De Dietrich DHD798X El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FR GUIDE D'UTILISATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
EN GUIDE TO INSTALLATION
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
IT MANUALE D'USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
Hotte décor
Dekor-Dunstabzugshaube
Decorative Hood
Campana extractora decorativa
Cappa arredamento
Designafzuigkap
Exaustor decorativo
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:31 Page 1
2
FR 02
DE 23
EN 44
ES 65
IT 86
NL 107
PT
128
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir une hotte
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle génération
d’appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions et leurs évo-
lutions technologiques en font des produits d’exception, révélateurs de
notre savoir-faire.
Votre nouvelle hotte
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
s’intégrera harmonieusement dans votre
cuisine et alliera parfaitement les performances de cuisson, et la facilité d’uti-
lisation. Nous avons voulu vous offrir un produit d’excellence.
Vous trouverez également dans la gamme des produits
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, un
vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, de tables de cuisson, de cuisi-
nières, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez
coordonner à votre nouvelle hotte
DDEE DDIIEETTRRIICCHH..
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos
exigences vis-à-vis de nos produits, notre service consommateurs est à
votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou
suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
sur lequel vous trouverez nos dernières innovations ainsi que des informa-
tions utiles et complémentaires.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
LLeess nnoouuvveeaauuxx oobbjjeettss ddee vvaalleeuurr
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit
d'apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes
modifications liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide
d'installation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son
fonctionnement.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:31 Page 2
3
SOMMAIRE FR
1 / A LATTENTION DE L’UTILISATEUR
• Consignes de sécurité
______________________________________
04
• Respect de l’environnement
_________________________________
05
• Description de votre appareil
_________________________________
06
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Utilisation en version évacuation
______________________________
07
Utilisation en version recyclage
_______________________________
07
Raccordement électrique
____________________________________
08
Montage de la hotte
________________________________________
09
Montage de la cheminée
º Evacuation extérieure_________________________________ 10
º Recyclage __________________________________________ 11
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Description des commandes
_________________________________
12
Démarrage de la hotte
______________________________________
13
Arrêt de la hotte
___________________________________________
13
Changement de vitesse
_____________________________________
13
Arrêt différé
_______________________________________________
14
Eclairage
_________________________________________________
14
Verrouillage du clavier
______________________________________
14
Mode recyclage____________________________________________ 15
Mode évacuation___________________________________________ 16
Saturation filtre cassette ____________________________________ 17
Saturation filtre à charbon ___________________________________ 17
Auto stop ventilateur _______________________________________ 17
Auto stop éclairage_________________________________________ 17
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Nettoyage des filtres cassettes
_______________________________
18
Changement du filtre charbon________________________________ 18
Nettoyage de la surface extérieure ____________________________ 19
Changement de la lampe
____________________________________
19
Entretenir votre appareil
_____________________________________
20
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ____________________________ 21
6 / SERVICE APRES-VENTE
Interventions
______________________________________________
22
Relations consommateurs
___________________________________
22
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:31 Page 3
4
1 / A LATTENTION DE L’UTILISATEURFR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil a été conçu pour être utilisé
par des particuliers dans leur lieu d'habitation.
— Cet appareil doit être utilisé par des adultes.
Veillez à ce que les enfants n'y touchent pas
et ne l'utilisent pas comme un jouet. Assurez-
vous qu'ils ne manipulent pas les commandes
de l'appareil.
A la réception de l'appareil, déballez-le ou
faites le déballer immédiatement. Vérifiez son
aspect général. Faites les éventuelles
réserves par écrit sur le bon de livraison dont
vous gardez un exemplaire.
Votre appareil est destiné à un usage
domestique normal. Ne l'utilisez pas à des
fins commerciales ou industrielles ou pour
d'autres buts que celui pour lequel il a été
conçu.
Ne modifiez pas ou n'essayer pas de
modifier les caractéristiques de cet appareil.
Cela représenterait un danger pour vous.
Les réparations doivent être exclusivement
effectuées par un spécialiste agréé.
Débranchez toujours la hotte avant de
procéder à son nettoyage ou à son entretien.
Aérez convenablement la pièce en cas de
fonctionnement simultané de la hotte et
d'autres appareils alimentés par une source
d'énergie différente de l'énergie électrique.
Ceci afin que la hotte n'aspire pas les gaz de
combustion.
Il est interdit de flamber des mets ou de
faire fonctionner des foyers gaz sans
récipients de cuisson, au dessous de la hotte
(les flammes aspirées risqueraient de
détériorer l'appareil).
Les fritures effectuées sous l'appareil
doivent faire l'objet d'une surveillance
constante. Les huiles et graisses portées à
très haute température peuvent prendre feu.
Respectez la fréquence de nettoyage et de
remplacement des filtres. L'accumulation de
dépôts de graisse risque d'occasionner un
incendie.
Le fonctionnement au dessus d'un foyer à
combustible (bois, charbon…) n'est pas
autorisé.
N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à
haute pression pour nettoyer votre appareil
(exigences relatives à la sécurité électrique).
Dans le souci d’une amélioration constante
de nos produits, nous nous réservons le droit
d’apporter à leurs caractéristiques
techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modifications de leurs caractéristiques
liées à l’évolution technique.
Afin de retrouver aisément à l’avenir les
références de votre appareil, nous vous
conseillons de les noter en page “Service
Après-Vente et Relations Consommateurs”.
(Cette page vous explique également où les
trouver sur votre appareil.)
Important
Conservez cette notice d'utilisation
avec votre appareil. Si l'appareil devait être
vendu ou cédé à une autre personne, assu-
rez-vous que la notice d'utilisation l'accom-
pagne. Merci de prendre connaissance de
ces conseils avant d'installer et d'utiliser
votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre
sécurité et celle d'autrui.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance sauf si elles ont pu bénéficier
par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
Attention
Dans le cas d’une cuisine chauffée
avec un appareil raccordé à une cheminée
(ex : poêle), il faut installer la hotte en
version recyclage. Ne pas utilisez la hotte
sans les filtres cassettes.
Une ventilation convenable de la pièce doit
être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est
utilisée simultanément avec des appareils
utilisants du gaz ou un autre combustible.
Prévoir un détecteur de CO = monoxyde de
carbone dans votre pièce pour prévenir tout
danger d’émanation toxique. Cet
avertissement ne s’applique pas aux
appareils qui renvoient uniquement l’air
dans la pièce.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:31 Page 4
5
1 / A LATTENTION DE L’UTILISATEUR FR
Attention
L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifiés.
Attention
Avant la première utilisation du filtre cassette, retirez le film de protection.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
— Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et
contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans les conteneurs
municipaux prévus à cet effet.
— Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de
ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec
d'autres déchets. Le recyclage des appareils qu'organise votre fabricant sera ainsi
réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne
2002/96/CE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques. Adressez
vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des
appareils usagés les plus proches de votre domicile.
— Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:31 Page 5
6
1 / A LATTENTION DE L’UTILISATEURFR
900/1200 mm
500 mm
144 mm
360 mm
678 mm
1134 mm
638 mm
114 mm
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
B
C
D
Ouïes
Cheminée
Enveloppe
Commandes
A
B
C
D
A
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:31 Page 6
7
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
UTILISATION EN VERSION
EVACUATION
Vous possédez une sortie vers l’extérieur
(fig. 1)
Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par
l’intermédaire d’une gaine d’évacuation (mini-
mum Ø 125 mm, émaillée, en alu, flexible ou en
matière ininflammable). Si votre gaine est infé-
rieure à 125 mm de diamètre,
ppaasssseezz oobblliiggaattooii--
rreemmeenntt eenn mmooddee rreeccyyccllaaggee..
125
150
UTILISATION EN VERSION
RECYCLAGE
Vous ne possédez pas de sor
tie vers l’extérieur
(fig. 2)
Tous nos appareils ont la possibilité de fonction-
ner en mode recyclage.
Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif qui
retiendra les odeurs.
(Voir Chapitre 4: Changement du filtre char-
bon.)
fig. 1
fig. 2
- L'appareil doit être débranché pendant l'installation ou dans l'éventualité d'une intervention.
- Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique
située à l'intérieur de la hotte.
- Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement
de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
- Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l'appareil à un conduit
d'évacuation de fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…) ou à une VMC (ventilation
mécanique contrôlée.
- Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit ne doit pas déboucher dans les combles.
- Installez la hotte à une distance de sécurité d'au moins 70cm d'un plan de cuisson électrique,
gaz ou mixte.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:31 Page 7
8
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREILFR
Attention
Cet appareil est livré avec un câble
d’alimentation H 05 VVF à 3 conducteurs de
0,75 mm
2
(neutre, phase et terre). Il doit être
branché sur réseau 220-240 V monophasé
par l’intermédiaire d’une prise de courant
normalisée CEI 60083 qui doit rester
accessible après installation, conformément
aux règles d’installation.
Notre responsabilité ne saurait être
engagée en cas d’accident consécutif à une
mise à la terre inexistante ou incorrecte. Le
fusible de votre installation doit être de
10 ou 16 A. Si le câble d’alimentation est
endommagé, faites appel au service après-
vente afin d’éviter un danger.
Attention
Si l'installation électrique de votre
habitation nécessite une modification pour
le branchement de votre appareil, faites
appel à un électricien qualifié.
Attention
Si la hotte présente une quelconque
anomalie, débranchez l'appareil ou enlevez
le fusible correspondant à la ligne de
branchement de l'appareil.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Lors de l'installation et des opérations d'en-
tretien, l'appareil doit être débranché du
réseau électrique, les fusibles doivent être
coupés ou retirés.
Le raccordement électrique est à réaliser
avant la mise en place de l'appareil dans le
meuble.
Vér
ifiez que :
- la puissance de l'installation est suffisante,
- les lignes d'alimentation sont en bon état,
- le diamètre des fils est conforme aux règles
d'installation.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:31 Page 8
9
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
Conseil
Réglez la hauteur et le niveau en
manoeuvrant les vis de réglage “G” puis
bloquez la hotte contre le mur en serrant
les vis “H”.
MONTAGE DE LA HOTTE
Attention
L’installation doit être conforme aux
règlements en vigueur pour la ventilation
des locaux. En France, ces règlements sont
indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En
particulier, l’air évacué ne doit pas être
envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer
les fumées d’appareils utilisant du gaz ou
autre combustible. L’utilisation de conduits
désaffectés ne peut se faire qu’après accord
d’un spécialiste compétent.
La distance minimale entre le plan de cuisson
et la partie la plus basse de la hotte doit être de
70 cm. Si les instructions de la table de cuisson
installée sous la hotte spécifient une distance
plus grande que 70 cm, celle-ci doit être prise
en compte.
— Tracez un trait horizontal à 70 cm minimum du
plan de cuisson (A/fig.1).
— Tracez un trait vertical (B/fig.1) sur le mur, cen-
tré par rapport au plan de cuisson et allant du
plafond jusqu’en limite du trait horizontal précé-
dent (A).
Placez le gabarit C (fig. 1) sur le mur en sup-
perposant le trait représentant l’axe de la hotte
sur le trait vertical B (fig.1) tracé précédemment .
— Placez le support cheminée F (fig. 1) en appui
sur le plafond et positionnez les encoches sur
l’axe B.
— Percez les 6 trous. Enfoncez les 6 chevilles.
— Vissez les deux équerres E.
Accrochez la hotte aspirante par ses
découpes rectangulaires aux 2 équerres (fig. 2).
La taille de ces découpes vous permet un régla-
ge vers la gauche ou vers la droite.
=
=
> 70 cm
x 2
A
B
fig. 1
fig. 2
B
C
D
E
A
F
B
G
H
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:31 Page 9
10
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREILFR
=
=
MONTAGE DE LA CHEMINEE
Evacuation extérieure
Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le
support de cheminée métallique avec les deux
vis (fig. 1).
Montez le clapet anti-retour sur la sortie du
moteur (fig. 2). Ce clapet anti-retour permet
d'obstruer l'entrée d'air venant de l'extérieur.
Dans le cas d’une gaine diamètre 125 mm, uti-
lisez l’adaptateur fourni (fig. 3).
Si votre gaine extérieure est inférieure à 125 mm,
il est obligatoire de raccorder votre hotte en
mode recyclage.
Emboîtez l’extrémité de la gaine sur la sortie
moteur (fig. 4).
— Préparez votre cheminée télescopique en pre-
nant soin de dissimuler les ouïes (fig. 4).
Emboîter les cheminées l’une dans l’autre au
maximum.
— Fixez la partie supérieure de la cheminée
(B/fig. 4) sur le support cheminée métallique
(A/fig. 4) avec les deux vis (G/fig. 4).
— Ajustez la longueur de la cheminée télesco-
pique en descendant la partie inférieure et
l’emboîter dans le sommet de la hotte.
fig. 1
fig. 4
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SSuuppppoorrtt ddee cchheemmiinnééee
GGaaiinnee
AAddaappttaatteeuurr
CCllaappeett aannttii--rreettoouurr
SSoorrttiiee mmootteeuurr
F
CChheemmiinnééee ttéélleessccooppiiqquuee
VViiss ddee mmaaiinnttiieenn ddee llaa cchheemmiinnééee
G
A
C
D
E
F
G
B
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 10
11
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
Recyclage
Retirez le clapet anti-retour (fig. 1).
Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le
déflecteur plastique de fumée avec les deux vis
(fig. 2). Prendre soin de centrer le déflecteur par
rapport au trait vertical tracé sur le mur (fig. 2).
Emboîtez une extrémité de la gaine sur le
déflecteur et l’autre extrémité sur la sortie
moteur (fig. 3).
Préparez votre cheminée en prenant soin de
placer les ouïes vers le haut de manière qu’elles
soient visibles (B/fig. 3).
Fixez la partie supérieure de la cheminée
(C/fig. 3) sur le déflecteur de fumée (A/fig. 3)
avec les deux vis (F/fig. 3).
Ajustez la longueur de la cheminée télesco-
pique en descendant la partie inférieure et
l’emboîter dans le sommet de la hotte.
Conseil
Pour une utilisation optimale de votre
appareil, nous vous conseillons le raccorde-
ment à une gaine diamètre 150 mm (non
livrée). Limiter au maximum le nombre de
coude et la longueur de la gaine. Dans le cas
où la hotte fonctionne en évacuation extérieu-
re, il convient d’assurer une arrivée d’air frais
suffisante pour éviter de mettre la pièce en
dépression.
fig. 3
A
B
C
D
E
DDééfflleecctteeuurr ddee ffuummééee
CChheemmiinnééee ttéélleessccooppiiqquuee
GGaaiinnee
SSuuppppoorrtt mmootteeuurr
OOuuïïeess
fig. 1
=
=
fig. 2
VViiss ddee mmaaiinnttiieenn ddee llaa cchheemmiinnééee
F
A
B
D
E
F
C
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 11
12
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
DESCRIPTION DES COMMANDES
Conseil
Ce guide d’installation et d’utilisation est valable pour plusieurs modèles. De légères
différences de détails et d’équipements peuvent apparaître entre votre appareil et les des-
criptions présentées.
Marche/Arrêt-Vitesse 1
A
B
C
D
Vitesse 2
Vitesse 4
Vitesse 3
A B C
Boost
E
F
G
Arrêt différé
Eclairage
D E F
G
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 12
13
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL FR
DEMARRAGE DE LA HOTTE
CHANGEMENT DE VITESSE
ARRET DE LA HOTTE
Effectuez un appui sur n’importe quelle touche pour allumer le clavier de commande.
Un appui sur la touche permet de démarrer la hotte en vitesse 1.
Un appui sur la touche permet de démarrer la hotte en vitesse 2.
Pour les vitesses
- et , effectuez la même procédure.
Pour arrêter le fonctionnement de la hotte, effectuez un appui sur la touche pendant
2 secondes. Les touches de vitesse s’éteignent.
Après avoir démarrer la hotte, vous pouvez modifier la vitesse d’aspiration en appuyant sur la
touche désirée.
(Ex. : vous êtes en vitesse
. Un appui sur
permet de passer en vitesse 4 d’aspiration.
La touche s’allume).
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 13
14
ARRET DIFFERE
VERROUILLAGE DU CLAVIER
ECLAIRAGE
A la fin d’une cuisson, vous pouvez sélectionner la touche pour arrêter votre hotte. Cette
fonction permet de maintenir l’aspiration pendant 10 minutes à la vitesse sélectionnée.
Pour annuler l’arrêt différé, effectuez un appui sur la même touche, la fonction différé est
stoppée.
Un appui bref sur la touche permet d’allumer l’éclairage halogène de votre hotte.
Pour éteindre l’éclairage halogène, un appui sur la touche . L’éclairage s’éteint ainsi que la
touche.
Lors du nettoyage votre hotte, vous pouvez verrouiller le clavier de commande en appuyant sur
la touche pendant 5 secondes. La touche reste allumée.
Pour déverrouiller votre clavier, effectuez la même opération. La touche s’éteint.
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 14
15
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL FR
MODE RECYCLAGE
Si votre hotte est en recyclage et que vous utilisez des filtres charbon. Lors de l’utilisaton, vous
avez la possibilité de configurer la hotte en mode recyclage.
Appui long simultané sur et Les touches sont allumées.
Pour configurer en mode recyclage, effectuez un appui sur pour avoir les touches
et
allumées.
Validez la configuration en appuyant sur . Les voyants s’éteignent.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 15
16
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
MODE EVACUATION
Si votre hotte a une évacuation extérieure, vous pouvez la configurer en mode évacuation:
Appui simultané sur et . Les touches sont allumées.
Dans le cas où et sont allumés: votre hotte est en configuration EVACUATION.
Validez en appuyant sur .
Dans le cas où et sont allumés: effectuez un appui sur .
Les touches et s’allument. Validez en appuyant sur .
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 16
17
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL FR
SATURATION FILTRE A CHARBON
Lorsque votre hotte est en mode recyclage, le voyant est allumé, il indique qu’il faut changer
le filtre à charbon (nous vous conseillons de remplacer vos filtres tous les 6 mois).
Pour éteindre le voyant , effectuez un appui sur la touche . Le voyant s’éteint.
AUTO STOP VENTILATEUR
AUTO STOP ECLAIRAGE
Si vous oubliez d’éteindre votre hotte, celle-ci s’arrêtera au terme de 9 heures de
fonctionnement. La hotte passe en mode ARRET.
Si vous oubliez d’éteindre la lumière, celle-ci s’éteindra au terme de 9 heures de fonctionnement.
SATURATION FILTRE CASSETTE
Lorsque le voyant clignote, il indique que les filtres cassettes doivent être nettoyés (voir
chapitre “Nettoyage.filtre cassette”).
Appuyez sur pour déverrouiller la fonction “saturation”. Le voyant s’éteint.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 17
18
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREILFR
Attention
Débranchez l'appareil avant de procéder à l'entretien et au nettoyage de l'appareil. Un
entretien régulier de votre appareil est une garantie de bon fonctionnement, de bon rende-
ment et de durabilité.
Attention
Le non-respect des instructions de nettoyage de l'appareil et des filtres peut occasion-
ner des incendies. Veuillez respecter strictement les consignes d'entretien.
fig. 3
NETTOYAGE DES FILTRES
CASSETTES
Ils doivent être nettoyés toutes les 30 heures
d'utilisation environ ou une fois par mois mini-
mum. Ce nettoyage peut être effectué dans
votre lave-vaisselle en position verticale.
Utilisez une brosse, de l'eau chaude et un
détergent doux. Rincez-les et séchez-les soi-
gneusement avant de les remettre en place.
Démontage du filtre cassette
— Poussez la poignée intégrée du filtre cassette
(fig.1).
— Basculez le filtre cassette vers le bas (fig.2).
CHANGEMENT DU FILTRE
CHARBON
Remplacez-le toutes les 120 heures d'utilisa-
tion environ.
— Retirez les filtres cassettes (fig. 3).
— Placez le filtre charbon sur le filtre cassette
côté intérieur de la hotte.
— Emboîtez les 2 tringles de maintien de
chaque côté du filtre cassette.
— Faites cette opération sur tous les filtres
cassettes.
fig. 2
fig. 1
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 18
19
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL FR
CHANGEMENT DE LAMPE
MMooddèèllee aavveecc llaammppee hhaallooggèènnee
Retirez le hublot (fig. 1).
Changez la lampe halogène G4-20W-12V.
Replacez l’ensemble en effectuant les opé-
rations en sens inverse.
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
fig. 1
NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE
Pour nettoyer l'extérieure de votre hotte utilisez de l'eau savonneuse, mais n'utilisez pas de
crèmes à récurer, ni d'éponge grattoir.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 19
20
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREILFR
Filtre cassette
ENTRETENIR VOTRE APPAREIL
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
Ce filtre retient les vapeurs gras-
ses et les poussières. Il est l’élé-
ment assurant une part importan-
te de l’efficacité de votre hotte.
Dans le cas de taches persis-
tantes, utilisez une crème non
abrasive, puis rincez à l’eau
claire.
Enveloppe et
accessoires
NNuuttiilliisseezz jjaammaaiiss ddee ttaammppoonnss
mmééttaalllliiqquueess,, ddee pprroodduuiittss aabbrraassiiffss
oouu ddee bbrroosssseess ttrroopp dduurreess..
Filtre charbon actif
Pour nettoyer la carrosserie et le
hublot d’éclairage, utilisez exclu-
sivement des nettoyants ména-
gers du commerce dilués dans de
l’eau, puis rincez à l’eau claire et
essuyez avec un chiffon doux.
