Infiniton CH-205AD El manual del propietario

Categoría
Congeladores
Tipo
El manual del propietario
INSTRUCTION MANUAL
CH-205AD
v(VWHGLVSRVLWLYRSXHGHVHUXWLOL]DGRSRUQLxRVDSDUWLU
GHDxRV\SHUVRQDVFRQFDSDFLGDGHVItVLFDV
VHQVRULDOHVRPHQWDOHVUHGXFLGDVRSRUIDOWDGH
H[SHULHQFLD\FRQRFLPLHQWRVLVHOHVKDGDGRVXSHUYLVLyQ
RLQVWUXFFLRQHVVREUHHOXVRGHOGLVSRVLWLYRGHPDQHUD
VHJXUD\HQWLHQGHQHOSHOLJURLQYROXFUDGR
v/RVQLxRVGHDDxRVGHHGDGSXHGHQFDUJDU\
GHVFDUJDUHVWHDSDUDWR
v/RVQLxRVGHEHQVHUVXSHUYLVDGRV௙௙SDUDDVHJXUDUVHGH
TXHQRMXHJXHQFRQHODSDUDWR
v/RVQLxRVQRGHEHQUHDOL]DUODOLPSLH]D\HO
PDQWHQLPLHQWRGHOXVXDULRDPHQRVTXHWHQJDQXQD
HGDGGHDxRVRPiV\HVWpQVXSHUYLVDGRV
v0DQWHQJDWRGRVORVHQYDVHVOHMRVGHORVQLxRV([LVWH
ULHVJRGHDVIL[LD
*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
3RUVXVHJXULGDG\SDUDJDUDQWL]DUHOXVRFRUUHFWRDQWHV
GHLQVWDODU\XWLOL]DUHOGLVSRVLWLYRSRUSULPHUDYH]OHD
DWHQWDPHQWHHVWHPDQXDOGHOXVXDULRLQFOXLGRVVXV
FRQVHMRV\DGYHUWHQFLDV3DUDHYLWDUHUURUHV\DFFLGHQWHV
LQQHFHVDULRVHVLPSRUWDQWHDVHJXUDUVHGHTXHWRGDVODV
SHUVRQDVTXHXVDQHODSDUDWRHVWpQFRPSOHWDPHQWH
IDPLOLDUL]DGDVFRQVXIXQFLRQDPLHQWR\FDUDFWHUtVWLFDVGH
VHJXULGDG*XDUGHHVWDVLQVWUXFFLRQHV\DVHJ~UHVHGHTXH
SHUPDQH]FDQFRQHOGLVSRVLWLYRVLVHPXHYHRVHYHQGH
SDUDTXHWRGRVORVTXHORXVHQGXUDQWHWRGDVXYLGD~WLO
HVWpQLQIRUPDGRVDGHFXDGDPHQWHVREUHHOXVR\OD
VHJXULGDGGHOGLVSRVLWLYR
3DUDODVHJXULGDGGHODYLGD\ODSURSLHGDGPDQWHQJDODV
SUHFDXFLRQHVGHHVWDVLQVWUXFFLRQHVGHOXVXDULR\DTXHHO
IDEULFDQWHQRHVUHVSRQVDEOHGHORVGDxRVFDXVDGRVSRUOD
RPLVLyQ
4FHVSJEBEEFOJ¯PTZQFSTPOBTWVMOFSBCMFT
1
v6LHVWiGHVHFKDQGRHODSDUDWRVDTXHHOHQFKXIH
GHODWRPDGHFRUULHQWHFRUWHHOFDEOHGHFRQH[LyQ
ORPiVFHUFDTXHSXHGDGHODSDUDWR\UHWLUHOD
SXHUWDSDUDHYLWDUTXHORVQLxRVVXIUDQXQDGHVFDUJD
HOpFWULFDVHFDLJDQRVHFLHUUHQ
v6LHVWHGLVSRVLWLYRFRQVHOORVPDJQpWLFRVSDUDSXHUWD
UHHPSOD]DXQGLVSRVLWLYRPiVDQWLJXRTXHWLHQHXQ
VHJXURGHUHVRUWHSHVWLOORHQODSXHUWDRWDSD
DVHJ~UHVHGHTXHQRVHSXHGDXVDUHVHUHVRUWHDQWHV
GHGHVHFKDUHOGLVSRVLWLYRYLHMR(VWRHYLWDUiTXHVH
FRQYLHUWDHQXQDWUDPSDPRUWDOSDUDXQQLxR
4FHVSJEBEHFOFSBM
£$'9(57(1&,$0DQWHQJDODVDEHUWXUDVGH
YHQWLODFLyQHQHOJDELQHWHGHODSDUDWRRHQOD
HVWUXFWXUDLQFRUSRUDGDVLQREVWUXFFLRQHV
£$'9(57(1&,$1RXWLOLFHGLVSRVLWLYRVPHFiQLFRVX
RWURVPHGLRVSDUDDFHOHUDUHOSURFHVRGHGHVFRQJHODFLyQ
TXHQRVHDQORVUHFRPHQGDGRVSRUHOIDEULFDQWH
£$'9(57(1&,$1RGDxHHOFLUFXLWRGHUHIULJHUDQWH
*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
£$'9(57(1&,$1RXVHRWURVDSDUDWRVHOpFWULFRV
FRPRORVIDEULFDQWHVGHKHODGRVGHQWURGHDSDUDWRV
GHUHIULJHUDFLyQDPHQRVTXHHVWpQDSUREDGRVSDUD
HVWHSURSyVLWRSRUHOIDEULFDQWH
£$'9(57(1&,$1RWRTXHODERPELOODVLKDHVWDGR
HQFHQGLGDGXUDQWHXQODUJRSHUtRGRGHWLHPSRSRUTXH
SRGUtDHVWDUPX\FDOLHQWH
£$'9(57(1&,$$OFRORFDUHODSDUDWRDVHJ~UHVHGH
TXHHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQQRHVWpDWUDSDGRRGDxDGR
£$'9(57(1&,$1RXELTXHP~OWLSOHVHQFKXIHV
SRUWiWLOHVRSURYHHGRUHVGHHQHUJtDSRUWiWLOHVHQOD
SDUWHSRVWHULRUGHOGLVSRVLWLYR
*'
6LKD\XQDOX]HQHOFRPSDUWLPHQWR
2
v N!

v (OLVREXWDQRUHIULJHUDQWH5DHVWiFRQWHQLGRGHQWUR
GHOFLUFXLWRGHUHIULJHUDQWHGHODSDUDWRXQJDVQDWXUDOFRQ
XQDOWRQLYHOGHFRPSDWLELOLGDGDPELHQWDOTXHVLQHPEDUJR
HVLQIODPDEOH
v 'XUDQWHHOWUDQVSRUWH\ODLQVWDODFLyQGHODSDUDWR
DVHJ~UHVHGHTXHQLQJXQRGHORVFRPSRQHQWHVGHO
FLUFXLWRGHUHIULJHUDQWHVHGDxH
9DFLDUOODPDVDELHUWDV\IXHQWHVGHLJQLFLyQ
YHQWLOHELHQODKDELWDFLyQHQODTXHVHHQFXHQWUDHODSDUDWR
v (VSHOLJURVRDOWHUDUODVHVSHFLILFDFLRQHVRPRGLILFDUHVWH
SURGXFWRGHDOJXQDPDQHUD&XDOTXLHUGDxRDOFDEOHSXHGH
SURYRFDUXQFRUWRFLUFXLWRXQLQFHQGLRRXQDGHVFDUJD
HOpFWULFD
v (VWHDSDUDWRHVWiGLVHxDGRSDUDVHUXWLOL]DGRHQ
DSOLFDFLRQHVGRPpVWLFDV\VLPLODUHVFRPR
iUHDVGHFRFLQDGHWDIIHQWLHQGDVRILFLQDV\RWURV
HQWRUQRVGHWUDEDMR
DUPDUFDVDV\SRUFOLHQWHVHQKRWHOHVPRWHOHV\RWURV
HQWRUQRVGHWLSRUHVLGHQFLDO
(QWRUQRVGHVD\XQR
$SOLFDFLRQHVQRFRPHUFLDOHV\VLPLODUHV
`"%7&35&/$*"&XDOTXLHUFRPSRQHQWHHOpFWULFR
HQFKXIHFDEOHGHDOLPHQWDFLyQFRPSUHVRUHWF
GHEHVHUUHHPSOD]DGRSRUXQDJHQWHGHVHUYLFLR
FHUWLILFDGRRSHUVRQDOGHVHUYLFLRFDOLILFDGR
*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
3
`"%7&35&/$*"/DERPELOODVXPLQLVWUDGDFRQHVWH
DSDUDWRHVXQD³ERPELOODGHOiPSDUDGHXVRHVSHFLDO´
TXHVRORVHSXHGHXWLOL]DUFRQHODSDUDWRVXPLQLVWUDGR
(VWD³OiPSDUDGHXVRHVSHFLDO´QRHVXWLOL]DEOHSDUD
LOXPLQDFLyQGRPpVWLFD*'
(OFDEOHGHDOLPHQWDFLyQQRGHEHDODUJDUVH
$VHJ~UHVHGHTXHODFODYLMDGHDOLPHQWDFLyQQRHVWp
DSODVWDGDRGDxDGDSRUODSDUWHSRVWHULRUGHODSDUDWR
8QHQFKXIHGHDOLPHQWDFLyQDSODVWDGRRGDxDGRSXHGH
VREUHFDOHQWDUVH\SURYRFDUXQLQFHQGLR
$VHJ~UHVHGHTXHSXHGHFRQHFWDUVHDODWRPDGHFRUULHQWH
GHODSDUDWR
1RWLUHGHOFDEOHGHUHG
6LODWRPDGHFRUULHQWHHVWiIORMDQRLQVHUWHHOHQFKXIHGH
DOLPHQWDFLyQ([LVWHULHVJRGHGHVFDUJDHOpFWULFDRLQFHQGLR
1RGHEHRSHUDUHODSDUDWRVLQODOiPSDUD
(VWHDSDUDWRHVSHVDGR6HGHEHWHQHUFXLGDGRDOPRYHUOR
1RUHWLUHQLWRTXHORVHOHPHQWRVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHO
FRQJHODGRUVLWLHQHODVPDQRVK~PHGDVRPRMDGDV\DTXH
HVWRSRGUtDFDXVDUDEUDVLRQHVHQODSLHOR TXHPDGXUDVSRU
FRQJHODFLyQFRQJHODFLyQ
(YLWHODH[SRVLFLyQSURORQJDGDGHODSDUDWRDODOX]VRODU
GLUHFWD
*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
v1RFDOLHQWHODVSLH]DVGHSOiVWLFRGHODSDUDWR
v1RFRORTXHSURGXFWRVDOLPHQWLFLRVGLUHFWDPHQWHFRQWUD
ODSDUHGSRVWHULRU
v/RVDOLPHQWRVFRQJHODGRVQRGHEHQYROYHUDFRQJHODUVH
XQDYH]TXHVHKD\DQGHVFRQJHODGR
6LKD\XQDOX]HQHOFRPSDUWLPHQWR
4
v$OPDFHQHORVDOLPHQWRVFRQJHODGRVSUHHQYDVDGRV
GHDFXHUGRFRQODVLQVWUXFFLRQHVGHOIDEULFDQWHGH
DOLPHQWRVFRQJHODGRV
v/DVUHFRPHQGDFLRQHVGHDOPDFHQDPLHQWRGHORV
IDEULFDQWHVGHHOHFWURGRPpVWLFRVGHEHQVHJXLUVH
HVWULFWDPHQWH&RQVXOWHODVLQVWUXFFLRQHVSHUWLQHQWHV
v1RFRORTXHEHELGDVJDVHRVDVFDUERQDWDGDVHQHO
FRPSDUWLPHQWRGHOFRQJHODGRU\DTXHFUHDSUHVLyQHQ
HOUHFLSLHQWHORTXHSRGUtDFDXVDUTXHH[SORWH\GDxH
HODSDUDWR
v/RVSRORVGHKLHORSXHGHQFDXVDUTXHPDGXUDVSRU
FRQJHODFLyQVLVHFRQVXPHQGLUHFWDPHQWHGHODSDUDWR
6LKD\XQFRPSDUWLPHQWRFRQJHODGRU
6LKD\XQFRPSDUWLPLHQWRGHDOPDFHQDPLHQWRGHDOLPHQWRVIUHVFRV
3DUDHYLWDUODFRQWDPLQDFLyQGHORVDOLPHQWRVUHVSHWH
ODVVLJXLHQWHVLQVWUXFFLRQHV
v$EULUODSXHUWDGXUDQWHSHUtRGRVSURORQJDGRVSXHGH
SURYRFDUXQDXPHQWRVLJQLILFDWLYRGHODWHPSHUDWXUD
HQORVFRPSDUWLPHQWRVGHODSDUDWR
v/LPSLHUHJXODUPHQWHODVVXSHUILFLHVTXHSXHGDQHQWUDU
HQFRQWDFWRFRQDOLPHQWRV\VLVWHPDVGHGUHQDMH
DFFHVLEOHV
v/LPSLDUORVWDQTXHVGHDJXDVLQRVHKDQXWLOL]DGR
GXUDQWHK(QMXDJXHHOVLVWHPDGHDJXDFRQHFWDGR
DXQVXPLQLVWURGHDJXDVLQRVHKDH[WUDtGRDJXD
GXUDQWHGtDV
v*XDUGHODFDUQH\HOSHVFDGRFUXGRVHQUHFLSLHQWHV
DGHFXDGRVHQHOUHIULJHUDGRUGHPRGRTXHQRHQWUHQHQ
FRQWDFWRFRQRWURVDOLPHQWRVQLVHGHUUDPHQVREUHHOORV
v/RVFRPSDUWLPLHQWRVGHDOLPHQWRVFRQJHODGRVGHGRV
HVWUHOODVVLVHSUHVHQWDQHQHODSDUDWRVRQDGHFXDGRV
SDUDDOPDFHQDUDOLPHQWRVSUHFRQJHODGRVDOPDFHQDUR
KDFHUKHODGRV\KDFHUFXELWRVGHKLHOR
*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
5
*OTUBMBDJO
H3DUDODFRQH[LyQHOpFWULFDVLJD
FXLGDGRVDPHQWHODVLQVWUXFFLRQHVGDGDVHQSiUUDIRV
HVSHFtILFRV
v'HVHPEDOHHODSDUDWR\FRPSUXHEHVLKD\GDxRVHQpO
1RFRQHFWHHODSDUDWRVLHVWiGDxDGR5HSRUWHORV
SRVLEOHVGDxRVLQPHGLDWDPHQWHDOOXJDUGRQGHOR
FRPSUy (QHVHFDVRUHWHQHUHOHPEDODMH
v$QWHVGHOPDQWHQLPLHQWRDSDJXHHODSDUDWR\
GHVFRQHFWHHOHQFKXIHGHODWRPDGHFRUULHQWH
v1ROLPSLHHODSDUDWRFRQREMHWRVPHWiOLFRV
v1RXWLOLFHREMHWRVDILODGRVSDUDHOLPLQDUODVKHODGDVGHO
DSDUDWR8VHXQUDVSDGRUGHSOiVWLFR*'
v([DPLQHUHJXODUPHQWHHOGUHQDMHHQHOUHIULJHUDGRUHQ
EXVFDGHDJXDGHVFRQJHODGD6LHVQHFHVDULROLPSLDU
HOGHVDJH6LHOGHVDJHHVWiEORTXHDGR HODJXDVH
DFXPXODUiHQODSDUWHLQIHULRUGHODSDUDWR 2'
6LKD\XQFRPSDUWLPHQWRFRQJHODGRU
6LKD\XQFRPSDUWLPLHQWRGHDOPDFHQDPLHQWRGHDOLPHQWRVIUHVFRV
v/RVFRPSDUWLPHQWRVGHXQDGRV\WUHVHVWUHOODVVL
HVWiQ SUHVHQWDGRVHQHODSDUDWRQRVRQDGHFXDGRV
SDUDODFRQJHODFLyQGHDOLPHQWRVIUHVFRV
v6LVHGHMDHODSDUDWRYDFtRGXUDQWHODUJRVSHUtRGRVGH
WLHPSRDSDJXHGHVFRQJHOHOLPSLHVHTXH\GHMHOD
SXHUWDDELHUWDSDUDHYLWDUTXHHOPRQWDMHVHGHVDUUROOH
GHQWURGHODSDUDWR
*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
v(VUHFRPHQGDEOHHVSHUDUDOPHQRVFXDWURKRUDVDQWHV
GHFRQHFWDUHODSDUDWRSDUDSHUPLWLUTXHHODFHLWH
UHJUHVHDOFRPSUHVRU
£
6
v'HEHUtDKDEHUXQDFLUFXODFLyQGHDLUHDGHFXDGD
DOUHGHGRUGHODSDUDWR\DTXHHVWRQRFRQGXFHDO
VREUHFDOHQWDPLHQWR3DUDORJUDUXQDYHQWLODFLyQ
VXILFLHQWHVLJDODVLQVWUXFFLRQHVUHOHYDQWHVSDUD
ODLQVWDODFLyQ
v6LHPSUHTXHVHDSRVLEOHORVVHSDUDGRUHVGHO
SURGXFWRGHEHQHVWDUFRQWUDXQDSDUHGSDUDHYLWDU
WRFDURDWUDSDUSDUWHVFDOLHQWHVFRPSUHVRU
FRQGHQVDGRUSDUDHYLWDUSRVLEOHVTXHPDGXUDV
v(ODSDUDWRQRGHEHXELFDUVHFHUFDGHUDGLDGRUHV
RFRFLQDV
v$VHJ~UHVHGHTXHVHSXHGDDFFHGHUDOHQFKXIH
GHDOLPHQWDFLyQGHVSXpVGHODLQVWDODFLyQGHO
DSDUDWR
v&XDOTXLHUWUDEDMRHOpFWULFRTXHVHUHTXLHUDSDUDUHDOL]DU
HOVHUYLFLRWpFQLFRGHODSDUDWRGHEHVHUUHDOL]DGRSRUXQ
HOHFWULFLVWDFDOLILFDGRRXQDSHUVRQDFRPSHWHQWH
v(VWHSURGXFWRGHEHVHUUHSDUDGRSRUXQ&HQWURGH6HUYLFLR
DXWRUL]DGR\VRORGHEHQXVDUVHUHSXHVWRVRULJLQDOHV
"IPSSPEFFOFSH¥B
v1RSRQJDFRPLGDFDOLHQWHHQHODSDUDWR
v1RHPSDTXHORVDOLPHQWRVMXQWRV\DTXHHVWRHYLWDTXHHO
DLUHFLUFXOH
v$VHJ~UHVHGHTXHODFRPLGDQRWRTXHODSDUWHSRVWHULRUGHO
FRPSDUWLPHQWRV
*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
v6LODHOHFWULFLGDGVHDSDJDQRDEUDODVSXHUWDV
v1RDEUDODVSXHUWDVFRQIUHFXHQFLD
v1RPDQWHQJDODVSXHUWDVDELHUWDVSRUPXFKRWLHPSR
v1RFRORTXHHOWHUPRVWDWRHQWHPSHUDWXUDVPX\DOWDV
v$OJXQRVDFFHVRULRVFRPRORVFDMRQHVVHSXHGHQ
TXLWDUSDUDREWHQHUXQ PD\RUYROXPHQGH
DOPDFHQDPLHQWR\XQPHQRUFRQVXPRGHHQHUJtD
7
(VWHDSDUDWRQRFRQWLHQHJDVHVTXHSRGUtDQGDxDU
ODFDSDGHR]RQRQLHQVXFLUFXLWRGHUHIULJHUDQWHQLHQ
ORVPDWHULDOHVGHDLVODPLHQWR(ODSDUDWRQRGHEH
GHVHFKDUVHMXQWRFRQORVUHVLGXRVXUEDQRV\ODEDVXUD
/DHVSXPDGHDLVODPLHQWRFRQWLHQHJDVHVLQIODPDEOHV
HODSDUDWRGHEHGHVHFKDUVHGHDFXHUGRFRQODV
UHJXODFLRQHVGHODSDUDWRSDUDREWHQHUGHODVDXWRULGDGHV
ORFDOHV(YLWHGDxDUODXQLGDGGHUHIULJHUDFLyQ
HVSHFLDOPHQWHHOLQWHUFDPELDGRUGHFDORU/RVPDWHULDOHV
XWLOL]DGRVHQHVWHDSDUDWRPDUFDGRVFRQHOVtPEROR
VRQUHFLFODEOHV
$ODVHJXUDUVHGHTXHHVWHSURGXFWRVHHOLPLQH
FRUUHFWDPHQWHD\XGDUiDSUHYHQLUSRVLEOHVFRQVHFXHQFLDV
QHJDWLYDVSDUDHOPHGLRDPELHQWH\ODVDOXGKXPDQDTXH
GHRWURPRGRSRGUtDQVHUFDXVDGDVSRUHOPDQHMR
LQDGHFXDGRGHORVGHVHFKRVGHHVWHSURGXFWR3DUDREWHQHU
LQIRUPDFLyQPiVGHWDOODGDVREUHHOUHFLFODMHGHHVWHSURGXFWR
FRPXQtTXHVHFRQVXFRQVHMRORFDOHOVHUYLFLRGHHOLPLQDFLyQ
GHGHVHFKRVGRPpVWLFRVRODWLHQGDGRQGHDGTXLULyHO
SURGXFWR
(OVtPERORHQHOSURGXFWRRHQVXHPSDTXHLQGLFD
TXHHVWHSURGXFWRQRSXHGHVHUWUDWDGRFRPREDVXUD
GRPpVWLFD(QVXOXJDUGHEHOOHYDUVHDOSXQWRGH
UHFRJLGDDSURSLDGRSDUDHOUHFLFODMHGHHTXLSRV
HOpFWULFRV\HOHFWUyQLFRV
*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
0DWHULDOHVGHHPEDODMH
/RVPDWHULDOHVFRQHOVtPERORVRQUHFLFODEOHV'HVHFKH
HOHPEDODMHHQXQUHFLSLHQWHGHUHFRJLGDDGHFXDGRSDUD
UHFLFODUOR
(OLPLQDFLyQGHODSDUDWR
8
 'HVFRQHFWHHOHQFKXIHGHODWRPDGHFRUULHQWH
 &RUWDUHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQ\GHVHFKDUOR
`"%7&35&/$*"'XUDQWHHOXVRVHUYLFLR\
HOLPLQDFLyQGHODSDUDWRSUHVWHDWHQFLyQDO similar
VtPERORTXHVHHQFXHQWUDHQHOODGRL]TXLHUGRTXH
VHHQFXHQWUDHQODSDUWHSRVWHULRUGHOPLVPRSDQHO
WUDVHURRFRPSUHVRU Dicho símbolo será de color
amarillo u orange.
(s símbolo de advertencia de riesgo de incendio
+D\PDWHULDOHVLQIODPDEOHVHQODVWXEHUtDVGH
UHIULJHUDQWH\FRPSUHVRU
(VWpDOHMDGRGHODIXHQWHGHIXHJRGXUDQWHHOXVR
VHUYLFLR\HOLPLQDFLyQ
*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
9

