable
bowden del gas .......................... 108
17.3 Ajustar el régimen de ralentí ........ 109
17.4 Programar la posición de la válvula
de mariposa .................................. 110
17.5 Controlar la posición básica del
pedal de cambio ............................ 111
17.6 Ajustar el pedal de cambio.............. 111
17.7 Ajustar el quickshifter .................... 112
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 115
18.1 Sustituir el tamiz de
combustible ............................... 115
18.2 Comprobar el nivel de aceite del
motor............................................ 116
18.3 Sustituir el aceite del motor y el
filtro de aceite, limpiar el tamiz de
aceite ........................................ 117
18.4 Rellenar aceite del motor................ 119
19 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 121
19.1 Limpiar la motocicleta.................... 121
20 ALMACENAMIENTO .................................. 123
20.1 Almacenamiento............................ 123
20.2 Puesta en servicio después de un
período de almacenamiento ............ 124
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO ........................ 125
22 CÓDIGO INTERMITENTE ........................... 127
23 DATOS TÉCNICOS..................................... 129
23.1 Motor............................................ 129
23.2 Pares de apriete del motor .............. 130
23.3 Cantidades de llenado .................... 132
23.3.1 Aceite del motor ........................ 132
23.3.2 Líquido refrigerante.................... 132
23.3.3 Combustible.............................. 132
23.4 Tren de rodaje ............................... 132
23.5 Sistema eléctrico ........................... 133
23.6 Neumáticos................................... 133
23.7 Horquilla....................................... 134
23.8 Amortiguador................................. 134
23.9 Pares de apriete del tren de
rodaje ........................................... 134
24 ESQUEMA DE CONEXIONES...................... 138
24.1 Página 1 de 4................................ 138
24.2 Página 2 de 4................................ 140
24.3 Página 3 de 4................................ 142
24.4 Página 4 de 4................................ 144
25 AGENTES DE SERVICIO ............................ 146
26 AGENTES AUXILIARES ............................. 148
27 NORMAS.................................................. 150
28 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 151
29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 152
30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 153
30.1 Símbolos amarillos y naranjas ......... 153
ÍNDICES.......................................................... 154
REPRESENTACIÓN 1
5
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad
de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado
autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han
recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para
realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la gina indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
Indica una medición de la tensión.
Indica una medición de la corriente.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
6
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Este vehículo está diseñado y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente durante la
circulación usual en competición. Este vehículo cumple las especificaciones del reglamento vigente y de las cate-
gorías actuales de las asociaciones internacionales de automovilismo.
Información
Este vehículo solo puede utilizarse en recintos delimitados fuera de las vías públicas.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso adecuado ni a la definición de empleo supone un uso inde-
bido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi-
ficaciones exigidas para el empleo en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen
de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevan-
tes.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la quina o en el material si no se toman las pre-
cauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
7
2.5 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y
la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o compo-
nente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes
encargados de conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
2.6 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
de KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
8
2.7 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.8 Normas de trabajo
Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen-
dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia)
para realizar cualquier trabajo.
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí-
culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo:
extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de her-
metizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite
®
). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote
®
), no aplicar ningún medio de fijación
adicional.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no
estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.9 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motoci-
clismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los
derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en confor-
midad con la normativa y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.
2.10 Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el
vehículo. El manual de instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le facilita-
rán el manejo, la conducción y el servicio de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y
a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual,
ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo y tiene que entregarse siempre al nuevo
propietario en caso de vender el vehículo.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
9
El manual de instrucciones es también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3 INDICACIONES IMPORTANTES
10
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autori-
zado KTM, que confirmará su ejecución en el KTM Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garan-
tía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están cubiertos
por la garantía.
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe-
cificación técnica.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y
encargue su instalación a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utiliza-
ción de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización
de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual
de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del
mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como, p. ej., con lluvia o calor intensos o muy cargado, puede
aumentar considerablemente el desgaste de elementos, como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o
los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las pie-
zas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
INDICACIONES IMPORTANTES 3
11
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
4 VISTA DEL VEHÍCULO
12
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
S03963-10
1
Maneta del embrague ( pág. 15)
2
Tapón del depósito de combustible
3
Pedal de cambio ( pág. 21)
VISTA DEL VEHÍCULO 4
13
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
S03964-10
1
Botón de apagado ( pág. 15)
2
Interruptor combinado ( pág. 17)
3
Botón de arranque ( pág. 16)
4
Maneta del freno de mano ( pág. 15)
5
Pedal del freno ( pág. 21)
5 NÚMEROS DE SERIE
14
5.1 Número de identificación del vehículo
S03965-10
El número de identificación del vehículo
1
está grabado en el
lado derecho de la pipa de la dirección.
5.2 Número del motor
S03966-10
El número del motor
1
está grabado en el lado izquierdo del
motor, encima del piñón de la cadena.
5.3 Referencia de la horquilla
S03863-10
La referencia de la horquilla
1
está grabada en el interior del
puño de la horquilla.
5.4 Número de artículo del amortiguador
S03864-10
El número de artículo del amortiguador
1
está grabado en la
parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste,
mirando hacia el motor.
MANDOS 6
15
6.1 Maneta del embrague
S03967-10
La maneta del embrague
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
6.2 Maneta del freno de mano
S03968-10
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda
delantera.
La maneta del freno de mano
1
se encuentra en el lado derecho
del manillar.
6.3 Puño del acelerador
S03968-11
El puño del acelerador
1
se encuentra en el lado derecho del
manillar.
6.4 Botón de apagado
S03969-10
El botón de apagado
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Botón de apagado en la posición básica En esta posición,
el circuito de encendido está cerrado y es posible arrancar el
motor.
Botón de apagado pulsado En esta posición, el circuito
de encendido está interrumpido; se para el motor si está en
marcha y no es posible arrancarlo si está parado.
6 MANDOS
16
6.5 Botón de arranque
S03970-10
El botón de arranque
1
se encuentra en el lado derecho del
manillar.
Posibles estados
Botón de arranque en la posición básica
Botón de arranque pulsado En esta posición se acciona el
motor de arranque.
6.6 Interruptor del piloto trasero
S03985-10
El piloto trasero
1
se encuentra a la derecha al lado del cuadro
de instrumentos.
Posibles estados
Piloto trasero apagado El piloto trasero está en la
posición 0. En esta posición, el piloto trasero está
apagado.
Piloto trasero encendido El piloto trasero está en
la posición 1. En esta posición, el piloto trasero está
encendido.
6.7 Interruptor del quickshifter
S03986-10
El interruptor del quickshifter
1
se encuentra a la izquierda al
lado del cuadro de instrumentos.
Información
Si durante la conducción se produce un corte de encendido
sin cambio de marchas, debería apagarse el quickshifter
hasta que se subsane la causa.
Posibles estados
Quickshifter apagado El interruptor del quickshifter
está en la posición 0. En esta posición, el quickshifter
está apagado.
Quickshifter encendido El interruptor del quickshif-
ter está en la posición 1. En esta posición, el quicks-
hifter está encendido.
MANDOS 6
17
6.8 Interruptor combinado
H02887-01
El interruptor combinado se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
1
ESTÁNDAR Cuando está encendido el LED 1,
STANDARD Mapping es activado.
1TC STANDARD con TC Cuando están encendidos los
LED 1 y TC, STANDARD Mapping es activado con el
control de tracción.
2 ADVANCED Cuando está encendido el LED 2,
ADVANCED Mapping es activado.
2 TC ADVANCED con TC Cuando están encendidos los
LED 2 y TC, ADVANCED Mapping es activado con el
control de tracción.
La tecla MAP del interruptor combinado permite modificar la
característica del motor.
Con el interruptor combinado se pueden activar adicionalmente el
LaunchControl y el control de tracción.
6.9 Testigo de control de fallo de funcionamiento
S03987-01
Posibles estados
El testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina/parpadea en naranja El OBD ha detectado
un fallo de funcionamiento en el sistema electrónico
del vehículo.
El testigo de control de fallo de funcionamiento par-
padea rápidamente en naranja El Launch-Control
está activado.
6.10 Contador de horas de servicio
S03988-10
El contador de horas de servicio
1
está instalado entre el depó-
sito y la pipa de la dirección.
Indica las horas de servicio totales del motor.
El contador de horas de servicio empieza a contar cuando se
arranca el motor y se detiene cuando se para el motor.
Información
El contador de horas de servicio no se puede borrar ni ajus-
tar.
6 MANDOS
18
6.11 Amortiguador de la dirección
S03989-10
El amortiguador de la dirección
1
suprime sacudidas en el mani-
llar que se producen al acelerar sobre una superficie irregular a
causa de una descarga momentánea de la rueda delantera o al cir-
cular a alta velocidad.
Hay que ajustar el amortiguador de la dirección en función del
estilo de conducción y del tipo de calzada. Para circular a altas
velocidades puede elegirse un ajuste con fuerza de amortiguación
elevada, a fin de aprovechar plenamente la función del amortigua-
dor de la dirección. Al circular a baja velocidad con curvas estre-
chas, una fuerza de amortiguación elevada empeora la maniobra-
bilidad y la precisión de la dirección; por lo tanto, se recomienda
ajustar una fuerza de amortiguación baja.
6.12 Quickshifter
S04071-01
El quickshifter
1
se encuentra en la parte trasera de la motoci-
cleta.
6.13 Ajustar el amortiguador de la dirección
Información
A diferencia de las demás gomas de amortiguación, el ajuste del amortiguador de la dirección se lleva a
cabo a partir de la goma de amortiguación abierta.
S03989-11
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido antihorario hasta que
se note la última muesca.
Llevar a cabo el ajuste del amortiguador de la dirección
girando el tornillo de ajuste
1
en sentido horario según el
estilo de conducción y la estructura de la calzada.
Prescripción
Rango de ajuste del amorti-
guador de la dirección
1 32 clics
Estándar 16 chasquidos
Durante la marcha no hay que modificar el ajuste del amor-
tiguador de la dirección.
Después de ajustar el amortiguador de la dirección, comprobar
que la dirección se pueda mover libremente.
El manillar debe poderse mover de tope a tope sin propen-
sión de bloqueo.
MANDOS 6
19
6.14 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
S03971-10
Insertar a presión el cierre rápido del depósito
1
y girar en
sentido antihorario.
Retirar la tapa del depósito de combustible.
6 MANDOS
20
6.15 Cerrar el tapón del depósito de combustible
S03972-01
Colocar la tapa del depósito de combustible.
Prescripción
No está permitido que sobresalga la tapa del depósito de
combustible.
Girar el cierre rápido del depósito
1
en sentido horario.
6.16 Botón de arranque en frío
S03973-10
El botón de arranque en frío
1
se encuentra en la parte inferior
del cuerpo de la válvula de mariposa.
Cuando el motor está frío y la temperatura ambiente es baja, la
inyección electrónica de combustible alarga el tiempo de inyec-
ción. Para quemar esta mayor cantidad de combustible, se pulsa
el botón de arranque en frío para suministrar una cantidad adicio-
nal de oxígeno al motor.
Al acelerar brevemente y soltar el puño del acelerador o girar el
puño del acelerador hacia delante, el botón de arranque en frío
vuelve a la posición inicial.
Información
Comprobar que el botón de arranque en frío ha vuelto a su
posición básica.
Posibles estados
Botón de arranque en frío activado El botón de arranque en
frío está introducido hasta el tope.
Botón de arranque en frío desactivado El botón de arranque
en frío se encuentra en la posición básica.
6.17 Tornillo de regulación del régimen de ralentí
S03974-10
La posición de ralentí en el cuerpo de la válvula de mariposa
influye considerablemente en la capacidad de arranque del motor,
la estabilidad del régimen de ralentí y la respuesta al acelerar.
Un motor con un régimen de ralentí ajustado correctamente
arranca más fácilmente que uno con un régimen de ralentí mal
ajustado.
El régimen de ralentí se ajusta con el tornillo de regulación del
régimen de ralentí
1
.
Girando el tornillo de regulación del régimen de ralentí en sentido
horario se aumenta el régimen de ralentí.
Girando el tornillo de regulación del régimen de ralentí en sentido
antihorario se reduce el régimen de ralentí.
MANDOS 6
21
6.18 Pedal de cambio
401950-10
El pedal de cambio
1
se encuentra delante del reposapiés
izquierdo.
S03861-01
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª marcha.
6.19 Pedal del freno
402177-10
El pedal del freno
1
se encuentra delante del reposapiés del
lado derecho.
El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera.
6.20 Caballete acoplable
H03892-10
El alojamiento del caballete acoplable
1
se encuentra en el lado
izquierdo del eje de la rueda.
El caballete acoplable se utiliza para estacionar la motocicleta.
Información
Antes de ponerse en marcha, retirar el caballete acoplable.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
22
7.1 Cuadro de instrumentos
S03977-01
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
23
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
24
S03978-01
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
25
El ajuste del cuadro de instrumentos está representado en el gráfico.
8 PUESTA EN SERVICIO
26
8.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducir inadecuado perjudica el comportamiento durante la conduc-
ción.
Adapte la velocidad del vehículo a las condiciones de la calzada y a su habilidad de conducción.
Advertencia
Peligro de accidenteEl vehículo no está previsto para llevar a otra persona.
No lleve acompañante.
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de roboLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegurar el vehículo contra el acceso no autorizado.