Ce filtre retient les odeurs et
doit être changé au moins tous
les ans en fonction de votre
utilisation.
Commandez ces filtres chez
votre revendeur (sous la
référence indiquée sur la plaque
signalétique située à l’intérieur
de la hotte) et notez la date de
changement.
Avec un nettoyant ménager du
commerce, puis rincez abondam-
ment et séchez. Ce nettoyage
peut être effectué dans votre lave-
vaisselle en position verticale
((nnee
ppaass mmeettttrree eenn ccoonnttaacctt aavveecc ddee llaa
vvaaiisssseellllee ssaallee oouu ddeess ccoouuvveerrttss eenn
aarrggeenntt))..
EENNTTRREETTIIEENN......
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d'utiliser les produits d'entretien
Clearit.
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l'entretien quo-
tidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines.
Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits
accessoires et consommables.
LL''eexxppeerrttiissee ddeess pprrooffeessssiioonnnneellss
aauu sseerrvviiccee ddeess ppaarrttiiccuulliieerrss
CCOOMMMMEENNTT PPRROOCCEEDDEERR ??
PPRROODDUUIITTSS//AACCCCEESSSSOOIIRREESS
AA UUTTIILLIISSEERR
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 20
21
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FR
La hotte a un rendement
insuffisant...
Vérifiez que:
la vitesse moteur sélectionnée est suffisante
pour la quantité de fumée et de vapeur dégagée.
la cuisine est suffisamment aérée pour
permettre une prise d’air.
le filtre à charbon n’est pas usagé (hotte en
version recyclage).
La hotte ne fonctionne
pas...
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a été effectivement sélectionnée.
La hotte s’est arrêtée au
cours du fonctionnement
Vérifiez que:
il n’y a pas de coupure de courant.
le dispositif à coupure omnipolaire
(disjoncteur) ne s’est pas enclenché.
SSOOLLUUTTIIOONNSSSSYYMMPPTTOOMMEESS
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 21
22
6 / SERVICE APRES-VENTE FR
Les éventuelles interventions sur votre appa-
reil doivent être effectuées par un profession-
nel qualifié dépositaire de la marque. Lors de
votre appel, mentionnez la référence complète
de votre appareil (modèle, type, numéro de
série). Ces renseignements figurent sur la
plaque signalétique
(Fig.1).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, deman-
dez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
•Pour en savoir plus sur tous les produits
de la marque :
informations, conseils, les points de vente,
les spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos
remarques, suggestions, propositions aux-
quelles nous vous répondrons personnelle-
ment.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs
DE DIETRICH
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
•RELATIONS CONSOMMATEURS
*
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig. 1
**
Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.5000.000 euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
99996644--22662211 -- 0055//0077
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 22
23
FR 02
DE
EN
ES 65
IT 86
NL 107
PT
128
23
44
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben eine
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Dunstabzugshaube erworben, und
wir danken Ihnen dafür.
Unsere Forschungsteams haben für Sie diese neue Generation von Geräten
entwickelt, die durch Qualität, Ästhetik, ihre Funktionen und technische
Fortentwicklung Ausnahmeprodukte sind, die unser Know-how zeigen.
Ihre neue
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Dunstabzugshaube fügt sich harmonisch in Ihre
Küche ein und verbindet perfekte Leistungen beim Dunstabzug mit
einfacher Benutzung. Wir wollten Ihnen ein exzellentes Produkt anbieten.
In der
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Produktpalette finden Sie auch eine breite Auswahl an
einbaufähigen Backöfen, Mikrowellenherden, Kochfeldern, Küchenherden,
Geschirrspülern und Kühlschränken, die Sie mit Ihrer neuen
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Dunstabzugshaube abstimmen können.
Mit der ständigen Bemühung um bestmögliche Erfüllung Ihrer Forderungen
an unsere Produkte steht Ihnen natürlich unser Verbraucherservice zur
Verfügung, der auf alle Ihre Fragen und Vorschläge eingeht (Adresse am
Schluß dieses Büchleins).
Sie können uns auch im Internet unter
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeer
r..ccoomm
besuchen, wo Sie unsere jüngsten Innovationen sowie nützliche und
ergänzende Informationen finden.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
DDiiee nneeuueenn WWeerrttoobbjjeekkttee
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns das Recht vor, ihre
technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern, damit sie mit der
technischen Weiterentwicklung Schritt halten.
Wichtig:
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Einbau- und Gebrauchs-
anleitung aufmerksam durch, damit Sie sich sehr rasch mit seinem Betrieb vertraut machen
können.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 23
24
INHALTDE
1 / FÜR DEN BENUTZER
• Sicherheitshinweise
________________________________________
25
• Umweltschutz
_____________________________________________
26
• Gerätebeschreibung
________________________________________
27
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
Benutzung nach dem Abzugsprinzip
__________________________
28
Benutzung nach dem Umlaufprinzip
___________________________
28
Stromanschluss
___________________________________________
29
Montage der Dunstabzugshaube
_____________________________
30
Montage des Kamins
º Abzug ins Freie______________________________________ 31
º Umlaufbetrieb _______________________________________ 32
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS
Beschreibung der Bedienelemente
____________________________
33
Einschalten der Dunstabzugshaube
___________________________
34
Ausschalten der Dunstabzugshaube
__________________________
34
Leistungsänderung
_________________________________________
34
Zeitverschobene Abschaltung
________________________________
35
Beleuchtung
______________________________________________
35
Sperrung der Tastatur
______________________________________
35
Umlaufprinzip _____________________________________________ 36
Abzugsmodus _____________________________________________ 37
Sättigung der Filterkassette__________________________________ 38
Sättigung Kohlefilter ________________________________________ 38
Automatische Abschaltung des Ventilators
_____________________
38
Automatische Abschaltung der Beleuchtung
___________________
38
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTS
Reinigung der Filterkassetten
________________________________
39
Austausch des Kohlefilters __________________________________ 39
Reinigung der Aussenfläche _________________________________ 40
Austausch der Lampe
______________________________________
40
Pflege des Geräts
__________________________________________
41
5 / FUNKTIONSSTÖRUNGEN ______________________________________ 42
6 / KUNDENDIENST
______________________________________________
43
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 24
25
1 / FÜR DEN BENUTZER DE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für die Benutzung durch
Privatpersonen in ihrem Haushalt konzipiert
worden.
Dieses Gerät muss von Erwachsenen
benutzt werden. Bitte darauf achten, dass
Kinder es nicht berühren und als Spielzeug
benutzen. Sich vergewissern, dass sie die
Bedienelemente des Geräts nicht berühren.
Das Gerät beim Empfang sofort auspacken
oder auspacken lassen. Sein allgemeines
Aussehen prüfen. Eventuelle Vorbehalte
schriftlich auf dem Lieferschein vermerken,
und ein Exemplar davon behalten.
Das Gerät ist für den normalen Haushalts-
gebrauch bestimmt. Es nicht für kaufmännische
oder industrielle oder andere Zwecke als
diejenigen benutzen, für die es konzipiert
worden ist.
Die Merkmale dieses Geräts nicht verändern
oder versuchen, sie zu verändern. Dies würde
eine ernste Gefahr für alle darstellen.
Reparaturen dürfen nur von einem
zugelassenen Fachmann durchgeführt werden.
Die Dunstabzugshaube vor dem Reinigen
oder der Pflege immer vom Stromnetz trennen.
Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugs-
haube und anderer nicht mit Strom betriebener
Geräte den Raum angemessen belüften. Dies,
damit die Dunstabzugshaube keine
Verbrennungsgase ansaugt.
Es ist verboten, unter der Dunstabzugs-
haube Gerichte zu flambieren oder die
Gaskochstellen einzuschalten, ohne dass ein
Kochgeschirr darauf steht (die angesaugten
Flammen könnten das Gerät beschädigen).
Fritiervorgänge unter der Dunstabzugs-
haube müssen ständig überwacht werden. Die
auf sehr hohe Temperaturen aufgeheizten Öle
und Fette können Feuer fangen.
Die Häufigkeit der Reinigung und des
Ersatzes der Filter einhalten. Die Ansammlung
von Fettablagerungen kann einen Brand
auslösen.
Der Betrieb über einer Brennstoff-Feuerstelle
(Holz, Kohle, usw.) ist nicht zulässig.
Niemals Dampf- oder Hochdruckgeräte zur
Reinigung des Geräts benutzen (Forderungen
bezüglich der elektrischen Sicherheit).
Bei der Sorge um die ständige Verbesserung
unserer Produkte behalten wir uns das Recht
vor, ihre technischen, funktionellen oder
ästhetischen Merkmale im Zusammenhang mit
der technischen Fortentwicklung zu ändern.
Für das spätere leichte Auffinden der
Produktreferenzen des Geräts raten wir, sie auf
der Seite “Kundendienst und Kunden-
beziehungen” zu notieren”. (Auf dieser Seite
wird auch erklärt, wo sie sich auf dem Gerät
befinden.)
Wichtig
Diese Betriebsanleitung mit dem Gerät
aufbewahren. Sollte das Gerät an eine
andere Person verkauft oder veräussert
werden, sichergehen, dass sie auch die
Betriebsanleitung bekommt. Vor der
Installation und Benutzung des Geräts
sollten folgende Ratschläge zur Kenntnis
genommen werden. Sie sind für die
Sicherheit des Benutzers und anderer
Personen verfasst worden.
Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, von
Personen (und Kindern) mit körperlich,
wahrnehmerisch oder mental eingeschränkten
Fähigkeiten oder von Menschen ohne
Erfahrung oder Kenntnis benutzt zu werden,
es sein denn, sie werden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person überwacht
oder sind oder zuvor in die Gerätebenutzung
eingewiesen worden.
Achtung
In einer Küche, die mit einem an einen
Kamin angeschlossenen Gerät beheizt wird,
(z.B.: Ofen), muss die Dunstabzugshaube
mit Umlaufprinzip installiert werden. Die
Dunstabzugshaube darf nicht ohne die
Filterkassetten benutzt werden.
Wenn die Dunstabzugshaube in der Küche
gleichzeitig mit Geräten benutzt wird, die
mit Gas oder einem anderen Brennstoff
betrieben werden, muss eine angemessene
Belüftung des Raums vorgesehen werden.
Zur Vermeidung des Risikos toxischer Gase
ist im Raum ein CO-Wächter anzubringen.
Diese Warnung gilt nicht für Geräte, die die
Luft lediglich in den Raum zurückführen.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 25
26
1 / FÜR DEN BENUTZERDE
Achtung
Die Installation darf nur von qualifizierten Installateuren und Technikern vorgenommen
werden.
Achtung
Vor der ersten Benutzung der Filterkassette die Schutzfolie abziehen.
UMWELTSCHUTZ
— Die Verpackungsmaterialien dieses Geräts sind recyclebar. Entsorgen Sie sie in den von den
Gemeinden eigens zur Verfügung gestellten Containern und tragen Sie auf diese Weise zu ihrem
Recycling und zum Umweltschutz bei.
— Ihr Gerät enthält zahlreiche recyclingfähige Materialien. Es wurde deshalb mit diesem Zeichen
versehen, um Sie darauf hinzuweisen, dass diese Geräte nach ihrem Gebrauch nicht mit dem
übrigen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Das von Ihrem Hersteller in die Wege
geleitete Recycling kann somit in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie
2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte unter optimalen Bedingungen
erfolgen. Ihre Gemeindebehörden oder Ihr Händler informieren Sie gerne über die zu
Ihrem Wohnort am nächsten liegenden Sammelstellen.
— Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 26
27
1 / FÜR DEN BENUTZER DE
98 mm
597 mm
900 m
m
500 mm
741 - 1091 mm
261 mm
300 m
m
GERÄTEBESCHREIBUNG
B
C
D
Ansaugöffnungen
Kamin
Gehäuse
Bedienelemente
A
B
C
D
A
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 27
28
2 / INSTALLATION DES GERÄTSDE
BENUTZUNG NACH DEM
ABZUGSPRINZIP
Bei vorhandenem Abzug ins Freie
(Abb. 1)
Die Dunstabzugshaube kann mit einem
Abzugsschacht (Mindest-Ø 125 mm, emailliert,
aus Aluminium, Schlauch oder aus
unbrennbarem Material) daran angeschlossen
werden. Wenn der Schachtquerschnitt unter
125 mm beträgt,
uunnbbeeddiinnggtt zzuumm UUmmllaauuffpprriinnzziipp
üübbeerrggeehheenn..
BENUTZUNG NACH DEM
UMLAUFPRINZIP
Wenn kein Abzug ins Freie vorhanden ist
(Abb. 2)
Alle unsere Geräte können auch nach dem
Umlaufprinzip betrieben werden.
In diesem Fall muss ein Aktivkohlefilter
eingesetzt werden, das die Gerüche bindet.
(Siehe Kapitel 4: Austausch des Kohlefilters).
- Das Gerät muss während der Installation oder bei einem eventuellen Eingriff vom Stromnetz
getrennt sein.
- Prüfen, dass die Netzspannung dem auf dem Geräteschild in der Dunstabzugshaube
angegebenen Spannungswert entspricht.
- Wenn die Stromanlage der Wohnung für den Anschluss des Geräts geändert werden muss, sich
an einen qualifizierten Elektriker wenden.
- Wenn die Dunstabzugshaube mit dem Abzugsprinzip betrieben wird, das Gerät an kein
Abzugsrohr für Verbrennungsrauch (Heizkessel, Kamin, usw. ...) oder an eine kontrollierte
mechanische Belüftung anschliessen.
- Das Abzugsrohr darf wie auch immer nicht in den Dachboden führen.
- Die Dunstabzugshaube zur Sicherheit in mindestens 70 cm Entfernung von einer elektrischen,
Gas- oder gemischten Kochstelle installieren.
125
150
fig. 1
fig. 2
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 28
29
2 / INSTALLATION DES GERÄTS DE
Achtung
Dieses Gerät wird mit einem
Versorgungskabel H 05 VVF mit 3 Leitern
mit 0,75 mm
2
(Nulleiter, Phase und Erdung)
geliefert. Es muss vermittels einer
Normsteckdose IEC 60083 an ein Stromnetz
mit 220 - 240 V einphasig angeschlossen
werden, die auch nach der Installation
gemäss Einbauregeln zugänglich bleiben
muss.
Wir können im Fall eines Unfalls nach einer
nicht vorhandenen oder nicht
ordnungsgemässen Erdung nicht haftbar
gemacht werden. Die Sicherung der
Anlagen muss 10 oder 16 A betragen. Wenn
das Anschlusskabel beschädigt ist, den
Kundendienst rufen, um jegliche Gefahr
auszuschliessen.
Achtung
Wenn die Stromanlage der Wohnung
für den Anschluss des Geräts eine
Änderung erfordert, einen qualifizierten
Elektriker heranziehen.
Achtung
Wenn die Dunstabzugshaube
irgendeine Anomalie aufweist, das Gerät
vom Strom trennen oder die
Schmelzsicherung herausnehmen, die der
Anschlussleitung des Geräts entspricht.
STROMANSCHLUSS
Bei der Installation und den Pflegevorgängen
muss das Gerät vom Stromnetz abgetrennt
werden, die Schmelzsicherungen müssen
abgeschaltet oder herausgenommen werden.
Der Stromanschluss wird hergestellt, bevor
das Gerät in das Möbel eingeschoben wird.
Ü
berprüfen, ob:
- die Leistung der Installation ausreicht,
- die Versorgungsleitungen in gutem Zustand
sind,
- der Drähtequerschnitt mit den Installations-
regeln übereinstimmt.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 29
30
2 / INSTALLATION DES GERÄTSDE
Ratschlag
Mit den Stellschrauben “G” die Höhe
und das Niveau einstellen und dann die
Dunstabzugshaube durch Festziehen der
Schraube “H” an der Wand blockieren.
MONTAGE DER
DUNSTABZUGSHAUBE
Achtung
Die Installation muss die geltenden
Bestimmungen für die Belüftung von Räumen
einhalten. In Frankreich sind diese Vorschriften
in der DTU 61.1 des CSTB angegeben.
Insbesondere darf die abgezogene Luft nicht in
ein Rohr geführt werden, das für den Abzug
des Rauchs von Geräten benutzt wird, die mit
Gas oder einem anderen Brennstoff betrieben
werden. Stillgelegte Abzugsrohre dürfen nur
nach Genehmigung eines kompetenten
Fachmanns benutzt werden.
Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld
und dem niedrigsten Teil der Dunstabzugs-
haube muss 70 cm betragen. Wenn in der
Betriebsanleitung des unter der Dunstabzugs-
haube installierten Kochfelds ein größerer
Abstand als 70 cm vorgegeben ist, muss dies
berücksichtigt werden.
In mindestens 70 cm Abstand über dem
Kochfeld an der Wand einen waagerechten
Strich ziehen. (A/Abb. 1).
— Einen vertikalen Strich (B/Abb. 1) an der Wand
mittig im Verhältnis zum Kochfeld und von der
Decke bis zur Grenze des vorstehenden
waagrechten Strichs (A) ziehen.
Die Schablone C (Abb. 1) an der Wand
plazieren und den die Achse der Dunstabzugs-
haube darstellenden Strich auf den vertikalen
Strich legen (Abb. 1), der vorher gezeichnet
worden war .
Die Kaminhalterung F (Abb. 1) auf Stoss mit
der Decke plazieren und die Kerben auf die
Achse B positionieren.
Die 6 Löcher bohren. Die 6 Dübel eindrücken.
Die beiden Winkeleisen E festschrauben.
— Die Dunstabzugshaube mit ihren rechteckigen
Ausschnitten auf die 2 Winkeleisen aufsetzen
(Abb. 2). Die Grösse dieser Ausschnitte lässt
eine Einstellung nach links oder nach rechts zu.
=
=
> 70 cm
x 2
Abb. 1
Abb. 2
B
C
D
E
A
F
G
H
B
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 30
31
2 / INSTALLATION DES GERÄTS DE
=
=
MONTAGE DES KAMINS
Abzug ins Freie
Die Metallhalterung des Kamins mit den
beiden Schrauben an der Wand auf Stoss mit
der Decke befestigen (Abb. 1).
Die Rückschlagklappe auf dem Motor-
ausgang montieren (Abb. 2). Mit dieser
Rückschlagklappe kann der Eintritt der von
aussen kommenden Luft verschlossen werden.
Im Fall eines Schachts mit 125 mm
Querschnitt den gelieferten Adapter benutzen
(Abb. 3).
Wenn der Außenschacht einen Querschnitt von
unter 125 mm aufweist, muss die Dunstabzugs-
haube unbedingt im Umlaufprinzip
angeschlossen werden.
Das Schachtende auf den Motorausgang
schieben (Abb. 4).
Den Teleskopkamin vorbereiten und dabei die
Ansaugöffnungen sorgfältig verstecken (Abb. 4).
Die Kaminteile so weit wie möglich ineinander-
schieben.
Den oberen Kaminteil (B/Abb. 4) mit den
beiden Schrauben (G/Abb. 4) auf der Metall-
halterung des Kamins befestigen. (A/Abb. 4).
Die Länge des Telekop-Kamins justieren,
dabei den unteren Teil herunterziehen und in
den oberen Teil der Dunstabzugshaube
einschieben.
Abb. 1
Abb. 2 Abb. 3
A
B
C
D
E
KKaammiinnhhaalltteerruunngg
SScchhaacchhtt
AAddaapptteerr
RRüücckksscchhllaaggvveennttiill
MMoottoorraauussggaanngg
F
TTeelleesskkooppkkaammiinn
HHaalltteesscchhrraauubbee ddeess KKaammiinnss
G
Abb. 4
A
C
D
E
F
G
B
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 31
32
2 / INSTALLATION DES GERÄTSDE
Umlaufbetrieb
Das Rückschlagventil entfernen (Abb. 1).
Den Rauchablenker mit den beiden
Schrauben an der Wand auf Stoss mit der
Decke befestigen (Abb. 2). Den Rauchab-
lenker sorgfältig im Verhältnis zum an die Wand
gezeichneten vertikalen Strich mittig
anbringen. (Abb. 2).
— Ein Ende des Schachts auf den Ablenker und
das andere Ende auf den Motorausgang
schieben (Abb. 3).
Den Kamin vorbereiten und darauf achten,
dass die Ansaugöffnungen nach oben weisen,
damit sie sichtbar sind. (B/Abb. 3).
Den oberen Teil des Kamins (C/Abb. 3) mit
den beiden Schrauben (F/Abb. 3) auf dem
Rauchablenker befestigen (A/Abb. 3)
Die Länge des Teleskopkamins anpassen,
indem der untere Teil heruntergezogen und in
den oberen Teil der Dunstabzugshaube
eingeschoben wird.
Ratschlag
Wir empfehlen für den optimalen Einsatz
des Geräts den Anschluss an einen Schacht
mit 150 mm Querschnitt (nicht mitgeliefert).
Die Anzahl Rohrkrümmer und die
Schachtlänge weitgehend begrenzen. Beim
Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube muss für
ausreichende Frischluftzufuhr gesorgt werden,
damit vermieden wird, den Raum unter
Unterdruck zu setzen.