    

    
     
    


 


        
      


 
 
 !
 
 
 "
#$ 
 
#
 
#
   

 



%
 

1
     
    
&'     
   
   


%   

(

)  
or      
other
  
process,

)  

   
     &
  '  
      
 



)    
 &'  



)
 
*)
 

*'

2
)!
 
  &+(,--'  
    
      

)     
  
 
( 
(       


  .   
/ 

 
(        
 0
(     
 0
( 0
( (
5

)   
(  


3
.   &
    '  
 qualified

     
 3   4 
    3
*'
4
6
7      1
        .
1   

7     

)

 
8    

    #  

)     "
  /  
 /" 
.  !    

)
)



*'
4
("  
" *'
 
.   
recommendations
should be   
+


)     ""   
"     
    !
*'

       
 *'

*'"
2'(
     

9       
      

#contact
     systems.
#     
: 0   
; 
       
    

( "(  & 
 '
(" (

*'
"  ("   


5





= and
 

)>
)> the
< *'

+! for
 

2'


*'"
2'(
9(((& they
 ' suitable
"
       
  door
      the

<       
   )    
    +  
       


6
    
   

.1      
  
 

5      
      
   & ('

       

7   
 

. 1  of
    qualified

     "
#  must


)0
) air
0
7        
&'0

7
    
   "    
     
      
    
?    
     
. 
!

 
 

 

 
as      
taken 

&'0
)&'10
)&'0
)    ! 
0
      
 

     1
=    
     
1

8

)

6
)
* )
2 #
 
   
 
    
  


During using, service and
disposal the appliance, please pay attention to
symbol similar as left side, which is located on
rear of appliance (rear panel or compressor) and
with yellow or orange color.
It’s risk of fire warning symbol. There are
flammable materials in refrigerant pipes and
compressor.
Please be far away fire source during using,
service and
disposal.

9
v(VWHGLVSRVLWLYRSRGHVHUXVDGRSRUFULDQoDVDSDUWLUGH
DQRVHSHVVRDVFRPFDSDFLGDGHVItVLFDVVHQVRULDLVRX
PHQWDLVUHGX]LGDVRXIDOWDGHH[SHULrQFLDHFRQKHFLPHQWR
VHWLYHUHPUHFHELGRVXSHUYLVmRRXLQVWUXo}HVVREUHRXVR
GRGLVSRVLWLYRFRPVHJXUDQoDHHQWHQGHUHPRSHULJR
HQYROYLGR
v&ULDQoDVGHDDQRVGHLGDGHSRGHPFDUUHJDUH
GHVFDUUHJDUHVWHGLVSRVLWLYR
v$VFULDQoDVGHYHPVHUVXSHUYLVLRQDGDVSDUDJDUDQWLUTXH
QmREULQTXHPFRPRDSDUHOKR
v$VFULDQoDVQmRGHYHPOLPSDUHPDQWHURXVXiULRDPHQRV
TXHWHQKDPDQRVGHLGDGHRXPDLVHVHMDP
VXSHUYLVLRQDGDV
v0DQWHQKDWRGRVRVUHFLSLHQWHVORQJHGDVFULDQoDV([LVWH
XPULVFRGHVXIRFDPHQWR
v6HHVWLYHUDHOLPLQDURDSDUHOKRUHWLUHDILFKDGDWRPDGD
FRUWHRFDERGHOLJDomRRPDLVSHUWRSRVVtYHOGRDSDUHOKR
HUHWLUHDSRUWDSDUDHYLWDUTXHDVFULDQoDVVRIUDPFKRTXHV
HOpFWULFRVDRFDLURXIHFKDU
*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
3DUDVXDVHJXUDQoDHSDUDJDUDQWLURXVRDGHTXDGR
DQWHVGHLQVWDODUHXVDURGLVSRVLWLYRSHODSULPHLUDYH]
OHLDDWHQWDPHQWHHVWHPDQXDOGRXVXiULRLQFOXLQGR
FRQVHOKRVHDYLVRV3DUDHYLWDUHUURVHDFLGHQWHV
GHVQHFHVViULRVpLPSRUWDQWHFHUWLILFDUVHGHTXHWRGRV
TXHXVDPRGLVSRVLWLYRHVWHMDPFRPSOHWDPHQWH
IDPLOLDUL]DGRVFRPVHXVUHFXUVRVGHRSHUDomRHVHJXUDQoD
*XDUGHHVWDVLQVWUXo}HVHFHUWLILTXHVHGHTXHHODV
SHUPDQHoDPFRPRGLVSRVLWLYRVHHOHIRUPRYLGRRX
YHQGLGRSDUDTXHWRGRVTXHRXWLOL]HPGXUDQWHWRGDDVXD
YLGDVHMDPGHYLGDPHQWHLQIRUPDGRVVREUHRXVRHD
VHJXUDQoDGRGLVSRVLWLYR
3DUDDVHJXUDQoDGDYLGDHGDSURSULHGDGHPDQWHQKDDV
SUHFDXo}HVGHVWDVLQVWUXo}HVGHXVRSRLVRIDEULFDQWHQmR
pUHVSRQViYHOSHORVGDQRVFDXVDGRVSHODRPLVVmR
4FHVSBOÁBEFDSJBOÁBTFQFTTPBTWVMOFS×WFJT
1
4FHVSBOÁBHFSBM
$7(1d®20DQWHQKDDVDEHUWXUDVGHYHQWLODomRQR
DUPiULRGRDSDUHOKRRXQDHVWUXWXUDHPEXWLGD
GHVREVWUXtGDV
$7(1d®21mRXWLOL]HGLVSRVLWLYRVPHFkQLFRVRXRXWURV
PHLRV SDUDDFHOHUDURSURFHVVRGHGHVFRQJHODomRDOpP
GRVUHFRPHQGDGRVSHORIDEULFDQWH
$7(1d®21mRGDQLILTXHRFLUFXLWRUHIULJHUDQWH
v6HHVWHGLVSRVLWLYRFRPYHGDo}HVGHSRUWDPDJQpWLFDV
VXEVWLWXLUXP GLVSRVLWLYRPDLVDQWLJRTXHWHQKDXPD
WUDYDGHPRODWUDYD QDSRUWDRX WDPSDFHUWLILTXHVH
GHTXHDPRODQmRSRVVDVHU XVDGDDQWHVGHGHVFDUWDU
RGLVSRVLWLYRDQWLJR,VVRHYLWDUiTXH VHWRUQHXPD
DUPDGLOKD PRUWDOSDUDXPDFULDQoD
*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
$7(1d®2
1mRXVHRXWURVDSDUHOKRVHOpWULFRVFRPRRV
IDEULFDQWHVGHVRUYHWHVGHQWURGHDSDUHOKRVGHUHIULJHUDomR
DPHQRVTXHVHMDPDSURYDGRVSDUDHVVHILPSHORIDEULFDQWH
$7(1d®2
1mRWRTXHQDOkPSDGDVHHODHVWLYHUOLJDGD
SRUXPORQJRSHUtRGRGHWHPSRSRLVHODSRGHHVWDUPXLWR
TXHQWH*'
$7(1d®2
$RFRORFDURDSDUHOKRFHUWLILTXHVHGHTXHR
FDERGHDOLPHQWDomRQmRHVWHMDSUHVRRXGDQLILFDGR
$7(1d®2
1mRORFDOL]HYiULRVSOXJXHVSRUWiWHLVRX
SURYHGRUHVGHHQHUJLDSRUWiWHLVQDSDUWHGHWUiVGR
GLVSRVLWLYR
1mRDUPD]HQHVXEVWkQFLDVH[SORVLYDVFRPRODWDVGH
DHURVVROFRPXPSURSHOHQWHLQIODPiYHOQHVWHDSDUHOKR
 2UHIULJHUDQWHGHLVREXWDQR5DHVWiFRQWLGRQRFLUFXLWR
UHIULJHUDQWHGR DSDUHOKRXPJiVQDWXUDOFRPXPDOWRQtYHOGH
FRPSDWLELOLGDGHDPELHQWDO TXHQRHQWDQWRpLQIODPiYHO
 
2
 'XUDQWHRWUDQVSRUWHHDLQVWDODomRGRGLVSRVLWLYRFHUWLILTXH
VHGHTXH QHQKXPGRVFRPSRQHQWHVGRFLUFXLWRUHIULJHUDQWH
HVWHMD
GDQLILFDGR
 &KDPDVYD]LDVHIRQWHVGHLJQLomRYD]LDV
 YHQWLOHDVDODHPTXHRDSDUHOKRHVWiORFDOL]DGR
eSHULJRVRDOWHUDUHVSHFLILFDo}HVRXPRGLILFDUHVWHSURGXWRGH
TXDOTXHU IRUPD4XDOTXHUGDQRQRFDERSRGHFDXVDUFXUWR
LQFrQGLRRXFKRTXH HOpWULFR
(VWHGLVSRVLWLYRIRLSURMHWDGRSDUDVHUXVDGRHPDSOLFDo}HV
GRPpVWLFDVH VLPLODUHVFRPR
 iUHDVGHFR]LQKDHPORMDVHVFULWyULRVHRXWURVDPELHQWHVGH
WUDEDOKR
 FRQVWUXLUFDVDVHFOLHQWHVHPKRWpLVPRWpLVHRXWURV
DPELHQWHVUHVLGHQFLDLV
 FRQILJXUDo}HVGHFDIpGDPDQKm
 $SOLFDo}HVQmRFRPHUFLDLVHVLPLODUHV
 