Información
Durante el funcionamiento de la motocicleta, tener presente que un ruido excesivo puede resultar molesto
para los demás.
PUESTA EN SERVICIO 8
27
Asegurarse de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especiali-
zado autorizado de KTM.
El comprobante de entrega se emite con la entrega del vehículo.
Antes de conducir por primera vez, leer el manual de instrucciones completo.
Familiarizarse con los elementos de mando.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 78)
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 84)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 89)
Ajustar el pedal de cambio. ( pág. 111)
Familiarizarse con el comportamiento de la motocicleta en un terreno adecuado antes de realizar conduccio-
nes exigentes.
Información
Este vehículo no está homologado para circular por vías públicas.
Durante la marcha, mantener el manillar sujeto con las dos manos y dejar los pies en los reposapiés.
No transportar equipaje.
No sobrepasar el peso máximo permitido del vehículo ni la carga por eje.
Prescripción
Peso total máximo admisible 190 kg (419 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 93 kg (205 lb.)
Carga máxima admisible en el eje trasero 97 kg (214 lb.)
Proceder al rodaje del motor. ( pág. 27)
8.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones y la poten-
cia del motor.
Prescripción
Número máximo de revoluciones
Durante la primera hora de servicio 7.000 rpm
Potencia máxima del motor
Durante las 3 primeras horas de servicio 75%
¡Evitar circular a pleno gas!
8.3 Potencia de arranque de las baterías de iones de litio con temperaturas bajas
S03862-01
En general, las baterías de iones de litio son más ligeras que las
baterías de plomo y tienen un menor índice de autodescarga y
una mayor potencia de arranque con temperaturas por encima
de 15 °C (60 °F). Sin embargo, la potencia de arranque de las
baterías de iones de litio se ve más afectada por las temperaturas
bajas que la de las baterías de plomo.
Es posible que deba intentarse arrancar varias veces. Pulsar el
botón de arranque durante 5 segundos y esperar 30 segundos
entre cada intento. Estas pausas son necesarias para que el calor
que se genera pueda distribuirse por la batería de iones de litio y
para evitar que esta resulte dañada.
Si, a una temperatura inferior a 15 °C (60 °F), una batería de
iones de litio cargada no es capaz de accionar el motor de arran-
8 PUESTA EN SERVICIO
28
que o si solo lo acciona débilmente, no está averiada, sino que
debe calentarse internamente para aumentar la potencia de arran-
que (salida de corriente).
A medida que aumenta la temperatura, también lo hace la poten-
cia de arranque.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
29
9.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
H02217-01
Comprobar el nivel de aceite del motor. ( pág. 116)
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 79)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 84)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera.
( pág. 81)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
( pág. 86)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 104)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 64)
Comprobar la cadena, la corona y el piñón. ( pág. 67)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 65)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 94)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 95)
Controlar el filtro de aire.
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los
mandos.
Comprobar periódicamente que están bien apretados todos los
tornillos, las tuercas y las abrazaderas.
Controlar la reserva de combustible.
9.2 Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
No utilice el vehículo nunca sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
30
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
H03892-10
Retirar el caballete acoplable
1
.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Condición
Temperatura ambiente: < 20 °C (< 68 °F)
Introducir el botón de arranque en frío hasta el tope.
400733-01
Pulsar el botón de arranque .
Información
Pulsar el botón de arranque durante un máximo de
5 segundos. A continuación, esperar 30 segundos antes
de intentar arrancar de nuevo.
Con temperaturas inferiores a 15 °C (60 °F), es posible
que deba intentarse arrancar varias veces para calentar
la batería de iones de litio y aumentar así la potencia
de arranque.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilu-
mina al arrancar el motor.
9.3 Activar el LaunchControl
Información
El LaunchControl ayuda al conductor a acelerar la motocicleta óptimamente al principio de una carrera.
El número de revoluciones ximo del motor con la válvula de mariposa completamente abierta (pleno
gas) se reduce y, después de ponerse en marcha, se va liberando gradualmente hasta alcanzar el
número de revoluciones máximo del motor. El embrague debe dosificarse exactamente igual que si el
LaunchControl no estuviera activado.
Condición
La motocicleta está parada.
El motor está en marcha al régimen de ralentí.
La caja de cambios está en posición de ralentí.
H02884-01
Mantener pulsadas al mismo tiempo las teclas MAP y TC.
El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea
rápidamente en naranja.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
31
Información
El LaunchControl se desactiva automáticamente unos
segundos después del arranque.
El LaunchControl también se desactiva en los casos
siguientes (el testigo de control de fallo de funciona-
miento deja de parpadear): la válvula de mariposa se ha
cerrado más de 1/3 de la carrera total después de ace-
lerar al máximo y/o no se ha producido el arranque en
los 3 minutos siguientes.
Por motivos de seguridad, para volver a activar el
Launch-Control el motor debe estar apagado al menos
10 segundos, independientemente de si se ha
arrancado o no.
9.4 Activación del control de tracción
Información
El control de tracción reduce el deslizamiento excesivo de la rueda trasera, lo que aumenta el control y la
propulsión, sobre todo cuando la calzada está mojada.
Cuando el control de tracción está desconectado, la rueda trasera podría patinar al acelerar fuertemente o
al circular por superficies con poca adherencia.
El control de tracción también se puede conectar o desconectar durante el trayecto.
Al volver a arrancar el vehículo se activa de nuevo el último ajuste seleccionado.
H02885-01
Pulsar la tecla TC para conectar o desconectar el control de
tracción.
Prescripción
Número de revoluciones 4.000 rpm
Cuando el control de tracción está activado, el LED TC se
ilumina.
9.5 Arrancar
Apretar la maneta del embrague, poner la marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y, al mismo
tiempo, acelerar con cuidado.
Consejo
Si el motor se cala al arrancar, apretar únicamente la maneta del embrague y accionar el botón del
motor de arranque. No es necesario colocar el cambio en punto muerto.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
32
9.6 Cambiar de marcha y conducir
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, detener el vehículo inmediatamente respetando las
normas del tráfico, apagar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado por KTM.
La 1.ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), cam-
biar a una marcha superior. Para ello, soltar el acelerador,
accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter
la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar
de nuevo.
Si se ha presionado el botón de arranque en frío para arrancar,
acelerar brevemente y soltar el puño del acelerador o girar el
puño del acelerador hacia delante.
El botón de arranque en frío regresa a la posición básica.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completa-
mente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad
se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo
hace de forma considerable.
No acelerar más de lo que permite el motor en cada momento;
si se gira bruscamente el puño del acelerador, aumenta el con-
sumo.
Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad fre-
nando y disminuir la aceleración.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior,
volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o
volver a cambiar de marcha.
Detener el motor si la motocicleta va a estar detenida o en
régimen de ralentí durante cierto tiempo.
Prescripción
1 min
Evitar que patine el embrague con frecuencia o durante dema-
siado tiempo. Como consecuencia se calientan el aceite del
motor, el motor y el sistema de refrigeración.
Circular a un régimen de revoluciones reducido en vez de
hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
33
S04069-01
Condición
Quickshifter activado.
Indicación
Daños en el cambioAl usar el quickshifter de forma
incorrecta se daña la caja de cambios.
El quickshifter solo está diseñado para cambiar a una
marcha más larga bajo carga.
El quickshifter solo puede utilizarse cuando la función
esté activada en el interruptor del quickshifter.
Utilice el quickshifter únicamente para cambiar a una
marcha más larga bajo carga.
Accione la maneta del embrague para cambiar a opera-
ción de empuje o estado sin carga.
Accione la maneta del embrague para cambiar a una
marcha más corta.
Cuando el quickshifter está activado, puede cambiarse a
una marcha más larga sin el embrague.
Información
Presionar rápidamente el pedal de cambio hasta el
tope sin modificar la posición del puño del acelera-
dor.
9.7 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteLa rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies
con poca adherencia.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
34
Advertencia
Peligro de accidenteLa inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración
máxima posible.
Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la
velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Reducir una o dos marchas, pero sin llegar a
sobrerrevolucionar el motor. De esta forma, debe frenarse notablemente menos y el equipo de frenos no se
calienta en exceso.
9.8 Detenerse y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de roboLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegurar el vehículo contra el acceso no autorizado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Pulsar el botón de apagado con el motor en régimen de ralentí hasta que se detenga.
Colocar la motocicleta en una superficie firme.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
35
9.9 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401475-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
9.10 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes
de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
36
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM
estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
S03979-10
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 19)
Añadir combustible al depósito de combustible hasta, como
máximo, el borde inferior
1
de la boca de llenado.
Capacidad total apro-
ximada del depósito
de combustible
7 l
(1,8 US gal)
Gasolina súper sin
plomo (95 octanos
/ RON 95 / PON
91) ( pág. 146)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 20)
PROGRAMA DE SERVICIO 10
37
10.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos de mantenimiento deben encargarse y se facturan por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des-
arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con-
cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
10.2 Mantenimiento
Después de cada carrera
Cada 30 horas de servicio
Cada 20 horas de servicio
Cada 15 horas de servicio
Después de 10 horas de servicio / Cada 10 horas de servicio
Cada 5 horas de servicio
Después de 1 hora de servicio
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite.
( pág. 117)
Comprobar los discos de freno. ( pág. 79)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 81)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 86)
Comprobar la holgura del cojinete del basculante.
Comprobar la holgura del cojinete giratorio.
Comprobar la articulación del amortiguador.
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 94)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 95)
Comprobar la estanqueidad y el posible deterioro de los tubos de freno.
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 79)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 84)
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 75)
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla.
Comprobar la cadena, la corona y el piñón. ( pág. 67)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 65)
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 104)
Limpiar la caja del filtro de aire.
Sustituir el filtro de aire.
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados, tendidos sin dobleces
y que no estén deteriorados.
Comprobar si los cables presentan deterioro o dobleces en el tendido.
Comprobar el juego de las válvulas.
Comprobar el embrague.
Sustituir la junta de la tapa y los anillos de retén radiales de la bomba de
agua.
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador. ( pág. 69)
10 PROGRAMA DE SERVICIO
38
Después de cada carrera
Cada 30 horas de servicio
Cada 20 horas de servicio
Cada 15 horas de servicio
Después de 10 horas de servicio / Cada 10 horas de servicio
Cada 5 horas de servicio
Después de 1 hora de servicio
Realizar el mantenimiento de la horquilla.
Realizar el mantenimiento del amortiguador.
Comprobar la presión del combustible.
Sustituir el tamiz de combustible. ( pág. 115)
Comprobar el régimen de ralentí.
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero.
Sustituir el líquido del embrague hidráulico. ( pág. 76)
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 53)
Comprobar el recipiente colector del combustible.
Comprobar el recipiente para recoger el líquido refrigerante sobrante.
Limpiar el separador de aceite.
Controlar el chasis. ( pág. 73)
Comprobar el basculante. ( pág. 74)
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda.
Comprobar si los tornillos y las tuercas de fácil acceso y relevantes para la
seguridad están bien apretados.
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., caballete lateral, manetas, cadena...)
y comprobar que se mueven con facilidad.
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de
todas las mangueras (p. ej., de combustible, refrigerante, purga de aire, dre-
naje, etc.) y manguitos.
Vaciar las mangueras de drenaje.
Sustituir el filtro de combustible.
Realizar el mantenimiento del motor, incluido el desmontaje y el montaje
del motor. (Sustituir la bujía y la pipa de la bujía. Sustituir el pistón,
comprobar/medir el cilindro y comprobar la culata. Comprobar el árbol de levas
y el balancín de un solo brazo. Comprobar el mando de las válvulas. Sustituir la
brida de succión. Sustituir las lvulas, los muelles de las válvulas, los asientos
de los muelles de las válvulas y los platillos de los muelles de las válvulas.
Sustituir la biela, el cojinete de la biela y el gorrón elevador. Comprobar el
cambio de marchas y la caja de cambios. Controlar la válvula de regulación de
la presión de aceite. Sustituir la bomba de aspiración. Comprobar la bomba
de presión y el sistema de lubricación. Sustituir la cadena de distribución.
Sustituir todos los apoyos del motor. Sustituir el piñón libre.)
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta
de diagnóstico de KTM.
Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un
recorrido de prueba.
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net.
Intervalo único
Intervalo periódico
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
39
11.1 Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su compresión.
S03980-10
Girar los tornillos de ajuste
1
en sentido horario hasta el
tope.
Información
Los tornillos de ajuste
1
se encuentran en el extremo
inferior de las botellas de la horquilla.
¡No soltar las uniones roscadas
2
!
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Estándar 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la compresión.
11.2 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su extensión.
S03981-10
Girar los tornillos de ajuste
1
en sentido horario hasta el
tope.
Información
Los tornillos de ajuste
1
se encuentran en el extremo
superior de las botellas de la horquilla.
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Estándar 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la extensión.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
40
11.3 Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 45)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 45)
S03981-11
Trabajo principal
Girar los tornillos de ajuste
1
en sentido antihorario hasta el
tope.
Información
Los tornillos de ajuste
1
se encuentran en el extremo
superior de las botellas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos bote-
llas de la horquilla.
A continuación, girar en sentido horario el número de vueltas
correspondiente en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Pretensado del muelle - Preload Adjuster
Estándar 25 clics
Información
Girando en sentido horario aumenta el pretensado del
muelle; girando en sentido antihorario, se reduce.