A
B
C
D
E
RRaauucchhaabblleennkkeerr
TTeelleesskkooppkkaammiinn
SScchhaacchhtt
MMoottoorrttrrääggeerr
AAnnssaauuggööffffnnuunnggeenn
Abb. 1
=
=
Abb. 2
HHaalltteesscchhrraauubbee ddeess KKaammiinnss
F
Abb. 3
A
B
D
E
F
C
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 32
33
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS DE
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
Ratschlag
Diese Einbau- und Betriebsanleitung gilt für mehrere Modelle. Zwischen diesem
Gerät und den gegebenen Beschreibungen können kleine Unterschiede im Detail und bei
der Ausrüstung zum Vorschein kommen.
Betrieb/Abschaltung – Leistungsstufe 1
A
B
C
D
Leistungsstufe 2
Leistungsstufe 4
Leistungsstufe 3
A B C
Boost
E
F
G
Zeitverschobene Abschaltung
Beleuchtung
D E F G
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 33
34
3 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
EINSCHALTEN DER DUNSTABZUGSHAUBE
LEISTUNGSÄNDERUNG
AUSSCHALTEN DER DUNSTABZUGSHAUBE
Durch Drücken der Taste kann die Dunstabzugshaube in der Leistungsstufe 1 eingeschaltet
werden.
Durch Drücken der Taste kann die Dunstabzugshaube in der Leistungsstufe 2
eingeschaltet werden.
Für die Leistungsstufen
- und , können Sie ebenso verfahren.
Zum Ausschalten der Dunstabzugshaube 2 Sekunden auf die Taste drücken. Die Tasten der
Leistungsstufen gehen aus.
Nach dem Einschalten der Dunstabzugshaube können Sie die Leistungsstufe ändern.
(Z. B.: Die Haube läuft in Leistungsstufe
. Durch Drücken auf
kann die Leistungsstufe 4
angewählt werden. Die Taste leuchte auf.)
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 34
35
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS DE
ZEITVERSCHOBENE ABSCHALTUNG
SPERRUNG DER TASTATUR
BELEUCHTUNG
Nach Beendigung eines Kochvorgangs können Sie die Taste zur Abschaltung der
Dunstabzugshaube wählen.
Durch diese Funktion kann die Abzugsleistung für 10 Minuten in der gewählten Leistungsstufe
gehalten werden. Zur Annullierung der zeitverzögerten Abschaltung ist auf dieselbe Taste zu
drücken, die Funktion der zeitverzögerten Abschaltung ist dadurch beendet.
Die Halogenbeleuchtung der Dunstabzugshaube kann durch kurzes Drücken der Taste
eingeschaltet werden.
Ausschalten der Halogenbeleuchtung durch Drücken der Taste . Die Beleuchtung sowie die
Taste gehen aus.
Für die Reinigung der Dunstabzugshaube können Sie die Bedientasten verriegeln, indem Sie die
Taste 5 Sekunden lang gedrückt halten. Die Taste leuchtet weiter.
Zur Entriegelung ebenso vorgehen. Die Taste geht aus.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 35
36
3 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
UMLAUFPRINZIP
Wenn die Dunstabzugshaube nach dem Umluftprinzip funktioniert und Kohlefilter benutzt
werden. Während des Gebrauchs können Sie den Umluftmodus der Dunstabzugshaube
konfigurieren.
Drücken Sie länger gleichzeitig auf die Tasten und . Die Tasten leuchten auf.
Hierzu auf drücken, damit die Tasten und
aufleuchten.
Durch Drücken von . bestätigen. Die Lampen gehen aus.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 36
37
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS DE
ABZUGSMODUS
Wenn die Dunstabzugshaube einen äusseren Abzug hat, kann sie für das Abzugsprinzip
konfiguriert werden:
Gleichzeitiges Drücken auf und . Die Tasten leuchten auf.
Wenn und aufleuchten: Die Dunstabzugshaube befindet sich im ABZUGSMODUS.
Bestätigung durch Drücken auf .
Wenn und aufleuchten: ein Druck auf .
Die Tasten und leuchten auf. Durch Drücken auf bestätigen.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 37
38
3 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
SÄTTIGUNG KOHLEFILTER
Wenn die Dunstabzugshaube nach dem Umluftprinzip funktioniert und die Lampe leuchtet,
bedeutet dies, dass das Kohlefilter ausgetauscht werden muss (wir empfehlen, die Filter alle
6 Monate auszutauschen).
Ausschalten der Lampe durch Drücken der Taste . Die Lampe geht aus.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG DES VENTILATORS
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG DER BELEUCHTUNG
Wenn vergessen wird, die Dunstabzugshaube abzuschalten, schaltet sie selbst nach 9
Betriebsstunden ab. Die Dunstabzugshaube geht in den Modus AUS.
Wenn vergessen wird, das Licht auszuschalten, schaltet es sich selbst nach 9 Betriebsstunden
aus.
SÄTTIGUNG DER FILTERKASSETTE
Das Blinken der Lampe zeigt an, dass die Filterkassetten gereinigt werden müssen (siehe
Kapitel „Reinigung der Filterkassetten).
Zur Entriegelung der Funktion „Sättigung“ auf drücken. Die Lampe geht aus.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 38
39
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTS DE
Achtung
Das Gerät vor der Pflege und Reinigung vom Stromnetz abtrennen. Die regelmässige
Pflege des Geräts ist eine Garantie für richtigen Betrieb, gute Leistung und Dauerhaftigkeit.
Achtung
Wenn die Anweisungen zur Reinigung des Geräts und der Filter nicht eingehalten
werden, kann dies zu Bränden führen. Bitte die Pflegeanweisungen streng befolgen.
Abb. 3
REINIGUNG DER
FILTERKASSETTEN
Sie müssen ca. alle 30 Betriebsstunden oder
mindestens einmal im Monat gereinigt
werden. Sie können im Geschirrspüler in
senkrechter Position gereinigt werden.
Eine Bürste, heisses Wasser und ein sanftes
Reinigungsmittel verwenden. Sie abspülen
und sorgfältig abtrocknen, bevor sie wieder
eingesetzt werden.
Ausbau der Filterkassette
— Auf den Griff der Filterkassette drücken
(Abb. 1).
— Die Filterkassette nach unten kippen (Abb. 2).
AUSTAUSCH DES
KOHLEFILTERS
Ihn ca. alle 120 Betriebsstunden ersetzen.
Die Filterkassetten entfernen (Abb. 3).
Das Kohlefilter auf die Filterkassette an der
Innenseite der Dunstabzugshaube plazieren.
Die 2 Haltespindeln beidseitig der Filter-
kassette einschieben.
Diesen Vorgang bei allen Filterkassetten
wiederholen.
Abb. 2
Abb. 1
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 39
40
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTSDE
AUSTAUSCH DER LAMPE
MMooddeellll mmiitt HHaallooggeennllaammppee
Die Leuchtblende entfernen (Abb. 1).
Die Halogenlampe G4-20 W-12 V
austauschen.
Das Ensemble wieder einsetzen und dafür die
Vorgänge in umgekehrter Reihenfolge
wiederholen.
Achtung
Vor jedem Eingriff muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden, und
zwar entweder durch Ziehen des Netzsteckers oder durch Betätigen des Überlastschalters.
Abb. 1
REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHE
Für die Reinigung der Aussenfläche der Dunstabzugshaube Seifenwasser benutzen, aber keine
Scheuercremes oder Scheuerschwämme.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 40
41
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTS DE
Filterkassette
PFLEGE DES GERÄTS
Achtung
Vor jedem Eingriff muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden, und
zwar entweder durch Ziehen des Netzsteckers oder durch Betätigen des Überlastschalters.
Dieses Filter bindet Fettdämpfe und
Staubpartikel. Es ist ein wichtiges
Element zur Sicherstellung eines
grossen Teils der Wirksamkeit der
Dunstabzugshaube.
Bei hartnäckigen Flecken eine nicht
scheuernde Creme verwenden und
dann mit klarem Wasser abspülen.
Gehäuse und
Zubehör
NNiieemmaallss MMeettaallllkkrraattzzeerr,,
SScchheeuueerrmmiitttteell ooddeerr zzuu hhaarrttee
BBüürrsstteenn bbeennuuttzzeenn..
Aktivkohlefilter
Für die Reinigung von Gehäuse
und Leuchtblende ausschließlich
handelsübliche in Wasser gelöste
Reinigungsmittel verwenden, dann
mit klarem Wasser abspülen und
mit einem weichen Lappen
trocknen.
Dieses Filter bindet die Gerüche
und muss je nach Nutzungsgrad
mindestens einmal jährlich
gewechselt werden.
Diese Filter beim Fachhändler
bestellen (mit der Produkt-
referenz auf dem Geräteschild im
Inneren der Dunstabzugshaube),
und das Datum des Austauschs
notieren.
Mit einem handelsüblichen
Haushaltsprodukt, dann reichlich
abspülen und trocknen. Diese
Reinigung kann im Geschirrspüler
in vertikaler Position erfolgen
((nniicchhtt mmiitt sscchhmmuuttzziiggeemm GGeesscchhiirrrr
uunndd SSiillbbeerrbbeesstteecckk iinn BBeerrüühhrruunngg
bbrriinnggeenn))..
PPFFLLEEGGEE ......
WWIIEE VVOORRGGEEHHEENN??
ZZUU VVEERRWWEENNDDEENNDDEE PPRROODDUUKKTTEE//
ZZUUBBEEHHÖÖRR
Wir empfehlen Ihnen für die Erhaltung Ihres Gerätes die Clearit Pflegeprodukte.
Clearit bietet Ihnen professionelle Produkte und geeignete Lösungen für die tägliche Pflege
Ihrer Haushaltsgeräte und Küche an.
Sie finden sie bei Ihrem gewohnten Händler zusammen mit einem ganzen Produktfächer mit
Zubehör und Verbrauchsstoffen.
DDiiee EErrffaahhrruunngg ddeerr PPrrooffiiss
iimm DDiieennssttee ddeerr PPrriivvaattppeerrssoonneenn
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 41
42
5 / FUNKTIONSSTÖRUNGENDE
Die Dunstabzugshaube
zeigt ungenügende
Leistung ...
Prüfen, ob:
die gewählte Motordrehzahl für die
abgegebene Rauch- und Dampfmenge
ausreicht.
die Küche ausreichend belüftet ist, damit eine
Luftzufuhr möglich ist.
das Kohlefilter nicht verbraucht ist
(Dunstabzugshaube im Umlaufbetrieb).
Die Dunstabzugshaube
funktioniert nicht ...
Prüfen, ob:
• kein Stromausfall vorliegt;
• wirklich eine Stufe gewählt wurde;
Die Dunstabzugshaube
hat während des Betriebs
abgeschaltet.
Prüfen, ob:
kein Stromausfall vorliegt.
die omnipolare Abschaltvorrichtung nicht
ausgeschaltet hat.
LLÖÖSSUUNNGGEENNSSYYMMPPTTOOMMEE
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 42
43
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät
angebrachten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 43
44
FR 02
DE 23
EN 44
ES 65
IT 86
NL 107
PT
128
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to them based on technical advances to their technical and functional features and
appearance.
Warning:
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to
Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
Dear Customer,
You have just acquired a
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
hood and we would like to thank you.
Our research teams have created this new generation of appliances for you.
Their quality, design, features and technological advances make them
exceptional products, and reveal our unique know-how.
Your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
hood will blend harmoniously into your kitchen and
will perfectly combine extraction performance and ease of use. We wanted
to offer you a product of excellence.
In the
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
product line, you will also find a wide range of ovens,
microwaves, hobs, cookers, dishwashers and fridges that you can
coordinate with your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
hood.
Of course, in an ongoing effort to best satisfy your demands with regard to
our products, our after-sales service department is at your disposal and
ready to listen in order to respond to all of your questions and suggestions
(contact information at the end of this booklet).
Visit our website
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
, where you will find our
latest innovations as well as useful and complementary information.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
SSeettttiinngg NNeeww VVaalluueess
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 44
45
TABLE OF CONTENTS EN
1 / NOTICES TO THE USER
• Safety recommendations ____________________________________ 46
• Environmental protection
____________________________________
47
• Description of your appliance
________________________________
48
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
Using the evacuation version
_________________________________
49
Using the recycling version
__________________________________
49
Electrical connection
_______________________________________
50
Assembling the hood
_______________________________________
51
Assembling the ventilation shaft
º Outdoor evacuation __________________________________ 52
º Recycling __________________________________________ 53
3 / USING YOUR APPLIANCE
Description of the controls
__________________________________
54
Starting the hood
__________________________________________
55
Stopping the hood
_________________________________________
55
Changing the speed
________________________________________
55
Delayed stop
______________________________________________
56
Light
_____________________________________________________
56
Locking the control panel
___________________________________
56
Recirculation mode
_________________________________________
57
Extraction mode ___________________________________________ 58
Saturated filter cartridge ____________________________________ 59
Saturated carbon filter ______________________________________ 59
Auto stop fan______________________________________________ 59
Auto stop lighting
__________________________________________
59
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
Cleaning the filter cartridges
_________________________________
60
Changing the carbon filter ___________________________________ 60
Cleaning the outer surfaces__________________________________ 61
Changing the light bulb
_____________________________________
61
Caring for your appliance
____________________________________
62
5 / TROUBLESHOOTING __________________________________________ 63
6 / AFTER-SALES SERVICE________________________________________ 64
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 45
46
1 / NOTICES TO THE USEREN
SAFETY RECOMMENDATIONS
This oven was designed for use by private
persons in their homes.
This appliance is to be used by adults. Make
sure that children do not touch it and that
they do not treat it as a toy. Make sure that
they do not touch the appliance’s control
panel.
When you receive the appliance, unpack it
or have it unpacked immediately. Give it an
overall inspection. Make note of any concerns
or reservations on the delivery slip and make
sure to keep a copy of this form.
Your appliance is intended for standard
household use. Do not use it for commercial
or industrial purposes or for any other
purpose than that for which it was designed.
Do not modify or attempt to modify any of
the characteristics of this appliance. This
would be dangerous to your safety.
Repairs must only be performed by an
approved specialist.
Always unplug the hood before cleaning it
or performing other maintenance work.
Provide adequate ventilation for the room in
the case of simultaneous use of the hood and
other appliances powered by an energy
source other than electricity. This will prevent
the hood from aspirating the combustion
gases.
You should never “flambé” dishes under the
hood or operate gas rings under the hood
without placing cookware on them (the
flames sucked up into the hood can damage
the appliance).
When frying food under the appliance, you
must carefully monitor the preparation at all
times. Oils and grease brought to very high
temperatures can catch fire.
Respect the recommended frequency of
cleanings and filter replacements. The
accumulation of grease deposits may cause a
fire.
The hood should never be used over a
combustible fuel burning stove (wood, coal,
etc.).
Never use steam or high-pressure devices
to clean your appliance (requirement imposed
by electrical safety concerns).
With a view to constantly improving our
products, we reserve the right to modify their
technical, functional or aesthetic
characteristics, making any changes to their
features considered necessary or desirable in
view of technical progress.
In order to easily locate the reference
information for your appliance, we
recommend that you note these data on the
After-Sales Service Department and
Customer Relations” page. (This page also
explains to you where to find this information
on your appliance.)
Warning
Keep this user guide with your
appliance. If the appliance is ever sold or
transferred to another person, ensure that
the new owner receives the user guide.
Please become familiar with these
recommendations before installing and
using your oven. They were written for your
safety and the safety of others.
This appliance is not intended to be used
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
abilities, or persons lacking experience or
awareness unless using it with the help of a
person responsible for their safety, or under
supervision and with prior instruction in its
use.
Warning
In the case of a kitchen heated by a
device connected to a ventilation shaft
(a stove, for example) the hood should be
installed in the “recycling” configuration. Do
not use the hood without metal filtres.
Suitable ventilation should be provided in
the room when the hood is used at the
same time as appliances operated by gas
or another combustible fuel. You should
install a CO (carbon monoxide) detector in
your room to warn of any danger of toxic
gas. This warning does not apply to
appliances which only recirculate air within
the room.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 46
47
1 / NOTICES TO THE USER EN
Warning
Installation should only be performed by installers and qualified technicians.
Warning
Before using the filter cartridge for the first time, remove the protective film.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
— This appliance's packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment
by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
— Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label
to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the
appliance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible
conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used
appliance collection points closest to your home.
— We thank you doing your part to protect the environment.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 47
48
1 / NOTICES TO THE USEREN
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
Vents
Ventilation shaft
Top surface
Control panel
A
B
C
D
900/1200 mm
500 mm
144 mm
360 mm
678 mm
1134 mm
638 mm
114 mm
B
C
D
A
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 48
49
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN
USING THE EVACUATION MODE
If you possess an outlet t
o the exter
ior
(fig. 1)
Your hood can be connected to this outlet using
a flue (minimum diameter 125 mm enamelled, or
made of aluminium, flexible or fireproof material).
If your flue is less than 125 mm in diameter,
yyoouu
mmuusstt uussee tthhee rreeccyycclliinngg ccoonnffiigguurraattiioonn..
USING THE RECYCLING MODE
If you do not possess an outlet to the exterior
(fig. 2)
All of our appliances can be used in recycling
mode.
In this case, you should add an active carbon
filter which will keep in odours.
(See Chapter 4: Changing the carbon filtre.)
- The appliance must be unplugged during installation or when any repairs or maintenance work
is being performed.
- Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identification plate
located inside the hood.
- If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your
appliance, call upon a professional electrician.
- If the hood is being used in evacuation mode, do not connect the appliance to a combustion gas
exhaust duct (boiler, ventilation shaft, etc.) or to a CMV (controlled mechanical ventilation) system.
- Under no circumstances should the exhaust duct empty into the attic.
- Install the hood at a safe distance of at least 70 cm from an electric, gas or combined cooking
hob.
125
150
fig. 1
fig. 2
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 49
50
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
Warning
This appliance is delivered with a
H 05 VVF power cord that has three
0.75 mm
2
conductors (neutral, phase and
ground). It must be connected to the main
power supply (which should be a 220-240 V
single phase current) via a CEI 60083
standardised socket that should remain
accessible after installation, in keeping with
installation guidelines.
We cannot be held responsible for any
accident resulting from an inexistent,
defective or incorrect ground lead. The fuse
in your set-up must be 10 or 16 amperes. If
the power cable is damaged, call the after-
sales service department in order to avoid
danger.
Warning
If the electrical installation at your
residence requires any changes in order to
hook up your appliance, call upon a
professional electrician.
Warning
If the hood displays any malfunctions,
unplug the appliance or remove the fuse
corresponding to the electrical socket
where your appliance is plugged in.
ELECTRICAL CONNECTION
During installation and maintenance
operations, the appliance must be unplugged
from the electrical grid; fuses must be cut off
or removed.
The electrical connections are made before
the appliance is installed in its housing.
Ensur
e that:
- the electrical installation has sufficient
voltage,
- the electrical wires are in good condition,
- the diameter of the wires complies with the
installation requirements.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 50
51
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN
Tip
Correct the height and the levelness
by moving the adjustment screws “G”, then
firmly press the hood by tightening the
screws “H”.
ASSEMBLING THE HOOD
Warning
The hood must be installed in
compliance with all applicable regulations
concerning the ventilation of premises. In
France these regulations are described in
DTU 61.1 from the CSTB. In particular, the
evacuated air should never be conveyed to a
duct used to evacuate smoke from
appliances that use gas or other combustible
fuels. Unused ducts may only be used after
approval from a competent specialist.
The minimum distance between the cooking
surface and the lowest part of the hood must be
70 cm. If the instructions for the hob installed
under the hood specify a distance of more than
70 cm, this requirement must be respected.
Draw a horizontal line 70 cm minimum from
the cook top (A/fig.1).
Draw a vertical line (B/fig. 1) on the wall that
is centred over the cook top and that extends
from the ceiling to the horizontal line drawn in
the previous step (A).
Place the C template (fig. 1) on the wall,
superimposing the line that represents the
hood’s axis over vertical line B (fig. 1) drawn in
the previous step.
Attach the ventilation shaft bracket F (fig. 1)
flush with the ceiling for support and position
the notches over axis B.
Drill the six holes. Insert the six wall plugs.
Screw in the two brackets E.
Using the rectangular cut-outs, attach the
suction hood to the two brackets (fig. 2).
The size of these cut-outs allows you to adjust
the position to the right or left.
=
=
> 70 cm
x 2
fig. 1
B
C
D
E
A
F
B
A
B
fig. 2
G
H
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 51
52
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
=
=
ASSEMBLING THE VENTILATION
SHAFT
Outdoor evacuation
Using the two screws (fig. 1), attach the metal
ventilation shaft bracket against the wall, flush
with the ceiling for support.
Mount the back-flow valve near the motor
outlet (fig. 2). This back-flow valve makes it
possible to block the entry of air from the
outside.
If a 125-mm flue is being installed, use the
adapter provided (fig. 3).
If the diameter of your exterior flue is less than
125 mm, you must connect your hood in the
recycling configuration.
Slide the end of the flue over the motor outlet
(fig. 4).
Prepare your telescoping ventilation shaft,
taking care not to block the vents (fig. 4).
Fit the ventilation shafts into one another as far
as they will go.
Attach the upper portion of the ventilation
shaft (B/fig. 4 on the metal ventilation shaft
bracket (A/fig. 4) using the two screws (G/fig. 4).