FLUFXLWR
*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
6HKRXYHUXPDOX]QRFRPSDUWLPHQWR
 
"5&/®«04XDOTXHUFRPSRQHQWHHOpWULFRSOXJXHFDER
GHDOLPHQWDomRFRPSUHVVRUHWFGHYHVHUVXEVWLWXtGR
SRUXPDJHQWHGHVHUYLoRFHUWLILFDGRRXSHVVRDOGHVHUYLoR
TXDOLILFDGR
"5&/®«0$OkPSDGDIRUQHFLGDFRPHVWHDSDUHOKRp
XPDOkPSDGDGHXVRHVSHFLDOTXHVySRGHVHUXWLOL]DGD
FRPRDSDUHOKRIRUQHFLGR(VWDOkPSDGDGHXVRHVSHFLDO
QmRpXWLOL]iYHOSDUDLOXPLQDomRGRPpVWLFD*'
v2FDERGHDOLPHQWDomRQmRGHYHVHUHVWHQGLGR
v&HUWLILTXHVHGHTXHRSOXJXHGHHQHUJLDQmRHVWHMD
DPDVVDGRRXGDQLILFDGR SHODSDUWHGHWUiVGRDSDUHOKR
8PSOXJXHGHHQHUJLDHVPDJDGRRXGDQLILFDGR SRGH
VXSHUDTXHFHUHFDXVDUXPLQFrQGLR
3
 