Una modificación del pretensado del muelle no tiene
influencia alguna sobre la amortiguación de la exten-
sión, a pesar de que los tornillos de ajuste giran con-
juntamente durante las tareas de ajuste. No obstante,
como norma general, siempre que se modifica el pre-
tensado del muelle hay que adaptar la amortiguación
de la extensión.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 46)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 45)
11.4 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
41
Información
Antes de cambiar el pretensado del muelle, anotar el reglaje actual, por ejemplo, medir la longitud del
muelle.
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 60)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
Desmontar la parte trasera. ( pág. 60)
Retirar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina. ( pág. 58)
Desmontar el silenciador. ( pág. 68)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 54)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
S03982-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
1
.
Girar el anillo de ajuste
2
hasta que el muelle esté completa-
mente destensado.
Llave de gancho (90129051000)
Medir la longitud total del muelle destensado.
Tensar el muelle girando el anillo de ajuste
2
hasta ajustar la
cota prescrita
A
.
Prescripción
Pretensado del muelle 10 mm (0,39 in)
Información
En función del pandeo estático o del recorrido de la
suspensión con conductor, será necesario ajustar un
pretensado del muelle mayor o menor.
Apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo del anillo de
ajuste del amortigua-
dor
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 56)
Montar el silenciador. ( pág. 69)
Montar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina. ( pág. 59)
Montar la parte trasera. ( pág. 61)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 47)
Montar el spoiler delantero. ( pág. 60)
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
42
11.5 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: High Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad
del vehículo.
El reglaje Highspeed actúa, por ejemplo, al pasar por un desnivel en el asfalto, cuando la rueda trasera se com-
prime rápidamente.
El reglaje Lowspeed hace que la rueda trasera se comprima lentamente, por ejemplo, al circular por terrenos muy
ondulados.
Aunque estas dos gamas se pueden regular por separado, la transición entre Highspeed y Lowspeed es muy
fluida. Por consiguiente, los cambios realizados en la gama Highspeed del nivel de compresión afectan también a
la gama Lowspeed y viceversa.
11.6 Ajustar la amortiguación de la compresión Highspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
S03983-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido antihorario hasta el
tope utilizando una llave de vaso.
Información
¡No soltar la unión roscada
2
!
A continuación, girar en sentido horario el número de vueltas
correspondiente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Highspeed
Estándar 2 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
43
11.7 Ajustar la amortiguación de la compresión Lowspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed actúa durante la compresión lenta o normal del amortiguador.
S03983-11
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta que se
note la última muesca.
Información
¡No soltar la unión roscada
2
!
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Estándar 5 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación.
11.8 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
S03984-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta que se
note la última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Estándar 5 clics
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
44
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la extensión.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
45
12.1 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402346-01
Montar los alojamientos del caballete de montaje.
Kit de casquillos (635299550001)
Introducir el adaptador en el caballete de montaje trasero.
Adaptador de soporte (61029955144)
Caballete de montaje de la rueda trasera (69329955000)
Información
Los alojamientos, adaptadores y el caballete de mon-
taje están incluidos en el volumen de suministro.
Poner la motocicleta en posición vertical, alinear el caballete
de montaje con el basculante y los adaptadores, y levantar la
motocicleta.
12.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
H03892-10
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el caballete de montaje trasero y apoyar el vehículo en
el caballete acoplable
1
.
Extraer los alojamientos del caballete de montaje.
12.3 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 45)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
46
S03868-01
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Posicionar
el soporte de elevación.
Caballete de montaje de la rueda delantera
(A56029055000)
Información
Primero levantar siempre la parte trasera de la motoci-
cleta.
Levantar la parte delantera de la motocicleta.
12.4 Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402777-01
Trabajo principal
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el caballete de montaje delantero.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 45)
12.5 Levantar la motocicleta con un caballete elevador
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 60)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
47
H03894-01
Trabajo principal
Retirar el caballete acoplable y levantar la motocicleta por el
chasis por debajo del motor.
Caballete elevador (78929955100)
Las dos ruedas están separadas del suelo.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
12.6 Quitar la motocicleta del caballete elevador
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
H03892-10
Trabajo principal
Quitar la motocicleta del caballete elevador.
Retirar el caballete elevador.
Para estacionar la motocicleta, colocar el caballete acopla-
ble
1
en el lado izquierdo del eje de la rueda.
Información
El caballete acoplable está incluido en el volumen de
suministro.
Antes de ponerse en marcha, retirar el caballete acopla-
ble.
Trabajo posterior
Montar el spoiler delantero. ( pág. 60)
12.7 Desmontar las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 60)
Desmontar el carenado con la parte frontal. ( pág. 61)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 45)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 45)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 58)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 91)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
48
S03990-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
y extraer la pinza del freno.
Soltar el tornillo
2
de la abrazadera del amortiguador de la
dirección.
Soltar los tornillos
3
de los muñones del manillar en ambos
lados.
Dejar la pinza del freno colgando de un lado.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera, no accio-
nar la maneta del freno de mano.
S03991-10
Soltar los tornillos
4
. Retirar la botella izquierda de la hor-
quilla.
Repetir el paso de trabajo en el lado derecho.
12.8 Montar las botellas de la horquilla
Trabajo principal
Colocar las botellas de la horquilla.
Información
Comprobar que los cables y tubos estén tendidos
correctamente.
La tija superior de la horquilla debe quedar enrasada
con el borde superior de las botellas de la horquilla.
El alojamiento de la pinza del freno se encuentra en la
botella derecha de la horquilla.
S03991-11
Apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo de la tija
superior de la hor-
quilla
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo de la tija
inferior
M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Posicionar los muñones del manillar.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
49
Apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Tornillo de los
muñones del
manillar
M6 Secuencia de apriete:
Apretar primero arriba y
después abajo.
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
S03992-10
Colocar la pinza del freno en su posición. Montar y apretar los
tornillos
4
.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
S03993-10
Colocar horizontalmente el amortiguador de la dirección y la
abrazadera del amortiguador de la dirección de forma que la
varilla del amortiguador es extraída de forma homogénea.
Apretar el tornillo
5
.
Prescripción
Tornillo de la abraza-
dera del amortigua-
dor de la dirección
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la rueda delantera. ( pág. 91)
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 46)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 45)
Montar el carenado con la parte frontal. ( pág. 62)
Montar el spoiler delantero. ( pág. 60)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
50
12.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla
Condición
La rueda delantera está desmontada.
Las botellas de la horquilla están desmontadas.
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 60)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
Desmontar el carenado con la parte frontal. ( pág. 61)
S03994-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
.
Retirar el tornillo
2
.
Extraer la tija superior de la horquilla.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
S03995-10
Retirar el anillo de protección
3
.
Retirar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de la
horquilla.
Retirar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
12.10 Montar la tija inferior de la horquilla
S03996-10
Trabajo principal
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están
deteriorados y engrasarlos.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 148)
Colocar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de
la horquilla. Montar el cojinete superior de la pipa de la direc-
ción.
Colocar el anillo de protección
1
.
S03997-10
Posicionar la tija superior de la horquilla.
Montar el tornillo
2
, pero no apretarlo todavía.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
51
S03998-10
Insertar y posicionar las botellas de la horquilla en la tija de la
horquilla y los muñones del manillar.
Información
Los muñones del manillar deben posicionarse debajo
de la tija de la horquilla superior.
Asegurarse de que los cables y las conducciones que-
dan bien tendidos.
La tija superior de la horquilla debe quedar enrasada
con el borde superior de las botellas de la horquilla.
Apretar los tornillos
3
a ambos lados.
Prescripción
Tornillo de la tija
inferior
M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
S03999-10
Apretar el tornillo
2
.
Prescripción
Tornillo superior de
la pipa de la direc-
ción
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
S03999-11
Montar y apretar el tornillo
4
.
Prescripción
Tornillo del tubo
de la tija de la
horquilla arriba
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
S03999-12
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un mar-
tillo de plástico para aliviar las tensiones.
Apretar los tornillos
5
.
Prescripción
Tornillo de la tija
superior de la hor-
quilla
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
52
S03993-11
Alinear el amortiguador de la dirección y apretar el tornillo
6
.
Prescripción
Tornillo de la abraza-
dera del amortigua-
dor de la dirección
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
S03991-12
Posicionar los muñones del manillar y apretar los tornillos
7
.
Prescripción
Tornillo de los
muñones del
manillar
M6 Secuencia de apriete:
Apretar primero arriba y
después abajo.
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Trabajo posterior
Montar las botellas de la horquilla. ( pág. 48)
Montar el carenado con la parte frontal. ( pág. 62)
Montar la rueda delantera. ( pág. 91)
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 46)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 45)
Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las
conducciones del líquido de frenos y del embrague queden
bien tendidos y puedan moverse correctamente.
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 53)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 47)
Montar el spoiler delantero. ( pág. 60)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
53
12.11 Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteUn juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección perjudica la respuesta de
conducción y daña los componentes.
Corregir inmediatamente el juego del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado auto-
rizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 60)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
400738-11
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las
botellas de la horquilla hacia delante y hacia atrás en la direc-
ción de la marcha.
No debe notarse nada de holgura en el cojinete de la pipa
de la dirección.
» Si se nota holgura:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
ción. ( pág. 53)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de
giro.
El manillar debe poderse mover con suavidad a lo largo de
todo el recorrido de la dirección. No debe notarse dificultad
de movimiento en ningún punto.
» Si se nota dificultad de movimiento:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
ción. ( pág. 53)
Controlar el cojinete de la pipa de la dirección y susti-
tuirlo en caso necesario.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 47)
Montar el spoiler delantero. ( pág. 60)
12.12 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 60)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
54
S04000-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos
1
.
Retirar el tornillo
2
.
Soltar el tornillo
3
y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tornillo superior de
la pipa de la direc-
ción
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un mar-
tillo de plástico para aliviar las tensiones.
Montar y apretar el tornillo
2
.
Prescripción
Tornillo del tubo
de la tija de la
horquilla arriba
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillo de la tija
superior de la hor-
quilla
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 53)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 47)
Montar el spoiler delantero. ( pág. 60)
12.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección
H02387-01
Desmontar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 50)
Montar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 50)
Información
El cojinete de la pipa de la dirección se limpia y se
lubrica durante el desmontaje y el montaje de la tija
inferior de la horquilla.
12.14 Desmontar el amortiguador
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 60)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
Desmontar la parte trasera. ( pág. 60)
Retirar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina. ( pág. 58)
Desmontar el silenciador. ( pág. 68)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
55
S04009-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
.
Retirar la unión roscada
2
.
Información
Levantar ligeramente la rueda para poder retirar los tor-
nillos más fácilmente.
S04010-10
Retirar los tornillos
3
.
Retirar la cubierta y extraer el cilindro del freno trasero con
muelle del vástago de presión.
S04011-10
Retirar el eslabón de unión de la cadena.
Extraer la cadena.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
S04012-10
Retirar el tornillo
4
del varillaje del cambio.
Retirar los tornillos
5
y
6
.
Dejar el soporte del reposapiés colgando de un lado.
Información
Prestar atención al cable del quickshifter.
S04013-10
Retirar los tornillos
7
y
8
.
Dejar el soporte del reposapiés colgando de un lado.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
56
S04014-10
Retirar la tuerca
9
y el perno del basculante.
Empujar el basculante hacia atrás y asegurarlo contra caídas.
S04015-10
Sujetar el amortiguador y retirar el tornillo
bk
.
Extraer con cuidado el amortiguador hacia abajo.
12.15 Montar el amortiguador
S04015-11
Trabajo principal
Posicionar el amortiguador cuidadosamente en el vehículo
desde abajo.
Montar y apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo superior
del amortigua-
dor
M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite
®
2701™
S04016-10
Colocar el basculante y montar el perno del basculante.
Información
Prestar atención al plano
A
.
Montar la tuerca
2
y apretarla.
Prescripción
Tuerca del perno del
basculante
M16x1,5 100 Nm
(73,8 lbf ft)
S04013-11
Colocar el soporte del reposapiés derecho.
Montar y apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Tornillo del
soporte del
reposapiés
M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
2701™
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
57
S04012-11
Colocar el soporte del reposapiés izquierdo.
Montar y apretar los tornillos
4
.
Prescripción
Tornillo del
soporte del
reposapiés
M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Posicionar el varillaje del cambio.
Montar y apretar el tornillo
5
.
Prescripción
Tornillo del pedal de
cambio en el reenvío
M6 6,5 Nm
(4,79 lbf ft)
S04011-11
Montar la cadena.
Conectar la cadena con el eslabón de unión
6
.
Prescripción
El eslabón de enganche cerrado debe mirar hacia el sentido
de marcha.
S04010-11
Posicionar cilindro del freno trasero con el muelle.
El vástago de presión
7
engrana en el cilindro del freno
trasero.
Montar y apretar los tornillos
8
con la cubierta.
Prescripción
Tornillo del
cilindro del
freno trasero
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite
®
243™
S04017-10
Posicionar la palanca angular y la palanca de unión.
Montar la unión roscada
9
y apretarla.
Prescripción
Tuerca de la palanca
de unión en la
palanca acodada
M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft)
Información
Prestar atención al plano
B
.
Montar y apretar el tornillo
bk
.