— Adjust the length of the telescoping ventilation
shaft by bringing down the lower part and fitting
it into the top of the hood.
fig. 1
fig. 4
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
VVeennttiillaattiioonn sshhaafftt bbrraacckkeett
FFlluuee
AAddaappttoorr
BBaacckk--ffllooww vvaallvvee
MMoottoorr oouuttlleett
F
TTeelleessccooppiinngg vveennttiillaattiioonn sshhaafftt
VVeennttiillaattiioonn sshhaafftt hhoollddiinngg ssccrreeww
G
A
C
D
E
F
G
B
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 52
53
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN
Recycling
— Remove the back-flow valve (fig. 1).
— Using the two screws (fig. 2), attach the plastic
smoke deflector against the wall, flush with the
ceiling. Be careful to centre the deflector in
relation to the vertical line drawn on the wall
(fig. 2).
— Slide one end of the flue over the deflector and
the other end over the motor outlet (fig. 3).
Prepare your ventilation shaft, taking care to
face the vents upward so that they are visible
(B/fig. 3).
Attach the upper portion of the ventilation
shaft (C/fig. 3) on the metal smoke deflector
(A/fig. 3) using the two screws (F/fig. 3).
— Adjust the length of the telescoping ventilation
shaft by bringing down the lower part and fitting
it into the top of the hood.
Tip
For optimal use of your appliance, we
recommend that you connect the hood to a
150-mm diameter flue (not delivered with the
appliance). Minimise the number of angles
and bends and the lengths of the flue. In the
event that the hood will be operated using
outdoor evacuation, you should ensure a
sufficient inflow of fresh air to avoid a
pressure deficiency in the room.
fig. 3
A
B
C
D
E
SSmmookkee ddeefflleeccttoorr
TTeelleessccooppiinngg vveennttiillaattiioonn sshhaafftt
FFlluuee
MMoottoorr bbrraacckkeett
VVeennttss
fig. 1
=
=
fig. 2
VVeennttiillaattiioonn sshhaafftt hhoollddiinngg ssccrreeww
F
A
B
D
E
F
C
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 53
54
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
DESCRIPTION OF THE CONTROLS
Tip
This Guide to Installation and Use is valid for several models. Minor differences in
details and fittings may emerge between your appliance and the descriptions provided.
On/Off-Speed 1
A
B
C
D
Speed 2
Speed 4
Speed 3
A B C
Boost
E
F
G
Delayed stop
Lighting
D E F G
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 54
55
3 / USING YOUR APPLIANCE EN
STARTING THE HOOD
CHANGING THE SPEED
STOPPING THE HOOD
Pressing the button starts the hood at speed 1.
Pressing the button starts the hood at speed 2.
For speeds
- and , perform the same steps.
To stop the hood, press the button for 2 seconds. The lighted speed buttons go out.
After starting the hood, you can change the suction speed by pressing the appropriate button.
(Eg.: The hood is on speed
. Pressing
switches it to suction speed 4.
The button lights up).
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 55
56
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
DELAYED STOP
LOCKING THE CONTROL PANEL
LIGHT
When you finish cooking, you can select the button to stop your hood. This function allows
you to keep the fan on for 10 minutes at the selected speed.
To cancel the delayed stop, press the same button and the delayed stop is cancelled.
Pressing the button briefly turns on your hood’s halogen light.
To turn off the halogen light, press the button. Both the light and the button will go out.
When cleaning your hood, you can lock the control panel by pressing the button for
5 seconds. The button stays lit.
To unlock the control panel, do the same thing. The button goes out.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 56
57
3 / USING YOUR APPLIANCE EN
RECIRCULATION MODE
If your hood is in recirculation mode and you want to use carbon filters: When using them you
can configure the hood in recirculation mode.
Keep your finger pressed at the same time on and . The buttons light up.
To configure it for recirculation mode, press to see the and
buttons light up.
Confirm the configuration by pressing . The indicators go out.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 57
58
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
EXTRACTION MODE
If your hood is connected to an external outlet, you can configure it for extraction mode:
Press and simultaneously. The buttons light up.
When and are lit: your hood is configured for EXTRACTION.
Press to confirm.
When and are lit: press .
The and buttons light up. Confirm by pressing .
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 58
59
3 / USING YOUR APPLIANCE EN
SATURATED CARBON FILTER
When your hood is in recirculation mode and the indicator is lit, it means you need to
change the carbon filter (we recommend that you replace the filters every 6 months).
To turn off the indicator , press the button. The indicator goes out.
AUTO STOP FAN
AUTO STOP LIGHTING
If you forget to turn off your hood, it will stop after nine hours of use. The hood switches to OFF
mode.
If your forget to turn off the light, it will go out after nine hours of use.
SATURATED FILTER CARTRIDGE
When the indicator flashes, it means the filter cartridges must be cleaned (see chapter
"Cleaning the filter cartridge”).
Press to unlock the “saturation” function. The indicator goes out.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 59
60
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCEEN
Warning
Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts.
Regular maintenance of your appliance is a guarantee of proper functioning, good
performance and durability.
Warning
Failure to respect the guidelines for cleaning the appliance and filters may cause fires.
Please carefully adhere to the maintenance recommendations.
fig. 3
CLEANING THE FILTER
CARTRIDGES
They must be cleaned after approximately
30 hours of use or at least once a month.
These filtres can be cleaned in a vertical
position in your dishwasher.
Use a brush, hot water and mild detergent.
Rinse and dry them thoroughly before
returning them to the hood.
Dismantling the filtre cartridge
Push the integrated handle on the filter
cartridge (fig.1).
— Tip the filter cartridge downward (fig.2).
CHANGING THE CARBON
FILTER
Replace it after approximately 120 hours of
use.
Remove the filter cartridges (fig. 3).
Place the carbon filter on the filter cartridge
on the inside of the hood.
Pull the two fastener clips over each side of
the filter cartridge.
Repeat these steps for all the filter
cartridges.
fig. 2
fig. 1
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 60
61
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE EN
CHANGING THE LIGHT BULB
MMooddeell wwiitthh hhaallooggeenn bbuullbb
Remove the lighting port (fig. 1).
Change the halogen bulb: G4-20W-12V.
Replace the bulb by repeating these steps
in reverse order.
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
fig. 1
CLEANING THE OUTER SURFACES
To clean the outside of your hood, use soapy water, but do not use abrasive creams or
scrubbing sponges.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 61
62
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCEEN
MAINTAINING YOUR APPLIANCE
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
Top surface and
accessories
NNeevveerr uussee mmeettaall ssccoouurriinngg ppaaddss,,
aabbrraassiivvee pprroodduuccttss oorr eexxcceessssiivveellyy
ssttiiffff bbrruusshheess..
Filter cartridge
This filter captures fatty fumes
and dust. This component
plays an important role in
ensuring the effectiveness of
your hood.
In the event of tough stains,
use a non-abrasive cream, then
rinse with clean water.
Activated carbon filtre
To clean the body and the lighting
port, you should use only
commercial household cleaning
products diluted in water and
then rinse using clean water,
drying with a soft cloth.
This filter traps odours and must
be changed at least once a year
depending on your level of use.
You should order these filters
from your dealer (quoting the
reference shown on the
identification plate located
inside the hood) and note the
date the filter was changed.
MMAAIINNTTEENNAANNCCEE......
WWHHAATT TTOO DDOO??
PPRROODDUUCCTTSS//
AACCCCEESSSSOORRIIEESS TTOO UUSSEE
Use a commercial household
cleaning product then rinse
abundantly and dry. You may
place these parts in your
dishwasher in the vertical
position
((ddoo nnoott lleett tthheemm ccoommee
iinnttoo ccoonnttaacctt wwiitthh ddiirrttyy ddiisshheess oorr
ssiillvveerrwwaarree))..
To keep your appliance in good working order, we recommend that you use Clearit household
products.
Clearit offers you professional products and adapted solutions for the daily upkeep of your
household and kitchen appliances.
You may find them in conventional retail outlets, along with a complete line of by-products and
consumables.
PPrrooffeessssiioonnaall eexxppeerrttiissee ffoorr tthhee
ggeenneerraall ppuubblliicc
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 62
63
5 / TROUBLESHOOTING
EN
Ensure that:
The selected motor speed is sufficient for the
quantity of smoke and vapours to be cleared.
The kitchen is sufficiently ventilated to allow
for fresh air intake.
The carbon filter is not worn (hood operating
in recycling mode).
The hood is not
working...
The hood is not
operating effectively...
Ensure that:
• The power is not cut off.
• A speed has been selected.
The hood has stopped
working
Ensure that:
The power is not cut off.
The single-pole cut-off device was not
activated.
SSOOLLUUTTIIOONNSSSSYYMMPPTTOOMMSS
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 63
64
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät
angebrachten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST VENDITA
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 64
65
FR 02
DE 23
EN 44
ES 65
IT 86
NL 107
PT
128
Estimado cliente, estimada clienta:
Acaba de comprar una campana extractora
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
y queremos darle
las gracias por ello.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta nueva
generación de aparatos que, por su calidad, su estética, sus funciones y su
desarrollo tecnológico, constituyen productos excepcionales, exponentes
de nuestro saber.
Su nueva campana extractora
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
se integrará con armonía en su
cocina y combinará los resultados de aspiración y la facilidad de uso.
Hemos querido ofrecerle un producto óptimo.
También encontrará en la gama de productos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH,,
una amplia
selección de hornos, hornos microondas, placas de cocción, lavavajillas y
frigoríficos integrables, que podrá coordinar con su nueva campana
extractora.
Por supuesto, nuestro servicio al consumidor, siempre con el objetivo de
satisfacer lo mejor posible sus exigencias para con nuestros productos,
está a su disposición y a su escucha para responder a todas sus preguntas
o sugerencias (vea la dirección al final del manual).
Le invitamos a visitarnos en nuestra página web
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
donde encontrará las últimas innovaciones y otras informaciones útiles y
adicionales.
DDEE D
DIIEETTRRIICCHH
LLooss nnuueevvooss oobbjjeettooss ddee vvaalloorr
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de
efectuar modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vinculadas con
los avances técnicos.
Importante:
Antes de poner en marcha su aparato, lea atentamente este manual de instalación y
utilización para familiarizarse lo más rápidamente posible con su funcionamiento.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 65
66
ÍNDICEES
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
• Consignas de seguridad
____________________________________
67
• Protección del medio ambiente
_______________________________
68
• Descripción del aparato
_____________________________________
69
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Utilización en versión evacuación
_____________________________
70
Utilización en versión reciclaje
_______________________________
70
Conexión eléctrica
_________________________________________
71
Montaje de la campana extractora
____________________________
72
Montaje de la chimenea
º Evacuación exterior __________________________________ 73
º Reciclaje ___________________________________________ 74
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de los mandos
__________________________________
75
Puesta en marcha de la campana
_____________________________
76
Parada de la campana
______________________________________
76
Cambio de velocidad
_______________________________________
76
Parada diferida
____________________________________________
77
Iluminación
________________________________________________
77
Bloqueo de los mandos
_____________________________________
77
Modo reciclaje
_____________________________________________
78
Modo evacuación __________________________________________ 79
Saturación del filtro modular _________________________________ 80
Saturación del filtro de carbono ______________________________ 80
Auto stop ventilador ________________________________________ 80
Auto stop iluminación
_______________________________________
80
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Limpieza de los filtros modulares
_____________________________
81
Cambio del filtro de carbono _________________________________ 81
Limpieza de la superficie exterior _____________________________ 82
Cambio de la bombilla
______________________________________
82
Cuidado de su aparato
______________________________________
83
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO _____________________________ 84
6 / SERVICIO TÉCNICO
___________________________________________
85
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 66
67
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ES
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado por particulares en sus domicilios.
Este aparato debe ser utilizado por adultos.
Tenga cuidado de que los niños no lo toquen
y lo utilicen como un juguete. Asegúrese de
que no manipulen los mandos del aparato.
Cuando reciba el aparato, desembálelo o
hágalo desembalar inmediatamente.
Compruebe su aspecto general. Si tiene
reservas que señalar, hágalo por escrito en el
albarán de entrega y quédese con un
ejemplar.
Su aparato está destinado a un uso
doméstico normal. No lo utilice con fines
comerciales o industriales o con otros fines
que no sean aquellos para los que ha sido
diseñado.
No modifique o intente modificar las
características del aparato. Podría suponer
un peligro par usted.
Las reparaciones deben ser realizadas
exclusivamente por un especialista autorizado.
Desconecte siempre la campana extractora
antes de limpiarla o realizar el mantenimiento.
Ventile adecuadamente la habitación si la
campana funciona al mismo tiempo que otros
aparatos alimentados con una fuente de
energía que no sea la electricidad. Ello es
para que la campana no aspire los gases de
combustión.
No se puede flambear alimentos o tener
encendidos los fuegos de gas sin ningún
recipiente bajo la campana (las llamas
aspiradas podrían deteriorar el aparato).
Cuando esté friendo debajo del aparato,
deberá vigilarlo constantemente. Los aceites
y grasas calentadas hasta una alta
temperatura pueden coger fuego.
Respete la frecuencia de limpieza y cambio
de los filtros. La acumulación de depósitos de
grasa podría provocar un incendio.
No puede funcionar encima de un fuego a
base de combustible (madera, carbón).
No utilice aparatos de vapor o a alta presión
para limpiar el aparato (exigencias relativas a
la seguridad eléctrica).
Con el objetivo de mejorar siempre
nuestros productos, nos reservamos el
derecho de aplicar modificaciones a sus
características técnicas, funcionales o
estéticas, provocadas por los avances
técnicos.
Para que pueda encontrar fácilmente las
referencias de su aparato, le aconsejamos
que las anote en la página “Servicio Técnico y
Servicio al Consumidor”. (Esta página
también le explica dónde encontrarlas en el
aparato.)
Importante
Conserve este manual con el aparato.
Si debe vender o ceder el aparato a otra
persona, asegúrese de que el manual de
utilización va con él. Por favor, lea estos
consejos antes de instalar y utilizar el
aparato. Han sido redactados pensando en
su seguridad y la de los demás.
Este aparato no está previsto para ser
utilizado por personas (incluidos niños) que
tengan reducidas sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales, o por personas sin
ninguna experiencia o conocimiento, salvo
que haya una persona responsable de su
seguridad que les supervise o les dé
instrucciones previas sobre la utilización
del aparato.
Atención
Cuando se trate de una cocina
calentada con un aparato conectado a una
chimenea (ej.: estufa), hay que instalar la
campana en modo reciclaje. No utilice la
campana sin los filtros modulares.
Se debe prever una ventilación adecuada
del local cuando se utilice una campana
extractora de cocina al mismo tiempo que
otros aparatos que funcionen con gas u
otro combustible. Prever un detector de CO
en la habitación para evitar cualquier
peligro de emanación tóxica. Esta
advertencia no se aplica a los aparatos que
sólo envían aire a la habitación.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 67
68
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
Atención
La instalación debe ser realizada exclusivamente por instaladores y técnicos
cualificados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el filtro modular, retire la película protectora.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su
reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores
municipales previstos para ellos.
— Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este
logotipo que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con otros residuos.
Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante se efectuará en
las mejores condiciones posibles, de acuerdo con la directiva europea 2002/96/CE
sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte en su ayuntamiento
o a su vendedor para conocer dónde se encuentran los puntos de recogida de
aparatos desechados más cercanos a su domicilio.
— Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 68
69
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Aberturas
Chimenea
Carcasa
Mandos
A
B
C
D
900/1200 mm
500 mm
144 mm
360 mm
678 mm
1134 mm
638 mm
114 mm
B
C
D
A
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 69
70
2 / INSTALACIÓN DEL APARATOES
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN
EVACUACIÓN
Si tiene una salida hacia el exterior
(fig. 1)
Puede conectar su campana a ella mediante
un conducto de evacuación (mínimo
Ø 125 mm, esmaltado, de aluminio, flexible o
de un material no inflamable). Si su conducto
tiene un diámetro inferior a 125 mm,
ddeebbeerráá
ppaassaarr oobblliiggaattoorriiaammeennttee aall mmooddoo rreecciiccllaajjee..
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN
RECICLAJE
Si no tiene una salida al exterior
(fig. 2)
Todos nuestros aparatos presentan la
posibilidad de funcionar en modo reciclaje.
En ese caso, añada un filtro de carbono
activo que retendrá los olores.
(Ver Capítulo 4: Cambio del filtro de carbono.)
- El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él.
- Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de
características que se encuentra en el interior de la campana.
- Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista cualificado.
- Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de
evacuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.)o a una VMC (ventilación
mecánica controlada).
- El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado.
- Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de cocción
eléctrica, de gas o mixta.
125
150
fig. 1
fig. 2
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 70
71
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO ES
Atención
Este aparato se suministra con un
cable de alimentación H 05 VVF de
3 conductores de 0,75 mm
2
(neutro, fase y
tierra). Debe ir conectado a la red 220-240 V
monofásica por medio de un enchufe
normalizado CEI 60083 que deberá quedar
accesible una vez realizada la instalación,
de acuerdo con las normas de instalación.
No asumiremos ninguna responsabilidad en
caso de producirse un accidente debido a
una toma de tierra inexistente o incorrecta.
El fusible de la instalación deberá ser de 10
ó 16 A. Si el cable de alimentación
estuviera dañado, llame al servicio técnico
para evitar cualquier peligro.
Atención
Si necesita modificar la instalación
eléctrica de su habitación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista
cualificado.
Atención
Si la campana tiene cualquier
anomalía, desconecte el aparato o quite el
fusible correspondiente a la línea de
conexión del aparato.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones de
mantenimiento, el aparato deberá estar
desconectado de la red eléctrica y los
fusibles estarán cortados y quitados.
La conexión eléctrica se deberá realizar antes
de colocar el aparato en el mueble.
Com
pruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen
estado,
- el diámetro de los cables es conforme con
las normas de instalación.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 71
72
2 / INSTALACIÓN DEL APARATOES
Consejo
Regule la altura y el nivel manipulando
los tornillos de regulación “G” y bloquee
después la campana contra la pared
apretando los tornillos “H”.
MONTAJE DE LA CAMPANA
EXTRACTORA
Atención
La instalación debe ser conforme a las
normativas vigentes para la ventilación de
los locales. En Francia, dichas normativas
vienen indicadas en el DTU 61.1 del CSTB.
En particular, el aire evacuado no deberá ser
enviado a un conducto empleado para
evacuar humos de aparatos que utilicen gas
u otro combustible. Los conductos en
desuso sólo pueden ser utilizados con el
acuerdo de un especialista competente.
La distancia mínima entre la zona de cocción y
la parte más baja de la campana debe ser de
70 cm. Si las instrucciones de la placa instalada
bajo la campana indicaran una distancia mayor
que 70 cm, es ésta la que se deberá tener en
cuenta.
Trace una marca horizontal a una distancia
mínima de 70 cm de la zona de cocción.(A/fig.1).
Trace una raya vertical (B/fig.1)en la pared,
centrada con respecto a la placa de cocción y
que baje desde el techo hasta la marca
horizontal precedente (A).
Coloque la plantilla C1 (fig.1)contra la pared,
superponiendo la marca que representa el eje
de la campana sobre la raya vertical B (fig.1)
antes trazada .
Coloque el soporte de chimenea F (fig. 1)
apoyándolo contra el techo y trace las marcas
en el eje B.
Taladre los 6 orificios. Introduzca las 6 clavijas.
— Atornille las dos escuadras E.
Enganche la campana extractora por los
recortes rectangulares a las 2 escuadras (fig. 2).
El tamaño de los recortes le permite ajustarla a
la derecha o a la izquierda.
=
=
> 70 cm
x 2
fig. 1
B
C
D
E
A
F
B
A
B
fig. 2
G
H
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 72
73
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO ES
=
=
MONTAJE DE CHIMENEA
Evacuación exterior
Fije contra la pared, con los dos tornillos, el
soporte metálico de la chimenea, apoyándolo
contra el techo (fig. 1).
— Monte la válvula de retención en la salida del
motor (fig. 2). Esta válvula de retención permite
obstruir la entrada de aire procedente del
exterior.
Si el diámetro del conducto tiene 125 mm,
utilice el adaptador que se suministra (fig. 3).
Si su conducto tiene menos de 125 mm, es
obligatorio que conecte la campana en modo
reciclaje.
Encaje el extremo del conducto en la salida
del motor (fig. 4).
Prepare su chimenea telescópica teniendo
cuidado de disimular las aberturas (fig. 4).
Encaje las chimeneas una en otra lo máximo
posible.
Fije la parte superior de la chimenea
(B/fig. 4)al soporte metálico de la chimenea
(A/fig. 4)con los dos tornillos (G /fig. 4).
— Ajuste la longitud de la chimenea telescópica
bajando la parte inferior y encajándola en la
parte alta de la campana.
fig. 1
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SSooppoorrttee ddee cchhiimmeenneeaa
CCoonndduuccttoo
AAddaappttaaddoorr
VVáállvvuullaa ddee rreetteenncciióónn
SSaalliiddaa mmoottoorr
F
CChhiimmeenneeaa tteelleessccóóppiiccaa
TToorrnniilllloo ddee ssuujjeecciióónn ddee llaa cchhiimmeenneeaa
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 73
74
2 / INSTALACIÓN DEL APARATOES
Reciclaje
Quite la válvula de retención (fig. 1).
Fije contra la pared, con los dos tornillos, el
soporte metálico de la chimenea, apoyándolo
contra el techo(fig. 2). Tenga cuidado de que el
deflector quede centrado con respecto al trazo
vertical hecho en la pared (fig. 2).