v&HUWLILTXHVHGHSRGHUFRQHFWDUVHjWRPDGDGHHQHUJLD
GRDSDUHOKR
v1mRSX[HRFDERGHUHGH
v6HDWRPDGDHVWLYHUVROWDQmRLQVLUDDILFKDGHDOLPHQWDomR
([LVWHRULVFRGH FKRTXHHOpWULFRRXLQFrQGLR
v9RFrQmRGHYHRSHUDURGLVSRVLWLYRVHPDOkPSDGD
v(VWHGLVSRVLWLYRpSHVDGReSUHFLVRWHUFXLGDGRDR
PRYrOR
v1mRUHPRYDRXWRTXHQRVLWHQVQRFRPSDUWLPHQWRGR
IUHH]HUVHVXDVPmRV HVWLYHUHP~PLGDVRX~PLGDV
SRLVLVVRSRGHFDXVDUHVFRULDo}HVQDSHOHRX
vFRQJHODPHQWRFRQJHODPHQWRGHTXHLPDGXUDV
v(YLWHDH[SRVLomRSURORQJDGDGRGLVSRVLWLYRjOX]VRODU
GLUHWD
6TPEJ×SJP
1mRDTXHoDDVSDUWHVSOiVWLFDVGRDSDUHOKR
 1mRFRORTXHSURGXWRVDOLPHQWtFLRVGLUHWDPHQWHFRQWUDD
SDUHGHGRIXQGR
*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
 2VDOLPHQWRVFRQJHODGRVQmRGHYHPVHUFRQJHODGRV
QRYDPHQWHGHSRLVGH GHVFRQJHODGRV
 *XDUGHRVDOLPHQWRVFRQJHODGRVSUpHPEDODGRVGH
DFRUGRFRPDVLQVWUXo}HVdo IDEULFDQWHGHDOLPHQWRV
FRQJHODGRV
 $VUHFRPHQGDo}HVGHDUPD]HQDPHQWRGRVIDEULFDQWHV
GHHOHWURGRPpVWLFRVdevem VHUVHJXLGDVULJRURVDPHQWH
9HMDDVLQVWUXo}HVUHOHYDQWHV
 1mRFRORTXHUHIULJHUDQWHVFRPJiVQRFRPSDUWLPHQWRGR
FRQJHODGRUSRLVLVVRcria SUHVVmRQRUHFLSLHQWHRTXH
SRGHULDID]HUFRPTXHRDSDUHOKRH[SORGLVVHe GDQLILFDVVH
RDSDUHOKR
6HKRXYHUXPFRPSDUWLPHQWRFRQJHODGRU
4
 2VSRVWHVGHJHORSRGHPFDXVDUTXHLPDGXUDVSRU
FRQJHODPHQWRVHFRQVXPLGRV GLUHWDPHQWHGRDSDUHOKR
6HKRXYHUXPFRPSDUWLPHQWRFRQJHODGRU
6HKRXYHUXPFRPSDUWLPHQWRGHDUPD]HQDPHQWRSDUDDOLPHQWRVIUHVFRV
3DUDHYLWDUDFRQWDPLQDomRGRVDOLPHQWRVUHVSHLWHDV
VHJXLQWHVLQVWUXo}HV
v$EULUDSRUWDSRUSHUtRGRVSURORQJDGRVSRGHFDXVDU
XPDXPHQWR VLJQLILFDWLYRGDWHPSHUDWXUDQRV
FRPSDUWLPHQWRVGRDSDUHOKR
v/LPSHUHJXODUPHQWHDVVXSHUItFLHVTXHSRVVDPHQWUDU
HPFRQWDWRFRP DOLPHQWRVHVLVWHPDVGHGUHQDJHP
DFHVVtYHLV
v/LPSHRVWDQTXHVGHiJXDVHHOHVQmRIRUDPXVDGRV
SRUK/DYHR VLVWHPDGHiJXDOLJDGRDXPDIRQWHGH
iJXDVHQmRKRXYHUiJXDGXUDQWH GLDV
v$UPD]HQHDFDUQHFUXDHRSHL[HHPUHFLSLHQWHV
DGHTXDGRVQDJHODGHLUD SDUDTXHQmRHQWUHPHPFRQWDWR
FRPRXWURVDOLPHQWRVRXYD]HP
v2VFRPSDUWLPHQWRVGHDOLPHQWRVFRQJHODGRVGHGXDV
HVWUHODVVHSUHVHQWHV QRDSDUHOKRVmRDGHTXDGRVSDUD
DUPD]HQDUDOLPHQWRVSUpFRQJHODGRV DUPD]HQDURX
ID]HUVRUYHWHVHID]HUFXERVGHJHOR
*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
v2VFRPSDUWLPHQWRVGHXPDGXDVHWUrVHVWUHODVVH
DSUHVHQWDGRV QRDSDUHOKRQmRVmRDGHTXDGRVSDUD
congelar DOLPHQWRVIUHVFRV
v6HRDSDUHOKRIRUGHL[DGRYD]LRSRUORQJRVSHUtRGRVGH
WHPSRGHVOLJXHGHVFRQJHOHOLPSHVHTXHHGHL[HDSRUWD
DEHUWDSDUDHYLWDUTXHRFRQMXQWRVHGHVHQYROYDGHQWURGR
DSDUHOKR
5
*OTUBMBÁãP
H3DUDDFRQH[mRHOpWULFDVLJDFXLGDGRVDPHQWH
as LQVWUXo}HVGDGDVHPSDUiJUDIRVHVSHFtILFRV
v'HVHPEDOHRDSDUHOKRHYHULILTXHVHKiGDQRV1mROLJXHR
DSDUHOKRVHHVWLYHUGDQLILFDGR5HODWHSRVVtYHLVGDQRV
LPHGLDWDPHQWHDRORFDORQGHYRFrFRPSURX1HVVHFDVR
v$QWHVGDPDQXWHQomRGHVOLJXHRDSDUHOKRHGHVFRQHFWHR
SOXJXHGDWRPDGD
v1mROLPSHRGLVSRVLWLYRFRPREMHWRVGHPHWDO
v1mRXVHREMHWRVSRQWLDJXGRVSDUDUHPRYHURJHOR do
aparelho. 8VHXPUDVSDGRUGHSOiVWLFR
*'
v([DPLQHUHJXODUPHQWHRGUHQRQRUHIULJHUDGRUSDUDiJXD
GHVFRQJHODGD6HQHFHVViULROLPSHRGUHQR6HRGUHQR
estiver EORTXHDGRDiJXDVHDFXPXODUiQDSDUWHLQIHULRU do
6HKRXYHUXPFRPSDUWLPHQWRFRQJHODGRU
6HKRXYHUXPFRPSDUWLPHQWRGHDUPD]HQDPHQWRSDUD
DOLPHQWRVIUHVFRV
2'
JXDUGHDHPEDODJHP
veDFRQVHOKiYHOHVSHUDUSHORPHQRVTXDWURKRUDVDQWHV
GHOLJDURDSDUHOKRSDUDSHUPLWLUTXHRyOHRUHWRUQHDR
FRPSUHVVRU
v'HYHKDYHUFLUFXODomRGHDUDGHTXDGDDRUHGRUGR
DSDUHOKRSRLVLVVRQmROHYDDRVXSHUDTXHFLPHQWR
3DUDREWHUYHQWLODomRVXILFLHQWHVLJDDVLQVWUXo}HV
UHOHYDQWHVSDUDD LQVWDODomR
dispositivo.
*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
v6HPSUHTXHSRVVtYHORVVHSDUDGRUHVGRSURGXWRGHYHP
HVWDUFRQWUDXPDSDUHGHSDUDHYLWDUWRFDURXSUHQGHUDV
SDUWHVTXHQWHVFRPSUHVVRUFRQGHQVDGRUSDUDHYLWDU
SRVVtYHLVTXHLPDGXUDV
v2DSDUHOKRQmRGHYHHVWDUORFDOL]DGRSHUWRGHUDGLDGRUHV
RXIRJ}HV
6
v&HUWLILTXHVHGHTXHRSOXJXHGHHQHUJLDSRVVDVHU
DFHVVDGRDSyVDLQVWDODomRGRGLVSRVLWLYR
4FSWJÁP
v4XDOTXHUWUDEDOKRHOpWULFRQHFHVViULRSDUDH[HFXWDURVHUYLoR
WpFQLFRGRDSDUHOKRGHYHVHUUHDOL]DGRSRUXPHOHWULFLVWD
TXDOLILFDGRRXSRUXPDSHVVRDFRPSHWHQWH
v(VWHSURGXWRGHYHVHUUHSDUDGRSRUXPFHQWURGHVHUYLoR
DXWRUL]DGRHVRPHQWHSHoDVVREUHVVDOHQWHVRULJLQDLVGHYHP
VHUXVDGDV
&DPOPNJBEFFOFSHJB
v1mRFRORTXHDOLPHQWRVTXHQWHVQRDSDUHOKR
v1mRFRORTXHDOLPHQWRVMXQWRVSRLVLVVRLPSHGHTXHRDUFLUFXOH
v&HUWLILTXHVHGHTXHRVDOLPHQWRVQmRWRTXHPDSDUWHGHWUiV
GRVFRPSDUWLPHQWRV
1SPUFÁãP"NCJFOUBM
(VWHGLVSRVLWLYRQmRFRQWpPJDVHVTXHSRVVDPGDQLILFDU
DFDPDGDGHR]{QLRQHPHPVHXFLUFXLWRUHIULJHUDQWHQHP
QRVPDWHULDLVGHLVRODPHQWR2DSDUHOKRQmRGHYHVHU
GHVFDUWDGRMXQWDPHQWHFRPROL[RHROL[RPXQLFLSDLV$
HVSXPDGHLVRODPHQWRFRQWpPJDVHVLQIODPiYHLVRDSDUHOKR
GHYHVHUHOLPLQDGRGHDFRUGRFRPRVUHJXODPHQWRVGR
DSDUHOKRDVHUREWLGRMXQWRGDVDXWRULGDGHVORFDLV
v6HDHOHWULFLGDGHVDLUQmRDEUDDVSRUWDV
v1mRDEUDDVSRUWDVFRPIUHTrQFLD
v1mRPDQWHQKDDVSRUWDVDEHUWDVSRUPXLWRWHPSR
v1mRFRORTXHRWHUPRVWDWRHPWHPSHUDWXUDVPXLWRDOWDV
v$OJXQVDFHVVyULRVFRPRJDYHWDVSRGHPVHUUHPRYLGRV
SDUDREWHUXPPDLRUYROXPHGHDUPD]HQDPHQWRHPHQRU
FRQVXPRGHHQHUJLD
*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
DXQLGDGHGHUHVIULDPHQWRHVSHFLDOPHQWHR
WURFDGRUGHFDORU2VPDWHULDLVXWLOL]DGRVQHVWHGLVSRVLWLYR
PDUFDGRFRPRVtPERORVmRUHFLFOiYHLV
(YLWHGDQLILFDU
7
$RJDUDQWLUTXHHVWHSURGXWRVHMDGHVFDUWDGRFRUUHWDPHQWH
HOHDMXGDUiDHYLWDUSRVVtYHLVFRQVHTrQFLDVQHJDWLYDVSDUD
RPHLRDPELHQWHHDVD~GHKXPDQDTXHSRGHULDPVHU
FDXVDGDVSHORPDQXVHLRLQDGHTXDGRGRVUHVtGXRVGHVWH
SURGXWR3DUDREWHULQIRUPDo}HVPDLVGHWDOKDGDVVREUH
FRPRUHFLFODUHVWHSURGXWRHQWUHHPFRQWDWRFRPRFRQVHOKR
ORFDORVHUYLoRGHGHVFDUWHGHOL[RGRPpVWLFRRXDORMDRQGH
DGTXLULXRSURGXWR
0DWHULDLVGHHPEDODJHP
2VPDWHULDLVFRPRVtPERORVmRUHFLFOiYHLV'HVFDUWHD
HPEDODJHPHPXPUHFLSLHQWHDGHTXDGRSDUDUHFLFODJHP
(OLPLQDomRGRGLVSRVLWLYR
1. 'HVFRQHFWHRSOXJXHGRVRTXHWH
2. &RUWHRFDERGHDOLPHQWDomRHGHVFDUWHR
2VtPERORQRSURGXWRRXQDHPEDODJHPLQGLFDTXH
HVWHSURGXWRQmRSRGHVHUWUDWDGRFRPROL[RGRPpVWLFR
(PYH]GLVVRHOHGHYHVHUOHYDGRDRSRQWRGHFROHWD
DSURSULDGRSDUDDUHFLFODJHPGHHTXLSDPHQWRVHOpWULFRV
HHOHWU{QLFRV
"5&/®«0'XUDQWHDXWLOL]DomRPDQXWHQomRH
HOLPLQDomRGRDSDUHOKRSUHVWHDWHQomRDRVtPEROR
semelhanteQRODGRHVTXHUGRTXHVHHQFRQWUDQD
SDUWHGHWUiVGRDSDUHOKRSDLQHOWUDVHLURRX
FRPSUHVVRU O dito símbolo será amarelo ou laranja.
e símbolo de aviso de risco de incêndio([LVWHP
PDWHULDLVLQIODPiYHLVQRVWXERVGRUHIULJHUDQWHHGR
FRPSUHVVRU )LTXHORQJHGDIRQWHGHIRJRGXUDQWHR
XVRVHUYLoRHGHVFDUWH
*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
8
SECURITY WARNINGS
1.
2.
3.
1
Warning;Risk of fire/flammable materials.The
flammable refrigerant R600a and flammable
insulation blowing gas.
4.
5.
6.
keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
structure, clear of obstruction.
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type recommended
by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: After your freezer is in operation, do not touch the
cold surfaces in the freezer compartment, particularly when hands
are damp or wet. Skin may adhere to these extremely cold
surfaces.
WARNING: ELECTRICAL REQUIREMENT - SHOCK HAZARD
Warning:
To avoid electric shock always unplug your freezer before
cleaning. Ignoring this warning may result in death or injury.
WARNING: IF OUTAGE IS FOR A PROLONGED PERIOD, INSPECT
AND DISCARD SPOILED OR THAWED FOOD IN
FREEZER. CLEAN FREEZER BEFORE REUSING.
7.
8.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
2
11.
10.
9. This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
children shall not play with the appliance.Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
The appliance has to be unplugged after use and before carrying out
user maintenance on the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable
propellant in this appliance.
12.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING: Read all of the instructions before using this appli-
ance. When using this appliance, always exercise
basic safety precautions, including the following:
NOTE: If the freezer has been placed in a horizontal or tilted position
for any period of time wait 24 hours before plugging the unit in.
1. Use this appliance only for its intended purpose as described in this use
and care guide.
2. This freezer must be properly installed in accordance with the
installation instructions before it is used. See grounding instructions in
the installation section.
3. Never unplug your freezer by pulling on the power cord. Always grasp
the plug firmly and pull straight out from the outlet.
4. Repair or replace immediately, all electric service cords that have
become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that shows
cracks or abrasion damage along its length, the plug or the connector
end.
5. Unplug your freezer before cleaning or before making any repairs.
Note: If for any reason this product requires service, we strongly
recommend that a certified technician performs the service.
6. Do not use any electrical device or any sharp instrument in
defrosting your freezer.
3
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
– farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail applications.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
Risk of child entrapment. Before you throw away your old
refrigerator or freezer, take off the doors. Leave the shelves
in place so that children may not easily climb inside.
Staple your receipt to your manual.
You will need it to obtain warranty service.
10.This appliance is not intended for use persons (including children) with
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
11.Children should be supervised to ensure that they do not play with the
12.If the power cable damaged please contact the nearest agent in your city.
reduced physical,sensory or mental capabilities,or lack of experiences
and knowledge,unless they have been given supervision or instruction
appliance.
4
7. If your old freezer is not being used, we recommend that you remove
the doors. This will reduce the possibility of danger to children.
8.
9.
This freezer should not be recessed or built-in an enclosed
cabinet. It is designed for freestanding installation only.
Do not operate your freezer in the presence of explosive fumes.
Parts And Features
5
1. Interior Drain Plug (See Insert)
2. Hinges
3. Vinyl Coated Wire Basket
4. Temperature Control
5. Exterior Drain Plug
6. Compressor On Indicator
6
2
3
1
5
47
7. Power On Indicator
1. Remove all packaging material. This includes the foam base and all
adhesive tape holding the freezer accessories inside and
outside.
2. Inspect and remove any remains of packing, tape or printed
materials before powering on the freezer.
Your freezer is designed for freestanding installation only.
It should not be recessed or built-in.
Place the freezer on a floor strong enough to support it fully loaded.
When moving the freezer, never tilt it more than a 45-degree angle.
This could damage the compressor and the sealed system.
If the freezer is tilted let it stand in an upright position for at least 24
hours prior to plugging. This is to allow the refrigerant to settle.
To assure your freezer works at the maximum efficiency it
was designed for, you should install it in a location where there
is proper air circulation, plumbing and electrical connections.
The following are recommended clearances around the freezer:
Sides……………4” (102mm)
Back..................4” (102mm)
Top....................Do not block
Unpacking Your Freezer
Adjusting Your Freezer
Proper Air Circulation
Installing Your Freezer
6
Electrical Requirement
Make sure there is a suitable power Outlet
with proper grounding
Avoid the use of three plug adapters or cutting off the third grounding
in order to accommodate a two plug outlet. This is a dangerous
practice since it provides no effective grounding for the freezer and
may result in shock hazard.
Avoid the use of an extension cord because of potential safety haz-
ards under certain conditions. If it is necessary to use an extension
cord, use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding
plug and a 3-slot outlet that will accept the plug. The marked rating of
the extension cord must be equal to or greater than the electrical rat-
ing of the appliance. DO NOT USE EXTENSION CORD LONGER
THAN 12 FT.
Do not install your freezer in any location not properly insulated or
heated e.g. garage etc. Your freezer was not designed to operate in
temperature settings below 55˚ Fahrenheit.
Select a suitable location for the freezer on a hard even
surface away from direct sunlight or heat source e.g. radiators,
baseboard heaters, cooking appliances etc. Any floor unevenness
should be corrected.
Install Limitations
Use of Extension Cord
to power the freezer.
7
Freezer Features and Use
8
General Features
Adjustable temperature dial:
Set the temperature, on the temperature control knob. “1” being the
warmest and “7” being the coldest. Initially set the temperature on
“4”. Place food inside the freezer. After using the freezer for 24 hours
set the freezer to your desired setting.
In case you unplug your freezer or experience an electrical outage,
allow 5 minutes before plugging it back in.
Operating Your Freezer
(see fig. # 1)
Thermostat Instructions
This storage temperature is controlled by the electronic thermostat. According to different
environmental temperature, different kinds and quantities of storage things ,
The temperature of the inner cabinet can be adjusted by the thermostat button within proper
range.
Under normal condition, when press the Refrigerating temperature setting button, the digital
tube will flash to display the corresponding setting temperature, and the refrigerating indicator
lamp will become bright. Each time setting, the refrigeration value is reduced by 1, until the
minimum value, then it will change to the maximum value. No buttons for 5 seconds, or press for
3 seconds, it will save the setting temperature and return to normal situation.
Freezing temperature setting:
Under normal condition, when press the freezing temperature setting button, the digital
tube will flash to display the corresponding setting temperature, and the freezing indicator lamp
will become bright. Each time setting, the setting value is reduced by 1, until the minimum value ,
then it will change to the maximum value. and the jump is reached to the maximum value. No
buttons for 5 seconds, or press for 3 seconds, it will save the setting temperature and return to
normal situation.
Button Locked setting:
Under normal condition, continuously press the freezing temperature setting button for 3
seconds, indicating lamp which was not bright will flash, or no button operation after 30 seconds,
it enters the button locked mode ;Under button locked mode, continuously press the freezing
temperature setting button for 3 seconds, the flash light go out and return to normal mode.
(Note: As the product is constantly updated, please refer to the actual one.)
Frozen Food:
Food Storage Information
10
Power Run
0
1
2
3
4
5
6
7
For most efficient operation and minimum energy consumption, defrost
whenever the frost becomes 1/4” thick. Never use a sharp or metal-
lic instrument to remove the frost, as it may damage the cooling coils.
(A punctured coil will void the warranty). Use only provided plastic
scraper. Do not use boiling water as it may damage the unit.
Remove frozen food from the freezer and place it in a cooler to
protect the food.
Unplug the unit. Defrosting usually takes a few hours. To defrost faster
keep the freezer door open.
For draining, place a tray beneath the outer drain plug. Unscrew and
remove drain plug. This will let the water flow out in the tray. When
done, screw on the drain plug in place.
Note: monitor the container under the drain to avoid overflow.
When draining is complete, wipe the interior of the freezer with a soft
cloth. Plug in power cord back into the electrical outlet.
Reset the temperature control to the desired setting.
Return the food into the freezer.
Defrosting and Draining
Cleaning and Maintenance
Caution:
Before using cleaning products, always read and follow
manufacturer’s instructions and warnings to avoid personal
injury or product damage.
Proper Freezer Care and Cleaning
11
Do not refreeze defrosted/thawed foods.
It is recommended that the freezing date be marked on the
packaging.
These are some suggestions for safe storage:
TV Dinners 3 - 4 Months
Fresh Shrimp, scallops, crawfish 3 - 6 Months
Hamburger & stew meats 3 - 4 Months
Ground Turkey, veal, pork 3 - 4 Months
Chops 4 - 6 Months
Steaks 6 - 12 Months
Chicken or turkey, whole 1 year
instructions/manual shall also be available in our website:
www.gzwanbao.com/
Wipe containers before storing to avoid needless spills.
Hot food should be allowed to cool before storing in the freezer.
This will prevent unnecessary energy use.
When storing meats, keep in the original
packaging or rewrap as necessary.
Proper freezer storage requires correct packaging. All foods must be
in packages, which do not allow the flow of air or moisture in, or out.
Improper storage will result in odor and taste transfer and will result
in the drying out of the improperly packaged food.
Follow package or container instructions for proper storage.
Packaging Recommendations:
Plastic containers with air tight lids
Heavy duty aluminum foil
Plastic wrap made from saran film
Self-sealing plastic bags
Occasionally there may be power interruptions due to thunderstorms
or other causes. Remove the power cord from AC outlet when a
power outage occurs. When power has been restored, replug power
cord to AC outlet. If outage is for a prolonged period, inspect and
discard spoiled or thawed food in freezer. Clean freezer before
reusing.
For long vacations or absences, empty food from freezer, unplug the
unit and clean the door gaskets according to “General cleaning”
section. Prop doors open, so air can circulate inside. When moving
always move the freezer vertically. Do not move with the unit lying
down. Possible damage to the sealed system could occur.
Power Interruptions
Vacation and Moving Care
12
General:
Prepare a cleaning solution of 3-4 tablespoons of
baking soda mixed with warm water. Use sponge or soft
cloth, dampened with the cleaning solution, to wipe down
your freezer.
Rinse with clean warm water and dry with a soft cloth.
Do not use harsh chemicals, abrasives, ammonia, chlorine
bleach,concentrated detergents, solvents or metal scouring
pads. SOME of these chemicals may
dissolve, damage and/or discolor your freezer.
Clean door gaskets every three months according to
general instructions. Gaskets must be kept clean and pliable
to assure a proper seal.
Petroleum jelly applied lightly on the hinge side of gaskets
will keep the gasket pliable and assure a good seal.