Prescripción
Tornillo inferior
del amortigua-
dor
M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Información
Levantar ligeramente la rueda para poder montar el tor-
nillo más fácilmente.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
58
Trabajo posterior
Montar el silenciador. ( pág. 69)
Montar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina. ( pág. 59)
Montar la parte trasera. ( pág. 61)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 47)
Montar el spoiler delantero. ( pág. 60)
12.16 Desmontar el guardabarros delantero
S04001-10
Retirar los cierres rápidos
1
. Extraer lateralmente el guarda-
barros y desmontarlo hacia delante.
12.17 Montar el guardabarros delantero
S04001-10
Posicionar el guardabarros delantero. Montar y apretar los
cierres rápidos
1
.
El guardabarros engrana en los talones de sujeción.
12.18 Retirar el asiento del conductor con el revestimiento del depósito de gasolina
Trabajo previo
Desmontar la parte trasera. ( pág. 60)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
59
S04002-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
.
Desbloquear los cierres rápidos
2
.
Tirar hacia arriba del asiento con el revestimiento del depósito
de gasolina.
12.19 Montar el asiento del conductor con el revestimiento del depósito de gasolina
S04002-11
Colocar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina desde arriba en la motocicleta.
Bloquear los cierres rápidos
1
.
Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Comprobar si el asiento del conductor está montado correcta-
mente.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
60
12.20 Desmontar el spoiler delantero
S04003-10
Desbloquear por ambos lados los cierres rápidos
1
.
Quitar el spoiler delantero.
12.21 Montar el spoiler delantero
S04003-10
Posicionar el spoiler delantero.
Bloquear los cierres rápidos
1
por ambos lados.
12.22 Desmontar la parte trasera
S04004-10
Retirar los tornillos
1
.
Retirar la parte trasera hacia atrás.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
61
12.23 Montar la parte trasera
S04004-10
Posicionar la parte trasera.
Montar y apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
12.24 Desmontar el carenado con la parte frontal
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 60)
S04005-10
Trabajo principal
Desbloquear los cierres rápidos
1
.
Retirar el pasador de aletas
2
por ambos lados.
Tirar del carenado para extraerlo por los lados de los pasadores
de sujeción y retirar hacia delante.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
62
12.25 Montar el carenado con la parte frontal
S04006-10
Trabajo principal
Posicionar el carenado desde delante y engancharlo lateral-
mente en los pasadores de sujeción.
Montar el pasador de aletas
1
por ambos lados.
Bloquear los cierres rápidos
2
.
Comprobar que el carenado esté bien sujeto.
Trabajo posterior
Montar el spoiler delantero. ( pág. 60)
12.26 Desmontar el filtro de aire
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Trabajo previo
Desmontar la parte trasera. ( pág. 60)
Retirar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina. ( pág. 58)
S04007-10
Trabajo principal
Desenganchar la lengüeta de sujeción
1
.
Retirar el filtro de aire con el soporte del filtro.
Retirar el filtro de aire del soporte del filtro.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
63
12.27 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No limpiar el filtro de aire con gasolina ni petróleo, ya que estas sustancias son agresivas para la espuma.
Trabajo previo
Desmontar la parte trasera. ( pág. 60)
Retirar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina. ( pág. 58)
Desmontar el filtro de aire. ( pág. 62)
F01027-01
Trabajo principal
Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza espe-
cial y dejarlo secar bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 148)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
Engrasar el filtro de aire seco con aceite para filtros de aire de
alta calidad.
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 148)
Limpiar la caja del filtro de aire.
Limpiar la tubuladura de aspiración y comprobar que esté en
buen estado y bien sujeta.
Trabajo posterior
Montar el filtro de aire. ( pág. 63)
Montar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina. ( pág. 59)
12.28 Montar el filtro de aire
H02459-01
Trabajo principal
Montar el filtro de aire limpio en su soporte.
Engrasar la zona
A
del filtro de aire.
Grasa de larga duración ( pág. 148)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
64
S04008-10
Montar el filtro de aire y colocar la espiga de retención
1
en
el casquillo
B
.
El filtro de aire está colocado correctamente.
Enganchar la lengüeta de sujeción
2
.
La espiga de retención
3
queda fijada con la lengüeta
de sujeción
2
.
Información
Si el filtro de aire no está montado correctamente,
podría entrar polvo y suciedad en el motor y provocar
una avería.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina. ( pág. 59)
12.29 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Controlar si la cadena presenta suciedad basta.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 64)
12.30 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteEl lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran parte de su cuidado.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 45)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
65
400725-01
Trabajo principal
Limpiar la cadena de forma regular.
Lavar la suciedad basta con un chorro de agua suave.
Eliminar los restos de lubricante gastado con producto de lim-
pieza para cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 148)
Después de secar, aplicar spray para cadenas.
Espray para cadenas Street ( pág. 148)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 45)
12.31 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 45)
S04018-10
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
En la zona detrás de la protección contra el deslizamiento de
la cadena, presionar la cadena hacia arriba en dirección al
basculante y determinar la tensión de la cadena
A
.
Información
La parte superior de la cadena
B
debe estar tensada.
Las cadenas no siempre se desgastan uniformemente.
Por este motivo, la medida debe repetirse en distintos
puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 5 7 mm (0,2 0,28 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor pres-
crito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 66)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 45)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
66
12.32 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 45)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 65)
S04019-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
1
.
Soltar las tuercas
2
.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste
3
a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 5 7 mm (0,2 0,28 in)
Girar los tornillos de ajuste
3
a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo
de la cadena
4
estén en la misma posición respecto a las
marcas de referencia
A
. Con ello, la rueda trasera está
bien alineada.
Información
La parte superior de la cadena debe estar tensada.
Dado que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, el ajuste debe controlarse en varios
puntos de la cadena.
Apretar las tuercas
2
.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
4
se apoyan
sobre los tornillos de ajuste
3
.
Apretar la tuerca
1
.
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 45)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
67
12.33 Comprobar la cadena, la corona y el piñón
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 45)
100132-10
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están desgasta-
dos.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
S04070-01
Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso
indicado
A
.
Prescripción
Peso de la medición del des-
gaste de la cadena
15 kg (33 lb.)
Medir la separación
B
entre 20 eslabones de la cadena en la
sección inferior de la misma.
Información
Las cadenas no siempre se desgastan uniformemente.
Por este motivo, la medida debe repetirse en distintos
puntos de la cadena.
Separación máxima
B
de
los 20 eslabones en el punto
más largo de la cadena
304 mm (11,97 in)
»
Si la separación
B
es superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
S04020-10
En la zona situada detrás de la protección contra el desliza-
miento de la cadena, presionar la cadena hacia arriba.
Comprobar el desgaste de la protección contra el
deslizamiento de la cadena.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena ha
perdido mucho material por desgaste en la zona
C
.
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena tenga un asiento firme.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
68
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el desliza-
miento de la cadena.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 45)
12.34 Desmontar el silenciador
Trabajo previo
Desmontar la parte trasera. ( pág. 60)
Retirar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina. ( pág. 58)
S04021-10
Trabajo principal
Retirar el muelle
1
.
Retirar los tornillos
2
.
Quitar el silenciador.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
69
12.35 Montar el silenciador
S04022-10
Trabajo principal
Colocar el silenciador.
Montar y apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillo del silencia-
dor
M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Montar el muelle
2
.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina. ( pág. 59)
Montar la parte trasera. ( pág. 61)
12.36 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funciona-
miento del vehículo.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
Información
Con el tiempo, las fibras del vellón de fibra de vidrio se volatilizan y acceden al exterior: es decir, el silen-
ciador se “consume”.
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del
vehículo.
Trabajo previo
Desmontar la parte trasera. ( pág. 60)
Retirar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina. ( pág. 58)
Desmontar el silenciador. ( pág. 68)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
70
S03540-10
Trabajo principal
Retirar todos los tornillos del silenciador.
Quitar el tapón final
1
y la junta tórica
2
.
Desmontar el relleno de fibra de vidrio
3
del tubo interior.
Limpiar y comprobar el estado de deterioro de las piezas que
se deban volver a montar.
Montar el nuevo relleno de fibra de vidrio
3
en el tubo inte-
rior.
Colocar la junta tórica
2
y el tapón final
1
en el tubo exte-
rior
4
.
Montar y apretar todos los tornillos.
Prescripción
Tornillos en el silen-
ciador
M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el silenciador. ( pág. 69)
Montar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina. ( pág. 59)
Montar la parte trasera. ( pág. 61)
12.37 Desmontar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
71
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Trabajo previo
Desmontar la parte trasera. ( pág. 60)
Retirar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina. ( pág. 58)
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 60)
Desmontar el carenado con la parte frontal. ( pág. 61)
S04023-10
Trabajo principal
Retirar el recipiente colector del combustible
1
y el reci-
piente colector del líquido refrigerante
2
.
S04024-10
Desenchufar el conector
3
de la bomba de combustible.
S04025-10
Limpiar a fondo con aire comprimido el conector
4
de la
manguera de combustible.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre sucie-
dad en la manguera de combustible. ¡Si entra suciedad
se obstruirá la válvula de inyección!
Separar el acoplamiento de cierre rápido.
Montar el juego de tapones de lavado
5
.
Juego de tapones de lavado (81212016100)
S04026-10
Retirar el tornillo
6
.
Extraer el depósito de combustible por arriba.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
72
12.38 Montar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Trabajo principal
Comprobar el tendido del cable bowden del gas. ( pág. 74)
S04026-11
Colocar el depósito de combustible en su posición.
Montar y apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
73
S04024-11
Enchufar el conector
2
de la bomba de combustible.
S04027-10
Retirar el juego de tapones de lavado. Limpiar a fondo el aco-
plamiento de cierre rápido con aire comprimido.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre sucie-
dad en la manguera de combustible. ¡Si entra suciedad
se obstruirá la válvula de inyección!
Lubricar la junta tórica y enchufar el conector
3
de la man-
guera de combustible.
S04023-11
Montar el recipiente colector del combustible
4
y el reci-
piente colector del líquido refrigerante
5
.
Trabajo posterior
Montar el carenado con la parte frontal. ( pág. 62)
Montar el spoiler delantero. ( pág. 60)
Montar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina. ( pág. 59)
Montar la parte trasera. ( pág. 61)
12.39 Controlar el chasis
S02306-01
Controlar si el chasis está deformado o tiene fisuras.
» Si el chasis está deformado o tiene fisuras a causa de
alguna influencia mecánica:
Sustituir el chasis.
Información
Si el chasis ha resultado dañado a causa de una
fuerza mecánica, se deberá sustituir siempre.
KTM no permite reparar el chasis.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
74
12.40 Comprobar el basculante
S02305-01
Comprobar si el basculante está deteriorado, agrietado o defor-
mado.
» Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el basculante.
Información
Cambiar siempre un basculante deteriorado.
KTM no permite reparar el basculante.
12.41 Comprobar el tendido del cable bowden del gas
Trabajo previo
Desmontar la parte trasera. ( pág. 60)
Retirar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina. ( pág. 58)
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 60)
Desmontar el carenado con la parte frontal. ( pág. 61)
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 70)
S04028-10
Trabajo principal
Comprobar el tendido del cable bowden del gas.
Los dos cables bowden del gas deben pasar juntos por la
parte posterior del manillar, por encima del soporte del
depósito de combustible, hacia el cuerpo de la válvula de
mariposa. Los dos cables bowden del gas deben estar asegu-
rados detrás de la goma de sujeción del soporte del depósito
de combustible.
» Si el cable bowden del gas no está tendido de acuerdo con
la especificación:
Corregir el tendido del cable bowden del gas.
Trabajo posterior
Montar el depósito de combustible. ( pág. 72)
Montar el carenado con la parte frontal. ( pág. 62)
Montar el spoiler delantero. ( pág. 60)
Montar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina. ( pág. 59)
Montar la parte trasera. ( pág. 61)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
75
12.42 Comprobar las empuñaduras de goma
S03866-01
Comprobar si las empuñaduras de goma del manillar están
deterioradas o desgastadas y si están colocadas firmemente.
Información
Las empuñaduras de goma están vulcanizadas en el
lado izquierdo a un casquillo y en el lado derecho al
tubo del puño del acelerador. El casquillo izquierdo
está fijado al manillar.
La empuñadura de goma únicamente se puede sustituir
junto con el casquillo o el tubo del acelerador.
» Si una empuñadura de goma está deteriorada o desgas-
tada:
Sustituir la empuñadura de goma.
S04029-10
Comprobar que el tornillo
1
esté colocado firmemente.
Prescripción
Tornillo del
puño fijo
M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
El rombo
A
debe estar visible en la figura.
12.43 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para
el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 60)
Desmontar el carenado con la parte frontal. ( pág. 61)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
76
S04030-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
.
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico en
posición horizontal.
Retirar el tapón roscado
2
con la membrana
3
y la aran-
dela.
Controlar el nivel de líquido.
Prescripción
El nivel de líquido debe quedar entre la marca MIN y la
marca MAX.
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 146)
Montar y apretar el tapón roscado
2
con la membrana
3
y
la arandela.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente con agua.
Posicionar el depósito de compensación y montar y apretar el
tornillo
1
.
Trabajo posterior
Montar el carenado con la parte frontal. ( pág. 62)
Montar el spoiler delantero. ( pág. 60)
12.44 Cambiar el líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
77
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para
el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 60)
Desmontar el carenado con la parte frontal. ( pág. 61)
S04031-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
.
Desmontar el tapón roscado
2
con la membrana
3
.
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico en
posición horizontal.