Encaje un extremo del conducto en el
deflector y el otro extremo en la salida motor
(fig. 3).
Prepare la chimenea teniendo cuidado de
colocar las aberturas hacia abajo para que estén
visibles (B/fig. 3).
Fije la parte superior de la chimenea
(C/fig. 3)en el deflector de humo (A/fig. 3)con los
dos tornillos (F/fig. 3).
Ajuste la longitud de la chimenea telescópica
bajando la parte inferior y encajándola en la
parte alta de la campana.
Consejo
Para conseguir una utilización óptima
del aparato, le aconsejamos que lo conecte a
un conducto de 150 mm de diámetro (no
incluido). Limite al máximo el número de
codos y la longitud del conducto. Si la
campana funciona en evacuación exterior, es
conveniente asegurarse de que llegue aire
suficiente para que no se cree depresión en la
habitación.
A
B
C
D
E
DDeefflleeccttoorr ddee hhuummoo
CChhiimmeenneeaa tteelleessccóóppiiccaa
CCoonndduuccttoo
SSooppoorrttee mmoottoorr
AAbbeerrttuurraass
fig. 1
=
=
fig. 2
TToorrnniilllloo ddee ssuujjeecciióónn ddee llaa cchhiimmeenneeaa
F
fig. 3
A
B
D
E
F
C
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 74
75
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO ES
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
Consejo
Esta guía de instalación y utilización es válida para varios modelos. Podría haber
ligeras diferencias en detalles y equipamientos entre su aparato y las descripciones que
se presentan.
Marcha/Parada-Velocidad 1
A
B
C
D
Velocidad 2
Velocidad 4
Velocidad 3
A B C
Boost
E
F
G
Parada diferida
Iluminación
D E F G
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 75
76
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
PUESTA EN MARCHA DE LA CAMPANA
CAMBIO DE VELOCIDAD
PARADA DE LA CAMPANA
Pulsando el mando se pone en marcha la campana en velocidad 1.
Pulsando el mando se pone en marcha la campana en velocidad 2.
Haga lo mismo para las velocidades
- y .
Para detener el funcionamiento de la campana, pulse el mando 2 segundos. Se apagarán
los mandos de velocidad.
Una vez que haya puesto en marcha la campana, puede modificar la velocidad de aspiración
pulsando el mando que desee.
(Ej.: Está en velocidad
. Pulsando una vez
podrá pasar a la velocidad 4 de aspiración.
Se enciende el mando .)
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 76
77
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO ES
PARADA DIFERIDA
BLOQUEO DE LOS MANDOS
ILUMINACIÓN
Al finalizar la cocción, puede seleccionar el mando para detener la campana. Esta función
permite mantener la aspiración durante 10 minutos a la velocidad seleccionada.
Para anular la parada diferida, pulse el mismo mando y se detendrá la función diferida.
Pulsando brevemente el mando se enciende la iluminación halógena de la campana.
Se apaga la iluminación y el mando .
Cuando limpie la campana, puede dejar bloqueados los mandos manteniendo pulsado el mando
durante 5 segundos. El mando queda encendido.
Para desbloquear los mandos, repita la misma acción. El mando se apaga.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 77
78
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
MODO RECICLAJE
Si la campana está en reciclaje y utiliza filtros de carbono. Cuando la esté utilizando, puede
configurar la campana en modo reciclaje.
Mantenga pulsados al mismo tiempo durante un momento y . Los mandos se
encienden.
Para configurarlo en modo reciclaje, pulse para tener encendidos los mandos y
.
Valide la configuración pulsando . Se apagan los pilotos.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 78
79
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO ES
MODO EVACUACIÓN
Si su campana tiene una evacuación exterior, puede configurarla en modo evacuación:
Pulsar al mismo tiempo y . Los mandos están encendidos.
Si y están encendidos: su campana está en configuración EVACUACIÓN.
Valídelo pulsando .
Si y están encendidos: pulse .
Se encienden los mandos y Valídelo pulsando .
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 79
80
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
SATURACIÓN DEL FILTRO DE CARBONO
Cuando la campana está en modo reciclaje, si el piloto está encendido quiere decir que hay
que cambiar el filtro de carbono (le aconsejamos que cambie los filtros cada 6 meses).
Para apagar el piloto , pulse el mando . Se apaga el piloto.
AUTO STOP VENTILADOR
AUTO STOP ILUMINACIÓN
Si se olvida de apagar la campana, ésta se apagará al cabo de 9 horas de funcionamiento. La
campana pasa a modo PARADA.
Si se olvida de apagar la luz, ésta se apagará al cabo de 9 horas de funcionamiento.
SATURACIÓN DEL FILTRO MODULAR
Cuando el piloto parpadea, está indicando que hay que limpiar los filtros (ver capítulo
“Limpieza.filtro modular”).
Pulse para desbloquear la función “saturación”. Se apaga el piloto .
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 80
81
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO ES
Atención
Desconecte el aparato antes de proceder al mantenimiento y limpieza del aparato. Un
mantenimiento periódico es una garantía de buen funcionamiento, buen rendimiento y
duración.
Atención
No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los filtros puede ocasionar
incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento.
fig. 3
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
MODULARES
Se deben limpiar cada 30 horas de utilización
o aproximadamente una vez al mes como
mínimo. La limpieza se puede hacer en el
lavavajillas, en posición vertical.
Utilice un cepillo, agua caliente y un
detergente suave. Aclárelos y séquelos con
cuidado antes de volverlos a colocar.
Desmontaje del filtro modular
Presione la empuñadura integrada del filtro
modular (fig.1).
Gire el filtro hacia abajo (fig.2).
CAMBIO DEL FILTRO DE
CARBONO
Cámbielo cada 120 horas de utilización
aproximadamente.
—Quite los filtros modulares (fig. 3).
— Coloque los filtros de carbono en el módulo
en el lado interior de la campana.
Encaje las 2 varillas de sujeción a ambos
lados del filtro modular.
Repita esta operación con todos los filtros
modulares.
fig. 2
fig. 1
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 81
82
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATOES
CAMBIO DE BOMBILLA
MMooddeelloo ccoonn bboommbbiillllaa hhaallóóggeennaa
Quite la tulipa (fig. 1).
Cambie la bombilla halógena G4-20W-12V.
Vuelva a colocar el conjunto realizando las
operaciones en sentido inverso.
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
fig. 1
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana utilice agua con jabón, pero no use cremas para fregar,
ni estropajos.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 82
83
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO ES
Filtro modular
CUIDADO DEL APARATO
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
El filtro retiene los vapores
grasos y el polvo. Este elemento
garantiza una parte importante
de la eficacia de la campana.
Si hubiera manchas persistentes,
utilice una crema no abrasiva y
aclare con agua limpia.
Carcasa y
accesorios
NNoo uuttiilliiccee nnuunnccaa eessttrrooppaajjooss
mmeettáálliiccooss,, pprroodduuccttooss aabbrraassiivvooss oo
cceeppiillllooss ddeemmaassiiaaddoo dduurrooss..
Filtro carbono activo
Para limpiar el chasis y ojo de
buey de iluminación, utilice
exclusivamente productos de
limpieza del comercio diluidos en
agua, aclare después con agua y
seque con un trapo suave.
Este filtro retiene los olores y se
debe cambiar al menos una vez
al año, en función de su uso.
Pida estos filtros a su vendedor
(con la referencia indicada en la
placa de características que se
encuentra en el interior de la
campana) y anote la fecha del
cambio.
Límpielo con un producto de
limpieza del comercio, aclárelo
abundantemente y séquelo. La
limpieza se puede efectuar en el
lavavajillas, en posición vertical
((nnoo lloo ppoonnggaa eenn ccoonnttaaccttoo ccoonn llaa
vvaajjiillllaa ssuucciiaa oo ccoonn ccuubbiieerrttooss ddee
ppllaattaa))..
CCUUIIDDAADDOO......
¿¿QQUUÉÉ DDEEBBEE HHAACCEERR ??
PPRROODDUUCCTTOOSS//AACCCCEESSOORRIIOOSS
AA EEMMPPLLEEAARR
Para la conservación de su aparato, le recomendamos que utilice los productos de limpieza
Clearit.
Clearit le propone productos profesionales y soluciones para el mantenimiento diario de
aparatos electrodomésticos y cocinas.
Los encontrará a la venta en su distribuidor habitual, junto con una línea de productos
accesorios y consumibles.
LLaa ppeerriicciiaa ddee llooss pprrooffeessiioonnaalleess
aall sseerrvviicciioo ddee llooss ppaarrttiiccuullaarreess
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 83
84
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTOES
El rendimiento de la
campana es insuficiente...
Compruebe que:
• la velocidad del motor que ha seleccionado es
suficiente para la cantidad de humo y vapor de
agua producidos.
la cocina está suficientemente ventilada para
que pueda entrar aire.
• el filtro de carbono no está gastado (campana
en versión reciclaje).
La campana no funciona...
Compruebe que:
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
La campana se ha parado
mientras estaba
funcionando
Compruebe que:
no hay un corte de corriente.
no se ha activado el dispositivo de corte
omnipolar.
SSOOLLUUCCIIOONNEESSSSÍÍNNTTOOMMAASS
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 84
85
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät
angebrachten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 85
86
FR 02
DE 23
EN 44
ES 65
IT 86
NL 107
PT
128
Cara Cliente, Caro Cliente,
Avete appena acquistato una cappa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
e vi ringraziamo per la
vostra scelta.
Le nostre équipe di ricerca hanno concepito per voi questa nuova
generazione di apparecchi che, per qualità, estetica, funzioni ed evoluzioni
tecnologiche costituiscono prodotti d’eccezione, rivelatori del nostro savoir-
faire.
La vostra nuova cappa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
s’inserisce armoniosamente nella
vostra cucina e coniuga perfettamente performance di aspirazione e facilità
d’utilizzazione. Abbiamo voluto offrirvi un prodotto d’eccellenza.
Nella gamma dei prodotti
DDEE DDIIEETTRRIICCHH,,
troverete anche una vasta scelta di
forni, forni a microonde, piani cottura, di cucine a gas, lavastoviglie e frigoriferi
che potrete coordinare alla vostra nuova cappa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH..
Nella costante preoccupazione di soddisfare al meglio le vostre esigenze nei
confronti dei nostri prodotti, il nostro servizio consumatori è ovviamente a
vostra disposizione per rispondere a qualsiasi domanda e per ascoltare i
suggerimenti (indirizzi e numeri in fondo al libretto).
Collegatevi al nostro sito internet
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeer
r..ccoomm
sul
quale troverete le nostre ultime innovazioni così come alcune informazioni
utili e complementari.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
II nnuuoovvii ooggggeettttii ddii vvaalloorree
Al fine di migliorare costantemente i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare le
modifiche tecniche, funzionali o estetiche necessarie alla loro evoluzione.
Importante:
Prima di usare il vostro elettrodomestico per la prima volta, raccomandiamo di leggere
con attenzione la guida d’installazione e di utilizzo per prendere dimestichezza più
rapidamente col suo funzionamento.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 86
87
SOMMARIO IT
1 / ALLATTENZIONE DELL’UTENTE
• Prescrizioni di sicurezza
____________________________________
88
• Tutela dell'ambiente
________________________________________
89
• Descrizione dell’apparecchio
_________________________________
90
2 / INSTALLAZIONE DELL‘APPARECCHIO
Utilizzo in versione evacuazione
______________________________
91
Utilizzo in versione ricircolo interno
___________________________
91
Collegamento elettrico
______________________________________
92
Montaggio della cappa
______________________________________
93
Montaggio del camino
º Evacuazione esterna _________________________________ 94
º Ricircolo interno _____________________________________ 95
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
Descrizione dei comandi
____________________________________
96
Accensione della cappa
_____________________________________
97
Spegnimento della cappa
____________________________________
97
Modifica della velocità
______________________________________
97
Spegnimento ritardato
______________________________________
98
Illuminazione
______________________________________________
98
Protezione della tastiera
_____________________________________
98
Modalità ricircolo interno
____________________________________
99
Modalità evacuazione _______________________________________ 100
Saturazione filtro cassetta ___________________________________ 101
Saturazione filtro a carbone__________________________________ 101
Spegnimento automatico ventilatore __________________________ 101
Spegnimento automatico illuminazione
________________________
101
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DELLAPPARECCHIO
Pulizia dei filtri cassette
_____________________________________
102
Sostituzione del filtro carbone________________________________ 102
Pulizia della superficie esterna _______________________________ 103
Sostituzione della lampadina
_________________________________
103
Manutenzione dell’ apparecchio
______________________________
104
5 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO________________________________ 105
6 / SERVIZIO POST VENDITA
______________________________________
106
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 87
88
1 / ALLATTENZIONE DELL’UTENTEIT
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
Questo apparecchio è stato concepito per
un impiego non professionale all’interno di
normali abitazioni.
L’apparecchio deve essere utilizzato
esclusivamente da persone adulte. Faccia in
modo che i bambini non vi possano accedere
o utilizzarlo come un giocattolo. Si assicuri che
i bambini non possano toccare i comandi
dell’apparecchio.
Al momento del ricevimento, apra
immediatamente l’imballo dell’apparecchio.
Verifichi il suo aspetto complessivo. Esprima
eventuali riserve per iscritto sulla distinta di
trasporto di cui conserverà una copia.
L’apparecchio è destinato ad un uso
domestico normale. Non deve essere utilizzato
a fini commerciali o industriali, o altri scopi se
non quelli per cui è stato progettato.
Non modificare o tentare di modificare le
caratteristiche dell’apparecchio. Ciò potrebbe
rappresentare un rischio per la sua persona.
Le riparazioni devono essere effettuate
esclusivamente da un tecnico autorizzato.
Scollegare sempre il cavo della cappa prima
di procedere alla sua pulizia o manutenzione.
Provveda ad areare correttamente la stanza
se la cappa viene usata contemporaneamente
ad altri apparecchi alimentati da altra fonte di
energia che non sia quella elettrica. Ciò eviterà
che la cappa aspiri gas di combustione.
È vietato cuocere pietanze al flambé oppure
far funzionare i fornelli gas senza ricoprirli con
pentole sotto la cappa (le fiamme aspirate
rischierebbero di deteriorare l’apparecchio).
Le fritture effettuate sotto l’apparecchio
devono essere sorvegliate costantemente. Gli
oli e i grassi ad altissime temperature possono
prendere fuoco.
Rispettare la frequenza di pulizia e di
sostituzione dei filtri consigliata. L’accumulo di
depositi di grasso può provocare incendi.
Non è permesso l’uso della cappa sopra ad
un fuoco prodotto da legno o carbone.
Non è permesso utilizzare apparecchi a
vapore o ad alta pressione per la pulizia
dell’apparecchio (norme relative alla sicurezza
elettrica).
Nel costante tentativo di migliorare i nostri
prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare
qualsiasi modifica alle loro caratteristiche
tecniche, funzionali o estetiche, parallelamente
all’evoluzione tecnica.
Per ritrovare facilmente in futuro i codici di
prodotto dell’ apparecchio, le consigliamo di
annotarli nella pagina “Servizio post-vendita e
relazioni consumatori”. (Questa pagina le
spiegherà anche dove trovare i codici
sull’apparecchio.)
Importante
Conservi queste istruzioni insieme al
suo apparecchio. Se l’apparecchio dovesse
essere venduto o ceduto ad altre persone,
assicurarsi che sia accompagnato dalle sue
istruzioni. La preghiamo di leggere
attentamente questi consigli prima di
installare e utilizzare il suo apparecchio.
Sono stati redatti per la sicurezza sua e di
chi le sta intorno.
Questo apparecchio non deve essere
utilizzato da persone (compresi i bambini) le
cui capacità fisiche, sensoriali o mentali
risultano essere ridotte o da persone senza
esperienza o senza relative istruzioni, a
meno che non siano sotto la sorveglianza di
una persona responsabile o che abbiano
ricevuto le opportune istruzioni relative
all'uso di questo apparecchio.
Attenzione
Nel caso di una cucina riscaldata con
un apparecchio collegato ad un camino (es. :
stufa), bisogna installare la cappa in versione
ricircolo interno. Non utilizzate la cappa
senza i filtri metallici.
Una ventilazione corretta della stanza va
prevista quando una cappa da cucina è
utilizzata simultaneamente ad apparecchi
che utilizzano gas o un altro combustibile.
Prevedere un sensore di CO nella stanza per
evitare qualsiasi pericolo di emanazioni
tossiche. Questa avvertenza non concerne gli
apparecchi che si limitano a rimandare l'aria
nella stanza.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 88
89
1 / ALLATTENZIONE DELL’UTENTE IT
Attenzione
L’installazione deve essere effettuata da installatori o personale qualificato.
Attenzione
Prima dell’ uso del filtro cassetta, togliere il film di protezione.
TUTELA DELL'AMBIENTE
— I materiali utilizzati per l'imballaggio di questo apparecchio sono riciclabili. Partecipate al loro
riciclaggio e contribuite in tal modo alla tutela dell'ambiente gettandoli negli appositi contenitori
previsti a tal scopo.
— Il vostro apparecchio contiene anche parecchi materiali riciclabili. Riporta pertanto questo
logo, che sta ad indicare che gli elettrodomestici usati non vanno mischiati con altri rifiuti. Il
riciclaggio degli elettrodomestici che il vostro costruttore organizza verrà così
effettuato nelle migliori condizioni, conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Rivolgetevi al vostro Comune
o al vostro rivenditore per conoscere il punto di raccolta per apparecchi usati più
vicino a casa vostra.
— Vi ringraziamo per il vostro contributo alla tutela dell'ambiente.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 89
90
1 / ALLATTENZIONE DELL’UTENTEIT
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
Prese d’aria
Camino
Copertura
Comandi
A
B
C
D
900/1200 mm
500 mm
144 mm
360 mm
678 mm
1134 mm
638 mm
114 mm
B
C
D
A
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 90
91
2 / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO IT
UTILIZZO IN VERSIONE
EVACUAZIONE
Con uscita v
erso l’ester
no
(Fig. 1)
La cappa può essere collegata a quest’ultima
mediante un condotto di evacuazione (minimo
Ø 125 mm, smaltato ,di alluminio, flessibile o di
materia non infiammabile). Se il condotto è
inferiore a 125 mm di diametro,
ppaassssaarree
oobbbblliiggaattoorriiaammeennttee aallllaa mmooddaalliittàà rriicciirrccoolloo
iinntteerrnnoo..
UTILIZZO IN VERSIONE
RICIRCOLO INTERNO
Senza uscita verso l’esterno
(Fig. 2)
Tutti i nostri apparecchi hanno la possibilità di
funzionare in modalità ricircolo interno.
In questo caso, aggiungete un filtro al carbone
attivo che tratterrà gli odori.
(Vedere Capitolo 4: Sostituzione del filtro
carbone.)
- L’apparecchio deve essere scollegato durante l’installazione o in caso di intervento.
- Verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda alla tensione riportata sulla targhetta
all’interno della cappa.
- Se l’impianto elettrico della sua abitazione richiede una modifica per il collegamento del suo
apparecchio, si rivolga ad un elettricista qualificato.
- Se la cappa è utilizzata in modalità evacuazione, non colleghi l’apparecchio ad un condotto
d’evacuazione per fumi di combustione (caldaia, camino, ecc...) o ad un sistema di aerazione
meccanica.
- In qualsiasi caso il condotto d’evacuazione non deve uscire sul tetto.
- Installare la cappa ad una distanza di sicurezza di almeno 70 cm dal piano di cottura elettrico,
a gas o misto.
125
150
fig. 1
fig. 2
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 91
92
2 / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIOIT
Attenzione
Quest’apparecchio è dotato di un cavo
d’alimentazione H 05 VVF a 3 conduttori da
0,75 mm
2
(neutro, fase e terra). Deve essere
collegato alla rete 220-240 V monofase
mediante una presa di corrente
normalizzata CEI 60083 che deve restare
accessibile dopo l’installazione,
conformemente alle regole d’installazione.
In caso di incidente conseguente a mancata
o scorretta messa a terra la nostra
responsabilità non è coinvolta. Il fusibile
per l’installazione deve essere di 10 o 16 A.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato,
rivolgetevi al servizio post-vendita alfine di
evitare qualsiasi pericolo.
Attenzione
Se l’impianto elettrico della sua
abitazione richiede una modifica per il
collegamento dell’ apparecchio, si rivolga
ad un elettricista qualificato.
Attenzione
Se la cappa presenta una qualsiasi
anomalia scollegare l’apparecchio o
eliminare il fusibile corrispondente alla linea
di collegamento dell’apparecchio.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Durante l’installazione e le fasi di
manutenzione l’apparecchio deve essere
scollegato e i fusibili devono essere interrotti
o staccati.
L’allacciamento elettrico va effettuato prima
della collocazione dell’apparecchio nel
mobile.
V
erificate che :
- la potenza dell’impianto sia sufficiente,
- i cavi di alimentazione siano in buono stato,
- il diametro dei fili sia conforme alle normative
dell’impianto.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 92
93
2 / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO IT
Consiglio
Regolare l’altezza ed il livello girando
le viti di regolazione “G” poi bloccare la
cappa contro il muro serrando le viti “H”.