Door Gaskets:
Freezer Does Not Operate:
Check if freezer is plugged in.
Check if there is power at the ac outlet, by checking the
circuit breaker.
Wait for 30-40 minutes to see whether freezer will start. Compressor
cycle must be complete to operate.
Food temperature appears too warm:
Frequent door openings.
Allow time for recently added warm food to reach
freezer temperature.
Check gaskets for proper seal.
Adjust temperature control to colder setting.
Too much frost build-up inside unit:
Make sure temperature control is not set to “ON”
setting for extended period of time.
Food temperature is too cold:
If temperature control setting is too cold, adjust to a warmer setting
and allow several hours for temperature to adjust.
Compressor runs too frequently:
This may be normal to maintain constant temperature during
high temperature and humid days.
Doors may have been opened frequently or for an extended
period of time.
Check gasket for proper seal.
Check to see if doors are completely closed.
Check freezer compartment for blockage from
frozen food packages, containers, etc.
Freezer has an odor:
Interior needs cleaning.
Foods improperly wrapped or sealed are giving off odors.
Troubleshooting
13
14
197L
220-240V
50Hz
0.6A
105W
R600a g
Kg
CYCLOPENTANE
.
220-240V
50Hz
R600a 56g
34 Kg
CYCLOPENTANE
172 KW h/year
.
SN,N,ST
197L
12
Climate
Total gross volume
Total storage volume
Rated voltage
Rated Frequency
Amps
Input power
Refrigerant&Mass
Weight
Physical vesicant
Model
Parameter CH-205AD
15
Business users should contact their supplier and check the terms
and conditions of the purchase contract. This product and its
electronic accessories should not be mixed with other conmmercial
Household users should contact either the retailer where they
purchased this product,or their local govemment office, for details
of where and how they can take these items for environmentally
safe recycling.
14.
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical&Electronic Equipment)
(Applicable in countries with separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature indicates that
the product and its electronic accessories(e.g. charger, headset, USB
cable) should not be disposed of with other household waste at the
end of their working life. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal,
please separate these items from other types of waste and recycle
them responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources.
PT
17
Estimado cliente
Obrigado por ter dado preferência a um produto HÆGER.
Os produtos HÆGER foram concebidos a pensar no bem-estar do utilizador, privilegiando os
mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Estamos certos que irá satisfazer
as suas expectativas.
O aparelho que adquiriu destina-se apenas a uso doméstico.
Para assegura a melhor utilização do seu aparelho, leia atentamente o manual de instruções
que contém uma descrição do aparelho e conselho sobre armazenamento e conservação de
alimentos.
Guarde este manual para referência futura e entregue-o a quem o adquirir no futuro.
Antes de usar o aparelho
1. Após ter desembalado o aparelho, certifique-se de que ele não está danificado e de que
a porta fecha correctamente. Eventuais danos devem ser comunicados ao revendedor
num prazo de 24 horas.
2. Deixe o aparelho repousar durante duas horas antes de o ligar, a fim de permitir que o
circuito refrigerante esteja perfeitamente eficiente.
3. Certifique-se de que a ligação e a instalação eléctrica são efectuadas por um técnico
qualificado segundo as instruções fornecidas pelo fabricante, e em conformidade com as
normas de segurança locais em vigor.
4. Limpe o interior do aparelho antes de o utilizar
Instruções especiais
Se este aparelho é para substituir um aparelho antigo provido de fechadura, destrua ou
inutilize o sistema de fecho antes de se desfazer do mesmo como medida de segurança, e para
evitar que as crianças ao brincarem, fiquem fechadas dentro do aparelho com o consequente
risco de morte por asfixia.
Os frigoríficos e congeladores antigos contêm gases isolados e refrigerados, os quais devem ser
cuidadosamente guardados. Verifique que os tubos de refrigeração não estão danificados.
Atenção: Este congelador contém isobutano (R600a), gás refrigerante sem
CFC, mas combustível. Durante as operações de transporte, instalação,
limpeza e reparação do frigorífico, tome cuidado para o danificar partes
do circuito de refrigeração para que não ocorram vazamentos do gás. Em
caso de danos, evite utilizar chamas livres e ventile adequadamente o aposento no qual o
aparelho está instalado.
Português
18
Advertência para a segurança
O fabricante declina qualquer responsabilidade pelo não cumprimento das seguintes
advertências:
Não ponha um aparelho danificado a funcionar. Em caso de dúvidas, contacte o
revendedor.
A ligação à rede eléctrica e a instalação do aparelho devem ser feitas respeitando
atentamente as indicações fornecidas no manual. As condições de ligação eléctrica devem
coincidir com os dados indicados na chapa de identificação. A segurança eléctrica do
aparelho é garantida exclusivamente se o sistema de ligação à terra da instalação eléctrica
doméstica estiver em conformidade com as normas.
Certifique-se de que as reparações e operações de manutenção sejam feitas
exclusivamente por técnicos qualificados. Desligue sempre o aparelho da rede eléctrica em
caso de avaria, manutenção, substituição da lâmpada ou durante a limpeza. Para
descongelar o aparelho, nunca utilize aparelhos eléctricos ou máquinas de lavar a vapor.
Não remova o gelo com objectos cortantes para evitar danos irreparáveis nas paredes do
congelador.
Não tente mover o frigorífico puxando-o pela porta ou pelo puxador.
Não conserve no compartimento congelador líquidos enlatados ou recipientes de vidro,
sobretudo se contiverem bebidas gaseificadas. Não conserve no congelador produtos
contendo gases, produtos inflamáveis e substâncias explosivas. Existe sempre o perigo de
explosão!
É proibido utilizar aparelhos eléctricos (por exemplo quinas de gelados ou batedeiras
eléctricas) no interior do aparelho.
Nunca obstrua ou cubra as condutas de circulação do ar para o funcionamento correcto do
frigorífico.
Não toque nem ponha na boca produtos congelados tirados directamente do congelador.
Existe o perigo de queimaduras causadas por temperaturas extremamente baixas.
Não consuma alimentos que apresentam um aspecto e cheiro anormais.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimento,
se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma
segura e entender os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
Qualquer limpeza e ou manutenção não deve ser feito por crianças a não ser que tenham
idade superior a 8 anos e sejam supervisionados.
As crianças deverão ser supervisionadas para se assegurar que não brinquem com o
equipamento.
Se faltar a corrente eléctrica, abra a porta o menor número de vezes possível. Os alimentos
congelados que descongelaram parcial ou totalmente não devem ser congelados de novo.
Português
19
Uso adequado
Este aparelho é um congelador compressor, projectado para congelar e conservar a longo
prazo alimentos frescos e alimentos ultracongelados. Este dispositivo não deve ser usado
para uso comercial, não deve ser usado na restauração ou outros serviços similares.
Os aparelhos refrigeradores estão classificados em certas classes climáticas. Por favor
consulte a folha de produto para obter informações sobre a classificação para esta
unidade.
Atenção: o fabricante declina qualquer responsabilidade por eventuais
ferimentos em pessoas ou danos em objectos provocados pelo não
cumprimento das normas supracitadas ou pela modificação de qualquer
peça do aparelho e pela utilização de peças sobresselentes não originais.
Instalação e Ligação
A escolha do local
Coloque o frigorífico sempre num ambiente seco e com suficiente troca de ar. Não o
exponha à irradiação solar directa nem em ambientes externos. Dependendo da classe
climática à qual pertence, o aparelho pode ser utilizado em diferentes condições de
temperatura:
Classe Temperatura ambiente
SN (Subnormal)
de +10 °C a +32 °C
N (Normal)
de +16 °C a +32 °C
ST (Subtropical)
de +16 °C a +38 °C
T (Tropical)
de +16 °C a +43 °C
Não coloque o frigorífico perto de fontes de calor. Se não for possível evitar esta condição,
para não prejudicar o funcionamento correcto do aparelho, será necessário utilizar um
painel de isolamento adequado. De outra maneira, coloque o aparelho a pelo menos 3cm
de fogões eléctricos ou a gás, e a pelo menos 30cm de sistemas de aquecimento por
combustão ou de radiadores.
Para garantir um arrefecimento correcto do condensador, o frigorífico não deve ser
colocado muito perto da parede.
Cuidado quando instalar o aparelho sobre parquet ou linóleo para o arranhar ou
danificar o pavimento. Se for necessário, durante o posicionamento faça o frigorífico
deslizar sobre dois pedaços de madeira ou sobre um tapete até ele atingir a posição
estabelecida para a ligação à rede eléctrica.
Colocação e nivelamento do aparelho
Coloque o congelador sobre chão firme e nivelado. Para compensar as irregularidades do
pavimento, o congelador está provido de dois pés de apoio reguláveis na parte dianteira. Para
Português
20
proporcionar uma maior estabilidade ao produto, uma movimentação mais fácil e, portanto,
um posicionamento correcto, na base traseira também estão presentes 2 rodas. Todavia,
aconselhamos a prestar muita atenção ao deslocar o aparelho para não danificar o pavimento
(por exemplo, se o frigorífico estiver colocado sobre parquet).
Ligação eléctrica
Antes de ligar o congelador pela primeira vez, deixe-o durante pelo menos duas horas na
posição horizontal. Em seguida, ligue o cabo de alimentação do aparelho a uma tomada de
corrente com contacto de terra, instalada de acordo com as normas de segurança eléctrica. A
tensão nominal e a frequência estão indicadas na etiqueta de características. A ligação à rede
eléctrica e a ligação à terra devem ser feitas em conformidade com as normas e prescrições em
vigor.
O aparelho pode suportar breves oscilações de tensão não inferiores em 15% e não superiores
em 10% do valor de tensão nominal indicado na chapa de identificação. Se for necessário
substituir o cabo de alimentação, esta operação deverá ser feita exclusivamente por um
técnico qualificado. A ficha deve ficar acessível com o aparelho instalado.
Descrição do produto
1. Porta
3. Cesto metálico
5. Botão do termóstato (ON, 1 - 7)
7. Pés ajustáveis
Antes de usar pela primeira vez
Remova completamente todos os materiais de embalagem exterior e interior, incluindo as
tiras adesivas.
Antes de ligar à rede eléctrica, a unidade deve ser cuidadosamente verificada para os
danos de transporte, incluindo o cabo de alimentação.
Limpe a unidade, conforme descrito na secção Manutenção e Limpeza.
Para garantir o funcionamento correcto, aguarde cerca de 2 horas antes de ligar o aparelho
e ligá-lo depois de estar posicionado.
Quando a unidade é ligada pela primeira vez, poderá sentir um leve cheiro. Isso irá
desaparecer assim que o processo de resfriamento começar.
Regulação e escolha da temperatura de refrigeração no congelador
Controlo de temperatura
A temperatura do congelador é ajustada por meio do botão montado na caixa do termóstato
sendo a posição 7a de temperatura mais fria. As temperaturas alcançadas podem variar de
acordo com as condições de utilização do aparelho, tais como: local do aparelho, temperatura
ambiente, a frequência de abertura da porta e a quantidade de alimentos colocados no
Português
21
congelador. A posição do botão do termóstato deverá estar de acordo com esses factores.
Normalmente, para uma temperatura ambiente de apróx. 25°C, o termóstato deverá estar
ajustado em uma posição média.
O sistema de sinalização está colocado na parte da frente do congelador. Inclui: um botão de
ajuste do termóstato (1 7 + ON) para ajustar a temperatura no interior do congelador, um
LED POWER vermelho que indica que o aparelho está ligado à energia eléctrica, um LED RUN
verde que indica que o termóstato está ligado e o congelador está em funcionamento.
Importante: A modificação das condições climáticas (temperatura e
humidade) e a frequência de abertura da porta afectam os valores de
temperatura de funcionamento do aparelho.
Congelação dos alimentos
Para uma conservação correcta e uma boa congelação dos alimentos, aconselhamos a
embalar a fruta e a verdura em porções não superiores a 1kg e a carne e o peixe em
porções máximas de 2kg. Embalagens reduzidas de alimentos congelam mais rapidamente,
permitindo uma melhor conservação das propriedades nutritivas e do sabor, mesmo
depois da descongelação e da preparação.
Utilize exclusivamente sacos especiais para a congelação, folhas de alumínio, películas de
polietileno para uso alimentar e recipientes adequados para congelar. Não utilize sacos de
papel, envelopes de celofane não para uso alimentar e saquinhos de compras ou de
congelação já utilizados.
Embale os alimentos em recipientes herméticos tentando provocar a saída de todo o ar. Se
utilizar saquinhos, feche as embalagens com anéis de borracha especiais e arames
plastificados.
Arrefeça sempre os alimentos quentes, deixando que cheguem à temperatura ambiente
antes de os introduzir no congelador. Evite que alimentos congelados entrem em
contacto com os alimentos frescos a congelar. Anote sempre nas embalagens a data de
congelação, a quantidade e o produto.
Certifique-se de que os alimentos estejam frescos e íntegros.
Compressor on
indicator (green)
fig. # 1
Power on
indicator (red)
Fast
Freeze
Freeze
Refrigerate
Português
22
Conservação dos alimentos congelados
Ao comprar alimentos congelados, verifique sempre com atenção se a embalagem não
está danificada, se a data de validade do produto não venceu e se o termómetro do
congelador no qual estão expostos para a venda não indique uma temperatura superior a
-18°C. Para além disso, preste atenção às indicações sobre a temperatura, o período de
conservação e as modalidades de consumo indicadas pelo fabricante.
Aconselhamos ainda a proteger os alimentos comprados com recipientes térmicos
especiais durante o transporte para evitar a descongelação. Um aumento de temperatura
pode reduzir o tempo de conservação e afectar a qualidade dos alimentos.
Não compre produtos congelados excessivamente cobertos com gelo: podem ter sido
descongelados.
Como descongelar os alimentos congelados
Aconselhamos a consumir os alimentos parcialmente congelados o mais rapidamente
possível. O frio conserva os alimentos, mas não destrói os microrganismos activados depois
da descongelação e que podem deteriorar os produtos conservados. Se o odor e o aspecto
dos alimentos descongelados resultarem inalterados, será possível preparar os alimentos
através de cozedura e, eventualmente, congelá-los de novo depois de arrefecidos.
Para uma descongelação correcta dos alimentos congelados, dependendo do tipo e da
utilização, é possível proceder com uma descongelação à temperatura ambiente, em
frigorífico, no forno eléctrico (na função estática ou ventilado) ou no forno de microondas
com a função específica.
Preparação dos cubos de gelo
Encha o molde para cubos de gelo, fornecido com o aparelho, até 2/3 da sua capacidade com
água fria ou um outro líquido que deseja congelar. Introduza o molde no compartimento
congelador verificando se o seu fundo está seco para evitar que fique aderido à prateleira do
compartimento. Para soltar os cubos de gelo, torça levemente o molde ou ponha-o sob água a
correr durante alguns segundos.
Manutenção e Limpeza
Descongelação do compartimento congelador
A descongelação do compartimento congelador deve ser feita manualmente. Quando a
camada de gelo nas prateleiras atinge uma espessura maior do que 5cm, aconselhamos a
efectuar a descongelação do compartimento. Algumas horas antes de iniciar a descongelação,
ponha o botão do termóstato na posição ON funcionamento contínuo para diminuir ainda mais
a temperatura dos alimentos congelados.
Português
23
Para iniciar o processo de descongelação:
1. Retire os alimentos congelados do congelador e coloque-os em um refrigerador para
proteger os alimentos.
2. Desligue a unidade da corrente. A descongelação geralmente leva algumas horas.
Para descongelar mais rapidamente, mantenha aberta a porta do congelador.
3. Para drenagem, coloque uma bandeja por baixo do bujão de drenagem externo.
Desaperte e remova o bujão de drenagem. Isso deixará a água fluir na bandeja.
Quando terminar, aperte o bujão de drenagem no lugar.
Nota: monitore o recipiente sob o dreno para evitar transbordamentos.
4. Quando a drenagem estiver completa, limpe o interior do congelador com um pano
macio. Ligue o cabo de alimentação na tomada elétrica.
5. Reinicialize o controlo de temperatura para a configuração desejada.
6. Retorne os alimentos no congelador.
Notas Importantes:
Não use utensílios com pontas de metal para retirar o gelo.
Nunca utilize secadores ou aquecedores eléctricos para acelerar o processo de
descongelação.
Limpeza
Antes de começar a limpeza, tire a ficha da tomada de alimentação eléctrica. Para limpar o
exterior do aparelho, utilize exclusivamente água e um detergente líquido delicado ou um
detergente comum para superfícies laváveis (por exemplo, detergente para vidros). Não
utilize produtos que contenham substâncias abrasivas ou agressivas para as partes
laqueadas ou pintadas, ácidos ou solventes químicos. Utilize uma esponja ou um pano
macio.
Não utilize máquinas de lavar a vapor para limpar o interior do aparelho. Aconselhamos o
emprego de produtos higienizantes específicos.
Não lave as partes extraíveis de plástico em quina de lavar louça. Utilize simplesmente
água morna e detergente para pratos ou água e vinagre. Evite que a água ou detergentes
entrem em contacto com as partes eléctricas da iluminação.
Para limpar as borrachas de vedação, utilize água morna e seque-as em seguida.
Para que o frigorífico funcione correctamente, faça a limpeza periódica também do
condensador situado na parte traseira com um pincel ou com o auxílio de um aspirador de
pó.
Para além disso, verifique periodicamente a cuba situada sobre o compressor, limpando-a
se for necessário.
Português
24
Conselhos práticos para poupar energia