Llenar la jeringa de purga de aire
4
con el líquido adecuado.
Jeringa (50329050000)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 146)
Retirar la cubierta de protección del cilindro receptor del
embrague y montar la jeringa de purga de aire
4
con una
manguera adecuada en el tornillo de purga de aire
5
.
Soltar el tornillo de purga de aire
5
del cilindro receptor del
embrague solo hasta que pueda llenarse.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente con agua.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en
contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente
de un recipiente cerrado herméticamente.
S04032-10
Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que el líquido
salga sin burbujas por la abertura
6
del cilindro emisor.
Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva
del cilindro emisor, para evitar que rebose.
Apretar el tornillo de purga de aire
5
y retirar la jeringa de
purga de aire
4
con la manguera. Montar la cubierta de pro-
tección.
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Prescripción
El nivel de líquido debe quedar entre la marca MIN y la
marca MAX.
Colocar el tapón roscado
2
con la membrana
3
. Montar y
apretar el tornillo
1
.
Trabajo posterior
Montar el carenado con la parte frontal. ( pág. 62)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
78
Montar el spoiler delantero. ( pág. 60)
12.45 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
S03967-11
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al
tamaño de la mano con la rueda de ajuste
1
.
Información
No realizar los ajustes durante la conducción.
EQUIPO DE FRENOS 13
79
13.1 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
400480-10
Comprobar la cota de espesor
A
en la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en
el área de la superficie de apoyo
1
de las pastillas de
freno.
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,0 mm (0,157 in)
Detrás 3,6 mm (0,142 in)
» Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor
prescrito:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
13.2 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM esta encantado de ayudarle.)
13 EQUIPO DE FRENOS
80
S04033-10
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de com-
pensación del líquido de frenos
1
.
» Si el nivel de líquido de frenos ha disminuido por debajo
de la marca MIN:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 80)
13.3 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM esta encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
EQUIPO DE FRENOS 13
81
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera.
( pág. 81)
S04034-10
Trabajo principal
Retirar el tapón roscado
1
con la membrana
2
y la aran-
dela.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 146)
Montar el tapón roscado
1
con la membrana
2
y la aran-
dela.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente con agua.
13.4 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
S04035-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
A
.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno
A
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 82)
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están
deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 82)
13 EQUIPO DE FRENOS
82
13.5 Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM esta encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura
y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notable-
mente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la con-
formidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la
garantía pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
EQUIPO DE FRENOS 13
83
S04034-11
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar el tapón roscado
1
con la membrana y la arandela.
S04042-10
Retirar los clips
2
.
S04042-11
Extraer el perno
3
.
Desmontar el muelle
4
.
S04043-10
Presionar hacia atrás el pistón de freno usando las pastillas de
freno desgastadas hasta la posición básica y asegurarse de que
no sale líquido de frenos del depósito de compensación del
líquido de frenos y, en caso necesario, aspirarlo.
Extraer las pastillas de freno
5
.
Limpiar la pinza del freno.
Colocar las nuevas pastillas de freno
5
.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
S04042-11
Colocar el muelle
4
en su posición.
La flecha del muelle apunta al sentido de giro.
Montar el perno
3
.
Información
Asegurarse de que la posición del muelle sea correcta.
13 EQUIPO DE FRENOS
84
S04042-10
Montar los clips
2
.
Accionar la maneta del freno de mano hasta que se note un
punto de resistencia fijo.
S04034-11
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 146)
Montar el tapón roscado
1
con la membrana y la arandela.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente con agua.
13.6 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
S03968-12
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano utilizando la rueda de ajuste
1
.
Información
No realizar los ajustes durante la conducción.
13.7 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM esta encantado de ayudarle.)
Trabajo previo
Desmontar la parte trasera. ( pág. 60)
Retirar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina. ( pág. 58)
EQUIPO DE FRENOS 13
85
S04036-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de com-
pensación del líquido de frenos
1
.
» Si el nivel de líquido de frenos ha disminuido por debajo
de la marca MIN:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 85)
13.8 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM esta encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
13 EQUIPO DE FRENOS
86
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
( pág. 86)
S04037-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado
1
con la membrana
2
y la aran-
dela.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 146)
Montar el tapón roscado
1
con la membrana
2
y la aran-
dela.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente con agua.
13.9 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
S04038-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
A
.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno
A
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 87)
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están
deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 87)
EQUIPO DE FRENOS 13
87
13.10 Sustituir las pastillas del freno trasero
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM esta encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura
y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notable-
mente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la con-
formidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la
garantía pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
13 EQUIPO DE FRENOS
88
S04037-11
Colocar el vehículo en posición vertical.
Quitar el tapón roscado
1
con la arandela y la membrana.
Presionar la pinza del freno contra el disco de freno con la
mano para retraer el pistón de freno y asegurarse de que no
salga líquido de frenos del depósito de compensación del
líquido de frenos, en cuyo caso deberá aspirarlo.
S04044-10
Retirar el clip
2
.
Extraer el perno
3
.
S04045-10
Extraer las pastillas de freno
4
.
Limpiar la pinza del freno.
Colocar las nuevas pastillas de freno
4
.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Comprobar si las pastillas de freno están bien coloca-
das.
Montar el perno
3
.
S04044-10
Montar el clip
2
.
S04037-11
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas
de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de
resistencia claro.
Corregir el nivel de líquido de frenos a la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 146)
Montar y apretar el tapón roscado
1
con la arandela y la
membrana.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente con agua.
EQUIPO DE FRENOS 13
89
13.11 Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
S04039-10
Trabajo principal
Para personalizar la posición básica del pedal del freno, soltar
el tornillo
1
y girar la excéntrica
2
como corresponda.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Resto de tuercas del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 90)
13.12 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
S04040-10
Mover el pedal del freno en ambas direcciones entre el tope
final y el punto de contacto con el émbolo del cilindro del
freno y controlar la carrera en vacío
A
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 5 mm (0,12 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno.
( pág. 90)
13 EQUIPO DE FRENOS
90
13.13 Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
S03975-11
Soltar la tuerca
1
y ajustar la carrera en vacío
especificada
A
con el tornillo
2
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 5 mm (0,12 0,2 in)
Información
El margen de ajuste es limitado.
Sujetar el tornillo
2
y apretar la tuerca
1
.
Prescripción
Resto de tuercas del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
13.14 Ajustar la resistencia de la maneta del freno
S04041-10
Soltar la contratuerca
1
.
Ajustar con la tuerca
2
la resistencia deseada del pedal del
freno.
Información
El muelle debe estar pretensado al menos hasta que el
pedal del freno esté en contacto con el tope.
El margen de ajuste es limitado.
Sujetar la tuerca
2
y apretar la contratuerca
1
.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
91
14.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 45)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 45)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 58)
S04046-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos
1
.
Soltar el eje de la rueda
2
.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer la
rueda delantera de la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera, no accio-
nar la maneta del freno de mano.
14.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
92
S04047-10
Trabajo principal
Extraer los casquillos distanciadores
1
.
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Limpiar y engrasar las superficies de rodadura
A
de los cas-
quillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 148)
Montar los casquillos distanciadores.
Posicionar la rueda delantera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar y apretar el eje de la rueda
3
.
Prescripción
Tornillo del eje de la
rueda delantera
M50 50 Nm (36,9 lbf ft)
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia.
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 46)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos
4
.
Prescripción
Tornillo del puño de
la horquilla
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 46)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 45)
14.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 45)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
93
S04019-11
Trabajo principal
Retirar la tuerca
1
con la arandela. Retirar el tensor de la
cadena
2
.
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda
3
con la
arandela y el tensor de la cadena
2
.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y quitar la cadena de la corona de la cadena.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Desplazar la rueda trasera hacia atrás y quitarla del bascu-
lante.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la
rueda trasera.
14.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteUna vez montada la rueda trasera, en un primer momento el freno de la rueda tra-
sera no tiene efecto.
Antes de comenzar a circular, accionar varias veces el pedal de freno hasta que se perciba un punto
de resistencia.
Trabajo principal
Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda tra-
sera.
S04048-10
Extraer los casquillos distanciadores
1
.
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Limpiar y engrasar las superficies de rodadura
A
de los cas-
quillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 148)
Montar los casquillos distanciadores.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
94
S04019-12
Limpiar la rosca del eje de la rueda y la tuerca.
Limpiar y engrasar el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 148)
Limpiar los puntos de engranado en el soporte de la pinza de
freno y en el basculante.
Colocar la rueda trasera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y colocar la cadena sobre la corona de la cadena.
Empujar la rueda trasera hacia atrás y montar el eje de la
rueda
2
con las arandelas y los tensores de la cadena
3
.
Información
Colocar los tensores de la cadena
3
en la misma posi-
ción a la izquierda y a la derecha.
Montar la tuerca
4
, pero no apretarla todavía a fondo.
Asegurarse de que los tensores de la cadena estén apoyados
en los tornillos de ajuste y apretar la tuerca
4
.
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada,
las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la
derecha tienen que estar en la misma posición con respecto
a las marcas de referencia
B
.
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Trabajo posterior
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 65)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 45)
14.5 Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidenteSi revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del
vehículo.
Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
95
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la moto-
cicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente
al conducir sobre superficies húmedas.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar el desgaste de los neumáticos.
» Si los neumáticos están desgastados:
Sustituir los neumáticos.
H01144-10
Comprobar si los neumáticos son muy viejos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri-
cación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
14.6 Comprobar la presión de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se reca-
lientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáti-
cos.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
96
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neu-
máticos fríos.
Presión de los neumáticos (en frío)
Delante 1,9 bar (28 psi)
Detrás 1,9 bar (28 psi)
Presión de los neumáticos (a 80°)
Delante 2,3 bar (33 psi)
Detrás 2,1 bar (30 psi)
» Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la presión de los neumáticos.
Montar la cubierta de protección.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
97
15.1 Desmontar la batería de 12 V
Precaución
Peligro de quemadurasEl regulador de tensión alcanza temperaturas muy elevadas durante el funciona-
miento del vehículo.
Dejar que se enfríe el regulador de tensión antes de realizar cualquier trabajo.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
Trabajo previo
Pulsar el botón de apagado con el motor en régimen de
ralentí hasta que se detenga.
Desmontar la parte trasera. ( pág. 60)
Retirar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina. ( pág. 58)
S04049-10
Trabajo principal
Dejar el regulador de tensión colgando de un lado.
Desconectar el cable del polo negativo
1
de la batería de
12 V.
Retraer la cubierta del polo positivo
2
y desconectar el cable
del polo positivo de la batería de 12 V.
Retirar el tornillo
3
.
Tirar del estribo de sujeción
4
hacia delante y retirar la bate-
ría de 12 V hacia arriba.
15 SISTEMA ELÉCTRICO
98
15.2 Montar la batería de 12 V
S04050-10
Trabajo principal
Introducir la batería de 12 V en el compartimento de la bate-
ría con los polos hacia delante y fijarla con el estribo de suje-
ción
1
.
Batería de 12 V (HJTZ5S-FP-C) ( pág. 133)
Montar y apretar el tornillo
2
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Conectar el cable del polo positivo
3
a la batería de 12 V.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M5 2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
Conectar el cable del polo negativo
4
a la batería de 12 V.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M5 2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
Deslizar la cubierta del polo positivo sobre el polo positivo.
Posicionar el regulador de tensión.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina. ( pág. 59)
15.3 Cargar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas.
Mantener las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Mantener las baterías de 12 V alejadas de chispas y llamas abiertas.
Cargar las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Al cargar baterías de 12 V, mantener una distancia mínima respecto a sustancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
No cargar baterías de 12 V que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de tensión.
Tensión mínima antes de comenzar el proceso de
carga
9 V
Desechar debidamente las baterías de 12 V que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de
tensión.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
99
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se sobrepasan la corriente, la tensión o el tiempo de carga, se destruye la batería de 12 V.
Si la batería de 12 V se ha arrancado descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce una descarga profunda y una rdida de
capacidad, dos circunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V no precisa mantenimiento.
Trabajo previo
Pulsar el botón de apagado con el motor en régimen de
ralentí hasta que se detenga.
Desmontar la parte trasera. ( pág. 60)
Retirar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina. ( pág. 58)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 97)
F01568-10
Trabajo principal
Controlar la tensión de la batería.
» Tensión de la batería: < 9 V
No cargar la batería de 12 V.
Sustituir la batería de 12 V y eliminar correctamente la
batería usada.
» Si se alcanza el valor prescrito:
Tensión de la batería: 9 V
Conectar el cargador a la batería de 12 V. Encender el
cargador.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni la
duración de la carga.
Tensión de carga máxima 14,4 V
Corriente de carga
máxima
3,0 A
Duración máxima de la
carga
24 h
Si no se utiliza la moto-
cicleta, recargar la bate-
ría de 12 V periódica-
mente
6 meses
Cargador de batería (EU) (79629974000)
Alternativa 1
Cargador de batería (US) (79629974500)
Estos cargadores de batería comprueban si la batería
de 12 V mantiene la tensión. Además, estos cargadores
impiden que se sobrecargue la batería de 12 V. A bajas
temperaturas, el tiempo de carga podría alargarse.
15 SISTEMA ELÉCTRICO
100
Estos cargadores solo son aptos para baterías de litio-
ferrofosfato. Prestar atención a las instrucciones de
KTM PowerParts adjuntas.
Información
No quitar la tapa
1
bajo ningún concepto.