MONTAGGIO DELLA CAPPA
Attenzione
L’installazione deve essere conforme
alle normative in vigore per la ventilazione
dei locali. In Francia, tali normative sono
indicate nel DTU 61.1 del CSTB. In
particolare, l’aria evacuata non deve essere
inviata in un condotto utilizzato per evacuare
i fumi di apparecchi che utilizzano gas o
altro combustibile. L’utilizzo dei condotti
adibiti ad altro uso può avvenire soltanto
dopo parere positivo di un tecnico
competente.
La distanza minima tra il piano di cottura e la
parte più bassa della cappa deve essere di
70 cm. Se le istruzioni del piano di cottura
installato sotto la cappa specificano una
distanza superiore a 70 cm, va presa in
considerazione quest’ultima.
Tracciare un segno orizzontale ad almeno
70 cm dal piano di cottura (Fig.1).
Tracciare un segno verticale (B/Fig.1) sul
muro, centrato rispetto al piano di cottura e che
parte dal soffitto e arriva al segno orizzontale
precedente (A).
Posizionare la sagoma C (Fig.1) sul muro
sovrapponendo il tratto che rappresenta l’asse
della cappa al tratto verticale B (Fig.1) tracciato
in precedenza .
Posizionare il supporto camino F (Fig. 1) in
appoggio sul soffitto e posizionare le tacche
sull’asse B.
Praticare 6 fori. Infilare i 6 tasselli.
Avvitare le due squadre E.
Agganciare la cappa aspirante dai tagli
rettangolari alle 2 squadre (Fig. 2).
La dimensione di questi tagli vi permette una
regolazione verso la sinistra o verso la destra.
=
=
> 70 cm
x 2
Fig. 1
B
C
D
E
A
F
B
A
B
fig. 2
G
H
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 93
94
2 / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIOIT
=
=
MONTAGGIO DEL CAMINO
Evacuazione esterna
Fissare contro il muro in appoggio sul
soffitto, il supporto del camino in metallo
mediante le due viti (Fig. 1).
Montare la valvola anti-rientro sull’uscita del
motore (Fig. 2). Questa valvola anti rientro
permette di ostruire l’entrata d’aria proveniente
dall’esterno.
In caso di condotto con diametro 125 mm,
utilizzare l’adattatore in dotazione (Fig. 3).
Se il condotto esterno è inferiore a 125 mm, è
obbligatorio collegare la cappa in modalità
ricircolo interno.
Incastrare l’estremità del condotto sull’uscita
motore (Fig. 4).
Preparare il camino telescopico avendo cura
di nascondere le prese d’aria (Fig. 4).
Inserire i camini l’uno dentro l’altro il più
possibile.
Fissare la parte superiore del camino
(B/Fig. 4) al supporto camino metallico
(A/Fig. 4) con le due viti (G/Fig. 4).
Aggiustare la lunghezza del camino
telescopico facendo scendere la parte inferiore
e inserendola nella parte superiore della cappa.
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
A
B
C
D
E
SSuuppppoorrttoo ddeell ccaammiinnoo
CCoonnddoottttoo
AAddaattttaattoorree
VVaallvvoollaa ddii nnoonn rriieennttrroo
UUsscciittaa mmoottoorree
F
CCaammiinnoo tteelleessccooppiiccoo
VViittii ddii ssoosstteeggnnoo ddeell ccaammiinnoo
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 94
95
2 / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO IT
Ricircolo interno
Togliere la valvola di non rientro (Fig. 1).
Fissare contro il muro in appoggio sul
soffitto, il deflettore plastico del fumo mediante
le due viti (Fig. 2). Avere cura di centrare il
deflettore rispetto al tratto verticale tracciato
sul muro (Fig. 2).
Incastrare un’estremità del condotto sul
deflettore e l’altra estremità sull’uscita motore
(Fig. 3).
Preparare il camino ponendo le prese d’aria
verso l’alto in modo che siano visibili (Fig. 3).
Fissare la parte superiore del camino
(C/Fig. 3)sul deflettore del fumo (A/Fig. 3)con le
due viti (F/Fig. 3).
Aggiustare la lunghezza del camino
telescopico facendo scendere la parte inferiore
e inserendola nella parte superiore della cappa.
Consiglio
Per un utilizzo ottimale dell’apparecchio,
vi consigliamo l’allacciamento ad un condotto
diametro 150 mm (non in dotazione). Limitare
al massimo il numero di gomiti e la lunghezza
del condotto. Nel caso in cui la cappa funzioni
in evacuazione esterna, è meglio garantire un
ricambio di aria fresca sufficiente per evitare
di abbassare eccessivamente la pressione
della stanza.
A
B
C
D
E
DDeefflleettttoorree ddeell ffuummoo
CCaammiinnoo tteelleessccooppiiccoo
CCoonnddoottttoo
SSuuppppoorrttoo mmoottoorree
PPrreessee ddaarriiaa
Fig. 1
=
=
Fig. 2
VViittii ddii ssoosstteeggnnoo ddeell ccaammiinnoo
F
fig. 3
A
B
D
E
F
C
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 95
96
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIOIT
DESCRIZIONE DEI COMANDI
Consiglio
Questo manuale per l’installazione e l’utilizzo è valido per più modelli. E’ possibile
che ci siano delle lievi differenze di dettagli e di dotazioni tra il suo apparecchio e le
descrizioni presentate.
Avviamento/Arresto-Velocità 1
A
B
C
D
Velocità 2
Velocità 4
Velocità 3
A B C
Boost
E
F
G
Spegnimento ritardato
Illuminazione
D E F G
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 96
97
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO IT
ACCENSIONE DELLA CAPPA
MODIFICA DELLA VELOCITÀ
SPEGNIMENTO DELLA CAPPA
Premendo una volta il tasto la cappa si accende a velocità 1.
Premendo una volta il tasto la cappa si accende a velocità 2.
Per le velocità
- e , rispettare la stessa procedura.
Per spegnere la cappa, premere una volta il tasto per 2 secondi. I tasti delle velocità si
spengono.
Dopo avere acceso la cappa, è possibile modificare la velocità di aspirazione premendo il tasto
desiderato.
(Es.: la velocità è
. Premendo
è si può passare alla velocità di aspirazione 4.
Il tasto è acceso.)
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 97
98
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIOIT
SPEGNIMENTO RITARDATO
PROTEZIONE DELLA TASTIERA
ILLUMINAZIONE
Alla fine della cottura, è possibile selezionare il tasto per spegnere la cappa. Lo spegnimento
ritardato permette di mantenere l'aspirazione per 10 minuti alla velocità selezionata.
Per annullare lo spegnimento ritardato, premere una volta lo stesso tasto: lo spegnimento
ritardato è annullato.
Premendo brevemente il tasto si può accendere la lampada alogena della cappa.
Per spegnere la lampada alogena, premere il tasto . La lampada si spegne insieme al tasto.
Quando pulite la cappa, potete proteggere la tastiera di comando premendo il tasto per
5 secondi. Il tasto resta acceso.
Per sbloccare la tastiera, effettuare la stessa operazione. Il tasto si spegne.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 98
99
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO IT
MODALITÀ RICIRCOLO INTERNO
Se la cappa è in ricircolo interno e si utilizzano dei filtri a carbone. Durante l'utilizzo, è possibile
configurare la cappa in modalità ricircolo interno.
Premere a lungo e contemporaneamente e . I tasti si accendono.
Per configurare in modalità ricircolo interno, premere una volta per accendere i tasti
e
.
Confermare la configurazione premendo . Le spie si spengono.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 99
100
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIOIT
MODALITÀ EVACUAZIONE
Si vSe la cappa ha un’evacuazione esterna, può essere configurata in modalità evacuazione:
premere contemporaneamente e . I tasti si accendono.
Se e sono accesi: la cappa è in configurazione EVACUAZIONE.
Confermare premendo .
Se e sono accesi: premere una volta .
I tasti e si accendono. Confermare premendo .
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 100
101
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO IT
SATURAZIONE FILTRO A CARBONE
Quando la cappa è in modalità ricircolo interno, la spia è accesa e indica che bisogna
sostituire il filtro a carbone (consigliamo di sostituire i filtri ogni 6 mesi).
Per spegnere la spia , premere una volta il tasto . La spia si spegne.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO VENTILATORE
SPEGNIMENTO AUTOMATICO ILLUMINAZIONE
Se dimenticate di spegnere la cappa, questa si spegnerà automaticamente dopo 9 ore di
funzionamento. La cappa passa in modalità ARRESTO.
Se dimenticate di spegnere la luce, questa si spegnerà automaticamente dopo 9 ore di
funzionamento.
SATURAZIONE FILTRO CASSETTA
Quando la spia lampeggia, segnala che i filtri cassette devono essere puliti (vedi capitolo
“Pulizia filtro cassetta”).
Premere per sbloccare la funzione “saturazione”. La spia si spegne.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 101
102
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DELLAPPARECCHIOIT
Attenzione
Scollegare l’apparecchio prima di procedere alla manutenzione e la pulizia
dell’apparecchio. Una regolare manutenzione del suo apparecchio è una garanzia di buon
funzionamento, buon rendimento e di durata.
Attenzione
Il mancato rispetto delle istruzioni di pulizia dell’apparecchio e dei filtri può provocare
incendi. E’ quindi importante rispettare scrupolosamente le norme di manutenzione.
Fig. 3
PULIZIA DEI FILTRI CASSETTA
I filtri vanno puliti ogni 30 ore di utilizzo circa o
una volta al mese minimo. Tale pulizia può
essere effettuata in lavastoviglie in posizione
verticale.
Utilizzare un spazzola, acqua calda e un
detergente delicato. Sciacquare e asciugare
accuratamente i filtri prima di riposizionarli.
Smontaggio del filtro cassetta
— Spingere l’impugnatura integrata del filtro
cassetta (Fig.1).
— Capovolgere il filtro cassetta verso il basso
(Fig.2).
SOSTITUZIONE DEL FILTRO
CARBONE
Sostituire ogni 120 ore di utilizzo circa.
Togliere i filtri cassetta (Fig. 3).
Posizionare il filtro carbone sul filtro cassetta
nel lato interno della cappa.
Incastrare i 2 tiranti di sostegno su ogni lato
del filtro cassetta.
Effettuare tale operazione su tutti i filtri
cassetta.
Fig. 2
Fig. 1
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 102
103
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DELLAPPARECCHIO IT
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
MMooddeelllloo ccoonn llaammppaaddiinnaa aallooggeennaa
Togliere la base (Fig. 1).
— Sostituire la lampadina alogena G4-20W-12V.
Riposizionare il gruppo effettuando le
operazioni in senso inverso.
Attenzione
Prima di effettuare qualsiasi intervento spegnere la cappa togliendo la presa oppure
azionando l’interruttore.
Fig. 1
PULIZIA DELLA SUPERFICIE ESTERNA
Per la pulizia esterna della cappa utilizzare acqua e sapone e non creme detersive o spugne
abrasive.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 103
104
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DELLAPPARECCHIOIT
Filtro cassetta
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Attenzione
Prima di effettuare qualsiasi intervento spegnere la cappa togliendo la presa oppure
azionando l’interruttore.
Questo filtro trattiene i vapori
grassi e la polvere. E’ l’elemento
principale che garantisce
l’efficacia della vostra cappa.
In caso di macchie persistenti,
utilizzare una crema non abrasiva
e risciacquare con acqua
corrente.
Copertura e
accessori
NNoonn uuttiilliizzzzaarree mmaaii ssppuuggnnee
mmeettaalllliicchhee,, pprrooddoottttii aabbrraassiivvii oo
ssppaazzzzoollee ttrrooppppoo dduurree..
Filtro in carbone attivo
Per pulire le parti metalliche e
l’oblò di illuminazione utilizzare
esclusivamente detergenti per uso
domestico in commercio diluiti in
acqua, sciacquare con acqua
corrente e asciugare con un panno
morbido.
Questo filtro trattiene gli odori e
deve essere sostituito almeno
ogni anno in funzione dell’utilizzo.
Ordinare questi filtri presso il
rivenditore di fiducia (riportando il
codice indicato sulla targhetta
situata all’interno della cappa) e
annotare la data di sostituzione.
Con un detergente per uso
domestico in commercio,
risciacquate poi abbondantemente
ed asciugate. Questa pulizia può
essere effettuata in lavastoviglie in
posizione verticale
((nnoonn mmeetttteerree aa
ccoonnttaattttoo ccoonn ssttoovviigglliiee ssppoorrcchhee oo
ccoonn ppoossaattee dd aarrggeennttoo))..
MMAANNUUTTEENNZZIIOONNEE......
CCOOMMEE PPRROOCCEEDDEERREE ??
PPRROODDOOTTTTII//AACCCCEESSSSOORRII
DDAA UUTTIILLIIZZZZAARREE
Per preservare il vostro apparecchio vi raccomandiamo di utilizzare i prodotti di manutenzione
Clearit.
Clearit propone prodotti professionali e soluzioni adatte alla manutenzione quotidiana di
elettrodomestici e cucine.
Presso il vostro rivenditore di fiducia potete trovare questi prodotti e tutta la linea di prodotti
accessori e di consumo.
LL''eessppeerriieennzzaa ddii pprrooffeessssiioonniissttii
aall sseerrvviizziioo ddeeii pprriivvaattii
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 104
105
5 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO IT
La cappa ha un
rendimento scarso...
Verificare che:
La velocità motore selezionata è sufficiente
per la quantità di fumo e di vapori liberata.
La cucina è sufficientemente areata per
permettere una presa d’aria.
il filtro a carbone non è consumato (cappa in
versione ricircolo interno).
La cappa non funziona...
Verificare che:
• non c’è interruzione di corrente.
• è stata selezionata una velocità.
La cappa si è spenta nel
corso del normale
funzionamento.
Verificare che:
non c’è interruzione di corrente.
il dispositivo di interruzione onnipolare non è
scattato.
SSOOLLUUZZIIOONNIISSIINNTTOOMMII
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 105
106
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät
angebrachten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST VENDITA
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 106
107
FR 02
DE 23
EN 44
ES 65
IT 86
NL 107
PT
128
Geachte klant,
U hebt een afzuigkap van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
aangeschaft. Wij willen u hier graag
voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie apparaten
ontworpen die uitzonderlijk is door de kwaliteit, het ontwerp en de
technologische vooruitgang. Bovendien getuigen ze van een unieke
knowhow.
Uw nieuwe afzuigkap van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
kan harmonieus ingepast worden in
uw keuken en combineert perfect de prestatie van het koken en het
gebruiksgemak. Wij hebben ernaar gestreefd u een uitstekend product te
bieden.
In het gamma van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
producten vindt u ook een ruime keuze aan
inbouwovens, magnetronovens, kookplaten, vaatwassers en koelkasten,
die u kunt afstemmen op uw nieuwe afzuigkap van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH..
Uiteraard streven wij ernaar zo goed mogelijk aan uw wensen ten aanzien van
onze producten te voldoen. Daarom staat onze klantenservice voor u klaar en
luistert naar u om al uw vragen te beantwoorden of uw suggesties te noteren
(gegevens achter in dit boekje).
Kijk op onze site
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeer
r..ccoomm
waar u, naast nuttige
en aanvullende informatie, ook de laatste nieuwigheden kunt vinden.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
NNiieeuuwwee wwaaaarrddeeoobbjjeecctteenn
Wij streven voortdurend naar verbetering van onze producten. Daarom behouden wij ons het
recht voor om aan de technische, functionele of esthetische kenmerken van onze producten
wijzigingen aan te brengen die in verband staan met technische ontwikkelingen.
Belangrijk:
Vóór installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en gebruiksgids aandachtig
lezen. U zult snel gewend raken aan de werking.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 107
108
INHOUDNL
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
• Veiligheidsaanwijzingen
_____________________________________
109
• Milieubescherming
_________________________________________
110
• Beschrijving van het apparaat
________________________________
111
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Gebruik met afvoer
_________________________________________
112
Gebruik met luchtzuivering
__________________________________
112
Elektrische aansluiting
______________________________________
113
Montage van de afzuigkap
___________________________________
114
Montage van de schouw
º Afvoer naar buitenlucht _______________________________ 115
º Luchtzuivering ______________________________________ 116
3 /GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Beschrijving van de bedieningen
______________________________
117
Opstarten van de afzuigkap
__________________________________
118
Stopzetten van de afzuigkap
_________________________________
118
Snelheidswisseling
_________________________________________
118
Uitgesteld stopzetten
_______________________________________
119
Verlichting
________________________________________________
119
Vergrendeling van de toetsen
________________________________
119
Luchtzuivering modus
______________________________________
120
Afvoer modus _____________________________________________ 121
Cassette filter verzadigd_____________________________________ 122
Koolfilter verzadigd_________________________________________ 122
Auto stop ventilator ________________________________________ 122
Auto stop verlichting
________________________________________
122
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
Reiniging van de filtercassettes
_______________________________
123
Vervanging van het koolfilter _________________________________ 123
Reiniging van de buitenkant__________________________________ 124
Vervanging van de lamp
_____________________________________
124
Onderhoud van het apparaat
_________________________________
125
5 / PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN________________________________ 126
6 / SERVICEDIENST ______________________________________________ 127
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 108
109
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
NL
VEILIGHEIDS AANWIJZINGEN
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk
gebruik.
Dit apparaat dient door volwassenen te
worden gebruikt. Waak ervoor dat kinderen
het niet aanraken of als speelgoed gebruiken.
Zorg ervoor dat zij de bedieningen van het
apparaat niet gebruiken.
Pak het apparaat onmiddellijk bij ontvangst
uit of laat het uitpakken. Controleer de
algemene staat. Schrijf eventueel voorbehoud
op de leveringsbon waarvan u een exemplaar
behoudt.
Het apparaat is bestemd voor normaal
huishoudelijk gebruik. Niet gebruiken voor
commerciële of industriële doelen of andere
doeleinden waarvoor het niet is ontworpen.
De technische gegevens van het apparaat
niet wijzigen of proberen te wijzigen. Dit kan
gevaarlijk zijn.
Laat reparaties uitsluitend door een erkend
vakman uitvoeren.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact
voor reiniging of onderhoud van de afzuigkap.
Zorg voor een goede ventilatie wanneer u
tegelijkertijd met de afzuigkap apparaten
gebruikt die door een andere energiebron
dan elektriciteit worden voorzien. Zo zuigt de
afzuigkap geen stookgas aan.
Flambeer nooit gerechten onder de
afzuigkap en laat nooit een gasvuur branden
zonder dat u er een pan op zet (de vlammen
worden door de afzuigkap aangezogen en
kunnen het apparaat beschadigen).
Frituren onder de afzuigkap mag, maar
enkel indien u hierbij toezicht blijft houden.
Olie en vet op hoge temperatuur kunnen vlam
vatten.
Regelmatig de afzuigkap reinigen en de
filters vervangen. De ophoping van vet kan
brand veroorzaken.
Het gebruik van een afzuigkap boven een
fornuis dat met brandstof zoals hout,
houtskool enz. werkt, is verboden.
Gebruik nooit stoom- of hoge druk
apparaten voor het reinigen van de afzuigkap
(eisen met betrekking tot de elektrische
veiligheid).
Wij streven immer naar verbetering van
onze produkten en behouden ons dan ook
het recht voor de technische, functionele en
esthetische kenmerken van onze produkten
te wijzigen om deze aan de nieuwste
technische evolutie aan te passen.
Om de referenties van het apparaat in de
toekomst makkelijk terug te vinden raden wij
u aan deze op de pagina “Servicedienst en
Klantenrelaties” te schrijven. (Op deze pagina
wordt tevens aangegeven waar u de
referenties op het apparaat kunt vinden.)
Belangrijk
Bewaar deze gebruiksaanwijzing in de
nabijheid van het apparaat. Indien het
apparaat aan een ander persoon wordt
verkocht of gegeven, dient u de
gebruiksaanwijzing hierbij niet te vergeten.
Wij vragen u kennis te nemen van de
aanwijzingen alvorens het apparaat te
installeren en te gebruiken. Zij zijn voor uw
veiligheid en die van anderen opgesteld.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
door personen (kinderen inbegrepen)
waarvan de lichamelijke, sensoriële of
mentale capaciteiten beperkt zijn, of
personen zonder ervaring of kennis,
behalve onder toezicht van een persoon die
instaat voor hun veiligheid of voorafgaande
instructies over het gebruik van het
apparaat.
Let op!
Indien uw keuken wordt verwarmd met
een toestel dat op een schouw is
aangesloten (vb: kachel...), dient u de
afzuigkap met luchtzuivering te installeren.
Gebruik de afzuigkap nooit zonder de
filtercassettes.
Gebruikt u in een bepaalde ruimte
gelijktijdig een afzuigkap en apparaten die
op gas of een andere brandstof werken,
zorg dan voor voldoende ventilatie in de
ruimte. Voorzie een CO detector in uw
ruimte om giftige dampengevaar te
voorkomen. Deze waarschuwing geldt niet
voor apparaten die enkel lucht in de ruimte
terugblazen.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 109
110
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKERNL
Let op!
De installatie dient door erkende installateurs en vaklieden te geschieden.
Let op!
Verwijder de beschermfilm voordat u de filtercassette gebruikt.
MILIEUBESCHERMING
— Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de recycling en draag
bij aan de bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde
gemeentecontainers te deponeren.
— Uw apparaat bevat tevens vele recyclebare materialen. Daarom is het voorzien van dit logo wat
aangeeft dat de gebruikte apparaten van ander afval dienen te worden gescheiden. De recycling
van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier
onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn
2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente
of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude apparaten.