Instale o congelador num ambiente fresco e ventilado, protegido da irradiação directa dos
raios solares e afastado de fontes de calor;
Evite colocar alimentos quentes no congelador. Espere até que os alimentos se arrefeçam à
temperatura ambiente antes de os colocar nas gavetas;
Reduza o tempo e o número de aberturas da porta para evitar um aquecimento excessivo
dos compartimentos;
Limpa o condensador (parte traseira do frigorífico) periodicamente para evitar perdas de
eficiência da máquina;
Se não utilizar o congelador durante muito tempo, convém esvaziar o aparelho e desligá-lo.
Ruídos durante o funcionamento
A refrigeração do congelador realiza-se através de um sistema de compressão. O
compressor entra em função para manter a temperatura seleccionada no interior dos
compartimentos e, se necessário, dependendo da refrigeração solicitada, pode funcionar
continuamente. Quando o compressor começa a funcionar, o aparelho emite um zumbido
cuja intensidade tende a diminuir depois de alguns minutos.
Um outro ruído relacionado com o funcionamento normal do frigorífico, é um borbulo
provocado pela passagem do líquido refrigerante dentro dos tubos do circuito. Este ruído é
normal e não é sintoma de um problema de funcionamento da máquina. Todavia, se for
muito forte, é possível que a origem seja provocada também por outras causas. Nestes
casos, é preciso verificar, se:
- O frigorífico está correctamente nivelado no chão e se não vibra quando o compressor
funciona: proceda a uma regulação correcta dos pés de apoio fornecidos com o aparelho;
Guia para resolução de avarias
O aparelho não funciona.
Verifique se,
O interruptor da caixa de fusíveis está ligado.
A tomada está funcionando. Isto pode ser feito ligando outro dispositivo eléctrico à
tomada e verificar se funciona.
O aparelho parece gerar potência de refrigeração insuficiente
Verifique se,
Demasiados alimentos foram colocados nas gavetas do congelador.
O termóstato está na posição mínima (neste caso aumentar para um valor superior).
A porta está fechada correctamente.
Há muita poeira no condensador.
Português
25
A unidade está muito perto da parede ou outro objecto na parte de trás ou nos lados.
O som de funcionamento normal muda ou torna-se alto
Verifique se,
O aparelho está devidamente posicionado.
Quaisquer objectos ou obstruções estão tocando na parte traseira do aparelho.
Existem objectos por cima do aparelho que estão vibrando.
Dados Técnicos
Model
Parameter
98L
220-240V 50Hz
0.5A
70W
R600a g
Kg
CYCLOPENTANE
.
220-240V 50Hz
R600a 38g
26 Kg
CYCLOPENTANE
168 KW h/year
.
SN,N,ST
98L
8
CH-102 DC
143L
220-240V 50Hz
0.5A
85W
R600a g
Kg
CYCLOPENTANE
.
220-240V 50Hz
R600a 45g
45 Kg
CYCLOPENTANE
194 KW h/year
.
SN,N,ST
143L
9
197L
220-240V 50Hz
0.6A
105W
R600a g
Kg
CYCLOPENTANE
.
220-240V 50Hz
R600a 52g
34 Kg
CYCLOPENTANE
215 KW h/year
.
SN,N,ST
197L
12
CH-152 DC CH-202 DC
Capacidade Bruta Total
Capacidade Útil do congelador
Corrente
Pot
ência nominal
Capacidade do congelador
Gás Refrigerante Quantidade
Peso líquido
Classe Climática
Alimentação
Consumo Energético (2) (25°C)
Gás de isolamento
Português
26
Declaração de Conformidade
Este aparelho foi concebido para conservar produtos alimentares e foi fabricado em
conformidade com a Directiva Europeia 90/128/CE, 02/72/CE e o regulamento (CE) Nº.
1935/2004.
Este aparelho foi concebido, fabricado e distribuído em conformidade com as seguintes
directivas:
-Directiva de Baixa Tensão 2014/35/EU Segurança (que revoga a
Directiva 73/23/CEE alterada pela Directiva 93/68/CE);
-Directiva EMC 2014/30/EU Compatibilidade Electromagtica (que
revoga a Directiva 89/336/CE);
-Directiva RoHS 2011/65/EU,
Model
Parameter
291L
220-240V 50Hz
0.8A
135W
R600a g
Kg
CYCLOPENTANE
.
220-240V 50Hz
R600a 65g
42 Kg
CYCLOPENTANE
256 KW h/year
.
SN,N,ST
291L
16
CH-302 DC
Capacidade Bruta Total
Capacidade Útil
Corrente
Potência nominal
Capacidade do congelador
Peso líquido
Gás Refrigerante Quantidade
Consumo Energético (2) (25°C)
Gás de isolamento
Alimentação
Classe Climática SN,N,ST
197L
222200--224400VV
5050HHzz
0.6A
105W
R6R60000a a 56gg
KgKg
CYCYCLCLOPOPEENTNTAANENE
34
172 KW h/year
..
197L
12
Climate
Total gross volume
Total storage volume
Rated voltage
Rated Frequency
Amps
Input power
Refrigerant&Mass
Weight
Physical vesicant
Model
Parameter CH-205AD
Português
27
- Directiva 2002/72/EC matérias plásticos destinados a entrar em
contacto com géneros alimentícios.
A segurança eléctrica do artigo está assegurada apenas quando estiver correctamente ligado a
uma eficiente instalação à terra segundo as normas legais.
Eliminação Política ambiental
Embalagem
A embalagem é constituída por material 100% reciclável e está marcada
com o símbolo de reciclagem. Para a eliminação, respeite as normas
locais. Os materiais de embalagem (sacos de plástico, pedaços de
poliestireno, etc.) devem ser mantidos fora do alcance das crianças dado
que constituem potenciais fontes de perigo.
Eliminação
O produto foi fabricado com material reutilizável.
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2012/19/EU sobre
Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (CEE).
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais
consequências negativas para o ambiente e para a saúde blica, que poderiam derivar de um
manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.
O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica
que este aparelho não pode receber um tratamento semelhante ao de um
desperdício doméstico. Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro
de recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. No
momento do desmantelamento, torne o aparelho inutilizável cortando o cabo de
alimentação e retirando as portas e as prateleiras de maneira a que as crianças o possam
aceder facilmente ao interior do frigorífico.
Em caso de desmantelamento, recomendamos que respeite as normas locais relativas à
eliminação de resíduos e entregue-o nos devidos centros de escoamento, sem o deixar de
vigiar mesmo por alguns dias, pois pode vir a ser uma fonte de perigo para as crianças. Para
obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste
produto, contacte o Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação de
desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
28
Português
Declaração de Garantia
Para direitos de garantia respeitantes à eliminação dos defeitos (direito legal), estes deverão
ser dirigidos aos nossos parceiros comerciais (revendedores autorizados). Além disso o
distribuidor assume a seguinte garantia do fabricante:
1. Para este equipamento, o fabricante assume uma garantia de 24 meses (*) de acordo
com as condições abaixo descritas e a partir da data de compra que será comprovada
através da factura original, recibo de compra ou de um outro documento similar.
2. Os direitos de garantia deverão ser adquiridos junto ao revendedor onde o aparelho foi
adquirido.
3. A garantia cobre a rectificação de qualquer dano ou defeito do equipamento durante o
período do mesmo e que demonstre ser devido a defeitos de material ou de fabricação.
4. A garantia não cobre danos e defeitos resultantes de instalações e manipulações
incorrectas, de não respeito pelas instruções de programação e de utilização, ou de força
maior. A garantia voluntária não cobre a instalação e programação por parte do
revendedor. Em particular, não poderão ser aceites reclamação para instalação e
programação gratuita por parte do revendedor. A garantia voluntária não cobre
deficiências que prejudicam de forma insignificante o funcionamento do aparelho.
Outros custos, tais como a instalação, transporte e deslocação do técnico estão
expressamente excluídos da garantia.
5. O distribuidor reserva o direito, se assim o entender, de substituir por outro equivalente
em vez de o reparar. Reclamações futuras não serão aceites. Após a troca ou reparação,
todos os dados armazenados serão perdidos.
6. A garantia não será validada se forem efectuadas alterações ao equipamento, ou quando
o equipamento for utilizado em países para o qual não foi desenvolvido nem fabricado.
7. A aplicabilidade da garantia pressupõe que o aparelho seja enviado completo, protegido
contra roturas e choques (se possível na sua embalagem original) e acompanhado da
respectiva garantia.
8. Se após a verificação se concluir que não existem motivos para a reclamação, ou que não
apresenta defeitos, os custos respeitantes serão imputados ao cliente. O revendedor es
autorizado a cobrar estes custos ao cliente.
9. Todos os serviços resultantes da garantia voluntária, não renovam o período da mesma
nem iniciam um novo período de validade.
10. Os direitos de garantia legal do consumidor final não estão excluídos nem restritos por
esta declaração independente do fabricante.
O cliente goza de todas as garantias previstas na Directiva 1999/44/CE do Parlamento Europeu
e do Conselho, de 25 de Maio.
(*) Apenas para países da União Europeia
FR
29
Cher Client
Merci d'avoir choisi un produit Haeger.
Les produits Haeger sont conçus pour le bien-être du consommateur, en insistant sur les plus
hauts standards de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous sommes certains de leur
satisfaction à l'achat de ce produit.
L’appareil que vous venez d’acheter est exclusivement réservé à un usage ménager.
Pour utiliser au mieux votre appareil, nous vous invitons à lire attentivement les instructions
relatives à son utilisation, dans lesquelles vous trouverez la description de votre appareil et des
conseils utiles sur la conservation des aliments. Cette notice doit être conservée pour la céder
avec l'appareil aux éventuels propriétaires suivants.
Avant d’utiliser l’appareil
1. Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il n’est pas endommagé et que les portes
ferment parfaitement. Tout dommage éventuel devra être signaau revendeur dans un
délai de 24 heures.
2. Nous conseillons d’attendre au moins deux heures avant de mettre l’appareil en service,
pour permettre au circuit de réfrigération d’être performant.
3. Assurez-vous que l’installation et le branchement électrique ont été réalisés par un
technicien qualifié, conformément aux instructions du fabricant et aux normes locales en
vigueur en matière de sécurité
4. Nettoyez l’intérieur de l’appareil avant de l’utiliser.
Instructions spéciales
Si cet appareil vient remplacer un ancien congélateur équipé d’une fermeture mécanique,
nous vous conseillons, par mesure de sécurité, de détruire cette dernière, afin d’éviter que les
enfants ne restent enfermés à l’intérieur de l’appareil au cours de leurs jeux.
Les anciens congélateurs et congélateurs contiennent de gaz calorifuges et du réfrigérant dont
vous devez vous débarrasser. Assurez-vous que les tubes frigorifiques ne sont pas
endommages.
Attention: ce congélateur contient de l'isobutane (R600a), gaz réfrigérant
sans CFC, mais combustible. Au cours du transport, de l'installation, du
nettoyage et de la paration du congélateur, faire très attention de ne pas
endommager les parties du circuit réfrigérant afin d'exclure la sortie du gaz.
En cas d'endommagement, éviter l'utilisation de flammes nues et bien aérer la pièce dans
laquelle se trouve l’appareil.
Français
30
Avertissements concernant la sécurité
Le constructeur cline toute responsabilité dans le cas où les avertissements suivants ne
seraient pas respectés :
Ne pas mettre l'appareil en marche s'il est endommagé : en cas de doute, demander au
revendeur.
Le branchement au réseau électrique et l’installation de l’appareil doivent être effectués
en respectant attentivement les indications du manuel. Les conditions de branchement
électrique doivent coïncider avec les données indiquées sur la plaque d’identification. La
sécurité électrique de l’appareil est garantie exclusivement si le système de mise à terre de
l'installation électrique domestique est conforme aux normes.
S'assurer que les réparations et les opérations d'entretien sont effectuées exclusivement
par des techniciens qualifiés. Toujours débrancher l'appareil en cas de panne, d'entretien,
de remplacement de la lampe ou pendant le nettoyage. Pour le dégivrage, ne jamais
utiliser d'appareils électriques ou de nettoyeurs à vapeur. Ne pas enlever le givre ou la
glace avec des objets tranchants, pour éviter d'endommager définitivement les parois du
congélateur.
Ne pas essayer de déplacer le congélateur en tirant la porte ou la poignée.
Ne pas conserver dans le compartiment congélateur des liquides en boîtes ou en récipients
en verre, surtout s'il s'agit de boissons additionnées d'anhydride carbonique. Ne pas
conserver dans le congélateur des produits contenant des gaz, des poudres inflammables
et des substances explosives : danger d'explosion!
Il est interdit d'utiliser des appareils électriques (par exemple des sorbetières ou des
mixeurs) à l'intérieur de l'appareil.
Ne pas obstruer ou couvrir les conduites de circulation d'air pour le fonctionnement
correct du conlateur.
Ne pas toucher ou mettre dans la bouche les produits congelés prélevés directement du
congélateur.
Danger de brûlures, à cause des températures très basses.
Ne pas consommer d'aliments qui ont une odeur et un aspect anormaux
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les personnes atteintes de
handicap mental, physique ou sensoriel ou les personnes qui manquent d’expérience ou
de connaissances s’ils sont supervisés ou s’ils ont reçu des instructions à propos de
l’utilisation de l’appareil d’une manièrere et s’ils en comprennent les dangers. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur
ne peuvent pas être effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans
et supervisés.
Surveiller les enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
S'il y a une panne de courant, ouvrir le moins possible la/les porte/s. Les aliments congelés
qui se sont décongelés complètement ou en partie ne doivent pas être recongelés.
Français
31
Utilisation du congélateur
Cet appareil de congélation avec compresseur est destine a la congélation et a la
conservation longue durée des aliments surgèles, ainsi qu’a la fabrication de glaçons.
Les appareils de réfrigération sont classes par classes climatiques. Veuillez vous référer à la
fiche technique pour connaitre la classe climatique de cet appareil.
Cet appareil n’est conçu ni pour un usage commercial ni pour un usage dans la restauration
ou environnements similaires.
Attention: le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages
subis par des personnes ou des choses, causés par l'inobservation des
prescriptions susmentionnées ou dérivant de la modification, me d'une
seule partie de l'appareil, et de l'utilisation de pièces de rechange qui ne
sont pas d'origine.
Installation et branchement
Le choix du lieu
Positionner toujours le congélateur dans un lieu sec et avec un changement d'air suffisant.
Ne pas l'exposer directement aux rayons du soleil et à l'extérieur. Selon la classe climatique
d'appartenance (indiquée sur la plaquette appliquée) l’appareil peut être utilisé dans des
conditions de température différentes:
Classe
Température ambiante
SN (Subnormale)
de +10 °C à +32 °C
N (Normale)
de +16 °C à +32 °C
ST (Subtropicale)
de +16 °C à +38 °C
T (Tropicale)
de +16 °C à +43 °C
Ne pas installer le congélateur près de sources de chaleur. Si cela est inévitable, pour ne
pas compromettre le fonctionnement correct de l'appareil, utiliser un panneau isolant
approprié. Sinon positionner l’appareil à au moins 3 cm de cuisinières électriques ou à gaz,
et à au moins 30 cm de systèmes de chauffage à combustion ou de radiateurs.
Pour assurer un refroidissement correct du condenseur, le congélateur ne doit pas être
positionné trop près du mur. Pour éviter cela, le produit est équipé de deux entretoises en
plastique, qui doivent être placées sur la partie supérieure du condenseur.
Faire attention si l'on installe l’appareil sur du parquet ou du linoléum, pour éviter de rayer
ou d'endommager le carrelage. Si nécessaire, pendant le positionnement faire glisser le
congélateur sur des morceaux de bois ou un tapis, jusqu'à ce qu'il soit bien positionné pour
le branchement au réseau électrique.
Positionnement et mise de niveau de l'appareil
Placez le frigo sur un fond stable et nivelé. Afin de compenser des irrégularités du sol, le
congélateur est doté de deux pieds réglables dans la partie antérieure. Pour garantir une
Français
32
stabilité majeure, un mouvement plus facile et un positionnement correct, la base postérieure
est dotée de deux petites roues. En tout cas on conseille de prêter beaucoup d’attention lors
du mouvement du frigo, pour éviter d’endommager le sol (surtout dans le cas d’un sol en
plancher).
Branchement électrique
La première fois, avant d'allumer le congélateur, le laisser pendant au moins deux heures en
position verticale. Connecter le câble d'alimentation à une prise de courant avec contact de
terre, installée selon les normes sur la sécurité électrique. La tension nominale et la fquence
sont indiquées sur l'étiquette des caractéristiques. Le branchement au réseau électrique et la
mise à terre doivent être effectués conformément aux normes et aux prescriptions en vigueur.
L’appareil peut supporter des brefs écarts de tension non inférieurs de 15% et non supérieurs
de 10% par rapport à la valeur de tension nominale reportée sur la plaquette. Le
remplacement du câble d'alimentation ne peut être effectué que par un technicien qualifié. La
prise devra être accessible une fois que l'appareil sera placé.
Description du produit
1. Porte
2. Compartiment congélateur
3. Panier métallique
4. Voyant de fonctionnement (VERT)
5. Button thermostat (ON, 1 - 7)
6. Voyant d’alimentation (ROUGE)
7. Pieds réglables
8. Bouchon de vidage
Première utilisation
- Retirez tous les emballages extérieurs et intérieurs, y compris les bandes adhésives.
- Avant de le brancher sur le secteur, vérifiez minutieusement l’appareil, y compris le cordon
d’alimentation, pour tout signe de dommages survenus pendant le transport.
- Nettoyez l’appareil en suivant les instructions figurant à la rubrique Entretien et nettoyage
ci-après.
- Afin d’assurer le fonctionnement correct de l’appareil, nous vous conseillons de l’installer a
sa place et d’attendre au moins 2 heures avant de le brancher sur le réseau électrique.
- Ne vous inquiétez pas si lorsque l’appareil est branche sur le réseau électrique pour la