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo
de la batería de 12 V.
Trabajo posterior
Montar la batería de 12 V. ( pág. 98)
Montar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina. ( pág. 59)
15.4 Sustituir el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Precaución
Peligro de quemadurasEl regulador de tensión alcanza temperaturas muy elevadas durante el funciona-
miento del vehículo.
Dejar que se enfríe el regulador de tensión antes de realizar cualquier trabajo.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los consumidores eléctricos del vehículo. Se encuentra en la
carcasa del relé de arranque, debajo del asiento.
Trabajo previo
Pulsar el botón de apagado con el motor en régimen de
ralentí hasta que se detenga.
Desmontar la parte trasera. ( pág. 60)
Retirar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina. ( pág. 58)
S04051-10
Trabajo principal
Extraer el relé de arranque
1
del soporte.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
101
S04052-10
Quitar las cubiertas de protección
2
.
Retirar el fusible principal
3
defectuoso.
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alam-
bre fusible
A
.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de
repuesto
4
.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusibles (75011088010) ( pág. 133)
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de
necesidad.
Colocar las cubiertas de protección.
Insertar el relé de arranque en el soporte y tender el cable.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina. ( pág. 59)
Montar la parte trasera. ( pág. 61)
15.5 Sustituir los fusibles de los distintos consumidores eléctricos
Información
Los fusibles de los distintos consumidores eléctricos están a la derecha encima del silenciador.
Trabajo previo
Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encen-
dido a la posición .
Desmontar la parte trasera. ( pág. 60)
Retirar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina. ( pág. 58)
S04053-10
Trabajo principal
Abrir la tapa del fusible.
Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1 - 7,5 A - cuadro de instrumentos, piloto trasero,
quickshifter
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alam-
bre fusible
A
.
15 SISTEMA ELÉCTRICO
102
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecar-
gan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios pres-
critos.
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusible (067038485) ( pág. 133)
Comprobar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
Cerrar la tapa del fusible.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina. ( pág. 59)
Montar la parte trasera. ( pág. 61)
15.6 Conector de diagnóstico
S04092-01
El conector de diagnóstico
1
se encuentra debajo del asiento del
acompañante.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
103
16.1 Sistema de refrigeración
S04054-10
La bomba de agua
1
del motor hace circular de manera forzada
el líquido refrigerante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el
calentamiento se regula por medio de una válvula situada en el
tapón del radiador
2
. De esta manera, el refrigerante puede
alcanzar la temperatura especificada sin provocar ningún pro-
blema de funcionamiento.
120 °C (248 °F)
La refrigeración se lleva a cabo con ayuda de la corriente de aire.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción
refrigerante.
16.2 Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
Quitar el tapón del radiador.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
25 45 °C (13 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
104
Nivel del líquido refrige-
rante
A
por encima de las
láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 146)
Montar el tapón del radiador.
16.3 Comprobar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
Quitar el tapón del radiador.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrige-
rante
A
por encima de las
láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 146)
Montar el tapón del radiador.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
105
16.4 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 60)
S04054-11
Trabajo principal
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba
de agua.
Retirar el tornillo
1
. Desmontar el tapón del radiador
2
.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo
1
con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la tapa de
la bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
106
16.5 Llenar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
S04055-10
Trabajo principal
Asegurarse de que el tornillo
1
esté bien apretado.
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Llenar líquido refrigerante hasta la cota
A
por encima de las
láminas del radiador.
Prescripción
Cota
A
por encima de las
láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
Líquido refrigerante 0,95 l (1 qt.) Líquido refrigerante
( pág. 146)
Montar el tapón del radiador.
Realizar un recorrido de prueba corto.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 104)
Trabajo posterior
Montar el spoiler delantero. ( pág. 60)
16.6 Sustituir el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
107
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 60)
S04054-11
Trabajo principal
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba
de agua.
Retirar el tornillo
1
. Desmontar el tapón del radiador
2
.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
S04055-10
Montar el tornillo
1
con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la tapa de
la bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Llenar líquido refrigerante hasta la cota
A
por encima de las
láminas del radiador.
Prescripción
Cota
A
por encima de las
láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
Líquido refrigerante 0,95 l (1 qt.) Líquido refrigerante
( pág. 146)
Montar el tapón del radiador.
Realizar un recorrido de prueba corto.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 104)
Trabajo posterior
Montar el spoiler delantero. ( pág. 60)
17 ADAPTAR EL MOTOR
108
17.1 Comprobar la holgura del cable bowden del gas
400192-11
Comprobar que el puño del acelerador gira con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el
puño del acelerador ligeramente hacia delante y hacia atrás y
determinar la holgura del cable bowden del gas
A
.
Holgura del cable bowden
del gas
3 5 mm (0,12 0,2 in)
» Si la holgura del cable bowden del gas no coincide con el
valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del gas.
( pág. 108)
Introducir el botón de arranque en frío hasta el tope.
Si se gira el puño del acelerador hacia delante, el botón de
arranque en frío vuelve a la posición inicial.
» Si el botón de arranque en frío no vuelve a la posición ini-
cial:
Ajustar la holgura del cable bowden del gas.
( pág. 108)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y dejarlo al régimen de ralentí. Mover el
manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El régimen de ralentí no debe variar.
» Si varía el régimen de ralentí:
Ajustar la holgura del cable bowden del gas.
( pág. 108)
17.2 Ajustar la holgura del cable bowden del gas
Trabajo previo
Desmontar la parte trasera. ( pág. 60)
Retirar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina. ( pág. 58)
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 60)
Desmontar el carenado con la parte frontal. ( pág. 61)
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 70)
Comprobar el tendido del cable bowden del gas. ( pág. 74)
ADAPTAR EL MOTOR 17
109
S04056-10
Información
Si los cables bowden del gas ya están tendidos correcta-
mente, no se debe desmontar el depósito de combustible.
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Retraer el manguito
1
.
Soltar la tuerca
2
.
Enroscar completamente el tornillo de ajuste
3
.
Soltar la tuerca
4
.
Introducir el botón de arranque en frío
6
hasta el tope.
Girar el tornillo de ajuste
5
hasta que el botón de arranque
en frío se coloque en la posición básica cuando el puño del
acelerador se gire hacia delante.
Apretar la tuerca
4
.
Girar el tornillo de ajuste
3
de manera que en el puño del
acelerador exista la holgura del cable bowden del gas.
Prescripción
Holgura del cable bowden
del gas
3 5 mm (0,12 0,2 in)
Apretar la tuerca
2
.
Colocar el manguito
1
.
Comprobar que el puño del acelerador gira con facilidad.
17.3 Ajustar el régimen de ralentí
Advertencia
Peligro de accidenteSi el régimen de ralentí es demasiado bajo, el motor podría apagarse de manera
repentina.
El régimen de ralentí debe ajustarse al valor prescrito. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
S03974-10
Trabajo principal
Calentar el motor.
Botón de arranque en frío desactivado El botón de
arranque en frío se encuentra en la posición básica.
( pág. 20)
Retirar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina. ( pág. 58)
17 ADAPTAR EL MOTOR
110
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Girar el tornillo de regulación del régimen de ralentí
1
para
ajustar el régimen de ralentí.
Prescripción
Régimen de ralentí 2.300 ± 50 rpm
Cuentarrevoluciones (45129075000)
Información
Girando en sentido antihorario se reduce el régimen de
ralentí.
Girando en sentido horario se aumenta el régimen de
ralentí.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor con el revestimiento del depó-
sito de gasolina. ( pág. 59)
17.4 Programar la posición de la válvula de mariposa
Información
Si la centralita electrónica detecta que la posición de la válvula de mariposa para el régimen de ralentí
debe volver a programarse, el testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces por segundo.
ADAPTAR EL MOTOR 17
111
S04074-01
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Dejar el vehículo en marcha a régimen de ralentí.
El testigo de control de fallo de funcionamiento deja de
parpadear cuando se haya completado la programación.
Información
Si el motor se calienta demasiado, realizar un recorrido
a régimen medio de revoluciones para enfriarlo.
A continuación, no parar el motor, sino dejarlo funcio-
nando en régimen de ralentí hasta que se complete la
programación.
17.5 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga
excesiva.
S03865-01
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar la
distancia
A
entre el borde superior de la bota y el pedal de
cambio.
Distancia del pedal de cam-
bio al borde superior de la
bota
10 20 mm (0,39
0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar el pedal de cambio. ( pág. 111)
17.6 Ajustar el pedal de cambio
Información
El margen de ajuste del pedal de cambio está limitado.
17 ADAPTAR EL MOTOR
112
S03976-10
Soltar la tuerca
1
sujetando la barra roscada
2
.
Información
La tuerca
1
tiene rosca a izquierdas.
Soltar la tuerca
3
sujetando la barra roscada
2
.
Girar la varilla del cambio
2
para ajustar el pedal de cambio.
Prescripción
Margen de ajuste
A
de la
varilla del cambio
205 235 mm (8,07
9,25 in)
Información
Realizar el ajuste uniformemente a ambos lados.
En el alojamiento debe haber enroscados como mínimo
5 pasos de rosca.
Controlar el ángulo de ajuste
B
.
Prescripción
Ángulo de ajuste
B
de la
varilla de reenvío del pedal
de cambio
97°
Apretar la tuerca
3
sujetando la barra roscada
2
.
Prescripción
Tuerca de la varilla
del cambio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Apretar la tuerca
1
sujetando la barra roscada
2
.
Prescripción
Tuerca de la varilla
del cambio
M6LH 10 Nm (7,4 lbf ft)
Comprobar que el pedal de cambio funcione correctamente y
se mueva con suavidad.
17.7 Ajustar el quickshifter
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Información
Si el sensor o el cable están dañados, E1 parpadea.
La posición de montaje de la caja de ajuste no puede modificarse.
Condición
El interruptor del quickshifter está en la posición 0.
ADAPTAR EL MOTOR 17
113
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 45)
Desmontar la parte trasera. ( pág. 60)
S04072-01
Ajustar la resistencia de cambio:
Arrancar el motor.
Pulsar el botón derecho.
Se muestra 15.
Mantener pulsados ambos botones hasta que 15 parpadee.
Reducir la resistencia de cambio con el botón izquierdo o
aumentarla con el derecho.
Prescripción
Rango de ajuste 1 40 kg (2 88 lb.)
Ajuste estándar 15 kg
Información
No está permitido ajustar el valor 00.
Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos.
El indicador se ilumina y el valor se guarda.
Soltar ambos botones.
El indicador se apaga
Parar el motor.
Ajustar el tiempo de interrupción del encendido:
Arrancar el motor.
Mantener pulsado el botón izquierdo y después los dos
botones hasta que se muestre 30.
El indicador cambia de t1 a t2 y después a 30.
Si se sueltan los botones antes de que el indicador
muestre 30, el quickshifter debe volver a ajustarse.
Mantener pulsado el botón izquierdo y después
los dos botones durante 10 segundos hasta que
se muestre t1. Soltar los dos botones y repetir
el paso de trabajo "Ajustar el tiempo de interrup-
ción del encendido".
Soltar los dos botones y reducir el tiempo de interrupción
del encendido deseado con el botón izquierdo o aumen-
tarlo con el derecho.
Prescripción
Rango de ajuste 10 99 ms
Ajuste estándar 30 ms
Información
df se corresponde con un tiempo de interrupción
del encendido de 150 ms.
Mantener pulsados ambos botones hasta que el valor deje
de parpadear.
El tiempo de interrupción del encendido se aplica.
Soltar ambos botones.
El indicador se apaga.
Parar el motor.
17 ADAPTAR EL MOTOR
114
Programar la dirección de cambio:
Condición
El motor está detenido.
Engranar la 2.ª marcha.
Mantener ambos botones pulsados y arrancar el motor
con el embrague pisado.
up parpadea.
Con el motor en marcha y el embrague pisado, cambiar
de la segunda a la tercera marcha y mantener el pedal
de cambio presionado hasta que se apague el indica-
dor.
Prescripción
Ajuste estándar Tracción en el sensor
para cambiar a una mar-
cha superior
Debe mantenerse el ajuste estándar, ya que el
quickshifter solo es adecuado para cambiar a
marchas superiores y no se puede modificar el
esquema de cambio.
Cuando se apaga el indicador, se guarda el ajuste.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí y dete-
ner el motor.
Trabajo posterior
Montar la parte trasera. ( pág. 61)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 45)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
115
18.1 Sustituir el tamiz de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 60)
Desmontar el carenado con la parte frontal. ( pág. 61)
S04057-10
Trabajo principal
Limpiar a fondo el acoplamiento de cierre rápido
1
con aire
comprimido.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre sucie-
dad en la manguera de combustible. ¡Si entra suciedad
se obstruirá la válvula de inyección!
Separar el acoplamiento de cierre rápido.
Información
Es posible que salgan restos de combustible por la
manguera de combustible.
Extraer el tamiz de combustible
2
de la pieza de conexión.
Introducir el nuevo tamiz de combustible en la pieza de cone-
xión hasta el tope.
Lubricar la junta tórica y conectar el acoplamiento de cierre
rápido.
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
116
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar su reacción.
Trabajo posterior
Montar el carenado con la parte frontal. ( pág. 62)
Montar el spoiler delantero. ( pág. 60)
18.2 Comprobar el nivel de aceite del motor
Información
El nivel del aceite del motor puede comprobarse con el motor frío o con el motor caliente.