— Wij danken u voor uw bijdrage aan de bescherming van het milieu.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 110
111
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
NL
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Luchtspleten
Schouw
Kap
Bedieningen
A
B
C
D
900/1200 mm
500 mm
144 mm
360 mm
678 mm
1134 mm
638 mm
114 mm
B
C
D
A
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 111
112
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAATNL
GEBRUIK MET AFVOER
U beschikt ov
er een afvoer naar de buitenlucht
(fig. 1)
Uw afzuigkap kan hierop worden aangesloten
met behulp van een afvoerbuis (minimum Ø
125 mm, geëmailleerd, aluminium, soepel of van
onontvlambaar materiaal). Indien de diameter
van de buis minder dan 125 mm bedraagt,
bbeenntt
uu vveerrpplliicchhtt vvoooorr lluucchhttzzuuiivveerriinngg ttee kkiieezzeenn..
GEBRUIK MET
LUCHTZUIVERING
U beschikt niet over een afvoer naar de
buitenlucht
(fig. 2)
Al onze apparaten kunnen met luchtzuivering
worden geïnstalleerd.
Gebruik in dit geval een actieve-koolfilter die de
geuren filtert.
(Zie Hoofdstuk 4: Vervanging van het koolfilter.)
- Trek de stekker uit het stopcontact tijdens de installatie of bij een eventuele ingreep.
- Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die staat aangegeven op het
identificatieplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap.
- Indien door de elektrische installatie van uw woning een wijziging moet worden aangebracht
voor de aansluiting van uw apparaat, dient u een beroep te doen op een erkend vakman.
- Indien de afzuigkap met afvoer wordt gebruikt, dient u het apparaat niet aan te sluiten op het
afvoerkanaal voor rookgassen (verwarmingsketel, open haard, enz...) of een mechanische
ventilatie.
- Het afvoerkanaal, ongeacht welke, mag niet uitkomen op zolder.
- Installeer de afzuigkap op minstens 70 cm van een elektrische, gas of gemengde kookplaat.
125
150
fig. 1
fig. 2
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 112
113
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
Let op!
Dit apparaat wordt geleverd met een
voedingskabel H 05 VVF met 3 geleiders
van 0,75 mm
2
(nulleider, fasedraad en
aarding). Het apparaat dient te worden
aangesloten op een elektriciteitsnet van
220-240 V
~
, monofasig, via een stopcontact
genormaliseerd CEI 60083 welke na
installatie toegankelijk moet blijven,
overeenkomstig de installatievoorschriften.
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een
ongeval ten gevolge van een afwezige of
foute aarding. De zekering van de installatie
dient 10 of 16 A te bedragen. Indien de
voedingskabel is beschadigd dient u een
beroep te doen op de servicedienst om
risico’s te vermijden.
Let op!
Indien de elektrische installatie van uw
woning voor de aansluiting van uw apparaat
gewijzigd moet worden, dient u een beroep
te doen op een erkend vakman.
Let op!
Indien de afzuigkap een willekeurig
probleem vertoont trek dan de stekker uit
het stopcontact of verwijder de zekering die
overeenkomt met de aansluitingskabel van
het apparaat.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
De stekker uit het contact halen bij installatie
of onderhoud van het apparaat, de
zekeringen afsluiten of verwijderen.
De elektrische aansluiting dient te worden
uitgevoerd voordat het apparaat in het
meubel wordt geplaatst.
Contr
oleer of:
- het vermogen van de installatie voldoende is,
- de voedingskabels in goede staat zijn,
- de diameter van de kabels overeenkomstig
de installatieregels is.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 113
114
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAATNL
Advies
Stel de hoogte en het niveau in met
behulp van de afstelschroef “G”, blokkeer
vervolgens de afzuigkap tegen de muur
door de schroeven “H” vast te schroeven.
MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP
Let op!
De installatie dient overeenkomstig de
geldende bepalingen voor de ventilatie van
de installatieplaats te worden uitgevoerd. In
Frankrijk worden deze bepalingen vermeld in
de DTU 61.1 van het CSTB. Lucht mag niet
worden afgevoerd in een afvoerkanaal voor
rookgassen van apparaten die gas of andere
brandstof gebruiken. Het gebruik van
ongebruikte afvoerbuizen is enkel na
raadpleging van een erkend vakman
toegelaten.
De minimale afstand tussen de kookplaat en
de onderzijde van de afzuigkap dient 70 cm te
bedragen. Indien in de gebruiksaanwijzing van
de kookplaat een minimale afstand van meer
dan 70 cm staat vermeld, dient u deze
aanwijzing toe te passen.
Trek een horizontale lijn op minimaal 70 cm
boven de kookplaat (A/fig.1).
Trek een verticale lijn (B/fig.1) op de muur,
gecentreerd in verhouding tot de kookplaat,
vanaf het plafond tot de horizontale lijn (A).
Plaats mal C1 (fig.1) op de muur door de lijn die
het midden van de afzuigkap voorstelt op de
verticale lijn B (fig.1) te leggen .
Plaats de schouwsteun F (fig. 1) tegen het
plafond en plaats de inkepingen op lijn B.
Boor de 6 gaten. Druk de 6 pennen in de
gaten.
— Schroef de twee hoekijzers E vast.
Hang de afzuigkap met behulp van de twee
rechthoekige uitsparingen aan de 2 hoekijzers
(fig. 2).
Door de afmetingen van deze uitsparingen kunt
u de afzuigkap naar links of rechts afstellen.
=
=
> 70 cm
x 2
fig. 1
B
C
D
E
A
F
B
A
B
fig. 2
G
H
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 114
115
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
=
=
MONTAGE VAN DE SCHOUW
Afvoer naar buitenlucht
— Bevestig de metalen schouwsteun met behulp
van de twee schroeven tegen de muur en tegen
het plafond (fig. 1).
— Zet de terugslagklep op de motoruitgang
(fig. 2). Hiermee wordt voorkomen dat lucht van
buiten naar binnen komt.
— In geval van een buis met een diameter van
125 mm dient u de bijgesloten adapter te
gebruiken (fig. 3).
Bij gebruik van een afvoerbuis met een
buitendiameter van minder dan 125 mm dient u
de luchtzuivering op uw afzuigkap te installeren.
Schuif het uiteinde van de buis op de
motoruitgang (fig. 4).
Bereid de telescopische schouw voor en zorg
ervoor dat de luchtspleten niet zichtbaar zijn
(fig. 4).
Schuif de elementen zoveel mogelijk in elkaar.
— Bevestig het bovenste element van de schouw
(B/fig. 4) op de metalen schouwsteun (A/fig. 4)
met de twee schroeven (G/fig. 4).
Pas de lengte van de telescopische schouw
aan door het onderste element te verlagen en in
de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
fig. 1
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SScchhoouuwwsstteeuunn
BBuuiiss
AAddaapptteerr
TTeerruuggssllaaggkklleepp
MMoottoorruuiittggaanngg
F
TTeelleessccooppiisscchhee sscchhoouuww
SScchhrrooeevveenn vvoooorr sstteeuunn vvaann sscchhoouuww
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 115
116
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAATNL
Luchtzuivering
— Verwijder de terugslagklep (fig. 1).
Bevestig de plastic rookdeflector tegen de
muur en tegen het plafond, met de twee
schroeven (fig.2). Centreer de deflector in
verhouding tot de verticale lijn op de muur
(fig. 2).
Zet het ene uiteinde van de buis op de
deflector en het andere uiteinde op de
motoruitgang (fig. 3).
Plaats de luchtspleten naar boven zodat zij
zichtbaar zijn (B/fig. 3).
— Bevestig het bovenste element van de schouw
(C/fig. 3) op de rookdeflector (A/fig. 3) met
behulp van de twee schroeven (F/fig. 3).
Pas de lengte van de telescopische schouw
aan door het onderste element te verlagen en in
de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
Advies
Voor een optimaal gebruik van de
afzuigkap raden wij u de aansluiting op een
buis met een diameter van 150 mm (niet
bijgeleverd) aan. Beperk zoveel mogelijk het
aantal gebogen buiselementen en de lengte
van de buis. Bij gebruik van een afzuigkap met
afvoer naar de buitenlucht, dient u voor
voldoende ventilatie met frisse lucht te zorgen
om onderdruk in de kamer te vermijden.
A
B
C
D
E
RRooookkddeefflleeccttoorr
TTeelleessccooppiisscchhee sscchhoouuww
BBuuiiss
SStteeuunn mmoottoorr
LLuucchhttsspplleetteenn
fig. 1
=
=
fig. 2
SScchhrrooeevveenn vvoooorr sstteeuunn vvaann sscchhoouuww
F
fig. 3
A
B
D
E
F
C
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 116
117
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGEN
Advies
Deze installatiegids en gebruiksaanwijzing is geldig voor meerdere modellen. Er
kunnen kleine verschillen bestaan tussen uw apparaat en de beschrijvingen in deze gids.
Aanzetten/Stop - Snelheid 1
A
B
C
D
Snelheid 2
Snelheid 4
Snelheid 3
A B C
Booster
E
F
G
Uitgesteld stopzetten
Verlichting
D E F G
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 117
118
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAATNL
OPSTARTEN VAN DE AFZUIGKAP
SNELHEIDSWISSELING
STOPZETTEN VAN DE AFZUIGKAP
Eén druk op de knop start de afzuigkap in snelheid 1.
Een volgende druk start de afzuigkap in snelheid 2.
Voor de andere snelheden
- en , dezelfde actie uitvoeren.
Om de afzuigkap af te zetten, drukt u 2 seconden op de toets. Het lampje van de
snelheidstoetsen gaat uit.
Na het opstarten van de afzuigkap, kunt u de afzuigsnelheid wijzigen door op de gewenste toets
te drukken.
(Bv.: u bent in snelheid
. Druk op de toets
om tot snelheid 4 over te gaan.
De toets licht op.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 118
119
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
UITGESTELD STOPZETTEN
VERGRENDELING VAN DE TOETSEN
VERLICHTING
Op het einde van de kooktijd, kunt u de toets selecteren om uw afzuigkap stop te zetten.
Deze functie doet de afzuigkap werken aan de gekozen snelheid tijdens 10 minuten.
Om het uitgesteld stopzetten te annuleren drukt u op dezelfde toets en het uitgesteld stopzetten
wordt afgezet.
Even kort drukken op de toets zet de halogene verlichting van uw afzuigkap aan.
Om de halogene verlichting af te zetten, volstaat één druk op de toets . De verlichting en de
toets gaan uit.
Bij het reinigen van de afzuigkap, kunt u de toetsen vergrendelen door 5 seconden op de toets
te drukken.
De toets blijft verlicht. Om de bediening te ontgrendelen gaat u op dezelfde wijze te werk. De
toets gaat uit.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 119
120
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAATNL
LUCHTZUIVERING MODUS
Indien uw afzuigkap werkt met luchtzuivering en u koolfilters gebruikt. Tijdens het gebruik, kunt
u de afzuigkap in luchtzuivering modus instellen door gelijktijdig op en te drukken. De
toetsen lichten op.
Om de luchtzuivering modus in te stellen drukt u op om de toetsen en
op te lichten.
Druk op de toets om te bevestigen. De lampjes gaan uit.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 120
121
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
AFVOER MODUS
Uw afzuigkap werkt met een afvoer naar de buitenlucht, stel deze als volgt in:
gelijktijdig drukken op en . De toetsen zijn verlicht.
Indien en verlicht zijn: uw afvoerkap is in AFVOER modus.
Bevestig de instelling door op knop te drukken.
Indien en verlicht zijn: druk op .
De toetsen en zijn verlicht. Druk op de toets om te bevestigen.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 121
122
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAATNL
KOOLFILTER VERZADIGD
Als uw afzuigkap in luchtzuivering modus is en het controlelampje is verlicht, geeft het aan
dat de koolfilter vervangen dient te worden (het wordt aanbevolen de filter elke 6 maanden te
vervangen).
Om het lampje uit te zetten drukt u op de toets . Het lampje gaat uit.
AUTO STOP VENTILATOR
AUTO STOP VERLICHTING
Als u de afzuigkap vergeet uit te zetten, gaat deze automatisch na 9 uur uit. De afzuigkap gaat
naar STOP modus.
Als u het licht vergeet uit te zetten, gaat dit automatisch na 9 uur uit.
CASSETTE FILTER VERZADIGD
Als het controlelampje knippert, betekent dit dat de filtercassettes gereinigd moeten
worden (zie hoofdstuk "Reiniging filtercassette").
Druk op om de functie "verzadiging" te ontgrendelen. Het lampje gaat uit.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 122
123
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
NL
Let op!
Trek de stekker uit het stopcontact voor onderhoud en reiniging van het apparaat.
Door regelmatig onderhoud van het apparaat garandeert u de goede werking, het goede
resultaat en de duurzaamheid.
Let op!
Het niet in acht nemen van de reinigingsinstructies van het apparaat en de filters kan
brand veroorzaken. U dient de onderhoudsaanwijzingen strikt in acht te nemen.
fig. 3
REINIGING VAN DE FILTER
CASSETTES
Reinig deze na 30 uur gebruik, of minstens
één keer per maand. Zij kunnen rechtop in een
vaatwasser worden geplaatst.
Gebruik een borstel, warm water en een zacht
reinigingsmiddel. Afspoelen en zorgvuldig
drogen alvorens hen weer terug te zetten in
de afzuigkap.
Demontage van de filtercassette
Druk op de geïntegreerde handgreep van de
filtercassette (fig.1).
Laat de filtercassette naar beneden
kantelen (fig.2).
VERVANGING VAN HET
KOOLFILTER
Vervang het na ongeveer 120 gebruiksuren.
Verwijder de filtercassettes (fig. 3).
Plaats het nieuwe koolfilter op de cassette
aan de binnenzijde van de afzuigkap.
Schuif de 2 dwarsstangen aan iedere kant
van de filtercassette.
Doe deze handeling op alle filtercassettes.
fig. 2
fig. 1
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 123
124
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAATNL
VERVANGING VAN DE LAMP
MMooddeell mmeett hhaallooggeeeennllaammpp
Verwijder het verlichtingskapje (fig. 1).
Vervang de halogeenlamp G4-20W-12V.
Zet alles weer terug in omgekeerde
volgorde.
Let op!
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar
uit) alvorens het lampje te vervangen.
fig. 1
REINIGING VAN DE BUITENKANT
Gebruik zeepwater voor de reiniging van de buitenkant van de afzuigkap. Geen schuurmiddel of
schuursponsjes gebruiken.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 124
125
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
NL
Filtercassette
ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
Let op!
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar
uit) alvorens het lampje te vervangen.
Dit filter vangt vette damp en stof
op. Dit element is bijzonder
belangrijk voor de
doeltreffendheid van uw
afzuigkap.
In geval er vlekken blijven bestaan
kunt u een niet schurende crème
gebruiken. Met helder water
afspoelen.
Kap en
toebehoren
GGeebbrruuiikk nnooooiitt mmeettaalleenn ssppoonnssjjeess,,
sscchhuuuurrmmiiddddeelleenn ooff ttee hhaarrddee
bboorrsstteellss..
Actieve-koolfilter
Om de behuizing van de afzuigkap
en de verlichtingskap te reinigen,
gebruikt u uitsluitend huishoudelijke
reinigingsmiddelen (verdund in
water). Spoel ze vervolgens met
zuiver water af en veeg ze met een
zachte doek droog.
Dit filter houdt geuren tegen en
dient naargelang de intensiteit
van het gebruik van uw afzuigkap
jaarlijks te worden vervangen.
Bestel deze filters bij uw
verkoper (referentie op het
identificatieplaatje aan
binnenzijde van de afzuigkap) en
noteer de vervangingsdatum.
Met een huishoudelijk reinigings-
product. De filtercassette
vervolgens goed afspoelen en
drogen. Het kan rechtop in een
vaatwasser worden geplaatst
((NNiieett
mmeett vviieess vvaaaattwweerrkk ooff zziillvveerrbbeesstteekk iinn
aaaannrraakkiinngg llaatteenn kkoommeenn))..
OONNDDEERRHHOOUUDD......
HHOOEE??
TTEE GGEEBBRRUUIIKKEENN
PPRROODDUUCCTTEENN// AACCCCEESSSSOOIIRREESS
Voor een goede bescherming van uw apparaten adviseren wij u onderhoudsproducten te
gebruiken van Clearit.
Clearit biedt u professionele producten en oplossingen op maat voor het dagelijks onderhoud
van uw huishoudelijke apparaten en uw keukens.
U vindt ze bij uw vaste detailhandelaar, daar vindt u ook een serie hulp- en verbruiksgoederen.
DDee ddeesskkuunnddiigghheeiidd vvaann pprrooffeessssiioonnaallss iinn
ddiieennsstt vvaann ppaarrttiiccuulliieerreenn
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 125
126
5 / PROBLEMEN EN OPLOSSINGENNL
De afzuigkap werkt niet
voldoende...
Controleer of:
de geselecteerde snelheid voldoende is voor
de hoeveelheid vrijkomende rook en stoom.
de keuken voldoende is geventileerd.
het koolfilter in goede staat is (voor afzuigkap
met luchtzuivering).
De afzuigkap werkt niet...
Controleer of:
• er geen stroomstoring is.
• een snelheid is geselecteerd.
De afzuigkap is plotseling
gestopt
Controleer of:
er geen stroomstoring is.
de veiligheidsschakelaar niet is ingeschakeld.
OOPPLLOOSSSSIINNGGEENNPPRROOBBLLEEMMEENN
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 126
127
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät
angebrachten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 127
128
FR 02
DE 23
EN 44
ES 65
IT 86
NL 107
PT
128
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir um exaustor
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
e gostaríamos de lhe
agradecer desde já a sua preferência.
As nossas equipas de investigação conceberam uma nova geração de
aparelhos a pensar em si, que pela sua qualidade, estética, funções e
evoluções tecnológicas se tornam produtos excepcionais, reveladores do
nosso saber-fazer.
O seu novo exaustor
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
integra-se harmoniosamente na sua
cozinha e alia perfeitamente os mais altos desempenhos de aspiração com a
facilidade de utilização. Foi nosso desejo oferecer-lhe um produto de
excelência.
Na gama de electrodomésticos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
encontrará igualmente uma
vasta selecção de artigos de encastrar, tais como fornos, fornos microondas,
placas de cozinha, máquinas de lavar louça e frigoríficos, que poderá
combinar com o seu novo exaustor
DDEE DDIIEETTRRIICCHH..
No intuito permanente de satisfazer o melhor possível as suas exigências em
relação aos nossos produtos, o nosso serviço de Apoio ao Consumidor
encontra-se, naturalmente, à sua disposição e à sua escuta para responder a
todas as suas perguntas ou sugestões (morada e n.º de telefone no fim deste
guia).
Para mais informações de carácter útil e complementar ou para tomar
conhecimento das nossas mais recentes inovações, consulte o nosso site
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeenna
aggeerr..ccoomm
.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
NNoovvooss oobbjjeeccttooss ddee vvaalloorr
Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo nos o direito de
modificar as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por motivos ligados à sua
evolução.
Importante:
Antes de pôr o aparelho a funcionar, leia este guia de instalação e de utilização com
atenção para se familiarizar mais rapidamente com o seu funcionamento.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 128
129
ÍNDICE PT
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
• Instruções de segurança
____________________________________
130
• Protecção do ambiente
_____________________________________
131
• Descrição do aparelho
______________________________________
132
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
Utilização em versão evacuação
______________________________
133
Utilização em versão reciclagem
______________________________
133
Ligação eléctrica
___________________________________________
134
Montagem do exaustor
_____________________________________
135
Montagem da chaminé
º Evacuação exterior___________________________________ 136
º Reciclagem ________________________________________ 137
3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR
Descrição dos comandos
___________________________________
138
Ligação do exaustor
________________________________________
139
Desligar o exaustor
_________________________________________
139
Mudança de velocidade
_____________________________________
139
Paragem diferida
___________________________________________
140
Iluminação
________________________________________________
140
Bloqueio do teclado
________________________________________
140
Modo de reciclagem
________________________________________
141
Modo de evacuação ________________________________________ 142
Saturação do filtro cassete __________________________________ 143
Saturação do filtro de caro ________________________________ 143
Paragem automática do ventilador ____________________________ 143
Paragem automática da ventilação
____________________________
143
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
Limpeza dos filtros de cassete
_______________________________
144
Substituição do filtro de carvão ______________________________ 144
Limpeza da superfície exterior _______________________________ 145
Substituição da lâmpada
____________________________________
145
Manutenção do aparelho
____________________________________
146
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO _____________________________ 147
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA _________________________________________ 148
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 129
130
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADORPT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este exaustor foi concebido para uma
utilização por particulares na sua habitação.
A sua utilização deve ser efectuada por
adultos. Assegure-se de que as crianças não
mexem no aparelho e não o utilizam como
brinquedo. Assegure-se de que as crianças
não manipulam os comandos do exaustor.
Quando receber o exaustor, desembale-o
ou mande-o desembalar imediatamente.
Verifique o seu aspecto geral. Aponte as
eventuais reservas por escrito na guia de
remessa e guarde um exemplar da mesma.
Este exaustor destina-se a uma utilização
doméstica normal. Não o utilize para fins
comerciais ou industriais, nem para fins
diferentes daqueles para os quais ele foi
concebido.
Não modifique nem tente modificar as ca-
racterísticas deste aparelho. pois isso poderá
representar um perigo para si.