première fois, il dégage une légère odeur de neuf. Celle-ci disparaitra des que le processus
de réfrigération aura commence.
Réglage et choix de la température du congélateur
Contrôle de la température
La température du congélateur est glée au moyen du bouton mon sur la boîte du
thermostat, la position "7" étant la plus froid. Les températures atteintes peuvent varier selon
les conditions d'utilisation de l'appareil, tels que: la place de l'appareil, la température
ambiante, la fréquence d'ouverture de porte, et de la quantité des aliments dans le
Français
33
congélateur. La position du thermostat sera en fonction de ces facteurs. Normalement, pour
une temrature ambiante d'env. 25°C, le thermostat sera réglé sur une position moyenne.
Le système de signalisation est placé sur la face avant du congélateur. Il comprend: un bouton
de réglage du thermostat (ON, 1 à 7) pour ajuster la température intérieure, la LED POWER
ROUGE qui indique que l'appareil est alimenen énergie électrique, la LED RUN VERT qui
montre que le thermostat est allumé.
Important: Le changement des conditions climatiques (température et
humidité) et la fréquence d'ouverture de la porte peuvent avoir une influence
sur les températures de fonctionnement du congélateur.
Congélation des aliments
Pour une conservation et une congélation correctes des aliments, il est conseillé d'emballer
les fruits et les légumes en portions qui ne dépassent pas 1 kg et la viande et le poisson
jusqu'à un maximum de 2 kg. Les aliments dans de petits emballages congèlent plus
rapidement ce qui permet une meilleure conservation des propriétés et du goût, même
après la décongélation et la préparation.
N'utiliser que des sacs spéciaux pour la congélation, des feuilles d'aluminium ou de
polyéthylène, des récipients pour congeler. Ne pas utiliser de sacs en papier, de sachets en
cellophane qui ne sont pas adaptés à l'alimentation, de sacs en plastique pour les achats ou
pour la congélation mais déjà utilisés.
Emballer les aliments de façon hermétique en évitant les poches d'air. Si l'on utilise des
sachets, fermer les paquets avec des anneaux en caoutchouc spéciaux et des liens
plastifiés.
Laisser refroidir les aliments chauds à température ambiante avant de les introduire dans
le congélateur et éviter que les aliments déjà congelés soient en contact avec les aliments
frais à congeler.
Toujours reporter sur chaque paquet la date de congélation, la quantité et la nature du
produit et s'assurer que les aliments soient frais et intacts.
Conservation des aliments surgelés
Lorsqu'on achète des aliments surgelés, faire attention que l'emballage ne soit pas
endommagé, que le produit ne soit pas périmé et que le thermomètre du congélateur dans
lequel ils sont exposés pour la vente n'indique pas une température supérieure à 18°C.
Faire aussi très attention aux indications sur la température, la période de conservation et
les modalités de consommation indiquées par le producteur. Il est également conseillé de
Compressor on
indicator (green)
fig. # 1
Power on
indicator (red)
Fast
Freeze
Freeze
Refrigerate
Français
34
transporter les aliments achetés dans des sacs thermiques pour éviter la décongélation.
Une augmentation de température pourrait diminuer le temps de conservation et avoir
une influence sur leur qualité.
Ne pas acheter les surgelés qui sont recouverts d'une quantité excessive de givre : ils
pourraient avoir déjà été décongelés.
Décongélation des aliments surgelés
Il est conseillé de consommer le plus tôt possible les aliments partiellement décongelés. Le
froid conserve les aliments, mais ne détruit pas les microorganismes activés après la
décongélation qui peuvent détériorer les produits conservés. Si l'odeur et l'aspect des
aliments congelés sont inchangés, il est possible de les cuire et éventuellement de les
congeler de nouveau après refroidissement.
La décongélation peut être exécutée de différentes façons selon la nature et l'utilisation
des aliments congelés : à température ambiante, dans le congélateur, dans le four
électrique (en fonction statique ou ventilé) ou au four à micro-ondes avec la fonction
appropriée.
Préparation de glaçons
Remplir d'eau froide ou de tout autre liquide le bac fourni jusqu'aux 2/3. L'introduire dans le
compartiment congélateur en vérifiant que le fond soit sec pour éviter qu'il puisse s'attacher
au congélateur. On obtient le démoulage des glaçons, par simple torsion du bac ou en passant
celui-ci pendant quelques secondes sous l'eau froide.
Entretien et nettoyage
Dégivrage du compartiment congélateur
Le compartiment congélateur est à dégivrage manuel. Lorsque l'épaisseur de givre ou de glace
sur les clayettes est supérieure à 5 cm, il est conseillé d'effectuer le dégivrage. Quelques
heures avant le dégivrage, tourner la manette du thermostat sur la position ON en mode
continuo afin de refroidir davantage les aliments congelés.
Pour démarrer le processus de dégivrage :
1. Retirez les aliments congelés du congélateur et placez-le dans un réchauffeur pour
protéger les aliments.
2. Débranchez l'appareil. Le dégivrage dure généralement quelques heures. Pour
décongeler plus vite, maintenez la porte du congélateur ouverte.
3. Pour vidanger, placez un plateau sous le bouchon de vidange externe. Dévissez et
retirez le bouchon de vidange. Cela laissera l'eau s'écouler dans le bac. Une fois
terminé, visser le bouchon de vidange en place.
Remarque: surveillez le conteneur sous le drain pour éviter le débordement.
4. Lorsque la vidange est terminée, essuyez l'intérieur du congélateur avec un chiffon
doux. Rebranchez le cordon d'alimentation dans la prise électrique.
Français
35
5. Réinitialisez le contrôle de la température auglage désiré.
6. Retournez les aliments dans le congélateur.
Remarques importantes:
Ne pas utiliser d'objets pointus ou tranchants comme des couteaux ou fourchettes pour
enlever le givre.
Ne jamais utiliser de sèche-cheveux, appareils de chauffage électriques ou d'autres
appareils électriques pour le dégivrage.
Nettoyage du congélateur
Avant de commencer le nettoyage, débrancher l'appareil. Pour l'extérieur, utiliser
exclusivement de l'eau et un détergent liquide ou un détergent pour surfaces lavables (par
exemple un produit pour vitres). Ne pas utiliser de produits qui contiennent des substances
abrasives ou agressives pour les parties peintes ou vernies, des acides ou des solvants
chimiques. Utiliser une éponge ou un chiffon doux.
Pour le nettoyage interne, ne pas utiliser de nettoyeurs à vapeur, mais des produits
d’hygiènes spécifiques.
Ne pas laver les parties plastiques extractibles dans le lave-vaisselle mais tout simplement
avec de l'eau tiède et de la détergente spéciale vaisselle ou de l'eau additionnée de
vinaigre. Éviter de toucher les parties électriques de l'éclairage avec l'eau ou les
détergents.
Nettoyer les joints avec de l'eau tiède puis essuyer.
Pour un fonctionnement correct du congélateur, nettoyer périodiquement le condenseur
placé à l'arrière, avec un pinceau ou un aspirateur.
Vérifier périodiquement la cuve sous le compresseur et, si nécessaire, la nettoyer.
Conseils pratiques pour une économie d'énergie
Installer le congélateur dans un lieu frais et aéré, à l'abri des rayons solaires et loin de
sources de chaleur ;
Éviter d'introduire des aliments chauds dans le compartiment congélateur. Attendre le
refroidissement à température ambiante des aliments avant de les mettre dans les tiroirs;
Réduire le temps et le nombre d'ouverture de la porte pour éviter un réchauffement
excessif des compartiments ;
Nettoyer périodiquement le condenseur (à l'arrière du congélateur) pour éviter des pertes
d'efficacité de l'appareil ;
En cas d'arrêt prolongé, vider l'appareil et l'éteindre.
Français
36
Bruits de fonctionnement
Le refroidissement du congélateur a lieu par un système à compression. Pour maintenir la
température sélectionnée à l'intérieur des compartiments, le compresseur se met en
marche et selon le refroidissement demandé, si nécessaire, il peut fonctionner en continu.
Quand le compresseur se met en marche, on entend un ronflement qui tend à diminuer
d'intensité au bout de quelques minutes.
Un autre bruit lié au fonctionnement normal est un gargouillement dû au passage du
réfrigérant à l'intérieur des tuyaux du circuit. Ce bruit est normal et n'est pas un signal de
mauvais fonctionnement de l'appareil. S'il est trop fort, il se peut qu’il soit aussi à
d'autres causes. Il faut donc vérifier que :
- la mise de niveau soit correcte et que pendant le fonctionnement du compresseur le
congélateur ne vibre pas : faire un réglage correct des pieds fournis;
- Les tiroirs et les clayettes soient bien mis dans leurs logements: les introduire
correctement;
Dépannage
L’appareil ne fonctionne pas.
Vérifiez que :
le fusible de votre compteur électrique n’a pas saute.
la prise murale fonctionne bien. Pour ce faire, branchez-y un autre appareil électrique et
vérifiez qu’il fonctionne.
L’appareil ne génère pas assez de froid.
Vérifiez que :
vous n’avez pas entrepose trop de denrées alimentaires dans l’appareil.
le thermostat est sur la position minimum (dans ce cas, veuillez le mettre sur un
programme plus élève).
la porte n’est pas bien fermée.
la poussière s’est accumulée sur le condensateur.
l’appareil est place trop près du mur ou d’autres objets.
Le bruit généré par l’appareil change ou augmente d’intensité.
Vérifiez que :
l’appareil est correctement installe.
aucun objet ne touche l’arrière de l’appareil et ne fait obstruction.
aucun objet n’a été place sur l’appareil et s’est mis à vibrer.
Français
Données Techniques
Model
Parameter
98L
220-240V
50Hz
0.5A
70W
R600a g
Kg
CYCLOPENTANE
.
220-240V
50Hz
R600a 38g
26 Kg
CYCLOPENTANE
168 KW h/year
.
SN,N,ST
98L
8
CH-102 DC
143L
220-240V
50Hz
0.5A
85W
R600a g
Kg
CYCLOPENTANE
.
220-240V
50Hz
R600a 45g
45 Kg
CYCLOPENTANE
194 KW h/year
.
SN,N,ST
143L
9
197L
220-240V
50Hz
0.6A
105W
R600a g
Kg
CYCLOPENTANE
.
220-240V
50Hz
R600a 52g
34 Kg
CYCLOPENTANE
215 KW h/year
.
SN,N,ST
197L
12
CH-152 DC CH-202 DC
Classe Climatique
Capacité total brute
Capacité utile du conlateur
Alimentation/ Classe de protection
Classe de protection
Courant
Puissance
nominal
Capacité du congélateur
Réfrigérant gaz / Quantité
Poids net
Model
Parameter
291L
220-240V
50Hz
0.8A
135W
R600a g
Kg
CYCLOPENTANE
.
220-240V
50Hz
R600a 65g
42 Kg
CYCLOPENTANE
256 KW h/year
.
SN,N,ST
291L
16
CH-302 DC
Classe Climatique
Capacité total brute
Capacité utile du congélateur
Alimentation/ Classe de protection
Classe de protection
Courant
Puissance nominal
Capacité du congélateur
Réfrigérant gaz / Quantité
Poids net
37
Consommation d’énergie (2) (25°C)
Consommation d’énergie (2) (25°C)
Isolation gazeuse
Isolation gazeuse
SN,N,ST
197L
222200--224400VV
5050HHzz
0.6A
105W
R6R60000a a 56gg
KgKg
CYCYCLCLOPOPEENTNTAANENE
34
172 KW h/year
..
197L
12
Climate
Total gross volume
Total storage volume
Rated voltage
Rated Frequency
Amps
Input power
Refrigerant&Mass
Weight
Physical vesicant
Model
Parameter CH-205AD
Français
38
Déclaration de conformité
Cet appareil est destiné à la conservation des denrées alimentaires et est fabriqué
conformément à la Directive Européenne 90/128/CEE, 02/72/CE et au règlement (CE) No.
1935/2004.
Cet appareil a été conçu, construit et mis sur le marché conformément aux:
- objectifs de sécurité de la Directive Basse Tension 2014/35/EU;
- conditions requises en matière de protection de la Directive EMC
2014/30/EU;
- directive RoHS 2011/65/EU;
- matières plastiques destinées à entrer en contact avec les denrées
alimentaires Directive 2002/72/CEE.
La sécurité électrique de l’appareil est garantie uniquement si celui-ci est correctement
branché à une installation de mise à la terre performante et réglementaire.
Élimination La politique environnementale
Emballage
L’emballage est 100% recyclable et porte le symbole du recyclage. Pour
la mise au rebut, suivez les réglementations locales en vigueur. Les
matériaux d’emballage (sachets en plastique, éléments en polystyrène,
etc.) doivent être tenus hors de portée des enfants, car ils constituent
une source potentielle de danger.
Mise au rebut
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne
2012/19/EU concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou
WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher
toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.
Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que ce
produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par
conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage
des équipements électriques et électroniques.
Au moment de la mise au rebut, rendez l’appareil inutilisable en sectionnant le
câble d’alimentation et en montant les portes et les grilles, de façon à ce que
les enfants ne puissent accéder facilement à l’intérieur de celui-ci.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur
dans le pays d’installation et remettez l’appareil à un centre de collecte. Évitez de laisser
l’appareil sans surveillance, même pendant quelques jours seulement, car il représente une
source de danger pour les enfants. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement,
de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent
de votre commune, à la socié locale de collecte des chets ménagers ou directement à
votre revendeur.
Français
39
Déclaration de garantie
Dans la mesure les revendications concernent l’élimination de défauts (règlement légal),
celles-ci sont à déposer auprès du partenaire contractuel (commerçant spécialisé). Au delà le
distributeur fournit la garantie de fabricant suivante:
1. Pour cet appareil, le fabricant assure une garantie de 24 mois (*) selon les conditions
décrites ci-après, le début de garantie comptant à partir de la date d’achat auprès du
commerçant qui doit être documentée par l’original de la facture ou toute autre preuve
écrite.
2. Les droits de garantie sont à faire valoir auprès ou l’appareil a été acheté.
3. La garantie s’étend à paration de tous les dommages et vices de l’appareil sultant
sans aucun doute de vices de matière ou de construction pendant la période de garantie.
4. Ne sont pas couverts par la garantie volontaire les dommages et défauts provoques par
un raccordement non approprie, une manipulation impropre, ainsi due le non-respect
des directives de programmation et d’utilisation. La garantie volontaire ne prend pas en
charge les travaux d’installation et de programmation effectués par le commerçant
spéciali. Le client ne dispose pas du droit a des travaux d’installation ou de
programmation gratuits du commerçant spécialisé. La garantie volontaire n’englobe pas
les défauts qui n’amoindrissent que peu la valeur ou la capacide fonctionnement de
l’appareil|. D’autres coûts, comme par ex. ceux de l’installation et des déplacements,
sont expressément exclus dans le cadre de la garantie volontaire.
5. Le distributeur a la possibilité, s’il le veut, de remplacer l’appareil défectueux par un
appareil de même valeur au lieu de procéder à une paration. D’autres droits de
dommages et intérêts ne sont pas octroyés. Apres réparation ou échange, les données
sauvegares dans l’appareil sont effacées.
6. Cette garantie volontaire ne s'applique pas lorsque des modifications ont été apportées
au produit ou lorsque le produit est utilisé dans un pays pour lequel il n’a pas été conçu
et fabriqué.
7. La garantie volontaire sera seulement applicable si l’appareil, entièrement emballé
contre bris et coups (si possible dans l’emballage d’origine), est envoyé au distributeur
avec la justification de garantie.
8. Si le contrôle révèle que le cas est hors garantie ou que le produit n’a pas de défaut, c’est
à l’utilisateur de supporter les coûts de réparation et de vérification. Le commerçant
spéciali se chargeant de ce droit ressortant de la garantie volontaire a le droit de
facturer ces frais.
9. Toute prestation ressortant de la garantie volontaire n’implique ni le prolongement des
délais de garantie ni ne met-elle en œuvre un nouveau délai pour la garantie volontaire.
10. Les droits de garantie légaux du client final ne sont ni exclus ni restreints par cette
déclaration de garantie du fabricant.
Le client bénéficie de toutes les garanties prévues par la directive 1999/44/CE du Parlement
européen et du Conseil du 25 Mai.
(*) Seulement pour le pays de l’Union Européenne
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CH-102 DC CH-152 DC
CH-202 DC CH-302 DC
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD
En esté párrafo se indican las principales
precauciones a tomar para su seguridad. Leerlas
atentamente y respetar cuanto indicado antes de
utilizar el aparato.
-Conservar siempre el manual de instrucciones y en caso
de vender el aparato, entregarlo al nuevopropietario.
-Este aparato no se debe instalar al aire libre, ni
siquiera en caso de que el espacio esté protegido
poruna marquesina; es muy peligroso dejarlo expuesto
a lluvia, tormentas o intemperie.
-No tocar ni manejar nunca el aparato con los pies
descalzos ni con manos o pies mojados.
-Aconsejamos esperar por lo menos una hora antes de
conectar el aparato para que el aceite delcircuito
refrigerante tenga el tiempo necesario para ser
perfectamente eciente.
-El aparato debe usarse exclusivamente para conservar
y/o congelar alimentos en casa.
-Los elementos del embalaje como bolsas de plástico,
poliestireno o bandas plásticas no deben dejarseal
alcance de los niños puesto que son fuente potencial de
peligro.
-No permitir que los niños jueguen con el aparato. Por
ejemplo si se sientan en las cestas, secolumpian o se
agarran a la tapa, el congelador podría volcarse o bien
podrían caer los objetoscolocados encima de él.
-No usar como estribo o apoyo los zócalos, los cajones,
las puertas o las rejillas.
40
-Prestar atención para no causar daños a las tuberías
del circuito de enfriamiento mientras se coloca,instala o
limpia.
-Comprobar que en proximidad de las aberturas de
ventilación no se hayan instalado aparatos
ocomponentes eléctricos. (p. ej. ventiladores,
interruptores, enchufes, etc.).
-Después de instalar el aparato asegurarse de que no
esté apoyado en el cable de alimentación.
-Se aconseja no utilizar prolongaciones ni enchufes
múltiples para conectarlo a la red dealimentación.
-Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza
o antenimiento, desenchufar el aparato oapagar el
interruptor principal de la red de alimentación.
-Para desconectar el aparato de la red de alimentación
hay que quitar el enchufe de la toma. No tirardel cable
de alimentación de esta última.
-No meter en la sección de baja temperatura botellas o
contenedores de cristal, porque podríanagrietarse o
romperse cuando el contenido se congela.
-No consumir alimentos cuya fecha de conservación esté
caducada puesto que podrían ser causa deintoxicación.
-No obstruir las aberturas/rejillas de ventilación
previstas en el aparato.
-Evitar llamas o chispas dentro del aparato.
-Al descongelar el aparato no utilizar nunca objetos
metálicos para acelerar el proceso. Elincumplimiento de
dicha advertencia podría causar daños irreparables al
circuito refrigerante.
-No usar en su interior aparatos eléctricos (p.ej.
máquina de hacer helado o de desodorización, etc.).
41
Cualquier mantenimiento, incluido la eventual
substitución del cable de alimentación debe
serefectuado por el servicio de asistencia técnica o
por personal calicado. De lo contrario, el
usuariopuede correr serio peligro.
INFORMACIONES INHERENTES AL MEDIOAMBIENTE
Este aparato se ha marcado de acuerdo con la
Directiva Europea 2012/19/EU referente a
laeliminación de los Desperdicios de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE). El símbolo del cajón tachado que
consta en el aparato indica que el producto al nalde su
vida útil no se debe tratar como basura doméstica
normal, sino que se debe llevar a los centros derecogida
diferenciada de desperdicios eléctricos y
electrotécnicos o bien entregar al revendedor en el
momento de comprar un nuevo aparente de tipo
equivalente. La adecuada recogida diferenciada de
este aparato contribuye a evitar posibles repercusiones
negativas para el ambiente o la salud de las personas,
que podrían producirse a causa de un incorrecto
tratamiento de este producto. La eliminación debe
hacerse respetando los reglamentes medioambientales
locales vigentes. Para informaciones más detalladas
inherentes al tratamiento, la eliminación o el reciclado
de este producto, rogamos contacten el servicio local de
eliminación de desechos o a la tienda en que compró el
aparato. No tirar el embalaje del aparato a la basura
sino seleccionar los diversos materiales como
poliestireno, cartón, bolsas de plástico, etc. de
42
acuerdo con las normas locales sobre la eliminación de
basuras y las normas vigentes. Este aparatocarece de
HFC (el circuito refrigerante contiene R600a -
ISOBUTANO.)
R600a (ISOBUTANO)
El isobutano es un gas natural que no tiene repercusiones
para el medioambiente pero esinamable. Resulta por
lo tanto indispensable, antes de conectar el aparato a
la red dealimentación, asegurarse de que no esté
dañado ninguno de los tubos del circuito refrigerante.
Cada 8gr. de refrigerante, el sitio donde se instala
debe contar con un volumen mínimo de 1 m3. La
cantidad derefrigerante consta en la tarjeta de datos
técnicos situada en la parte posterior del aparato. En
caso depérdida del refrigerante, evitar que llamas
libres o fuentes de encendido se encuentren en
proximidaddel punto de fuga.
43
Partes
6
2
3
1
5
47
1. Le Bouchon intérieur
d’Egout (Voir l’insertion)
2. Charnières
3. Le vinyle A Revêtu le Panier de Fil
5. Le Bouchon extérieur d’Egout
6. Compresseur sur l’indicateur
7. Puissance sur l’indicateur
4. Ajustement de Régulation de
la température
44
1. Retire todo el material de embalaje. Esto incluye la base de espuma y toda la cinta
adhesiva que sostiene los accesorios del congelador.
2. Inspeccione y quite cualquier resto de embalaje, cinta o materiales impresos antes
de encender el congelador.
Su congelador está diseñado para una instalación independiente.
No debe ser empotrado o incorporado.
Coloque el congelador en un suelo lo suficientemente fuerte como para soportarlo
completamente cargado.
Cuando mueva el congelador, nunca lo incline más de un ángulo de 45 grados. Esto
podría dañar el compresor y el sistema sellado.
Si el congelador está inclinado, deje reposar en posición vertical por lo menos 24
horas antes de conectarlo. Esto es para permitir que el refrigerante se asiente.
• Para asegurar que su congelador funcione a la máxima eficiencia para la que fue
diseñado, debe instalarlo en un lugar donde haya circulación adecuada de aire,
tubería y conexiones eléctricas.
• A continuación se indican los espacios libres recomendados alrededor del
congelador:
Laterales..........……………4” (102mm)
Parte trasera....................4” (102mm)
Parte superior...................Do not block
Abrir embalaje
Ajustar el congelador
Circulación de aire adecuada
Instalación
45
Requerimientos eléctricos
Evite el uso de una alargadera debido a posibles peligros de seguridad
bajo ciertas condiciones. Si es necesario utilizar una alargadera, utilice
sólo un cable de extensión de 3 hilos que tenga un enchufe de conexión a
tierra de 3 clavijas y un tomacorriente de 3 ranuras que acepte el enchufe.
La clasificación de la alargadera debe ser igual o mayor que la distancia
eléctrica del aparato. NO UTILICE EL CABLE DE EXTENSIÓN
MAYOR de 12 pies
No instale el congelador en ningún lugar que no esté bien aislado o
calentado, p. Garaje, etc. Su congelador no fue diseñado para
funcionar en ajustes de temperatura por debajo de 55˚ Fahrenheit.
• Seleccione un lugar adecuado para el congelador en un
Superficie alejada de la luz solar directa o de la fuente de calor, p.
Radiadores, calentadores de zócalo, aparatos de cocina, etc.
Cualquier irregularidad del suelo debe ser corregida.
Limitaciones en la instalación
Uso de alargaderas
• Asegúrese de que haya una toma de corriente adecuada con
conexión a tierra adecuada para alimentar el congelador.
• Evite el uso de tres adaptadores de enchufe o el corte de la tercera
toma de tierra para acomodar un enchufe de dos enchufes. Esta es una
práctica peligrosa ya que no proporciona una puesta a tierra efectiva
para el congelador y puede derivar en una descarga eléctrica.
46
Ajustes generales
• Ajuste la temperatura en el mando de control de temperatura. Siendo
"1" el más caliente y "7" el más frío. Inicialmente ajuste la temperatura
"4". Coloque los alimentos dentro del congelador. Después de usar el
congelador durante 24 horas, coloque el congelador en el ajuste
deseado.
• En caso de que desenchufe el congelador o experimente un corte
eléctrico, espere 5 minutos antes de volver a enchufarlo.
Características y uso del congelador
(vea fig. # 1)
Instrucciones de termostato
This storage temperature is controlled by the electronic thermostat. According to different
environmental temperature, different kinds and quantities of storage things ,
The temperature of the inner cabinet can be adjusted by the thermostat button within proper
range.
Bajo condiciones normales, cuando presione el botón de ajuste de temperatura de refrigeración, el
marcador digital parpadeará para mostrar la temperatura de ajuste correspondiente y la lámpara
de refrigeración se iluminará. Cada ajuste de tiempo, el valor de refrigeración se reduce en 1, hasta
el valor mínimo, entonces cambiará al valor máximo. No presione durante 5 segundos, o presione
durante 3 segundos, se guardará la temperatura de ajuste y volver a la situación normal.
Ajuste de temperatura de congelación :
En condiciones normales, al presionar el botón de ajuste de la temperatura de congelación, el tubo
digital parpadeará para mostrar la temperatura de ajuste correspondiente y la luz indicadora de
congelación se iluminará. Cada ajuste de tiempo, el valor de ajuste se reduce en 1, hasta el valor
mínimo, entonces cambiará al valor máximo. Y se alcanza el salto al valor máximo. No presione
durante 5 segundos, o presione durante 3 segundos, se guardará la temperatura de ajuste y volver a
la situación normal.
Ajustes de bloqueo:
En condiciones normales, presione continuamente el botón de ajuste de la temperatura de
congelación durante 3 segundos, indicando que la lámpara que no estaba iluminada parpadeará o no
se activará el botón después de 30 segundos, entrará en el modo de bloqueo de botón; Durante 3
segundos, la luz del flash se apagará y volverá al modo normal.
(Nota: Como el producto se actualiza constantemente, por favor, consulte el actual.)
47
Su congelador tiene una cesta. La cesta extraíble le permite
almacenar los alimentos de forma más accesible. Puede quitarlo
si no es necesario.
Cesta para la comida
• El agua hirviendo, los sonidos de gorgoteo o ligeras vibraciones
que son el resultado del refrigerante que circula a través de las
bobinas de enfriamiento.
• El control del termostato hará clic cuando se encienda y apague.
Sonidos operativos normales que puede escuchar
48
Compressor on
indicator (green)
fig. # 1
Power on
indicator (red)
Fast
Freeze
Freeze
Refrigerate
Power Run
0
1
2
3
4
5
6
7
Para un funcionamiento más eficiente y un consumo de energía mínimo,
descongelar siempre que la helada llegue a 1/4 "de grosor. Nunca utilice un
instrumento afilado o metálico para eliminar la helada, ya que podría dañar las
bobinas de enfriamiento (una bobina perforada anulará la garantía). Utilice sólo
el rascador de plástico suministrado. No utilice agua hirviendo ya que podría
dañar la unidad.
Retire los alimentos congelados del congelador y colóquelo en un enfriador para
proteger los alimentos.
Desenchufe la unidad. El descongelamiento suele tardar unas horas. Para
descongelar más rápido, mantenga abierta la puerta del congelador.
Para el drenaje, coloque una bandeja debajo del tapón de drenaje exterior.
Desenrosque y retire el tapón de drenaje. Esto permitirá que el agua fluya hacia
fuera en la bandeja. Cuando haya terminado, atornille el tapón de drenaje en su
lugar.
Nota: Controlar el recipiente bajo el desagüe para evitar el desbordamiento.
Cuando finalice el drenaje, limpie el interior del congelador con un paño suave.
Vuelva a conectar el cable de alimentación a la toma de corriente.
Reajuste el control de temperatura al ajuste deseado.
Devuelva los alimentos al congelador.
Descongelar y drenar
49
Caution:
Before using cleaning products, always read and follow
manufacturer’s instructions and warnings to avoid personal
injury or product damage.
Proper Freezer Care and Cleaning
Cleaning and Maintenance
Sugerencias para un almacenamiento seguro:
3 - 4 Meses
3 - 6 Meses
3 - 4 Meses
3 - 4 Meses
4 - 6 Meses
6 - 12 Meses
• Cenas de TV
• Camarones frescos, vieiras, langostinos
• Hamburguesa y estofados
• Pavo molido, ternera, cerdo
• Chuletas
• Filetes
• Pollo o pavo, entero 1 año
Limpie los recipientes antes de guardarlos para evitar derrames innecesarios.
Deje enfriar los alimentos calientes antes de guardarlos en el congelador. Esto evitará
el uso innecesario de energía.
Cuando almacene las carnes, mantenga
Embalaje o envolver de nuevo según sea necesario.
El almacenamiento adecuado del congelador requiere un embalaje correcto. Todos
los alimentos deben estar en paquetes, que no permiten el flujo de aire o la humedad
en, o hacia fuera. El almacenamiento incorrecto resultará en la transferencia de olores
y sabor y resultará en el secado de los alimentos inadecuadamente envasados.
Siga las instrucciones del envase o del envase para un almacenamiento adecuado.
• PAckaging Recomendaciones:
Recipientes de plástico con tapas herméticas
Hoja de aluminio resistente
Envoltura de plástico de saran
Bolsas de plástico autocierre
No vuelva a congelar los alimentos descongelados / descongelados.
Se recomienda marcar la fecha de congelación en el embalaje.
Comida congelada:
Información de comida almacenada
50
Ocasionalmente puede haber interrupciones de energía debido a
tormentas eléctricas u otras causas. Retire el cable de alimentación de
la toma de CA cuando se produzca un corte de corriente. Cuando se
haya restablecido la alimentación, vuelva a conectar el cable de
alimentación a la toma de CA. Si la interrupción es por un período
prolongado, inspeccione y deseche los alimentos estropeados o
descongelados en el congelador. Limpie el congelador antes de
volver a utilizarlo.
Para largas vacaciones o ausencias, vacíe los alimentos del
congelador, desenchufe la unidad y limpie las juntas de la puerta de
acuerdo con la sección "Limpieza general". Prop puertas abiertas,
por lo que el aire puede circular por dentro. Al mover siempre
mueva el congelador verticalmente. No se mueva con la unidad
acostada. Pueden producirse daños en el sistema sellado.
Interrupciones de energía
Consejos en caso de inactividad por un periodo de tiempo
General:
Preparar una solución de limpieza de 3-4 cucharadas de
bicarbonato de sodio mezclado con agua tibia. Use una
esponja o un paño suave, humedecido con la solución
limpiadora, para limpiar su congelador.
Enjuague con agua tibia limpia y séquela con un paño
suave.
No utilice productos químicos abrasivos, abrasivos,
amoníaco, cloro, detergentes concentrados, disolventes o
almohadillas de limpieza metálicas. ALGUNAS de estas
sustancias pueden dañar y / o descolorar su congelador.
Limpie las juntas de las puertas cada tres meses de acuerdo
a las instrucciones generales. Las juntas deben mantenerse
limpias y flexibles para asegurar un sellado adecuado.
La jalea de petróleo aplicada ligeramente en el lado de la
bisagra de las juntas mantendrá la junta flexible y
asegurará un buen sellado.
Juntas de
puertas:
51
El congelador no funciona:
Compruebe si el congelador está enchufado.
Compruebe si hay corriente en la toma de corriente alterna,
cortacircuitos.
Espere 30-40 minutos para ver si el congelador comenzará. El ciclo
del compresor debe estar completo para funcionar.
La temperatura de los alimentos es cálida:
Aberturas de puerta frecuentes.
Deje tiempo para que la comida caliente recién
agregada alcance la temperatura del congelador.
Compruebe que las juntas estén bien selladas.
Ajuste el control de temperatura a un ajuste más
frío.
Demasiado hielo dentro de la unidad:
Asegúrese de que el control de temperatura no
esté ajustado en "ON" durante un período de
tiempo prolongado.
La temperatura de la comida es demasiado fría
Si el ajuste del control de temperatura es demasiado frío, ajuste a
un ajuste más cálido y permita varias horas para que la
temperatura se ajuste.
El compresor se ejecuta con demasiada frecuencia:
Esto puede ser normal para mantener la temperatura
constante durante los días de alta temperatura y húmedo.
Las puertas pueden haber sido abiertas con frecuencia o
durante un período de tiempo prolongado.
Compruebe que la junta esté bien sellada.
Compruebe si las puertas están completamente cerradas.
Compruebe que el congelador
Paquetes de alimentos congelados, contenedores, etc.
Mal olor:
El interior necesita limpieza.
Los alimentos envueltos o sellados incorrectamente están
produciendo olores.
Solución de problemas
52
Model
Parameter
291L
220-240V
50Hz
0.8A
135W
R600a g
Kg
CYCLOPENTANE
220-240V
50Hz
R600a 65g
42 Kg
CYCLOPENTANE
SN,N,ST
291L
16
CH-302 DC
Clase climática
Capacidad total
Capacidad útil
Voltaje
Frecuencia
Amperios
Potencia
Refrigerante
Peso
Gas
Capacidad de frío
Consumo de energía 256 KW h/año
.
Model
Parameter
98L
220-240V
50Hz
0.5A
70W
R600a g
Kg
CYCLOPENTANE
220-240V
50Hz
R600a 38g
26 Kg
CYCLOPENTANE
SN,N,ST
98L
8
CH-102 DC
143L
220-240V
50Hz
0.5A
85W
R600a g
Kg
CYCLOPENTANE
220-240V
50Hz
R600a 45g
30 Kg
CYCLOPENTANE
SN,N,ST
143L
9
197L
220-240V
50Hz
0.6A
105W
R600a g
Kg
CYCLOPENTANE
220-240V
50Hz
R600a 52g
34 Kg
CYCLOPENTANE
SN,N,ST
197L
12
CH-152 DC CH-202 DC
Clase climática
Capacidad total
Capacidad útil
Voltaje
Frecuencia
Amperios
Potencia
Refrigerante
Peso
Gas
Capacidad de frío
Consumo de energía 168 KW h/año
.194 KW h/año
.215 KW h/año
.
53
SN,N,ST
197L
222200--224400VV
5050HHzz
0.6A
105W
R6R60000a a 56gg
KgKg
CYCYCLCLOPOPEENTNTAANENE
34
172 KW h/year
..
197L
12
Climate
Total gross volume
Total storage volume
Rated voltage
Rated Frequency
Amps
Input power
Refrigerant&Mass
Weight
Physical vesicant
Model
Parameter CH-205AD
14.
Eliminación correcta de este producto
(Residuos de Equipo Eléctrico y
Electrónico)
(Aplicable en países con sistemas de recogida selectiva)
Esta marca en el producto, los accesorios o la literatura indica que el
producto y sus accesorios electrónicos (por ejemplo, cargador,
auriculares, cable USB) no deben desecharse con otros residuos
domésticos al final de su vida útil. Para evitar posibles daños al
medio ambiente oa la salud humana por la evacuación incontrolada
de residuos, separar estos elementos de otros tipos de residuos y
reciclarlos
Responsables de promover la reutilización sostenible de los
recursos materiales.
Los usuarios de los hogares deben ponerse en contacto con el
minorista donde adquirieron este producto, o con su oficina
gubernamental local, para obtener detalles sobre dónde y cómo
pueden tomar estos artículos para su reciclaje ambientalmente
seguro.
Los usuarios empresariales deben contactar a su proveedor y
verificar los términos y condiciones del contrato de compra. Este
producto y sus accesorios electrónicos no deben mezclarse con
otros productos
54
CERTIFICACION CE
Se ha determinado que este producto cumple con la Directiva de Baja Tension (2014/35/EU), la Directiva
de Compatibilidad Electromagnetica (2014/30/EU) y la Directiva RoHS (2011/65/EU).
Para más información relacionada con las declaraciones y certificados de conformidad, póngase
con nosotros a través del correo: [email protected]
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO
Si tiene alguna pregunta o duda relacionada con su dispositivo, póngase en contacto con nosotros:
SERVICIO TÉCNICO
También puede ponerse en contacto con nuestro servicio técnico oficial:
tel.:(+34) 958 087 169
e-mail reparaciones: info@infiniton.es
www.infiniton.es
Recuerda que en nuestra web tenemos un apartado de preguntas frecuentes y un formulario de
dudas para resolver cualquier consulta relacionada con tu producto Infiniton.
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
Para mas información sobre nuestra política de RMA y Reparaciones,
visite: www.infiniton.es/rma/politica-rma-infiniton.pdf
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
WORLD ELECTRONIC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87

Infiniton CH-205AD El manual del propietario

Categoría
Congeladores
Tipo
El manual del propietario