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 60)
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
S04058-10
Condiciones
El motor está frío.
Comprobar el nivel de aceite del motor.
El aceite del motor llega al centro de la mirilla
A
.
» Si el aceite del motor no llega al centro de la mirilla:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 119)
Condiciones
El motor está caliente.
Comprobar el nivel de aceite del motor.
Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y
luego realizar la comprobación.
El aceite del motor está entre el centro de la mirilla
A
y el borde superior de la mirilla
B
.
» Si el aceite del motor no llega al centro de la miri-
lla
A
:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 119)
Trabajo posterior
Montar el spoiler delantero. ( pág. 60)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
117
18.3 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 60)
Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
S04059-10
Trabajo principal
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Quitar el tapón roscado de vaciado del motor
1
con el imán y
el anillo de hermetizado.
Información
No retirar los tornillos
2
.
S04060-10
Extraer el tapón roscado
3
con el tamiz de aceite
4
y las
juntas tóricas.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado.
S04061-10
Colocar el tamiz de aceite
4
con las juntas tóricas en una
llave de espigón.
Colocar la llave de espigón a través del orificio del tapón ros-
cado en la semicarcasa opuesta del motor.
Introducir el tamiz de aceite en la carcasa del motor hasta el
tope.
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
118
S04062-10
Montar y apretar el tapón roscado
3
con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del
tamiz de aceite
M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Montar y apretar el tapón roscado de vaciado del motor
1
con el imán y un nuevo anillo de hermetizado.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del motor
con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
S04063-10
Retirar los tornillos
5
. Desmontar la tapa del filtro de aceite
con la junta tórica.
S04064-10
Extraer el filtro de aceite
6
de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado.
S04065-10
Colocar la motocicleta tumbada sobre uno de los lados y llenar
la carcasa del filtro de aceite hasta aproximadamente con
aceite del motor.
Llenar el filtro de aceite con aceite del motor y colocar el filtro
de aceite en la carcasa.
Lubricar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite
7
y
montarla con esta.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa
del filtro de aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Levantar la motocicleta.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
119
S04066-10
Retirar el tornillo de llenado de aceite
8
con la junta tórica y
agregar aceite del motor.
Aceite del motor 1,0 l (1,1 qt.) Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 146)
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad
provocan un desgaste prematuro del motor.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta
tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Comprobar el nivel de aceite del motor. ( pág. 116)
Montar el spoiler delantero. ( pág. 60)
18.4 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
401955-10
Retirar el tornillo de llenado de aceite
1
con la junta tórica.
Rellenar el mismo aceite del motor que se utilizó al sustituir el
aceite del motor.
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 146)
Información
A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite
del motor, se desaconseja mezclar diferentes tipos de
aceite del motor.
En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite
completo.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta
tórica.
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
120
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
LIMPIEZA, CUIDADO 19
121
19.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bow-
den ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar regularmente la motocicleta para mantener durante mucho tiempo su valor y su aspecto.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol directamente en la motocicleta.
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua
al interior.
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro
de agua suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicle-
tas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 148)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de moto-
cicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre la moto-
cicleta seca, primero debe mojarse siempre con agua.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de
agua suave, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afec-
tan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto
hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
19 LIMPIEZA, CUIDADO
122
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
Retraer los manguitos de los conjuntos de los puños para que
se pueda evaporar el agua que haya penetrado.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los
puntos de apoyo y de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 64)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con
medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema
de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 149)
Tratar todas las piezas pintadas con un producto de cuidado
de pintura no agresivo.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
( pág. 149)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando
la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la
calidad del material podría verse gravemente afectada.
Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de polvo
con un producto de limpieza y cuidado no agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 148)
Engrasar la cerradura de encendido y del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 149)
ALMACENAMIENTO 20
123
20.1 Almacenamiento
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las activi-
dades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén des-
gastadas. Si fuera necesario realizar mantenimientos, reparaciones o modificaciones, realizarlos mientras
la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se
evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de poner fuera de servicio
por un tiempo la motocicleta, mezclar aditivo para el combus-
tible.
Aditivo de combustible ( pág. 148)
Repostar combustible. ( pág. 35)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 121)
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el
tamiz de aceite. ( pág. 117)
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante. ( pág. 103)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 95)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 97)
Cargar la batería de 12 V. ( pág. 98)
Prescripción
Temperatura de almace-
namiento de la batería de
12 V, sin incidencia directa
del sol
0 35 °C (32 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan
cambios de temperatura excesivos.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 45)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 45)
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirable.
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con-
cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se
formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi-
cio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen-
tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera
durante la combustión se condensa y provoca oxidación
en las válvulas y en el sistema de escape.
20 ALMACENAMIENTO
124
20.2 Puesta en servicio después de un período de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 46)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 45)
Montar la batería de 12 V. ( pág. 98)
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 29)
Realizar un recorrido de prueba.
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 21
125
Avería Posible causa Medida
El motor no gira al accionar el
botón de arranque
Error de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 29)
Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V.
( pág. 98)
Comprobar la tensión de carga.
Comprobar la corriente de reposo.
Controlar el devanado del estátor del
alternador.
Se ha fundido el fusible princi-
pal
Sustituir el fusible principal.
( pág. 100)
Relé de arranque defectuoso Comprobar el relé de arranque.
Motor de arranque defectuoso Controlar el motor de arranque.
El motor gira, pero no arranca Acoplamiento de cierre rápido
no montado
Montar acoplamiento de cierre rápido.
El tamiz de combustible del
acoplamiento de cierre rápido
está obstruido
Sustituir el tamiz de combustible.
( pág. 115)
Régimen de ralentí mal ajus-
tado
Ajustar el régimen de ralentí.
( pág. 109)
Hollín o humedad en la bujía Limpiar y secar la bujía, o sustituirla.
Distancia excesiva entre los
electrodos de la bujía
Ajustar la distancia entre electrodos.
Prescripción
Distancia entre electrodos en la bujía
0,8 mm (0,031 in)
El cable de cortocircuito en el
ramal de cables se ha deterio-
rado por rozaduras, botón de
apagado defectuoso
Controlar el ramal de cables (Inspec-
ción visual).
Controlar el sistema eléctrico.
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor no gira Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor tiene poca potencia Mucha suciedad en el filtro de
aire
Limpiar el filtro de aire y la caja del
filtro de aire. ( pág. 63)
El filtro de combustible está
muy sucio
Sustituir el filtro de combustible.
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Equipo de escape no estanco,
deformado o con un relleno
insuficiente de fibra de vidrio
en el silenciador
Comprobar si el equipo de escape está
deteriorado.
Sustituir el relleno de fibra de vidrio
del silenciador. ( pág. 69)
El juego de las válvulas es insu-
ficiente
Ajustar el juego de las válvulas.
El motor se apaga durante la
marcha
Falta combustible Repostar combustible. ( pág. 35)
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
126
Avería Posible causa Medida
El motor se calienta excesiva-
mente
Hay poco líquido refrigerante
en el sistema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema
de refrigeración.
Comprobar el nivel de líquido refrige-
rante. ( pág. 104)
La corriente de aire es insufi-
ciente
Parar el motor con el vehículo dete-
nido.
Las láminas del radiador están
muy sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema
de refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante.
( pág. 105)
Llenar el líquido refrigerante.
( pág. 106)
Manguera del radiador doblada Sustituir la manguera del radiador.
Corte de encendido durante la
conducción
Quickshifter defectuoso Apagar el quickshifter.
El testigo de control de fallo de
funcionamiento se ilumina o
parpadea
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Controlar si los cables están dañados y
si los conectores eléctricos están daña-
dos o presentan corrosión.
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Consumo de aceite elevado La manguera del respiradero
del motor está doblada
Tender sin dobleces o sustituir la man-
guera del respiradero.
Nivel de aceite del motor exce-
sivo
Comprobar el nivel de aceite del motor.
( pág. 116)
El aceite del motor es muy
fluido (viscosidad)
Sustituir el aceite del motor y el filtro
de aceite, limpiar el tamiz de aceite.
( pág. 117)
Pistón o cilindro desgastado Determinar el juego inicial del pis-
tón/cilindro.
CÓDIGO INTERMITENTE 22
127
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
02a El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces por
segundo
Condiciones del error Programación necesaria de la posición de la válvula de mariposa
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
02 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces brevemente
Condiciones del error Sensor del régimen de revoluciones del cigüeñal - Anomalía de funciona-
miento en el circuito de conexión
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
06 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 6 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de posición de la válvula de mariposa del circuito A - Anomalía de funcio-
namiento en el circuito de conexión
Sensor de posición de la válvula de mariposa del circuito A -
Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
09 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 9 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de presión del tubo de aspiración - Anomalía de funcionamiento en el cir-
cuito de conexión
Sensor de presión del tubo de aspiración - Señal de entrada demasiado baja
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
12 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 1 vez de forma pro-
longada y 2 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Anomalía de funcionamiento en el
circuito de conexión
Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada demasiado baja
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
13 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 1 vez de forma pro-
longada y 3 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de temperatura del aire de admisión - Anomalía de funcionamiento en el
circuito de conexión
Sensor de temperatura del aire de admisión - Señal de entrada demasiado baja
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
15 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 1 vez de forma pro-
longada y 5 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de inclinación - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de inclinación - Señal de entrada demasiado alta
22 CÓDIGO INTERMITENTE
128
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
21 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces de forma
prolongada y 1 vez brevemente
Condiciones del error Tensión de la batería - Tensión de entrada demasiado alta
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
22 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces de forma
prolongada y 2 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de detección de marchas - Anomalía de funcionamiento en el cir-
cuito de conexión
Sensor de detección de marchas - Señal de entrada demasiado alta
Sensor de detección de marchas - Fallo de funcionamiento
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
33 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 3 veces de forma
prolongada y 3 veces brevemente
Condiciones del error Inyector cilindro 1 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
37 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 3 veces de forma
prolongada y 7 veces brevemente
Condiciones del error Bobina de encendido - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
41 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 4 veces de forma
prolongada y 1 vez brevemente
Condiciones del error Mando de la bomba de combustible - Rotura de cable/cortocircuito a masa
Mando de la bomba de combustible - Rotura de cable/cortocircuito a positivo
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
65 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 6 veces de forma
prolongada y 5 veces brevemente
Condiciones del error Fallo de funcionamiento de EEPROM
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
El testigo de control de fallo de funcionamiento permanece parpadeando
Condiciones del error THREF - Fallo de funcionamiento
DATOS TÉCNICOS 23
129
23.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrige-
rado por agua
Cilindrada 249,91 cm³ (15,2505 cu in)
Carrera 52,3 mm (2,059 in)
Diámetro 78 mm (3,07 in)
Relación de compresión 14,4:1
Régimen de ralentí 2.300 ± 50 rpm
Distribución DOHC, 4 válvulas accionadas por balancines de un
solo brazo, accionamiento mediante cadena de distri-
bución
Diámetro de la válvula de admisión 32,5 mm (1,28 in)
Diámetro de la válvula de escape 26,5 mm (1,043 in)
Juego de las válvulas
Admisión a: 20 °C (68 °F) 0,08 0,15 mm (0,0031 0,0059 in)
Escape a: 20 °C (68 °F) 0,12 0,19 mm (0,0047 0,0075 in)
Cojinete del cigüeñal 2 rodamientos de rodillos cilíndricos
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Cojinete del bulón del pistón Casquillo del cojinete
Pistón Aleación, forjada
Segmentos 1 segmento de compresión, 1 segmento rascador
Lubricación del motor Lubricación por circulación a presión con 2 bombas
trocoidales
Desmultiplicación primaria 24:73
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con acciona-
miento hidráulico
Caja de cambios Caja de cambios de garras de 5 marchas
Desmultiplicación del cambio
1.ª marcha 13:32
2.ª marcha 16:32
3.ª marcha 17:28
4.ª marcha 19:26
5.ª marcha 21:25
Alternador 12 V, 70 W
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Bujía NGK LMAR9AI-8
Distancia entre electrodos en la bujía 0,8 mm (0,031 in)
Refrigeración Refrigeración por agua, circulación permanente del
líquido refrigerante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque Motor de arranque
23 DATOS TÉCNICOS
130
23.2 Pares de apriete del motor
Boquilla de ventilación del recinto
del cigüeñal
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Eyector de aceite de lubricación
del árbol de compensación
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Eyector de aceite de lubricación
del cojinete de la biela
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Eyector de aceite de lubricación
del cojinete principal
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Eyector de aceite de lubricación
del embrague
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Eyector de aceite de refrigeración
del alternador
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del eyector de aceite de
refrigeración de los pistones
M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite
®
243™
Eyector de aceite para lubricar el
balancín de un solo brazo
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Eyector de aceite para refrigera-
ción del pistón
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado del canal de aceite
de la tapa del alternador
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del estátor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del perno del cojinete del
piñón intermedio de la bomba de
aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del platillo del muelle del
embrague
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del sensor de detección de
marchas
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del sensor de revoluciones
del cigüeñal
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Espárrago de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de enclavamiento de cam-
bio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pieza de retención
para la cadena de distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
131
Tornillo de la tapa del filtro de
aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del carril de guiado M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro receptor del
embrague
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillos de la brida del equipo de
escape
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Engrasado con aceite del motor
Tuerca del rodete de la bomba de
agua
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M7x1 Secuencia de apriete:
Apretar en diagonal.