As reparações devem ser efectuadas exclu-
sivamente por um técnico homologado.
Desligue sempre o exaustor antes de proce-
der à manutenção ou à limpeza do mesmo.
Ventile convenientemente a cozinha em ca-
so de funcionamento simultâneo do exaustor
com outros aparelhos funcionando com fon-
tes de energia diferentes da electricidade. isto
para que o exaustor não aspire os gazes de
combustão.
É interdita a realização, por baixo do exaus-
tor, de receitas “flambé” ou de fazer funcionar
os bicos de gás sem recipientes, (as chamas
aspiradas são susceptíveis de deteriorar o
aparelho).
As frituras efectuadas sob o aparelho de-
vem ser alvo de uma vigilância constante. O
óleo e as gorduras aquecidas a temperaturas
bastante elevadas podem incendiar-se.
Respeite a frequência de limpeza e de subs-
tituição dos filtros. A acumulação de gordura
pode ocasionar a deflagração de incêndios.
Não é autorizado o funcionamento por cima
de um foco de combustível (lenha, carvão,
etc.
Nunca utilize aparelhos a vapor ou de alta
pressão para limpar o aparelho (requisitos re-
lativos à segurança eléctrica).
Com a preocupação de melhorar constante-
mente os nossos produtos, reservamo-nos o
direito de modificar as respectivas caracterís-
ticas técnicas, funcionais ou estéticas por
motivos ligados à sua evolução técnica.
Para no futuro encontrar facilmente as re-
ferências do aparelho, aconselhamos a que
as aponte na página “Serviço Pós-Venda e
Relações com o Consumidor”. (Esta página
também lhe indica onde encontrar as referên-
cias no aparelho.)
Importante
Guarde este guia de utilização
juntamente com o aparelho. Se o aparelho
for vendido ou cedido a outra pessoa,
tenha o cuidado de remeter igualmente o
guia de utilização. Antes de instalar e de
utilizar o exaustor, tome conhecimento dos
presentes conselhos, pois estes foram
elaborados para a sua segurança e a das
outras pessoas.
Este aparelho não foi criado para ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
cujas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais sejam reduzidas, ou por pessoas
com falta de experiência ou conhecimento,
excepto se estas tiverem a ajuda de uma
pessoa responsável pela segurança,
supervisão, ou instruções acerca da
utilização do aparelho.
Atenção
No caso de a sua cozinha ser
aquecida com um aparelho ligado a uma
chaminé (ex: salamandra), o exaustor
deverá ser instalado em versão reciclagem.
Não utilize o exaustor sem os filtros
cassete.
Deverá haver uma ventilação adequada da
cozinha sempre que o exaustor for utilizado
simultaneamente com aparelhos que
utilizam gás ou outro combustível qualquer.
Tenha um detector de CO na sua unidade,
para evitar qualquer perigo de emanação
tóxica. Este aviso não se aplica a aparelhos
que puxam o ar apenas para dentro da
unidade.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 130
131
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR PT
Atenção
A instalação é reservada aos instaladores e técnicos habilitados.
Atenção
Antes da primeira utilização do filtro de cassete, retire a película protectora.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
— Os materiais de embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na reciclagem
dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos
contentores municipais previstos para este efeito.
— O seu aparelho contém também inúmeros materiais recicláveis. Por esta razão, está marcado
com este símbolo a fim de lhe indicar que os aparelhos usados não devem ser misturados com
os restantes resíduos. A reciclagem dos aparelhos organizada pelo fabricante será,
pois, efectuada nas melhores condições, de acordo com a directiva europeia
2002/96/CE sobre os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Dirija-se à
câmara municipal da sua residência ou ao seu revendedor para conhecer os pontos
de recolha de aparelhos usados, localizados mais perto da sua residência.
— Agradecemos, desde já, a sua colaboração na protecção do ambiente.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 131
132
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADORPT
DESCRIÇÃO DO APARELHO
Orifícios
Chaminé
Campânula
Comandos
A
B
C
D
900/1200 mm
500 mm
144 mm
360 mm
678 mm
1134 mm
638 mm
114 mm
B
C
D
A
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 132
133
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO PT
UTILIZAÇÃO NA VERSÃO DE
EVACUAÇÃO
A sua inst
alação possui uma saída para o
exterior
(fig. 1)
O seu exaustor pode ser ligado a esta através de
uma conduta de evacuação (mínimo Ø 125 mm,
esmaltada, em alumínio, flexível ou em matéria
não-inflamável). Se a sua conduta for inferior a
125 mm de diâmetro,
ppaassssee oobbrriiggaattoorriiaammeennttee
ppaarraa oo mmooddoo rreecciiccllaaggeemm..
UTILIZAÇÃO NA VERSÃO DE
RECICLAGEM
A sua instalação não possui saída para o
exterior
(fig. 2)
Todos os nossos aparelhos têm a possibilidade
de funcionar em modo reciclagem.
Neste caso, acrescente um filtro de carvão
activo que captará os cheiros.
(Ver Capítulo 4: Substituição do filtro de
carvão.)
- O exaustor deve estar desligado durante a sua instalação ou em caso de intervenção.
- Verifique se a tensão da rede eléctrica corresponde à tensão mencionada na placa de
características situada no interior do exaustor.
- Se a instalação eléctrica da sua residência necessitar de uma alteração para a ligação do
exaustor, contacte um electricista qualificado.
- Se o exaustor for utilizado na sua versão de evacuação, não o ligue a uma conduta de
evacuação de fumos de combustão (caldeira, chaminé, etc.) ou a um sistema de ventilação
mecânica controlada.
- A conduta de evacuação, seja de que tipo for, não deve ir desembocar a águas furtadas.
- Instale o exaustor a uma distância mínima de segurança de 70 cm em relação à placa de
cozinha eléctrica, a gás ou mista.
125
150
fig. 1
fig. 2
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 133
134
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHOPT
Atenção
Este aparelho é entregue com um
cabo de alimentação H 05 VVF de
3 condutores de 0,75 mm
2
(neutro, fase e
terra). Deve ser ligado à rede eléctrica
220-240 V monofásica através de uma
tomada de corrente normalizada CEI 60083
que deve manter-se acessível após a
instalação, em conformidade com as regras
de instalação.
Declinamos qualquer responsabilidade em
caso de acidente ocasionado por uma
ligação à terra inexistente ou incorrecta.
O fusível da sua instalação deve ser de 10
ou 16 A. Se o cabo de alimentação estiver
danificado, contacte o serviço pós-venda
de modo a evitar qualquer perigo.
Atenção
Se a instalação eléctrica da sua
residência necessitar de uma alteração
para a ligação do exaustor, contacte um
electricista qualificado.
Atenção
Se o exaustor apresentar qualquer
anomalia, desligue o aparelho ou retire o
fusível correspondente à linha de ligação
do mesmo.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Durante a instalação e as operações de
manutenção, o exaustor deve ser desligado
da corrente eléctrica e os fusíveis devem ser
cortados ou retirados.
A ligação eléctrica deve ser realizada antes
de o aparelho ser instalado no armário.
Cer
tifique-se de que:
- a instalação tem uma potência suficiente,
- as linhas de alimentação estão em bom
estado,
- o diâmetro dos fios está em conformidade
com as regras de instalação.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:37 Page 134
135
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO PT
Conselho
Ajuste a altura e o nível, manuseando
os parafusos de fixação “G” e bloqueie o
exaustor contra a parede, apertando os
parafusos “H”.
MONTAGEM DO EXAUSTOR
Atenção
A instalação deve cumprir os requisitos
dos regulamentos em vigor para a ventilação
dos locais. Em França, esses regulamentos
estão indicados no DTU 61.1 do CSTB.
Particularmente, o ar evacuado não deve se
enviado para uma conduta utilizada para a
evacuação dos fumos de aparelhos que
utilizem gás ou outro combustível. A
utilização de condutas desafectados só pode
ser feita após acordo de um especialista
competente.
A distância mínima entre a placa de cozinha e a
parte mais baixa do exaustor deverá ser de
70 cm. Se as instruções da placa de cozinha
instalada sob o exaustor especificarem uma
distância superior a 70 cm, esta deverá ser
levada em consideração.
Faça um traço horizontal no mínimo a 70 cm
da placa de cozinha ou do fogão (A/fig. 1).
Faça um traço vertical (B/fig. 1) na parede,
centrado em relação ao fogão ou à placa de
cozinha e que vá do tecto até ao limite do traço
horizontal anterior (A).
Coloque o modelo C1 (fig. 1) na parede de
maneira a sobrepor o traço que representa o
eixo do exaustor sobre o traço vertical B (fig. 1)
feito anteriormente .
Coloque o suporte de chaminé F (fig. 1)
apoiando-o no tecto e posicione os entalhes no
eixo B.
Faça os 6 furos. Fixe as 6 buchas.
Aparafuse os dois esquadros E.
Fixe o exaustor através dos cortes rectangu-
lares aos 2 esquadros (fig. 2).
O tamanho desses cortes permite-lhe um ajuste
para a esquerda ou para a direita.
=
=
> 70 cm
x 2
fig. 1
B
C
D
E
A
F
B
A
B
fig. 2
G
H
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:38 Page 135
136
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHOPT
=
=
MONTAGEM DA CHAMINÉ
Evacuação exterior
Coloque o suporte metálico da chaminé na
parede, encoste-o ao tecto e fixe-o com os dois
parafusos (fig. 1).
— Monte a válvula de retenção na saída do motor
(fig. 2). Esta válvula de retenção permite obstruir
a entrada de ar proveniente do exterior.
— Se possuir um tubo com 125 mm de diâmetro,
utilize o adaptador fornecido (fig. 3).
Se o tubo exterior for inferior a 125 mm, é
obrigatório ligar o exaustor em modo de
reciclagem.
Encaixe a extremidade do tubo na saída do
motor (fig. 4).
Prepare a chaminé telescópica, tendo o
cuidado de dissimular os orifícios (fig. 4).
Encaixe ao máximo as chaminés uma dentro da
outra.
— Fixe a parte superior da chaminé (B /fig. 4) ao-
suporte metálico da mesma (A/fig. 4), utilizando
os dois parafusos (G /fig. 4).
— Ajuste o comprimento da chaminé telescópica
baixando a parte inferior e encaixe-a no topo do
exaustor.
fig. 1
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SSuuppoorrttee ddee cchhaammiinnéé
TTuubboo
AAddaappttaaddoorr
VVáállvvuullaa ddee rreetteennççããoo
SSaaííddaa ddoo mmoottoorr
F
CChhaammiinnéé tteelleessccóóppiiccaa
PPaarraaffuussooss ddee ffiixxaaççããoo ddaa cchhaammiinnéé
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:38 Page 136
137
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO PT
Reciclagem
Retire a válvula de retenção (fig. 1).
Fixe com os dois parafusos o deflector
plástico de fumo contra a parede, apoiando-o no
tecto (fig. 2). Centrar o deflector em relação ao
risco vertical desenhado na parede (fig. 2).
— Encaixe uma extremidade do tubo no deflector
e a outra extremidade na saída do motor (fig. 3).
— Prepare a chaminé, tendo o cuidado de deixar
os orifícios virados para cima, de modo a
ficarem visíveis (B/fig. 3).
Fixe a parte superior da chaminé (C/fig. 3) ao
deflector de fumos (A/fig. 3) com o auxílio dos
dois parafusos (F/fig. 3).
— Ajuste o comprimento da chaminé telescópica
baixando a parte inferior e— encaixe-a no topo
do exaustor.
Conselho
Para uma utilização optimizada do seu
aparelho, aconselhamos-lhe uma ligação a
uma conduta com um diâmetro de 150 mm
(não entregue). Limitar no máximo o número
de cotovelos e o comprimento da conduta. Se
o exaustor funcionar com uma evacuação
exterior, convém assegurar-se da existência
de uma entrada de ar exterior suficientemente
grande para evitar colocar a cozinha em
depressão.
A
B
C
D
E
DDeefflleeccttoorr ddee ffuummooss
CChhaammiinnéé tteelleessccóóppiiccaa
TTuubboo
SSuuppoorrttee ddoo mmoottoorr
OOrriiffíícciiooss
fig. 1
=
=
fig. 2
PPaarraaffuussooss ddee ffiixxaaççããoo ddaa cchhaammiinnéé
F
fig. 3
A
B
D
E
F
C
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:38 Page 137
138
3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTORPT
DESCRIÇÃO DOS COMANDOS
Conselho
Este guia de instalação e de utilização é válido para diversos modelos, pelo que é
possível que constate algumas pequenas diferenças de detalhes e de equipamentos entre
o seu exaustor e as presentes descrições.
Ligar/Desligar-Velocidade 1
A
B
C
D
Velocidade 2
Velocidade 4
Velocidade 3
A B C
Boost
E
F
G
Paragem diferida
Iluminação
D E F G
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:38 Page 138
139
3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR PT
LIGAÇÃO DO EXAUSTOR
MUDANÇA DE VELOCIDADE
DESLIGAR O EXAUSTOR
Premir o botão permite ligar o exaustor na velocidade 1.
Premir o botão permite ligar o exaustor na velocidade 2.
Para as velocidades
- e , proceda do mesmo modo.
Para desligar o exaustor, prima o botão durante 2 segundos. Os botões da velocidade
desligam-se.
Após ter ligado o exaustor, pode modificar a velocidade de aspiração, premindo o botão
desejado.
(Ex.: Encontra-se na velocidade
. Se premir
, passa para a velocidade 4 de aspiração.
O botão acende-se).
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:38 Page 139
140
3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTORPT
PARAGEM DIFERIDA
BLOQUEIO DO TECLADO
ILUMINAÇÃO
No final de uma cozedura, pode seleccionar o botão para desligar o seu exaustor. Esta
função permite manter a aspiração durante 10 minutos à velocidade seleccionada.
Para anular a paragem diferida, prima o mesmo botão. A função diferida pára.
Prima o botão para ligar a lâmpada de halogéneo do seu exaustor.
Para desligar a iluminação, prima o botão . A iluminação desliga-se, bem como o botão.
Durante a limpeza do seu exaustor, pode bloquear o teclado de comandos, premindo o botão
durante 5 segundos.
O botão permanece ligado. Para desbloquear o seu teclado, efectue a mesma operação. O
botão desliga-se.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:38 Page 140
141
3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR PT
MODO DE RECICLAGEM
Se o seu exaustor estiver em reciclagem e utilizar filtros de carvão. Durante a utilização, pode
configurar o exaustor para o modo de reciclagem.
Mantenha premidos em simultâneo os botões e . Os botões acendem.
Para configurar em modo de reciclagem, prima para acender os botões e
.
Valide a configuração premindo . Os indicadores luminosos apagam-se.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:38 Page 141
142
3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTORPT
MODO DE EVACUAÇÃO
Se o seu exaustor possuir uma evacuação exterior, pode configurá-lo para o modo de
evacuação:
Prima em simultâneo os botões e . Os botões acendem.
Caso e estejam ligados: O seu exaustor encontra-se na configuração de EVACUAÇÃO.
Valide premindo .
Caso e estejam ligados: Prima .
Os botões e acendem. Valide premindo .
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:38 Page 142
143
3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR PT
SATURAÇÃO DO FILTRO DE CARVÃO
Quando o seu exaustor está em modo de reciclagem, o indicador luminoso está aceso,
indicando que é necessário substituir o filtro de carvão (aconselhamos que substitua os filtros
de 6 em 6 meses).
Para desligar o indicador luminoso , prima o botão . O sinal luminoso desliga-se.
PARAGEM AUTOMÁTICA DO VENTILADOR
PARAGEM AUTOMÁTICA DA VENTILAÇÃO
Se se esquecer de desligar o seu exaustor, este parará automaticamente após 9 horas de
funcionamento. O exaustor passa para o modo PARAGEM.
Se se esquecer de apagar a luz, esta apagar-se-á automaticamente após 9 horas de
funcionamento.
SATURAÇÃO DO FILTRO CASSETE
Quando o indicador luminoso pisca, isto significa que os filtros cassete devem ser limpos
(consulte o capítulo “Limpeza.filtro cassete”).
Prima para desbloquear a função de “saturação”. O sinal luminoso desliga-se.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:38 Page 143
144
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHOPT
Atenção
Desligue o aparelho, antes de proceder à sua limpeza e manutenção. Uma
manutenção periódica do aparelho é uma garantia para o seu devido funcionamento, bom
rendimento e durabilidade.
Atenção
O incumprimento das instruções de limpeza do aparelho e dos filtros pode provocar
incêndios. Respeite absolutamente as instruções de manutenção.
fig. 3
LIMPEZA DOS FILTROS DE
CASSETE
Os filtros cassete devem ser limpos após
30 horas de utilização ou no mínimo uma vez
por mês. A sua limpeza pode ser efectuada na
máquina de lavar louça (colocados na
vertical).
Lave-os com uma escova, água quente e um
detergente suave. Passe-os por água e seque-
os cuidadosamente antes de os voltar a
instalar.
Desmontagem do filtro cassete
Empurre o puxador integrado do filtro de
cassete (fig. 1).
Incline o filtro de cassete para baixo (fig. 2).
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE
CARVÃO
Substitua o filtro de carvão após 120 horas de
utilização aproximadamente.
— Retire os filtros de cassete (fig. 3).
Coloque o filtro de carvão sobre o filtro
cassete na parte interna do exaustor.
— Encaixe as 2 barras de suporte em ambos os
lados do filtro cassete.
Repita esta operação com todos os filtros
cassete.
fig. 2
fig. 1
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:38 Page 144
145
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO PT
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
MMooddeelloo ccoomm llââmmppaaddaa ddee hhaallooggéénneeoo
Retire a tampa de lâmpada (fig. 1).
Substituir a lâmpada de halogéneo
G4-20W-12V.
Torne a instalar todos os elementos,
efectuando as operações no sentido inverso.
Atenção
Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica,
quer retirando a ficha da tomada, quer accionando o disjuntor.
fig. 1
LIMPEZA DA SUPERFÍCIE EXTERIOR
Para limpar a parte exterior do exaustor, utilize água com um detergente suave diluído, mas não
utilize cremes abrasivos nem o esfregão das esponjas.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:38 Page 145
146
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHOPT
Filtro cassete
MANUTENÇÃO DO APARELHO
Atenção
Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica,
quer retirando a ficha da tomada, quer accionando o disjuntor.
Este filtro absorve os vapores
gordurosos e as poeiras. Trata-se
de um elemento fundamental na
eficácia do exaustor.
Se houver manchas persistentes,
utilize um detergente creme não
abrasivo e passe por água limpa.
Campânula e
acessórios
NNuunnccaa uuttiilliizzee eessffrreeggõõeess
mmeettáálliiccooss,, pprroodduuttooss aabbrraassiivvooss oouu
eessccoovvaass ddeemmaassiiaaddoo dduurraass..
Filtro de carvão activo
Para limpar a parte exterior e o
vigia de iluminação, utilize
exclusivamente produtos de
limpeza domésticos vendidos no
comércio diluídos em água, em
seguida enxagúe com água limpa
e seque com um pano macio.
Este filtro absorve os cheiros e
deve ser substituído pelo
menos todos os anos em
função da sua utilização.
Encomende filtros no seu
revendedor (através da
referência indicada na placa de
características situada dentro
do exaustor) e anote a data de
substituição.
Com um produto de limpeza
doméstico vendido no comércio,
em seguida enxagúe e seque. Esta
limpeza pode ser efectuada na
máquina de lavar louça na posição
vertical
((nnããoo ccoollooccaarr eemm ccoonnttaaccttoo
ccoomm lloouuççaa ssuujjaa oouu ttaallhheerreess ddee
pprraattaa))..
MMAANNUUTTEENNÇÇÃÃOO......
CCOOMMOO PPRROOCCEEDDEERR ??
PPRROODDUUTTOOSS//AACCEESSSSÓÓRRIIOOSS
AA UUTTIILLIIZZAARR
Para preservar o seu aparelho, recomendamos a utilização de produtos de limpeza Clearit.
A Clearit propõe-lhe produtos profissionais e soluções adequadas para a limpeza diária dos
seus electrodomésticos e da sua cozinha.
Encontre no seu revendedor habitual os diversos produtos desta marca bem como uma vasta
gama de acessórios e consumíveis.
AA mmeessttrriiaa ddooss pprrooffiissssiioonnaaiiss aaoo
sseerrvviiççoo ddooss ppaarrttiiccuullaarreess
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:38 Page 146
147
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO PT
O rendimento do exaustor
é insuficiente...
Verificar se:
a velocidade seleccionada do motor é
suficiente para a quantidade de fumo e de vapor
libertada.
a ventilação da cozinha é suficiente para
permitir a tomada de ar.
o filtro de carvão não está gasto (exaustor na
versão de reciclagem).
O exaustor não
funciona...
Verificar se:
• não há um corte de electricidade.
• foi realmente seleccionada uma velocidade.
O exaustor parou durante
o seu funcionamento.
Verificar se:
•não há nenhum corte de electricidade.
o dispositivo de corte ominoplar não se
activou.
SSOOLLUUÇÇÕÕEESSSSIINNTTOOMMAASS
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:38 Page 147
148
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät
angebrachten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de
série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST VENDITA
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de
série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine
(model, type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
9964-2621- 06n/07 - Translatp, Agency TECHNICIS
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:38 Page 148
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

De Dietrich DHD798X El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para