Primer apriete
5 Nm (3,7 lbf ft)
Segundo apriete
14 Nm (10,3 lbf ft)
Engrasado con aceite del motor
Tapón roscado del tornillo de fija-
ción del cigüeñal
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del carril de tensado M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del piñón de la cadena M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Bujía M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tapón roscado del canal de aceite M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado del eje del balancín
de un solo brazo
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del rotor M10x1 70 Nm (51,6 lbf ft)
Aplicado aceite en collarín y rosca /
cono desengrasado
Tornillo para desbloqueo del tensor
de la cadena de distribución
M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft)
Espárrago de la culata M10x1,25 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante
M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tuerca de la culata M10x1,25 Secuencia de apriete:
Apretar en diagonal.
Primer apriete
10 Nm (7,4 lbf ft)
Segundo apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
Tercer apriete
180°
23 DATOS TÉCNICOS
132
Tapón roscado de la válvula de
regulación de la presión de aceite
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del
motor con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del
motor
M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca de rueda dentada primaria M18LHx1,5 120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del tensor de la
cadena de distribución
M24x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M24x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
Fijación de tuerca para anillo inte-
rior del cojinete principal
M27x1 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
23.3 Cantidades de llenado
23.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor 1,0 l (1,1 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 146)
23.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 0,95 l (1 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 146)
23.3.3 Combustible
Capacidad total aproximada del
depósito de combustible
7 l (1,8 US gal) Gasolina súper sin plomo (95
octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 146)
Reserva aproximada de combustible 1,5 l (1,6 qt.)
23.4 Tren de rodaje
Chasis Bastidor de tubo formado por tubos de acero, con
recubrimiento en polvo
Horquilla WP Suspension APEX PRO 6535
Amortiguador WP Suspension XACT 5750
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza de 4 émbolo
Detrás Freno de disco con pinza del freno de un émbolo,
disco con apoyo flotante
Recorrido de la suspensión
Delante 120 mm (4,72 in)
Detrás 150 mm (5,91 in)
Discos de freno - Diámetro
Delante 300 mm (11,81 in)
DATOS TÉCNICOS 23
133
Detrás 220 mm (8,66 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,0 mm (0,157 in)
Detrás 3,6 mm (0,142 in)
Presión de los neumáticos (en frío)
Delante 1,9 bar (28 psi)
Detrás 1,9 bar (28 psi)
Presión de los neumáticos (a 80°)
Delante 2,3 bar (33 psi)
Detrás 2,1 bar (30 psi)
Transmisión secundaria 17:37
Cadena 1/2 x 3/16” (415)
Ángulo de la dirección
71,9°
Distancia entre ejes 1.307 ± 15 mm (51,46 ± 0,59 in)
Altura del asiento sin carga 820 mm (32,28 in)
Distancia hasta el suelo sin carga 135 mm (5,31 in)
Peso aproximado sin combustible 95 kg (209 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 93 kg (205 lb.)
Carga máxima admisible en el eje trasero 97 kg (214 lb.)
Peso total máximo admisible 190 kg (419 lb.)
23.5 Sistema eléctrico
Batería de 12 V HJTZ5S-FP-C Batería de iones de litio
Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 2,0 Ah
No precisa mantenimiento
Fusible 067038485 7,5 A
Fusibles 75011088010 10 A
Testigo de control de fallo de fun-
cionamiento
LED
Luz de freno / piloto trasero LED
23.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
90/80 R 17 54TL
Dunlop Racing KR 149 Radial
115/75 R 17 66TL
Dunlop Racing KR 133 Radial
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en
la sección "Servicio" en:
http://www.ktm.com
23 DATOS TÉCNICOS
134
23.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 70354003
Horquilla WP Suspension APEX PRO 6535
Amortiguación de la compresión
Estándar 10 clics
Amortiguación de la extensión
Estándar 10 clics
Pretensado del muelle - Preload Adjuster
Estándar 25 clics
Longitud del muelle con casquillos de pretensado 225 mm (8,86 in)
Constante elástica
Media (estándar) 6 N/mm (34 lb/in)
Longitud de la horquilla 660 mm (25,98 in)
Aceite por botella de la horquilla 160 ml (5,41 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 146)
23.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 18.18.7T.05
Amortiguador WP Suspension XACT 5750
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Estándar 5 clics
Amortiguación de la compresión Highspeed
Estándar 2 vueltas
Amortiguación de la extensión
Estándar 5 clics
Pretensado del muelle 10 mm (0,39 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 75 85 kg (165 187 lb.) 85 N/mm (485 lb/in)
Longitud del muelle 170 mm (6,69 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Longitud de montaje 462 mm (18,19 in)
23.9 Pares de apriete del tren de rodaje
Tornillo del interruptor combinado EJOT PT
®
K50x18 T20 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del sensor de temperatura
del aire de admisión
EJOT DELTA PT
®
45x12Z 0,7 Nm (0,52 lbf ft)
Unión roscada del botón de apa-
gado
M3 0,4 Nm (0,3 lbf ft)
Unión roscada del botón de arran-
que
M3 0,4 Nm (0,3 lbf ft)
Tornillo del contador de horas de
servicio
M4 0,8 Nm (0,59 lbf ft)
Tornillo del puño fijo M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
DATOS TÉCNICOS 23
135
Unión roscada del manguito de
aspiración con el cuerpo de la vál-
vula de mariposa
M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del anillo de ajuste del
amortiguador
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del cable de masa en el
chasis
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del polo de la batería M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del amor-
tiguador de la dirección
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el
deslizamiento de la cadena
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de los muñones del mani-
llar
M6 Secuencia de apriete:
Apretar primero arriba y después
abajo.
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno delan-
tero
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del pedal de cambio en el
reenvío
M6 6,5 Nm (4,79 lbf ft)
Tornillo del puño del acelerador M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tuerca del cable del motor de
arranque
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Conexión de combustible del depó-
sito de combustible
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la pieza de desliza-
miento de la cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija inferior M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del colector en el puntal
de culata
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo del subchasis inferior M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo del subchasis superior M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite
®
2701™
23 DATOS TÉCNICOS
136
Tornillo del tirante del motor en el
chasis
M8x15 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo del tirante del motor en el
motor
M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del tubo de la tija de la
horquilla arriba
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno
delantero
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de soporte del motor M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Tornillo inferior del amortiguador M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo superior del amortiguador M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Perno para la corona de la cadena M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca de la bomba de combusti-
ble
M12 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca de la palanca angular en el
basculante
M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft)
Tuerca de la palanca de unión en
la palanca acodada
M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft)
Tuerca del chasis a la palanca de
unión
M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tornillo superior de la pipa de la
dirección
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Empalme roscado del sistema de
refrigeración
M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del eje de la rueda delan-
tera
M50 50 Nm (36,9 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
137
24 ESQUEMA DE CONEXIONES
138
24.1 Página 1 de 4
S04077-01
ESQUEMA DE CONEXIONES 24
139
Componentes:
A11 Centralita electrónica EFI
C10 Condensador
S21 Botón de arranque
M10 Sistema del motor de arranque
K19 Relé de arranque
G10 Batería de 12 V
T20 Regulador de tensión
G20 Alternador
K30 Relé principal
24 ESQUEMA DE CONEXIONES
140
24.2 Página 2 de 4
S04078-01
ESQUEMA DE CONEXIONES 24
141
Componentes:
A11 Centralita electrónica EFI
S20 Botón de apagado
F1 Fusible
R30 CAN Bus
P25 Testigo de control de fallo de funcionamiento
M51 Inyector
M13 Bomba de combustible
24 ESQUEMA DE CONEXIONES
142
24.3 Página 3 de 4
S04079-01
ESQUEMA DE CONEXIONES 24
143
Componentes:
A11 Centralita electrónica EFI
B43 Sensor de posición de la válvula de mariposa
S55 Interruptor MapSelect
B41 Sensor de presión del tubo de aspiración
B21 Sensor de temperatura del líquido refrigerante
R51 Bobina de encendido
B37 Sensor del régimen de revoluciones del cigüeñal
B26 Sensor de inclinación
B12 Sensor de temperatura del aire de admisión
B34 Sensor de detección de marchas
24 ESQUEMA DE CONEXIONES
144
24.4 Página 4 de 4
S04080-01
ESQUEMA DE CONEXIONES 24
145
Componentes:
P10 Cuadro de instrumentos
A40 Centralita electrónica del cambio automático
B27 Sensor del árbol de mando del cambio
S57 Interruptor del quickshifter
P37 Piloto trasero
S56 Interruptor del piloto trasero
B22 Sensor de temperatura del líquido refrigerante
25 AGENTES DE SERVICIO
146
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 150)
SAE ( pág. 150) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Cross Power 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 150) (SAE 4)
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta
del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol
superior al 10 % (p. ej. E15, E25, E85, E100).
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubrica-
ción, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
Utilice exclusivamente líquido refrigerante que sea conforme con las especificaciones indicadas (véanse las
indicaciones del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
AGENTES DE SERVICIO 25
147
Protección anticongelante como
mínimo hasta
25 °C (13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilice agua destilada si el
líquido refrigerante debe diluirse.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Preste atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
COOLANT M3.0
26 AGENTES AUXILIARES
148
Aceite para filtros de aire de gomaespuma
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Racing Bio Liquid Power
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Chain Clean
Agente de limpieza para filtros de aire
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Racing Bio Dirt Remover
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Moto Clean
Espray para cadenas Street
Prescripción
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Chainlube Road Strong
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Bike Grease 2000
Grasa lubricante de alta viscosidad
Proveedor recomendado
SKF
®
LGHB 2
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Quick Cleaner
AGENTES AUXILIARES 26
149
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Moto Shine
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Joker 440 Synthetic
27 NORMAS
150
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las
motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especifi-
cación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas
logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 28
151
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
- LaunchControl Función del sistema electrónico del vehículo para
obtener la mejor aceleración posible desde 0
29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS
152
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 30
153
30.1 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos ama-
rillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina/parpadea en naranja El OBD ha
detectado un fallo de funcionamiento en el sistema electrónico del vehículo.
El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea rápidamente en naranja El
Launch-Control está activado.
ÍNDICES
154
ÍNDICES
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aceite del motor
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . 40
Ajustar la amortiguación de la compresión
Highspeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajustar la amortiguación de la compresión
Lowspeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . 43
Amortiguación de la compresión, generalidades 42
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Amortiguador de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Asiento del conductor
Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Asiento del conductor con el revestimiento del depósito
de gasolina
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
B
Basculante
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Batería de 12 V
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Potencia de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Botellas de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Botón de apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Botón de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Botón de arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
C
Caballete acoplable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Caja del filtro de aire
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 119, 132
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 132
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . 106-107, 132
Carenado
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Carenado con la parte frontal
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Código intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127-128
Cojinete de la pipa de la dirección
Engrasar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Conducir
Arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Contador de horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . 17
Control de tracción
Activar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Corona de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Cuadro de instrumentos
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Chasis
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . 130
Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . 134
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Definición del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Depósito de combustible
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-126
Discos de freno
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
E
Embrague
Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . . 75
Empuñaduras de goma
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
ÍNDICES
155
Esquema de conexiones
Página 1 de 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Página 2 de 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Página 3 de 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Página 4 de 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
F
Filtro de aceite
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Filtro de aire
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Fusible
Sustituir el fusible principal . . . . . . . . . . . . 100
Sustituir en los distintos consumidores
eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Fusible principal
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Guardabarros delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
H
Holgura del cable bowden del gas
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Horquilla
Ajustar el nivel de compresión . . . . . . . . . . . 39
Ajustar el nivel de extensión . . . . . . . . . . . . . 39
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . 40
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Interruptor del piloto trasero . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Interruptor del quickshifter . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
L
LaunchControl
Activar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . 80
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 85
Líquido refrigerante
Comprobar el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Comprobar la protección anticongelante y el
nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
M
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 78
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 84
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Medios auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Motocicleta
Bajar del caballete de montaje delantero . . . . 46
Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . . 45
Levantar con el caballete de montaje delantero 45
Levantar con el caballete de montaje trasero . 45
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . 46
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Quitar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . 47
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
N
Nivel de aceite del motor
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . 79
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 84
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Número de artículo del amortiguador . . . . . . . . . . . 14
Número de identificación del vehículo . . . . . . . . . . 14
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
P
Parte trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Pastillas de freno
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . 81
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 86
Sustituir en el freno de la rueda delantera . . . 82
Sustituir en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 87
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . 111
ÍNDICES
156
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . 90
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 89
Ajustar la resistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Comprobar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . 89
Piñón de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Posición de la válvula de mariposa
Programar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Potencia de arranque de las baterías de iones de litio
con temperaturas bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Presión de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-38
Protección anticongelante
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Puesta en servicio
Después de un período de almacenamiento . 124
Instrucciones para la primera puesta en servicio 26
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Q
Quickshifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Régimen de ralentí
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
S
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . 11
Silenciador
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sustituir el relleno de fibra de vidrio . . . . . . . 69
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Spoiler delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
T
Tamiz de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Tamiz de combustible
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Tapón del depósito de combustible
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tendido del cable bowden del gas
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Testigo de control
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tija inferior de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tornillo de regulación del régimen de ralentí . . . . . 20
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
V
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
*3214169es*
3214169es
01/2020
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159

KTM RC 4 R 2020 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario