Copystar FS-3820N Instrucciones de operación

Categoría
Impresoras de etiquetas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Operation Guide
Bedienungsanleitung
Manuel d’utilisation
Guida operativa
Guía de instrucciones
Paper Feeder
Papierzuführung
Chargeur de papier
Alimentatore carta
Alimentador de papel
Duplexer
Duplexeinheit
Unité de duplexage
Unità duplex
Duplexor
Sorter
Sortierer
Trieuse
Fascicolatore
Clasificador
PFDUSO60_E.book 1 ページ 2003年10月17日 金曜日 午後6時17分
1
English
We shall have no liability or responsibility to customers or any other person or entity with respect to any liability, loss or damage caused or alleged to be caused
directly or indirectly by equipment sold or furnished by us, including but not limited to, any interruption of service, loss of business or anticipatory profits, or
consequential damages resulting from the use or operation of the equipment or software.
Caution
NO LIABILITY IS ASSUMED FOR ANY DAMAGE CAUSED BY IMPROPER INSTALLATION.
Notice
The information in this manual is subject to change without notification. Additional pages may be inserted in future editions. The user is asked to excuse any
technical inaccuracies or typographical errors in the present edition.
No responsibility is assumed if accidents occur while the user is following the instructions in this guide.
The contents of this guide are protected by copyright. No part of this manual may be reproduced or copied by any means without the permission of the copyright
holder.
This Operation Guide is applicable to the Paper Feeder, Duplexer, and Sorter.
Deutsch
Wir haften nicht für direkte oder indirekte Verluste oder Schäden, die einem Kunden oder irgendeiner anderen Person oder Rechtsperson durch von uns verkaufte
oder ausgerüstete Geräte direkt oder indirekt entstehen oder geltend gemacht werden, und lehnen jedwede Haftung für eine eventuelle Unterbrechung einer
Dienstleistung, für Geschäftsverluste oder für den Verlust erwarteter Profite sowie von Folgeschäden, die aus der Benutzung des Gerätes oder der Software
entstehen können, ab.
Achtung
FÜR SCHÄDEN, DIE AUF UNRICHTIGE INSTALLATION ZURÜCKZUFÜHREN SIND, WIRD KEINE HAFTUNG ÜBERNOMMEN.
Hinweis:
Der Inhalt dieser Anleitung kann ohne Vorankündigung geändert werden. In zukünftigen Ausgaben können zusätzliche Seiten eingefügt werden. Wir bitten den
Benutzer, eventuelle technische Ungenauigkeiten oder drucktechnische Fehler in dieser Ausgabe zu entschuldigen.
Für Unfälle, die sich während dem Befolgen der Anweisungen in dieser Anleitung ereignen, wird keine Haftung übernommen.
Der Inhalt dieser Anleitung ist urheberrechtlich geschützt. Kein Teil dieser Anleitung darf in welcher Form auch immer ohne schriftliche Genehmigung des
Urheberrechtinhabers reproduziert oder kopiert werden.
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf Papierzuführung, Duplexeinheit und Sortierer.
Français
Nous nouse dégageons de toute responsabilité envers les clients ou tout autre personne physique ou morale concemant la responsabilité, la perte ou la panne
causée ou supposée être causée directement ou indirectement par l’équipement vendu ou fourni par nous, y compris mais non limité à l’interruption de service, la
femeture de l’entreprise, les bénéfices anticipés ou tout autre dommage conséquent suite à l’utilisation ou le fonctionnement de l’appareil ou du logiciel.
Précaution
NOUS N’ASSUMONS AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUT DOMMAGE CAUSE PAR UNE MAUVAISE INSTALLATION.
Notice
Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont sujettes à des modification sans préavis. Des pages supplémentaires peuvent être insérées dans les éditions
ultérieures. Nous demandons à l’utilisateur de nous excuser pour d’éventuelles inexactitudes techniques ou erreurs typographiques dans la présente édition.
Nous n’assumons aucune responsabilité en cas d’éventuels accidents ou erreurs lorsque l’utilisateur suit les instructions de ce mode d’emploi.
Le contenu de ce mode d’emploi est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction ou copie d’une partie ou de la totalité de ce mode d’emploi sans la permission
écrite du détenteur des droits d’auteur est interdite.
Le présent Manuel d’utilisation est valable pour le chargeur de papier, l’unité de duplexage et la trieuse.
Italiano
Non ci assumiamo alcuna colpa o responsabilità verso i clienti o qualsiasi altra persona o entità per quanto riguarda perdite o danni causati o presumibilmente
causati direttamente o indirettamente da apparecchiature da noi vendute o fornite, perdite di affari o profitti o danni consequenziali risultanti dall’uso e dal
funzionamento dell’apparecchiatura o del software.
Attenzione
NESSUNA RESPONSABILITA’ VIENE ASSUNTA PER QUALSIASI DANNO CAUSATO DA UN’INSTALLAZIONE INAPPROPRIATA.
Nota:
Le informazioni di questo manuale sono soggette a cambiamenti senza preavviso. Pagine addizionali possono essere inserite in edizioni. Ci scusiamo con l’utente
per qualsiasi inaccuratezza tecnica o errore tipografico presenti in questa edizione.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti che si verificassero mentre l’utente seque le istruzioni di questa guida.
I contenuti di guida sono protetti da copyright. Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta o copiata in alcun modo senza il permesso del proprietario
dei diritti.
Questa Guida operativa è valida per l’alimentatore carta, l’unità duplex e il fascicolatore.
Español
No tendremos ninguna obligación ni responsabilidad ante los clientes o cualquier orta persona o entidad con respecto a cualquier obligación, pérdida o daño
causado, o que se diga que es causado, directa o indirectamente por el equipo vendido o suministrado por nosotros, incluyendo, pero sin limitar, cualquier
interrupción en el servicio, pérdida de negocios o de beneficios anticipados, o daños indirectos resultantes de la utilización u operatión del equipo o del software.
Precaución
NO ASUMIMOS RESPONSABILIDADES POR CUALQUIER DAÑO CAUSADO DEBIDO A UNA INSTALACION MAL HECHA.
Aviso
Le información de este manual está sujeta a cambios sin aviso. En futuras ediciones Podrán insertarse otras páginas adicionales. Pedimos al usuario quenos
disculpe por cualquier imprecisión técnica o errores tipográficos que puedan aparecer en la presente edición.
No assumimos ninguna responsabilidad por los accidentes que puedan ocurrir mientras el usuario sigue las instrucciones de esta guía.
El contenido de esta guía está protegido por las leyes sobre derechos de autor. Ninguna parte de este manual podrá reproducirse o copiarse sin permiso del
proprietario de los derechos de autor.
Esta guía de instrucciones se aplica al alimentador de papel, duplexor y clasificador.
Revision 1.3., October 2003
PFDUSO60_E.book 1 ページ 2003年10月17日 金曜日 午後6時17分
3
English
Table of Contents
Introduction .........................................................................................................................................................................4
Packing List .........................................................................................................................................................................4
Names of Parts.....................................................................................................................................................................7
Installation.........................................................................................................................................................................11
Installation (Color printers for A4/Letter size)................................................................................................................15
Removing Paper Jams.......................................................................................................................................................18
Specifications .....................................................................................................................................................................23
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................................................................................................................................4
Verpackungsinhalt...............................................................................................................................................................4
Namen der Teile ..................................................................................................................................................................7
Installation.........................................................................................................................................................................11
Installation (Farbdrucker für A4/Letter-Format) ............................................................................................................15
Entfernen von Papierstaus................................................................................................................................................19
Technische Daten...............................................................................................................................................................24
Français
Table des matières
Introduction .........................................................................................................................................................................5
Contenu du paquet ..............................................................................................................................................................5
Nomenclature ......................................................................................................................................................................7
Installation.........................................................................................................................................................................11
Installation (Imprimantes couleur pour format A4/Lettre) ............................................................................................16
Solution pour les bourrages papier...................................................................................................................................20
Spécifications .....................................................................................................................................................................25
Italiano
Indice
Introduzione.........................................................................................................................................................................5
Contenuto della confezione .................................................................................................................................................5
Nome delle parti ..................................................................................................................................................................8
Installazione ......................................................................................................................................................................11
Installazione (di stampante a colri per carta di formato A4/lettera)..............................................................................16
Rimozione degli inceppamenti carta.................................................................................................................................21
Dati tecnici.........................................................................................................................................................................26
Español
Índice
Introducción.........................................................................................................................................................................6
Lista de artículos incluidos .................................................................................................................................................6
Nombres de las partes.........................................................................................................................................................8
Instalación..........................................................................................................................................................................11
Instalación (las impresoras color para el tamaño A4/carta)............................................................................................17
Eliminación de los atascos de papel..................................................................................................................................22
Especificaciones .................................................................................................................................................................27
PFDUSO60_E.book 3 ページ 2003年10月17日 金曜日 午後6時17分
6
Español
Introducción
Antes de usar el alimentador de papel, duplexor y clasificador opcionales por
favor lea esta guía, luego siga de manera cuidadosa todas las instrucciones
dadas para la instalación y uso de estas partes opcionales.
Luego de instalar una unidad opcional en la impresora, usted debe
configurar primero el controlador de la impresora. Para información sobre el
procedimiento de instalación, consulte el CD-ROM entregado con esta
impresora.
Gracias por comprar el alimentador de papel opcional. El alimentador de
papel debe usarse con las impresoras de páginas. El alimentador de papel
suministra a su impresora una fuente de provisión de papel secundaria
adicional a la que suministra la bandeja de papel estándar. La impresora
puede cambiar automáticamente la alimentación del papel alternativamente
entre la bandeja de papel estándar (capacidad: 500 hojas) y el alimentador de
papel opcional (capacidad: 500 hojas), o usted puede seleccionar la fuente de
provisión de papel usando los interruptores del panel de operación de la
impresora.
Adicionalmente, si usted tiene tres alimentadores de papel opcionales, usted
puede apilarlos para obtener una cuarta fuente de provisión de papel. Esto le
otorga capacidad adicional o un tamaño de papel adicional.
Gracias por comprar el duplexor opcional. El duplexor es una unidad auxiliar
diseñada para usarse con las impresoras de páginas. Usando el duplexor,
usted puede imprimir de manera automática en ambos lados del papel.
Gracias por comprar el clasificador opcional. El clasificador es uno de gran
capacidad y alta velocidad el cual se encuentra equipado con cinco bandejas
de papel y ha sido diseñado para las impresoras de páginas. Cada una de las
cinco bandejas del clasificador pueden alimentar aproximadamente 200
hojas de papel. Se provee una función de clasificación que usa las cinco
bandejas y una función de buzón para designar una bandeja específica y la
alimentación del papel en esa bandeja.
Lista de artículos incluidos
Asegúrese de que el paquete del alimentador de papel opcional contenga cada
uno de los siguientes elementos en las cantidades indicadas.
Alimentador de papel, 1
Bandeja de papel (A5 a A4/carta, y tamaño legal), 1
Guía de instrucciones (esta guía), 1
Asegúrese de que el paquete del duplexor opcional contenga cada uno de los
siguientes elementos en las cantidades indicadas.
•Duplexor, 1
Guía de instrucciones (esta guía), 1
Asegúrese de que el paquete del clasificador opcional contenga cada uno de
los siguientes elementos en las cantidades indicadas.
•Clasificador, 1
Cordón de alimentación, 1
Bandeja del clasificador, 5
Guía de instrucciones (esta guía), 1
Alimentador de papel
Duplexor
Clasificador
Alimentador de papel
Duplexor
Clasificador
PFDUSO60_E.book 6 ページ 2003年10月17日 金曜日 午後6時17分
8
Italiano
Nome delle parti
Parti dell’alimentatore carta opzionale
Prima di installare l’alimentatore carta opzionale, leggere il seguente elenco
di nomi. Tali nomi sono utilizzati nella descrizione delle procedure per
l’installazione e l’utilizzo dell’alimentatore carta opzionale.
A Connettore: Quando si installa l’alimentatore carta opzionale, questo
connettore si inserisce in un connettore posto all’interno del fondo della
stampante.
B Perni di posizionamento: Quando si installa l’alimentatore carta
opzionale, tali perni si inseriscono in due fori nel fondo della stampante.
C Cassetto carta: Questo cassetto contiene fino a 500 fogli di carta (carta
con spessore di 0,1 mm). Ospita anche carta di dimensione A5, JIS B5 e
Legal.
Parti del cassetto della carta
D Piastra inferiore: Man mano che la carta è trasmessa alla stampante, le
molle sollevano questa tavola incardinata per sollevare il bordo anteriore
della pila di carta.
E Guide della carta: Mantengono allineati i lati della carta e
contribuiscono ad alimentare la carta diritta.
F Arresto carta: Mantiene allineati i bordi posteriori della carta.
Il cassetto carta dell’alimentatore carta può essere inserito nella
stampante. In modo simile, il cassetto carta della stampante
può essere inserito nell’alimentatore.
La procedura per il caricamento della carta e la regolazione
della dimensione della carta del cassetto carta dell’alimentatore
carta sono uguali a quelle per il cassetto carta della stampante.
Vedere la Guida di installazione della stampante.
Español
Nombres de las partes
Partes del alimentador de papel opcional
Antes de instalar el alimentador de papel opcional, por favor lea la siguiente
lista de nombres. Estos nombres se usan en la descripción de los
procedimientos de instalación y uso del alimentador de papel opcional.
A Conector: Cuando usted instale el alimentador de papel opcional, este
conector se conecta a un conector ubicado dentro de la parte inferior de la
impresora.
B Clavijas de posicionamiento: Cuando usted instala el alimentador de
papel opcional, estas clavijas encajan en dos huecos situados en la parte
inferior de la impresora.
C Bandeja de papel: Esta bandeja tiene capacidad para un máximo de 500
hojas de papel (papel con un grosor de 0,1 mm). También acomoda los
tamaños A5, JIS B5 y legal.
Partes de la bandeja de papel
D Placa inferior: Hay resortes que levantan esta tabla articulada para
elevar el borde frontal de la pila de papel a medida que se introduce el papel
en la impresora.
E Guías del papel: Mantienen los lados del papel alineados y ayudan a que
el papel sea alimentado de forma recta.
F Tope del papel: Mantiene los bordes posteriores del papel alineados.
La bandeja de papel del alimentador de papel puede insertarse
en la impresora. Similarmente, la bandeja de papel de la
impresora puede insertarse en el alimentador.
Los procedimientos para cargar el papel y ajustar el tamaño del
papel de la bandeja de papel del alimentador de papel son los
mismos que los de la bandeja de papel de la impresora.
Vea el Manual de Instalación de la impresora.
PFDUSO60_E.book 8 ページ 2003年10月17日 金曜日 午後6時17分
9
English
Parts of the Option Duplexer
A Connector: When you install the duplexer, this connector plugs into a connector located inside the bottom of the printer.
B Positioning Pins: These pins fit into two holes in the bottom of the printer.
C Duplexer Drawer: Pull out to clear paper jams.
D Rear Cover: Open to clear paper jams.
Deutsch
Teile der optionalen Duplexeinheit
A Steckanschluß: Wenn Sie die Duplexeinheit installieren, wird dieser Steckanschluß in die Steckerbuchse im Boden des Druckers eingesteckt.
B Positionierungsstifte: Diese Stifte passen in die zwei Löcher im Boden des Druckers.
C Duplexlade: Zum Beseitigen von Papierstaus herausziehen.
D Hintere Abdeckung: Zum Beseitigen von Papierstaus öffnen.
Français
Eléments de l’Unité de duplexage optionnelle
A Connecteur: lors de l’installation de l’unité de duplexage, ce connecteur est relié à un connecteur se trouvant à l’intérieur de la base de l’imprimante.
B Broches de positionnement: ces broches sont fixées à deux orifices se trouvant à la base de l’imprimante.
C Casier de l’unité de duplexage: extraire pour éliminer le bourrage papier.
D Couvercle arrière: l’ouvrir pour éliminer le bourrage papier.
Italiano
Parti dell’unità duplex opzionale
A Connettore: Quando si installa l’unità duplex, questo connettore si inserisce in un connettore posto all’interno del fondo della stampante.
B Perni di posizionamento: Questi perni si inseriscono in due fori nel fondo della stampante.
C Cassetto unità duplex: Estrarre per eliminare inceppamenti della carta.
D Coperchio posteriore: Aprire per eliminare inceppamenti della carta.
Español
Partes del duplexor opcional
A Conector: Cuando usted instale el duplexor, este conector se conecta a un conector ubicado dentro de la parte inferior de la impresora.
B Clavijas de posicionamiento: Estas clavijas encajan en dos huecos situados en la parte inferior de la impresora.
C Cajón del duplexor: Sáquelo para solucionar los atascos de papel.
D Tapa trasera: Ábralo para solucionar los atascos de papel.
A
B
C
B
D
Duplexer
Duplexeinheit
Unité de duplexage
Unità duplex
Duplexor
PFDUSO60_E.book 9 ページ 2003年10月17日 金曜日 午後6時17分
10
English
Parts of the Option Sorter
A Sorter Trays: There are five sorter trays. Each tray can hold up to approximately 200 sheets of printed paper placed with their printed sides facing down.
B Rear Cover: Open to clear paper jams.
C Power Cable Connector: The power cord supplied with the printer is connected to this connector.
If not using the supplied power cord, contact the dealer from which you purchased the product and use one that conforms to the safety standard.
D Power Cable Connector: Connects the power cord supplied with the sorter. The other end of the power cord is connected to the printer’s power cord connector.
E Sorter Cable: Plugs into the option sorter/stacker connector (Opt) located on the rear of the printer for control from the printer.
Deutsch
Teile des optionalen Sortierers
A Sortierfächer: Es gibt fünf Sortierfächer. Jedes Fach faßt ungefähr 200 Seiten bedrucktes Papier, mit der bedruckten Seite nach unten platziert.
B Hintere Abdeckung: Zum Beseitigen von Papierstaus öffnen.
C Netzbuchse: Das im Lieferumfang des Druckers enthaltene Netzkabel wird an diesen Steckanschluß angeschlossen.
Wenn Sie das mitgelieferte Netzkabel nicht benutzen, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, und benutzen Sie ein
Netzkabel, das den Sicherheitsvorschriften entspricht.
D
Netzbuchse:
Schließt das im Lieferumfang des Sortierers enthaltene Netzkabel an. Das andere Ende des Netzkabels wird in die Netzbuchse des Druckers gesteckt.
E Sortiererkabel: Wird in den Steckanschluß (Opt) des optionalen Sortierers/Stapler gesteckt, der sich zur Steuerung vom Drucker aus auf der Hinterseite des
Drucker befindet.
Français
Eléments de la trieuse optionnelle
A Plateaux de trieuse: il existe cinq plateaux de trieuse. Chaque plateau peut contenir jusqu’à 200 feuilles environ de papier imprimé, face imprimée vers le bas.
B Couvercle arrière: l’ouvrir pour éliminer le bourrage papier.
C Connecteur de câble d’alimentation: le câble d’alimentation fourni avec l’imprimante est connectée à ce connecteur.
Si vous n’utilisez pas le câble d’alimentation fourni, prenez contact avec le revendeur auquel vous avez acheté le produit et utilisez un câble conforme
aux normes de sécurité.
D Connecteur de câble d’alimentation: il permet de connecter le câble d’alimentation fourni à la trieuse. L’autre extrémité du câble d’alimentation est
connectée au connecteur du câble d’alimentation de l’imprimante.
E Câble de tri: il est connecté au connecteur de la trieuse/empileuse (Opt) se trouvant à l’arrière de l’imprimante et permettant une commande depuis
l’imprimante.
Italiano
Parti del fascicolatore opzionale
A Piani fascicolatore: Esistono cinque piani fascicolatore. Ciascun piano può contenere fino a circa 200 fogli di carta stampata, posizionati con i rispettivi lati
stampati rivolti verso il basso.
B Coperchio posteriore: Aprire per eliminare inceppamenti della carta.
C Connettore per cavo di alimentazione: Il cavo di alimentazione fornito con la stampante è collegato a questo connettore.
Se non si utilizza il cavo di alimentazione fornito, rivolgersi al concessionario presso il quale si è acquistato il prodotto e usarne uno conforme allo
standard di sicurezza.
D Connettore per cavo di alimentazione: Collega il cavo di alimentazione fornito con il fascicolatore. L’altra estremità del cavo di alimentazione è connessa al
connettore per cavo di alimentazione.
E Cavo fascicolatore: Si inserisce nel connettore fascicolatore/pila opzionale (Opt) posizionato sul retro della stampante per il controllo dalla stampante.
Español
Partes del clasificador opcional
A Bandejas del clasificador: Hay cinco bandejas del clasificador. Cada bandeja tiene una capacidad máxima aproximada de 200 hojas de papel impresas
colocadas con el lado impreso hacia abajo.
B Cubierta trasera: Ábralo para solucionar los atascos de papel.
C Conector del cable de alimentación: El cordón de alimentación suministrado con la impresora se conecta a este conector.
Si no se usa el cordón de alimentación suministrado, contacte al distribuidor en el que compró el producto y use uno que se adecúe a los estándares
de seguridad.
D Conector del cable de alimentación: Conecta al cordón de alimentación suministrado con el clasificador. El otro extremo del cordón de alimentación se
conecta al conector del cordón de alimentación de la impresora.
E Cable del clasificador: Se conecta en el conector opcional del clasificador/stacker (Opt) localizado en la parte posterior de la impresora para efectuar el control
desde la impresora.
A
B
C
Sorter
Sortierer
Trieuse
Fascicolatore
Clasificador
D
E
PFDUSO60_E.book 10 ページ 2003年10月17日 金曜日 午後6時17
11
(B)
(B)
Installation
This section describes how to install the Paper Feeder, Duplexer, and Sorter. When installing each option unit, follow the steps that indicate the relevant option name above
the figure. For information on installing the Color printers for A4/Letter size, refer to Installation (Color printers for A4/Letter size) on page 15.
CAUTION: Before installing (or removing) the paper feeder, duplexer, or sorter, be sure to turn off the printer’s power and unplug the printer’s power plug from the power
outlet.
English
2
Stack the paper feeders. (When installing more
than one paper feeder.)
3
Unpack the duplexer and remove the pad (A)
and all pieces of fixing tape stuck on the printer.
4
Remove the duplexer rear cover.
7
Unpack the sorter and remove the tape (B).
8
Place the sorter on its side and unfold the two
attachment legs (C).
9
Remove the sorter connection cover (D) from the
printer.
Installation
Dieser Abschnitt beschreibt die Installation der Papierzuführung, Duplexeinheit und des Sortierers. Folgen Sie beim Installieren jeder optionalen Einheit den Schritten, die
die relevanten Optionsnamen über der Abbildung anzeigen. Informationen zur Installation des Farbdrucker für A4/Letter-Format finden Sie unter Installation
(Farbdrucker für A4/Letter-Format) auf Seite 15.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, daß der Drucker ausgeschaltet und das Netzkabel des Druckers aus der Steckdose gezogen ist, bevor Sie Papierzuführung, Duplexeinheit
oder Sortierer installieren oder ausbauen.
Destsch
2
Stapeln Sie die Papierzuführungen. (Beim
Installieren von mehr als einer Papierzuführung.)
3 Packen Sie die Duplexeinheit aus, und
entfernen Sie das Kissen
(A)
und alle am
Drucker angebrachten Klebebänder.
4
Entfernen Sie die hintere Abdeckung der
Duplexeinheit.
7
Packen Sie den Sortierer aus und entfernen Sie
das Klebeband (B).
8
Legen Sie den Sortierer auf seine Seiten und
fahren Sie die zwei Anbringungsbeine (C) aus.
9
Entfernen Sie die Anschlußabdeckung (D) des
Sortierers vom Drucker.
Installation
Cette section décrit le processus d’installation du Chargeur de papier, de l’Unité de duplexage et de la Trieuse. Lors de l’installation de chaque unité optionnelle, suivre les
étapes indiquant le nom de l’option concernée au-dessus de la figure. Pour plus d’informations au sujet de l’installation des imprimantes couleur pour format A4/Lettre,
consultez Installation (Imprimantes couleur pour format A4/Lettre) à la page 16.
PRECAUTIONS: Avant d’installer (ou de retirer) le chargeur de papier, l’unité de duplexage ou la trieuse, s’assurer de mettre l’imprimante hors tension et de débrancher
le câble d’alimentation de l’imprimante de la prise murale.
Français
2
Empiler les chargeurs de papier. (Lors de
l’installation de plusieurs chargeurs de papier.)
3
Ouvrez l’emballage de l’unité de duplexage et
retirez le tampon (A) et tous les morceaux de
ruban de fixation adhérant à l'imprimante.
4
Retirer le couvercle arrière de l’unité de
duplexage.
7
Ouvrir l’emballage de la trieuse et retirer le
ruban adhésif (B).
8
Mettre la trieuse sur le côté et déplier les deux
pattes de fixation (C).
9
Retirer le couvercle de connexion de la trieuse
(D) de l’imprimante.
Installazione
Questa sezione descrive come installare l’alimentatore carta, l’unità duplex e il fascicolatore. Nell’installazione di ciascuna unità opzionale, seguire i punti che indicano il
nome opzionale pertinente al di sopra della figura. Per informazioni sull’installazione di stampante a colri per carta di formato A4/lettera, fare riferimento a Installazione
(di stampante a colri per carta di formato A4/lettera), pagina 16.
ATTENZIONE: Prima di installare (o rimuovere) l’alimentatore carta, l’unità duplex o il fascicolatore, accertarsi di scollegare l’alimentazione della stampante e di scollegare
la spina di alimentazione della stampante dalla presa di alimentazione.
Italiano
2
Impilare gli alimentatori carta. (Se si installa
più di un alimentatore carta.)
3
Aprire la confezione dell’unità duplex,
rimuovere il cuscinetto (A) e tutti i pezzetti di
nastro di fissaggio attaccati alla stampante.
4
Rimuovere il coperchio posteriore dell’unità
duplex.
7
Aprire la confezione del fascicolatore e
rimuovere il nastro (B).
8
Porre il fascicolatore sul suo fianco e distendere
le due gambe di attacco (C).
9
Rimuovere il coperchio della connessione del
fascicolatore (D) dalla stampante.
Instalación
Esta sección describe cómo instalar el Alimentador de Papel, el Duplexor y el Clasificador. Cuando instale cada unidad opcional, siga los pasos que indican el nombre de la
unidad opcional relevante arriba de la figura. Para más detalles sobre la instalación de las impresoras color para el tamaño A4/carta, consulte la Instalación (las
impresoras color para el tamaño A4/carta) en la página 17.
ADVERTENCIA: Antes de instalar (o quitar) el alimentador de papel, el duplexor o clasificador, asegúrese de apagar la impresora y desconectar el enchufe del cordón de
alimentación de la impresora de la toma de corriente.
Español
2
Apile los alimentadores de papel. (Cuando
instale más de un alimentador de papel.)
3
Desempaque el duplexor y quite la almohadilla
(A) y todas las cintas adhesivas colocadas en la
impresora.
4
Quite la tapa trasera del duplexor.
7
Desempaque el clasificador y quite la cinta
adhesiva (B).
8
Coloque el clasificador en posición y desdoble las
dos patas de acoplamiento (C).
9
Quite la cubierta de conexión del clasificador
(D) de la impresora.
234
78
(D)
Paper Feeder
Duplexer Duplexer
Sorter Sorter Sorter
A
)
B
)
(A)
(C)
9
PFDUSO60_E.book 11 ページ 2003年10月17日 金曜日 午後6時17
12
11
Push the sorter down. The levers of the attachment legs are in the lock position.
11
Drücken Sie den Sortierer herunter. Die Hebel der Anbringungsbeine sind in
der Sperrposition.
11
Pousser la trieuse vers le bas. Les leviers des pattes de fixation sont en
position de verrouillage.
11
Spingere il fascicolatore verso il basso. Le leve delle gambe di attacco sono in
posizione di blocco.
11
Empuje el clasificador hacia abajo. Las palancas de las patas de
acoplamiento se encuentran en la posición de bloqueo.
1
Unpack the paper feeder.
5
Place the duplexer on top of the paper feeder. (When installing both the
paper feeder and duplexer.)
6
Place the printer on top of the paper feeder or duplexer.
10
Fit the sorter to the printer. Be sure to align the four sorter hooks with the
holes in the printer.
1
Packen Sie die Papierzuführung aus.
5
Legen Sie die Duplexeinheit auf die Papierzuführung. (Beim Installieren von
Papierzuführung und Duplexeinheit.)
6
Legen Sie den Drucker auf die Papierzuführung oder Duplexeinheit.
10
Bringen Sie den Sortierer am Drucker an. Stellen Sie sicher, daß die vier
Sortiererhaken mit den Löchern im Drucker ausgerichtet sind.
1
Ouvrir l’emballage du chargeur de papier.
5
Placer l’unité de duplexage sur le chargeur de papier. (Lors de l’installation
du chargeur de papier et de l’unité de duplexage.)
6
Placer l’imprimante sur le chargeur de papier ou l’unité de duplexage.
10
Fixer la trieuse à l’imprimante. S’assurer d’aligner les quatre crochets de la
trieuse sur les orifices de l’imprimante.
1
Aprire la confezione dell’alimentatore carta.
5
Porre l’unità duplex al di sopra dell’alimentatore carta. (Se si installa sia
l’alimentatore carta che l’unità duplex.)
6
Porre la stampante al di sopra dell’alimentatore carta o dell’unità duplex.
10
Adattare il fascicolatore alla stampante. Accertarsi di allineare i quattro
ganci del fascicolatore con i fori nella stampante.
1
Desempaque el alimentador de papel.
5
Coloque el duplexor encima del alimentador de papel. (Cuando instale el
alimentador de papel y el duplexor.)
6
Coloque la impresora encima del alimentador de papel o del duplexor.
10
Coloque el clasificador en la impresora. Asegúrese de alinear los cuatro
ganchos del clasificador con los huecos de la impresora.
1
56
10 11
Duplexer
Sorter
Sorter
Duplexer
Paper Feeder
Paper Feeder Paper Feeder
Paper Feeder
+
Duplexer
Duplexer
Paper Feeder
Sorter Sorter
)
A
)
B
)
C
PFDUSO60_E.book 12 ページ 2003年10月17日 金曜日 午後6時17
13
(E)
When removing the sorter, unlock the attachment legs by releasing the levers
as shown in the figure one by one, and then lift the sorter.
12
Connect the sorter cable (E) of the sorter to the printer.
Zum Entfernen des Sortierers entriegeln Sie die Anbringungsbeine durch Lösen der Hebel,
einen nach dem anderen, wie in der Abbildung gezeigt, und heben Sie dann den Sortierer an.
12
Schließen Sie das Sortiererkabel (E) an den Drucker an.
Pour retirer la trieuse, déverrouiller les pattes de fixation en libérant les
leviers, un par un, comme l’indique la figure, puis soulever la trieuse.
12
Connecter le câble de tri (E) de la trieuse à l’imprimante.
Nella rimozione della fascicolatrice, sbloccare le gambe di attacco rilasciando le leve
ad una ad una come mostrato nella figura, quindi sollevare la fascicolatrice.
12
Collegare il cavo fascicolatore (E) del fascicolatore alla stampante.
Cuando quite el clasificador, desbloquee las patas de acoplamiento al liberar las
palancas como se muestra en la figura, una a la vez, y luego levante el clasificador.
12
Conecte el cable del clasificador (E) del clasificador a la impresora.
Sorter Sorter
C
)
(G)
(F)
(G)
(F)
(G)
Duplexer
+
Sorter
Duplexer
Sorter
12
D
)
15
(Beim Installieren von Duplexeinheit und
Sortierer.)
Sichern Sie das Netzkabel (F) an der
Duplexeinheit. Schließen Sie das Druckerkabel
am Drucker an, und leiten Sie es durch die
Öffnung in der Duplexeinheit.
(Wenn der Sortierer nicht installiert ist.)
Schließen Sie das Netzkabel (F) am Drucker an, und
sichern Sie es an der Duplexeinheit. Schließen Sie
das Druckerkabel (G) am Drucker an, und leiten Sie
es durch die Öffnung in der Duplexeinheit.
(Wenn die Duplexeinheit nicht installiert ist.)
Schließen Sie das Druckerkabel an (G).
15
(Lors de l’installation de l’unité de
duplexage et de la trieuse.)
Fixer le câble d’alimentation (F) à l’unité de
duplexage. Connecter le câble d’imprimante à
l’imprimante et le faire passer dans l’ouverture
prévue sur l’unité de duplexage.
(Lorsque la trieuse n’est pas installée.)
Connecter le câble d’alimentation (F) à l’imprimante
et le fixer à l’unité de duplexage. Connecter le câble
d’imprimante (G) à l’imprimante et le faire passer
dans l’ouverture prévue sur l’unité de duplexage.
(Lorsque l’unité de duplexage n’est pas
installée.)
Connecter le câble d’imprimante (G).
15
(Se si installa sia l’unità duplex che il
fascicolatore.)
Fissare il cavo di alimentazione (F) all’unità
duplex. Collegare il cavo della stampante alla
stampante e farlo passare attraverso l’apertura
nell’unità duplex.
(Quando il fascicolatore non è installato.)
Collegare il cavo di alimentazione (F) alla
stampante e fissarlo all’unità duplex. Collegare il
cavo della stampante (G) alla stampante e farlo
passare attraverso l’apertura nell’unità duplex.
(Quando l’unità duplex non è installata.)
Collegare il cavo della stampante (G).
15
(Cuando instale el duplexor y el
clasificador.)
Asegure el cordón de alimentación (F) al
duplexor. Conecte el cable de la impresora a la
impresora e introdúzcalo a través de la abertura
del duplexor.
(Cuando el clasificador no se encuentre
instalado)
Conecte el cordón de alimentación (F) a la impresora
y asegúrelo al duplexor. Conecte el cable de la
impresora (G) a la impresora e introdúzcalo a través
de la abertura del duplexor.
(Cuando el duplexor no se encuentre instaldo.)
Conecte el cable de la impresora (G).
15
(When installing both the duplexer and
sorter.)
Secure the power cord (F) to the duplexer.
Connect the printer cable to the printer and
pass it through the opening in the duplexer.
(When the sorter is not installed.)
Connect the power cord (F) to the printer and secure
it to the duplexer. Connect the printer cable (G) to
the printer and pass it through the opening in the
duplexer.
(When the duplexer is not installed.)
Connect the printer cable (G).
15
PFDUSO60_E.book 13 ページ 2003年10月17日 金曜日 午後6時17
14
)
D
18
Fit the five sort trays.
19
Connect the power cord supplied with the printer to the sorter.
Installation is completed.
18
Bringen Sie die fünf Sortierfächer an.
19
Schließen Sie das im Lieferumfang des Druckers enthaltene Netzkabel am
Sortierer an. Die Installation ist komplett.
18
Fixer les cinq plateaux de trieuse.
19
Connecter le câble d’alimentation fourni avec l’imprimante à la trieuse.
L’installation est terminée.
18
Inserire i cinque piani fascicolatore.
19
Collegare al fascicolatore il cavo di alimentazione fornito assieme alla
stampante. L’installazione è completata.
18
Coloque las cinco bandejas de clasificación.
19
Conecte el cordón de alimentación suministrado con la impresora al
clasificador. Se ha finalizado la instalación.
18
Sorter Sorter
E
)
19
16
Remove the two cut-out portions from the duplexer rear cover. (When
installing both the duplexer and sorter.)
17
Fit the duplexer rear cover.
16
Entfernen Sie die zwei ausgeschnittenen Abschnitte von der hinteren Abdeckung
der Duplexeinheit. (Beim Installieren von Duplexeinheit und Sortierer.)
17
Bringen Sie die hintere Abdeckung der Duplexeinheit an.
16
Retirer les deux biseaux du couvercle arrière de l’unité de duplexage. (Lors
de l’installation de l’unité de duplexage et de la trieuse.)
17
Fixer le couvercle arrière de l’unité de duplexage.
16
Rimuovere le due parti finestrate dal coperchio posteriore dell’unità duplex.
(Se si installa sia l’unità duplex che il fascicolatore.)
17
Inserire il coperchio posteriore dell’unità duplex.
16
Quite las dos porciones separables de la tapa trasera del duplexor. (Cuando
instale el duplexor y el clasificador.)
17
Coloque la tapa trasera del duplexor.
16 17
Duplexer
+
Sorter
Duplexer
Sorter
)
E
(F)
1413
13
Connect the power cord (F) supplied with the sorter between the printer and
sorter.
13
Schließen Sie das im Lieferumfang des Sortierers enthaltene Netzkabel (F)
zwischen Drucker und Sortierer an.
13
Connecter le câble d’alimentation (F) fourni avec la trieuse entre
l’imprimante et la trieuse.
13
Collegare il cavo di alimentazione (F) fornito col fascicolatore tra la
stampante e il fascicolatore.
13
Conecte el cordón de alimentación (F) suministrado con el clasificador entre
la impresora y el clasificador.
14
Sichern Sie das Signalkabel und Netzkabel an ein Anbringungsbein am
Sortierer.
14
Fixer le câble d’interconnexion et le câble d’alimentation à une patte de
fixation de la trieuse.
14
Fissare il cavo del segnale e il cavo di alimentazione ad una gamba di attacco
sul fascicolatore.
14
Asegure el cable de señal y el cordón de alimentación a una pata de
acoplamiento del clasificador.
14
Secure the signal cable and power cord to an attachment leg on the sorter.
PFDUSO60_E.book 14 ページ 2003年10月17日 金曜日 午後6時17
17
Español
Instalación (las impresoras color para el
tamaño A4/carta)
Esta sección describe cómo instalar el alimentador de papel.
ADVERTENCIA
Antes de instalar (o desmontar) el alimentador de papel, asegúrese de
desconectar la impresora y desconectar el enchufe de la impresora del
tomacorriente.
1 Desempaque el alimentador de papel.
2 Apile los alimentadores de papel. (Cuando instale más de un
alimentador de papel.)
3 Coloque la impresora en la parte superior del alimentador de papel. Se
ha finalizado la instalación.
PFDUSO60_E.book 17 ページ 2003年10月17日 金曜日 午後6時17
22
Español
Eliminación de los atascos de papel
Si ocurre un atasco de papel dentro del alimentador, el mensaje Atasco de
papel Bandeja 2 (3 ó 4) aparecerá en el visualizador de mensajes de la
impresora. Elimine el atasco de papel llevando a cabo el siguiente
procedimiento. Luego de volver a cerrar la bandeja de papel del alimentador,
abra y cierre la tapa superior de la impresora. (Es necesario abrir y cerrar la
tapa superior cuando se instalan las impresoras color para el tamaño A4/
carta.) Luego la impresora se preparará para imprimir automáticamente, se
podrá en línea y continuará imprimiendo. Dependiendo de la parte en la que
haya ocurrido el atasco de papel, la impresora podrá imprimir o no el papel
atascado.
En el caso de un atasco de papel al usar dos o tres
alimentadores de papel
Se pueden usar hasta tres alimentadores de pael uno encima del otro. Si el
papel se atasca al ser alimentado desde alimentador inferior, verifique
también si queda papel dentro del alimentador superior.
Ante la eventualidad de un atasco de papel, aparecerá el mensaje Atasco
de papel en duplexor en el visualizador de mensajes de la impresora.
Elimine el atasco de papel llevando a cabo el siguiente procedimiento.
1 Abra la tapa trasera del duplexor y quite el papel atascado.
2 Saque el cajón del duplexor.
3 Quite el papel atascado.
4 Cierre la tapa trasera y vuelva a colocar el cajón del duplexor en su
posición original.
5 Abra y cierre la tapa superior de la impresora. La impresora se
preparará para imprimir automáticamente, se podrá en línea y
continuará imprimiendo.
Si el papel se atasca en el clasificador, aparecerá el mensaje Atasco de
papel Apilador opción en el visualizador de mensajes de la impresora, y
la impresora entrará en estado de pausa.
Elimine el atasco de papel llevando a cabo el siguiente procedimiento.
1 Abra la tapa trasera del clasificador opcional.
2 Quite el papel atascado. Si ambos extremos del papel se encuentran
dentro del clasificador, dé vueltas a la rueda del alimentador de papel en
la dirección de las flechas. De esta manera de podrá sacar el papel
fácilmente.
3 Cierre la tapa trasera del clasificador opcional.
4 Abra y cierre la tapa superior de la impresora. La impresora se
preparará para imprimir automáticamente, se podrá en línea y
continuará imprimiendo.
Alimentador de papel
Duplexor
Tapa trasera
Cajón del duplexor
Clasificador
PFDUSO60_E.book 22 ページ 2003年10月17日 金曜日 午後6時17
27
Español
Especificaciones
Especificaciones de papel para el alimentador de papel
Con los siguientes tipos de papel, el funcionamiento del alimentador debe ser probado antes de la compra aún si cumplen las especificaciones anteriores. El uyso de
estos papeles debe ser evitado en lo posible.
Papel brillante
Papel translúcido
Papel con acabado en relieve
Papel perforado
Papel con orificios
El papel debe guardarse en un lugar fresco y bien ventilado. Guarde siempre el papel en su envoltura original intacta y en posición horizontal (no lo deje apoyado
en sus bordes).
Para una explicación más detallada acerca del manejo del papel, vea la Guía de instrucciones de la impresora.
Alimentador de papel
Item Especificaciones
Nombre del modelo Alimentador de papel
Bandejas de papel 1
Tamaño del papel Tamaños legal y A5 a A4/carta bandeja universal
148 a 210 mm (5-13/16 a 8-1/2") × 216 a 297 mm (8-1/4 a 11-11/16")
Capacidad de papel 500 hojas máximo, 80 g/m² (16 a 28 lb/resma)
Condiciones ambientales Temperatura—10 a 32,5 °C (50 a 90,5 °F)
Humedad—20 a 80 % RH
Las condiciones ideales son 20 °C/65 % RH, altitud por debajo de los 2.000 m.
Dimensiones (Ancho × Alto × Profundidad) 345 (13-9/16) × 105 (4-1/8) × 452 mm (17-13/16")
Peso 3,6 kg (7-15/16 lb)
Alimentación Eléctrica desde la impresora
Item Especificaciones
Peso 60 a 105 g/m² (16 a 28 lb/resma)
Grosor 0,086 a 0,110 mm (3,4 a 4,3 mils)
Precisión dimensional ±0,7mm (±0,0276 pulgadas)
Cuadratura de las esquinas 90° ±0,2°
Humedad 4 % a 6 %
Contenido de pulpa 80 % o más
Duplexor
Item Especificaciones
Nombre del modelo Duplexor
Tamaño del papel Tamaños legal y A5 a A4/carta bandeja universal
148 a 210 mm (5-13/16 a 8-1/2") × 216 a 297 mm (8-1/4 a 11-11/16")
Condiciones ambientales Temperatura—10 a 32,5 °C (50 a 90,5 °F)
Humedad—20 a 80 % RH
Las condiciones ideales son 20 °C/65 % RH, altitud por debajo de los 2.000 m.
Dimensiones (Ancho × Alto × Profundidad) 345 (13-9/16) × 40 (1-9/16) [105 (4-1/8) : Tapa trasera] × 520 mm (20-1/2")
Peso 4,9 kg
Alimentación Eléctrica desde la impresora
Clasificador
Item Especificaciones
Nombre del modelo Clasificador
Números de bandeja de papel 5
Tamaño del papel A4 (210 × 297 mm)
Carta (8,5 × 11 pulgadas)
JIS B5 (182 × 257 mm)
ISO A5 (148 × 210 mm)
Otros: 148 a 210 mm (5-13/16 a 8-1/2") × 216 a 297 mm (8-1/4 a 11-11/16")
Capacidad de papel Aproximadamente 200 páginas cada una de 0,1 mm de grosor
Condiciones ambientales Temperatura—10 a 32,5 °C (50 a 90,5 °F)
Humedad—20 a 80 % RH
Las condiciones ideales son 20 °C/65 % RH, altitud por debajo de los 2.000 m.
Almentación 120V, 60 Hz, 0,3 A máximo
220-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A máximo
Fluctuación máxima de voltaje permitida: ±10 %
Fluctuación máxima de frecuencia permitida: ±2 %
Consumo Máximo de 67 W
Ruido Máximo de 59 dB (A) (excluyendo los valores pico) [Medido a 1 m desde la parte exterior del clasificador]
Dimensiones (Ancho × Alto × Profundidad) 345 (13-9/16) × 315 (12-3/8) × 170 mm (6-11/16")
Peso 5,3 kg (11-11/16 lb)
PFDUSO60_E.book 27 ページ 2003年10月17日 金曜日 午後6時17

Transcripción de documentos

PFDUSO60_E.book 1 ページ 2003年10月17日 金曜日 午後6時17分 Operation Guide Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Guida operativa Guía de instrucciones Paper Feeder Papierzuführung Chargeur de papier Alimentatore carta Alimentador de papel Duplexer Duplexeinheit Unité de duplexage Unità duplex Duplexor Sorter Sortierer Trieuse Fascicolatore Clasificador PFDUSO60_E.book 1 ページ 2003年10月17日 金曜日 午後6時17分 English We shall have no liability or responsibility to customers or any other person or entity with respect to any liability, loss or damage caused or alleged to be caused directly or indirectly by equipment sold or furnished by us, including but not limited to, any interruption of service, loss of business or anticipatory profits, or consequential damages resulting from the use or operation of the equipment or software. Caution NO LIABILITY IS ASSUMED FOR ANY DAMAGE CAUSED BY IMPROPER INSTALLATION. Notice The information in this manual is subject to change without notification. Additional pages may be inserted in future editions. The user is asked to excuse any technical inaccuracies or typographical errors in the present edition. No responsibility is assumed if accidents occur while the user is following the instructions in this guide. The contents of this guide are protected by copyright. No part of this manual may be reproduced or copied by any means without the permission of the copyright holder. This Operation Guide is applicable to the Paper Feeder, Duplexer, and Sorter. Deutsch Wir haften nicht für direkte oder indirekte Verluste oder Schäden, die einem Kunden oder irgendeiner anderen Person oder Rechtsperson durch von uns verkaufte oder ausgerüstete Geräte direkt oder indirekt entstehen oder geltend gemacht werden, und lehnen jedwede Haftung für eine eventuelle Unterbrechung einer Dienstleistung, für Geschäftsverluste oder für den Verlust erwarteter Profite sowie von Folgeschäden, die aus der Benutzung des Gerätes oder der Software entstehen können, ab. Achtung FÜR SCHÄDEN, DIE AUF UNRICHTIGE INSTALLATION ZURÜCKZUFÜHREN SIND, WIRD KEINE HAFTUNG ÜBERNOMMEN. Hinweis: Der Inhalt dieser Anleitung kann ohne Vorankündigung geändert werden. In zukünftigen Ausgaben können zusätzliche Seiten eingefügt werden. Wir bitten den Benutzer, eventuelle technische Ungenauigkeiten oder drucktechnische Fehler in dieser Ausgabe zu entschuldigen. Für Unfälle, die sich während dem Befolgen der Anweisungen in dieser Anleitung ereignen, wird keine Haftung übernommen. Der Inhalt dieser Anleitung ist urheberrechtlich geschützt. Kein Teil dieser Anleitung darf in welcher Form auch immer ohne schriftliche Genehmigung des Urheberrechtinhabers reproduziert oder kopiert werden. Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf Papierzuführung, Duplexeinheit und Sortierer. Français Nous nouse dégageons de toute responsabilité envers les clients ou tout autre personne physique ou morale concemant la responsabilité, la perte ou la panne causée ou supposée être causée directement ou indirectement par l’équipement vendu ou fourni par nous, y compris mais non limité à l’interruption de service, la femeture de l’entreprise, les bénéfices anticipés ou tout autre dommage conséquent suite à l’utilisation ou le fonctionnement de l’appareil ou du logiciel. Précaution NOUS N’ASSUMONS AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUT DOMMAGE CAUSE PAR UNE MAUVAISE INSTALLATION. Notice Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont sujettes à des modification sans préavis. Des pages supplémentaires peuvent être insérées dans les éditions ultérieures. Nous demandons à l’utilisateur de nous excuser pour d’éventuelles inexactitudes techniques ou erreurs typographiques dans la présente édition. Nous n’assumons aucune responsabilité en cas d’éventuels accidents ou erreurs lorsque l’utilisateur suit les instructions de ce mode d’emploi. Le contenu de ce mode d’emploi est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction ou copie d’une partie ou de la totalité de ce mode d’emploi sans la permission écrite du détenteur des droits d’auteur est interdite. Le présent Manuel d’utilisation est valable pour le chargeur de papier, l’unité de duplexage et la trieuse. Italiano Non ci assumiamo alcuna colpa o responsabilità verso i clienti o qualsiasi altra persona o entità per quanto riguarda perdite o danni causati o presumibilmente causati direttamente o indirettamente da apparecchiature da noi vendute o fornite, perdite di affari o profitti o danni consequenziali risultanti dall’uso e dal funzionamento dell’apparecchiatura o del software. Attenzione NESSUNA RESPONSABILITA’ VIENE ASSUNTA PER QUALSIASI DANNO CAUSATO DA UN’INSTALLAZIONE INAPPROPRIATA. Nota: Le informazioni di questo manuale sono soggette a cambiamenti senza preavviso. Pagine addizionali possono essere inserite in edizioni. Ci scusiamo con l’utente per qualsiasi inaccuratezza tecnica o errore tipografico presenti in questa edizione. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti che si verificassero mentre l’utente seque le istruzioni di questa guida. I contenuti di guida sono protetti da copyright. Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta o copiata in alcun modo senza il permesso del proprietario dei diritti. Questa Guida operativa è valida per l’alimentatore carta, l’unità duplex e il fascicolatore. Español No tendremos ninguna obligación ni responsabilidad ante los clientes o cualquier orta persona o entidad con respecto a cualquier obligación, pérdida o daño causado, o que se diga que es causado, directa o indirectamente por el equipo vendido o suministrado por nosotros, incluyendo, pero sin limitar, cualquier interrupción en el servicio, pérdida de negocios o de beneficios anticipados, o daños indirectos resultantes de la utilización u operatión del equipo o del software. Precaución NO ASUMIMOS RESPONSABILIDADES POR CUALQUIER DAÑO CAUSADO DEBIDO A UNA INSTALACION MAL HECHA. Aviso Le información de este manual está sujeta a cambios sin aviso. En futuras ediciones Podrán insertarse otras páginas adicionales. Pedimos al usuario quenos disculpe por cualquier imprecisión técnica o errores tipográficos que puedan aparecer en la presente edición. No assumimos ninguna responsabilidad por los accidentes que puedan ocurrir mientras el usuario sigue las instrucciones de esta guía. El contenido de esta guía está protegido por las leyes sobre derechos de autor. Ninguna parte de este manual podrá reproducirse o copiarse sin permiso del proprietario de los derechos de autor. Esta guía de instrucciones se aplica al alimentador de papel, duplexor y clasificador. Revision 1.3., October 2003 1 PFDUSO60_E.book 3 ページ 2003年10月17日 金曜日 午後6時17分 English Table of Contents Introduction .........................................................................................................................................................................4 Packing List .........................................................................................................................................................................4 Names of Parts.....................................................................................................................................................................7 Installation.........................................................................................................................................................................11 Installation (Color printers for A4/Letter size) ................................................................................................................15 Removing Paper Jams .......................................................................................................................................................18 Specifications .....................................................................................................................................................................23 Deutsch Inhaltsverzeichnis Einleitung ............................................................................................................................................................................4 Verpackungsinhalt...............................................................................................................................................................4 Namen der Teile ..................................................................................................................................................................7 Installation.........................................................................................................................................................................11 Installation (Farbdrucker für A4/Letter-Format) ............................................................................................................15 Entfernen von Papierstaus................................................................................................................................................19 Technische Daten...............................................................................................................................................................24 Français Table des matières Introduction .........................................................................................................................................................................5 Contenu du paquet ..............................................................................................................................................................5 Nomenclature ......................................................................................................................................................................7 Installation.........................................................................................................................................................................11 Installation (Imprimantes couleur pour format A4/Lettre) ............................................................................................16 Solution pour les bourrages papier...................................................................................................................................20 Spécifications .....................................................................................................................................................................25 Italiano Indice Introduzione.........................................................................................................................................................................5 Contenuto della confezione .................................................................................................................................................5 Nome delle parti ..................................................................................................................................................................8 Installazione ......................................................................................................................................................................11 Installazione (di stampante a colri per carta di formato A4/lettera) ..............................................................................16 Rimozione degli inceppamenti carta.................................................................................................................................21 Dati tecnici .........................................................................................................................................................................26 Español Índice Introducción .........................................................................................................................................................................6 Lista de artículos incluidos .................................................................................................................................................6 Nombres de las partes .........................................................................................................................................................8 Instalación..........................................................................................................................................................................11 Instalación (las impresoras color para el tamaño A4/carta)............................................................................................17 Eliminación de los atascos de papel..................................................................................................................................22 Especificaciones .................................................................................................................................................................27 3 PFDUSO60_E.book 6 ページ 2003年10月17日 金曜日 午後6時17分 Español Introducción Antes de usar el alimentador de papel, duplexor y clasificador opcionales por favor lea esta guía, luego siga de manera cuidadosa todas las instrucciones dadas para la instalación y uso de estas partes opcionales. Luego de instalar una unidad opcional en la impresora, usted debe configurar primero el controlador de la impresora. Para información sobre el procedimiento de instalación, consulte el CD-ROM entregado con esta impresora. Alimentador de papel Gracias por comprar el alimentador de papel opcional. El alimentador de papel debe usarse con las impresoras de páginas. El alimentador de papel suministra a su impresora una fuente de provisión de papel secundaria adicional a la que suministra la bandeja de papel estándar. La impresora puede cambiar automáticamente la alimentación del papel alternativamente entre la bandeja de papel estándar (capacidad: 500 hojas) y el alimentador de papel opcional (capacidad: 500 hojas), o usted puede seleccionar la fuente de provisión de papel usando los interruptores del panel de operación de la impresora. Adicionalmente, si usted tiene tres alimentadores de papel opcionales, usted puede apilarlos para obtener una cuarta fuente de provisión de papel. Esto le otorga capacidad adicional o un tamaño de papel adicional. Duplexor Gracias por comprar el duplexor opcional. El duplexor es una unidad auxiliar diseñada para usarse con las impresoras de páginas. Usando el duplexor, usted puede imprimir de manera automática en ambos lados del papel. Clasificador Gracias por comprar el clasificador opcional. El clasificador es uno de gran capacidad y alta velocidad el cual se encuentra equipado con cinco bandejas de papel y ha sido diseñado para las impresoras de páginas. Cada una de las cinco bandejas del clasificador pueden alimentar aproximadamente 200 hojas de papel. Se provee una función de clasificación que usa las cinco bandejas y una función de buzón para designar una bandeja específica y la alimentación del papel en esa bandeja. Lista de artículos incluidos Alimentador de papel Asegúrese de que el paquete del alimentador de papel opcional contenga cada uno de los siguientes elementos en las cantidades indicadas. • Alimentador de papel, 1 • Bandeja de papel (A5 a A4/carta, y tamaño legal), 1 • Guía de instrucciones (esta guía), 1 Duplexor Asegúrese de que el paquete del duplexor opcional contenga cada uno de los siguientes elementos en las cantidades indicadas. • Duplexor, 1 • Guía de instrucciones (esta guía), 1 Clasificador Asegúrese de que el paquete del clasificador opcional contenga cada uno de los siguientes elementos en las cantidades indicadas. • Clasificador, 1 • Cordón de alimentación, 1 • Bandeja del clasificador, 5 • Guía de instrucciones (esta guía), 1 6 PFDUSO60_E.book 8 ページ 2003年10月17日 金曜日 午後6時17分 Italiano Nome delle parti Parti del cassetto della carta Parti dell’alimentatore carta opzionale D Piastra inferiore: Man mano che la carta è trasmessa alla stampante, le molle sollevano questa tavola incardinata per sollevare il bordo anteriore della pila di carta. E Guide della carta: Mantengono allineati i lati della carta e contribuiscono ad alimentare la carta diritta. F Arresto carta: Mantiene allineati i bordi posteriori della carta. • Il cassetto carta dell’alimentatore carta può essere inserito nella stampante. In modo simile, il cassetto carta della stampante può essere inserito nell’alimentatore. Prima di installare l’alimentatore carta opzionale, leggere il seguente elenco di nomi. Tali nomi sono utilizzati nella descrizione delle procedure per l’installazione e l’utilizzo dell’alimentatore carta opzionale. A Connettore: Quando si installa l’alimentatore carta opzionale, questo connettore si inserisce in un connettore posto all’interno del fondo della stampante. B Perni di posizionamento: Quando si installa l’alimentatore carta opzionale, tali perni si inseriscono in due fori nel fondo della stampante. C Cassetto carta: Questo cassetto contiene fino a 500 fogli di carta (carta con spessore di 0,1 mm). Ospita anche carta di dimensione A5, JIS B5 e Legal. • La procedura per il caricamento della carta e la regolazione della dimensione della carta del cassetto carta dell’alimentatore carta sono uguali a quelle per il cassetto carta della stampante. Vedere la Guida di installazione della stampante. Español Nombres de las partes Partes de la bandeja de papel Partes del alimentador de papel opcional D Placa inferior: Hay resortes que levantan esta tabla articulada para elevar el borde frontal de la pila de papel a medida que se introduce el papel en la impresora. E Guías del papel: Mantienen los lados del papel alineados y ayudan a que el papel sea alimentado de forma recta. F Tope del papel: Mantiene los bordes posteriores del papel alineados. • La bandeja de papel del alimentador de papel puede insertarse en la impresora. Similarmente, la bandeja de papel de la impresora puede insertarse en el alimentador. Antes de instalar el alimentador de papel opcional, por favor lea la siguiente lista de nombres. Estos nombres se usan en la descripción de los procedimientos de instalación y uso del alimentador de papel opcional. A Conector: Cuando usted instale el alimentador de papel opcional, este conector se conecta a un conector ubicado dentro de la parte inferior de la impresora. B Clavijas de posicionamiento: Cuando usted instala el alimentador de papel opcional, estas clavijas encajan en dos huecos situados en la parte inferior de la impresora. C Bandeja de papel: Esta bandeja tiene capacidad para un máximo de 500 hojas de papel (papel con un grosor de 0,1 mm). También acomoda los tamaños A5, JIS B5 y legal. • Los procedimientos para cargar el papel y ajustar el tamaño del papel de la bandeja de papel del alimentador de papel son los mismos que los de la bandeja de papel de la impresora. Vea el Manual de Instalación de la impresora. 8 PFDUSO60_E.book 9 ページ 2003年10月17日 金曜日 Duplexer Duplexeinheit Unité de duplexage Unità duplex Duplexor 午後6時17分 D BA B C English Parts of the Option Duplexer A B C D Connector: When you install the duplexer, this connector plugs into a connector located inside the bottom of the printer. Positioning Pins: These pins fit into two holes in the bottom of the printer. Duplexer Drawer: Pull out to clear paper jams. Rear Cover: Open to clear paper jams. Deutsch Teile der optionalen Duplexeinheit A B C D Steckanschluß: Wenn Sie die Duplexeinheit installieren, wird dieser Steckanschluß in die Steckerbuchse im Boden des Druckers eingesteckt. Positionierungsstifte: Diese Stifte passen in die zwei Löcher im Boden des Druckers. Duplexlade: Zum Beseitigen von Papierstaus herausziehen. Hintere Abdeckung: Zum Beseitigen von Papierstaus öffnen. Français Eléments de l’Unité de duplexage optionnelle A B C D Connecteur: lors de l’installation de l’unité de duplexage, ce connecteur est relié à un connecteur se trouvant à l’intérieur de la base de l’imprimante. Broches de positionnement: ces broches sont fixées à deux orifices se trouvant à la base de l’imprimante. Casier de l’unité de duplexage: extraire pour éliminer le bourrage papier. Couvercle arrière: l’ouvrir pour éliminer le bourrage papier. Italiano Parti dell’unità duplex opzionale A B C D Connettore: Quando si installa l’unità duplex, questo connettore si inserisce in un connettore posto all’interno del fondo della stampante. Perni di posizionamento: Questi perni si inseriscono in due fori nel fondo della stampante. Cassetto unità duplex: Estrarre per eliminare inceppamenti della carta. Coperchio posteriore: Aprire per eliminare inceppamenti della carta. Español Partes del duplexor opcional A B C D 9 Conector: Cuando usted instale el duplexor, este conector se conecta a un conector ubicado dentro de la parte inferior de la impresora. Clavijas de posicionamiento: Estas clavijas encajan en dos huecos situados en la parte inferior de la impresora. Cajón del duplexor: Sáquelo para solucionar los atascos de papel. Tapa trasera: Ábralo para solucionar los atascos de papel. PFDUSO60_E.book 10 ページ 2003年10月17日 金曜日 午後6時17分 Sorter Sortierer Trieuse Fascicolatore A Clasificador B D C E English Parts of the Option Sorter A Sorter Trays: There are five sorter trays. Each tray can hold up to approximately 200 sheets of printed paper placed with their printed sides facing down. B Rear Cover: Open to clear paper jams. C Power Cable Connector: The power cord supplied with the printer is connected to this connector. If not using the supplied power cord, contact the dealer from which you purchased the product and use one that conforms to the safety standard. D Power Cable Connector: Connects the power cord supplied with the sorter. The other end of the power cord is connected to the printer’s power cord connector. E Sorter Cable: Plugs into the option sorter/stacker connector (Opt) located on the rear of the printer for control from the printer. Deutsch Teile des optionalen Sortierers A Sortierfächer: Es gibt fünf Sortierfächer. Jedes Fach faßt ungefähr 200 Seiten bedrucktes Papier, mit der bedruckten Seite nach unten platziert. B Hintere Abdeckung: Zum Beseitigen von Papierstaus öffnen. C Netzbuchse: Das im Lieferumfang des Druckers enthaltene Netzkabel wird an diesen Steckanschluß angeschlossen. Wenn Sie das mitgelieferte Netzkabel nicht benutzen, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, und benutzen Sie ein Netzkabel, das den Sicherheitsvorschriften entspricht. D Netzbuchse: Schließt das im Lieferumfang des Sortierers enthaltene Netzkabel an. Das andere Ende des Netzkabels wird in die Netzbuchse des Druckers gesteckt. E Sortiererkabel: Wird in den Steckanschluß (Opt) des optionalen Sortierers/Stapler gesteckt, der sich zur Steuerung vom Drucker aus auf der Hinterseite des Drucker befindet. Français Eléments de la trieuse optionnelle A Plateaux de trieuse: il existe cinq plateaux de trieuse. Chaque plateau peut contenir jusqu’à 200 feuilles environ de papier imprimé, face imprimée vers le bas. B Couvercle arrière: l’ouvrir pour éliminer le bourrage papier. C Connecteur de câble d’alimentation: le câble d’alimentation fourni avec l’imprimante est connectée à ce connecteur. Si vous n’utilisez pas le câble d’alimentation fourni, prenez contact avec le revendeur auquel vous avez acheté le produit et utilisez un câble conforme aux normes de sécurité. D Connecteur de câble d’alimentation: il permet de connecter le câble d’alimentation fourni à la trieuse. L’autre extrémité du câble d’alimentation est connectée au connecteur du câble d’alimentation de l’imprimante. E Câble de tri: il est connecté au connecteur de la trieuse/empileuse (Opt) se trouvant à l’arrière de l’imprimante et permettant une commande depuis l’imprimante. Italiano Parti del fascicolatore opzionale A Piani fascicolatore: Esistono cinque piani fascicolatore. Ciascun piano può contenere fino a circa 200 fogli di carta stampata, posizionati con i rispettivi lati stampati rivolti verso il basso. B Coperchio posteriore: Aprire per eliminare inceppamenti della carta. C Connettore per cavo di alimentazione: Il cavo di alimentazione fornito con la stampante è collegato a questo connettore. Se non si utilizza il cavo di alimentazione fornito, rivolgersi al concessionario presso il quale si è acquistato il prodotto e usarne uno conforme allo standard di sicurezza. D Connettore per cavo di alimentazione: Collega il cavo di alimentazione fornito con il fascicolatore. L’altra estremità del cavo di alimentazione è connessa al connettore per cavo di alimentazione. E Cavo fascicolatore: Si inserisce nel connettore fascicolatore/pila opzionale (Opt) posizionato sul retro della stampante per il controllo dalla stampante. Español Partes del clasificador opcional A Bandejas del clasificador: Hay cinco bandejas del clasificador. Cada bandeja tiene una capacidad máxima aproximada de 200 hojas de papel impresas colocadas con el lado impreso hacia abajo. B Cubierta trasera: Ábralo para solucionar los atascos de papel. C Conector del cable de alimentación: El cordón de alimentación suministrado con la impresora se conecta a este conector. Si no se usa el cordón de alimentación suministrado, contacte al distribuidor en el que compró el producto y use uno que se adecúe a los estándares de seguridad. D Conector del cable de alimentación: Conecta al cordón de alimentación suministrado con el clasificador. El otro extremo del cordón de alimentación se conecta al conector del cordón de alimentación de la impresora. E Cable del clasificador: Se conecta en el conector opcional del clasificador/stacker (Opt) localizado en la parte posterior de la impresora para efectuar el control desde la impresora. 10 PFDUSO60_E.book English 11 ページ 2003年10月17日 金曜日 午後6時17分 Installation This section describes how to install the Paper Feeder, Duplexer, and Sorter. When installing each option unit, follow the steps that indicate the relevant option name above the figure. For information on installing the Color printers for A4/Letter size, refer to Installation (Color printers for A4/Letter size) on page 15. CAUTION: Before installing (or removing) the paper feeder, duplexer, or sorter, be sure to turn off the printer’s power and unplug the printer’s power plug from the power outlet. Destsch Installation Dieser Abschnitt beschreibt die Installation der Papierzuführung, Duplexeinheit und des Sortierers. Folgen Sie beim Installieren jeder optionalen Einheit den Schritten, die die relevanten Optionsnamen über der Abbildung anzeigen. Informationen zur Installation des Farbdrucker für A4/Letter-Format finden Sie unter Installation (Farbdrucker für A4/Letter-Format) auf Seite 15. ACHTUNG: Stellen Sie sicher, daß der Drucker ausgeschaltet und das Netzkabel des Druckers aus der Steckdose gezogen ist, bevor Sie Papierzuführung, Duplexeinheit oder Sortierer installieren oder ausbauen. Français Installation Cette section décrit le processus d’installation du Chargeur de papier, de l’Unité de duplexage et de la Trieuse. Lors de l’installation de chaque unité optionnelle, suivre les étapes indiquant le nom de l’option concernée au-dessus de la figure. Pour plus d’informations au sujet de l’installation des imprimantes couleur pour format A4/Lettre, consultez Installation (Imprimantes couleur pour format A4/Lettre) à la page 16. PRECAUTIONS: Avant d’installer (ou de retirer) le chargeur de papier, l’unité de duplexage ou la trieuse, s’assurer de mettre l’imprimante hors tension et de débrancher le câble d’alimentation de l’imprimante de la prise murale. Italiano Installazione Questa sezione descrive come installare l’alimentatore carta, l’unità duplex e il fascicolatore. Nell’installazione di ciascuna unità opzionale, seguire i punti che indicano il nome opzionale pertinente al di sopra della figura. Per informazioni sull’installazione di stampante a colri per carta di formato A4/lettera, fare riferimento a Installazione (di stampante a colri per carta di formato A4/lettera), pagina 16. ATTENZIONE: Prima di installare (o rimuovere) l’alimentatore carta, l’unità duplex o il fascicolatore, accertarsi di scollegare l’alimentazione della stampante e di scollegare la spina di alimentazione della stampante dalla presa di alimentazione. Español Instalación Esta sección describe cómo instalar el Alimentador de Papel, el Duplexor y el Clasificador. Cuando instale cada unidad opcional, siga los pasos que indican el nombre de la unidad opcional relevante arriba de la figura. Para más detalles sobre la instalación de las impresoras color para el tamaño A4/carta, consulte la Instalación (las impresoras color para el tamaño A4/carta) en la página 17. ADVERTENCIA: Antes de instalar (o quitar) el alimentador de papel, el duplexor o clasificador, asegúrese de apagar la impresora y desconectar el enchufe del cordón de alimentación de la impresora de la toma de corriente. A) Paper Feeder Duplexer 2 3 Duplexer 4 (A) 2 Stack the paper feeders. (When installing more than one paper feeder.) 3 Unpack the duplexer and remove the pad (A) and all pieces of fixing tape stuck on the printer. 4 Remove the duplexer rear cover. 2 Stapeln Sie die Papierzuführungen. (Beim Installieren von mehr als einer Papierzuführung.) 3 4 Entfernen Sie die hintere Abdeckung der Duplexeinheit. 2 Empiler les chargeurs de papier. (Lors de l’installation de plusieurs chargeurs de papier.) 3 4 Retirer le couvercle arrière de l’unité de duplexage. 2 Impilare gli alimentatori carta. (Se si installa più di un alimentatore carta.) 3 Packen Sie die Duplexeinheit aus, und entfernen Sie das Kissen (A) und alle am Drucker angebrachten Klebebänder. Ouvrez l’emballage de l’unité de duplexage et retirez le tampon (A) et tous les morceaux de ruban de fixation adhérant à l'imprimante. Aprire la confezione dell’unità duplex, rimuovere il cuscinetto (A) e tutti i pezzetti di nastro di fissaggio attaccati alla stampante. 4 Rimuovere il coperchio posteriore dell’unità duplex. 2 Apile los alimentadores de papel. (Cuando instale más de un alimentador de papel.) 3 Desempaque el duplexor y quite la almohadilla (A) y todas las cintas adhesivas colocadas en la impresora. 4 Quite la tapa trasera del duplexor. B) 7 Sorter (B) (B) 8 Sorter 9 Sorter (D) (C) 7 Unpack the sorter and remove the tape (B). 8 Place the sorter on its side and unfold the two attachment legs (C). 9 Remove the sorter connection cover (D) from the printer. 7 Packen Sie den Sortierer aus und entfernen Sie das Klebeband (B). 8 Legen Sie den Sortierer auf seine Seiten und fahren Sie die zwei Anbringungsbeine (C) aus. 9 Entfernen Sie die Anschlußabdeckung (D) des Sortierers vom Drucker. 7 Ouvrir l’emballage de la trieuse et retirer le ruban adhésif (B). 8 Mettre la trieuse sur le côté et déplier les deux pattes de fixation (C). 9 Retirer le couvercle de connexion de la trieuse (D) de l’imprimante. 7 Aprire la confezione del fascicolatore e rimuovere il nastro (B). 8 Porre il fascicolatore sul suo fianco e distendere le due gambe di attacco (C). 9 Rimuovere il coperchio della connessione del fascicolatore (D) dalla stampante. 7 Desempaque el clasificador y quite la cinta adhesiva (B). 8 Coloque el clasificador en posición y desdoble las dos patas de acoplamiento (C). 9 Quite la cubierta de conexión del clasificador (D) de la impresora. 11 PFDUSO60_E.book 12 ページ 2003年10月17日 金曜日 午後6時17分 Paper Feeder Paper Feeder Duplexer Sorter )A 1 Sorter Duplexer Paper Feeder 1 Unpack the paper feeder. 1 Packen Sie die Papierzuführung aus. 1 Ouvrir l’emballage du chargeur de papier. 1 Aprire la confezione dell’alimentatore carta. 1 Desempaque el alimentador de papel. Paper Feeder + Duplexer Paper Feeder Duplexer )B 5 6 5 Place the duplexer on top of the paper feeder. (When installing both the paper feeder and duplexer.) 6 Place the printer on top of the paper feeder or duplexer. 5 Legen Sie die Duplexeinheit auf die Papierzuführung. (Beim Installieren von Papierzuführung und Duplexeinheit.) 6 Legen Sie den Drucker auf die Papierzuführung oder Duplexeinheit. 5 Placer l’unité de duplexage sur le chargeur de papier. (Lors de l’installation du chargeur de papier et de l’unité de duplexage.) 6 Placer l’imprimante sur le chargeur de papier ou l’unité de duplexage. 5 Porre l’unità duplex al di sopra dell’alimentatore carta. (Se si installa sia l’alimentatore carta che l’unità duplex.) 6 Porre la stampante al di sopra dell’alimentatore carta o dell’unità duplex. 5 Coloque el duplexor encima del alimentador de papel. (Cuando instale el alimentador de papel y el duplexor.) 6 Coloque la impresora encima del alimentador de papel o del duplexor. 10 Sorter 11 Sorter )C 10 Fit the sorter to the printer. Be sure to align the four sorter hooks with the 11 Push the sorter down. The levers of the attachment legs are in the lock position. 10 Bringen Sie den Sortierer am Drucker an. Stellen Sie sicher, daß die vier 11 Drücken Sie den Sortierer herunter. Die Hebel der Anbringungsbeine sind in 10 Fixer la trieuse à l’imprimante. S’assurer d’aligner les quatre crochets de la 11 Pousser la trieuse vers le bas. Les leviers des pattes de fixation sont en 10 Adattare il fascicolatore alla stampante. Accertarsi di allineare i quattro 11 Spingere il fascicolatore verso il basso. Le leve delle gambe di attacco sono in 10 Coloque el clasificador en la impresora. Asegúrese de alinear los cuatro 11 Empuje el clasificador hacia abajo. Las palancas de las patas de holes in the printer. Sortiererhaken mit den Löchern im Drucker ausgerichtet sind. trieuse sur les orifices de l’imprimante. ganci del fascicolatore con i fori nella stampante. ganchos del clasificador con los huecos de la impresora. der Sperrposition. position de verrouillage. posizione di blocco. acoplamiento se encuentran en la posición de bloqueo. 12 PFDUSO60_E.book 13 ページ 2003年10月17日 C) 金曜日 午後6時17分 Sorter Sorter 12 (E) When removing the sorter, unlock the attachment legs by releasing the levers as shown in the figure one by one, and then lift the sorter. 12 Connect the sorter cable (E) of the sorter to the printer. Zum Entfernen des Sortierers entriegeln Sie die Anbringungsbeine durch Lösen der Hebel, einen nach dem anderen, wie in der Abbildung gezeigt, und heben Sie dann den Sortierer an. 12 Schließen Sie das Sortiererkabel (E) an den Drucker an. Pour retirer la trieuse, déverrouiller les pattes de fixation en libérant les leviers, un par un, comme l’indique la figure, puis soulever la trieuse. 12 Connecter le câble de tri (E) de la trieuse à l’imprimante. Nella rimozione della fascicolatrice, sbloccare le gambe di attacco rilasciando le leve ad una ad una come mostrato nella figura, quindi sollevare la fascicolatrice. 12 Collegare il cavo fascicolatore (E) del fascicolatore alla stampante. Cuando quite el clasificador, desbloquee las patas de acoplamiento al liberar las palancas como se muestra en la figura, una a la vez, y luego levante el clasificador. 12 Conecte el cable del clasificador (E) del clasificador a la impresora. D) Duplexer + Sorter 15 Duplexer Sorter (F) (F) (G) (G) (G) 15 (When installing both the duplexer and (When the sorter is not installed.) Connect the power cord (F) to the printer and secure it to the duplexer. Connect the printer cable (G) to the printer and pass it through the opening in the duplexer. (When the duplexer is not installed.) Connect the printer cable (G). 15 (Beim Installieren von Duplexeinheit und (Wenn der Sortierer nicht installiert ist.) Schließen Sie das Netzkabel (F) am Drucker an, und sichern Sie es an der Duplexeinheit. Schließen Sie das Druckerkabel (G) am Drucker an, und leiten Sie es durch die Öffnung in der Duplexeinheit. (Wenn die Duplexeinheit nicht installiert ist.) Schließen Sie das Druckerkabel an (G). (Lorsque la trieuse n’est pas installée.) Connecter le câble d’alimentation (F) à l’imprimante et le fixer à l’unité de duplexage. Connecter le câble d’imprimante (G) à l’imprimante et le faire passer dans l’ouverture prévue sur l’unité de duplexage. (Lorsque l’unité de duplexage n’est pas installée.) Connecter le câble d’imprimante (G). (Quando il fascicolatore non è installato.) Collegare il cavo di alimentazione (F) alla stampante e fissarlo all’unità duplex. Collegare il cavo della stampante (G) alla stampante e farlo passare attraverso l’apertura nell’unità duplex. (Quando l’unità duplex non è installata.) Collegare il cavo della stampante (G). (Cuando el clasificador no se encuentre instalado) Conecte el cordón de alimentación (F) a la impresora y asegúrelo al duplexor. Conecte el cable de la impresora (G) a la impresora e introdúzcalo a través de la abertura del duplexor. (Cuando el duplexor no se encuentre instaldo.) Conecte el cable de la impresora (G). sorter.) Secure the power cord (F) to the duplexer. Connect the printer cable to the printer and pass it through the opening in the duplexer. Sortierer.) Sichern Sie das Netzkabel (F) an der Duplexeinheit. Schließen Sie das Druckerkabel am Drucker an, und leiten Sie es durch die Öffnung in der Duplexeinheit. 15 (Lors de l’installation de l’unité de duplexage et de la trieuse.) Fixer le câble d’alimentation (F) à l’unité de duplexage. Connecter le câble d’imprimante à l’imprimante et le faire passer dans l’ouverture prévue sur l’unité de duplexage. 15 (Se si installa sia l’unità duplex che il fascicolatore.) Fissare il cavo di alimentazione (F) all’unità duplex. Collegare il cavo della stampante alla stampante e farlo passare attraverso l’apertura nell’unità duplex. 15 (Cuando instale el duplexor y el clasificador.) Asegure el cordón de alimentación (F) al duplexor. Conecte el cable de la impresora a la impresora e introdúzcalo a través de la abertura del duplexor. 13 PFDUSO60_E.book 14 ページ 2003年10月17日 金曜日 午後6時17分 )D 13 (F) 14 13 Connect the power cord (F) supplied with the sorter between the printer and 14 Secure the signal cable and power cord to an attachment leg on the sorter. 13 Schließen Sie das im Lieferumfang des Sortierers enthaltene Netzkabel (F) 14 Sichern Sie das Signalkabel und Netzkabel an ein Anbringungsbein am 13 Connecter le câble d’alimentation (F) fourni avec la trieuse entre 14 Fixer le câble d’interconnexion et le câble d’alimentation à une patte de 13 Collegare il cavo di alimentazione (F) fornito col fascicolatore tra la 14 Fissare il cavo del segnale e il cavo di alimentazione ad una gamba di attacco 13 Conecte el cordón de alimentación (F) suministrado con el clasificador entre 14 Asegure el cable de señal y el cordón de alimentación a una pata de sorter. zwischen Drucker und Sortierer an. l’imprimante et la trieuse. stampante e il fascicolatore. la impresora y el clasificador. 16 Duplexer + Sorter Sortierer. fixation de la trieuse. sul fascicolatore. acoplamiento del clasificador. Duplexer 17 Sorter 16 Remove the two cut-out portions from the duplexer rear cover. (When 17 Fit the duplexer rear cover. 16 Entfernen Sie die zwei ausgeschnittenen Abschnitte von der hinteren Abdeckung 17 Bringen Sie die hintere Abdeckung der Duplexeinheit an. 16 Retirer les deux biseaux du couvercle arrière de l’unité de duplexage. (Lors 17 Fixer le couvercle arrière de l’unité de duplexage. 16 Rimuovere le due parti finestrate dal coperchio posteriore dell’unità duplex. 17 Inserire il coperchio posteriore dell’unità duplex. 16 Quite las dos porciones separables de la tapa trasera del duplexor. (Cuando 17 Coloque la tapa trasera del duplexor. installing both the duplexer and sorter.) der Duplexeinheit. (Beim Installieren von Duplexeinheit und Sortierer.) de l’installation de l’unité de duplexage et de la trieuse.) (Se si installa sia l’unità duplex che il fascicolatore.) instale el duplexor y el clasificador.) E) 18 Sorter 19 )E Sorter 18 Fit the five sort trays. 19 Connect the power cord supplied with the printer to the sorter. 18 Bringen Sie die fünf Sortierfächer an. 19 Schließen Sie das im Lieferumfang des Druckers enthaltene Netzkabel am 18 Fixer les cinq plateaux de trieuse. 19 Connecter le câble d’alimentation fourni avec l’imprimante à la trieuse. 18 Inserire i cinque piani fascicolatore. 19 Collegare al fascicolatore il cavo di alimentazione fornito assieme alla 18 Coloque las cinco bandejas de clasificación. 19 Conecte el cordón de alimentación suministrado con la impresora al Installation is completed. Sortierer an. Die Installation ist komplett. L’installation est terminée. stampante. L’installazione è completata. clasificador. Se ha finalizado la instalación. 14 PFDUSO60_E.book 17 ページ 2003年10月17日 金曜日 午後6時17分 Español Instalación (las impresoras color para el tamaño A4/carta) Esta sección describe cómo instalar el alimentador de papel. ADVERTENCIA Antes de instalar (o desmontar) el alimentador de papel, asegúrese de desconectar la impresora y desconectar el enchufe de la impresora del tomacorriente. 1 Desempaque el alimentador de papel. 2 Apile los alimentadores de papel. (Cuando instale más de un alimentador de papel.) 3 Coloque la impresora en la parte superior del alimentador de papel. Se ha finalizado la instalación. 17 PFDUSO60_E.book 22 ページ 2003年10月17日 金曜日 午後6時17分 Español Eliminación de los atascos de papel 3 Quite el papel atascado. 4 Cierre la tapa trasera y vuelva a colocar el cajón del duplexor en su posición original. 5 Abra y cierre la tapa superior de la impresora. La impresora se preparará para imprimir automáticamente, se podrá en línea y continuará imprimiendo. Alimentador de papel Si ocurre un atasco de papel dentro del alimentador, el mensaje Atasco de papel Bandeja 2 (3 ó 4) aparecerá en el visualizador de mensajes de la impresora. Elimine el atasco de papel llevando a cabo el siguiente procedimiento. Luego de volver a cerrar la bandeja de papel del alimentador, abra y cierre la tapa superior de la impresora. (Es necesario abrir y cerrar la tapa superior cuando se instalan las impresoras color para el tamaño A4/ carta.) Luego la impresora se preparará para imprimir automáticamente, se podrá en línea y continuará imprimiendo. Dependiendo de la parte en la que haya ocurrido el atasco de papel, la impresora podrá imprimir o no el papel atascado. Clasificador Si el papel se atasca en el clasificador, aparecerá el mensaje Atasco de papel Apilador opción en el visualizador de mensajes de la impresora, y la impresora entrará en estado de pausa. Elimine el atasco de papel llevando a cabo el siguiente procedimiento. En el caso de un atasco de papel al usar dos o tres alimentadores de papel 1 Abra la tapa trasera del clasificador opcional. 2 Quite el papel atascado. Si ambos extremos del papel se encuentran dentro del clasificador, dé vueltas a la rueda del alimentador de papel en la dirección de las flechas. De esta manera de podrá sacar el papel fácilmente. 3 4 Cierre la tapa trasera del clasificador opcional. Se pueden usar hasta tres alimentadores de pael uno encima del otro. Si el papel se atasca al ser alimentado desde alimentador inferior, verifique también si queda papel dentro del alimentador superior. Duplexor Ante la eventualidad de un atasco de papel, aparecerá el mensaje Atasco de papel en duplexor en el visualizador de mensajes de la impresora. Elimine el atasco de papel llevando a cabo el siguiente procedimiento. 1 Abra la tapa trasera del duplexor y quite el papel atascado. Tapa trasera 2 Saque el cajón del duplexor. Cajón del duplexor Abra y cierre la tapa superior de la impresora. La impresora se preparará para imprimir automáticamente, se podrá en línea y continuará imprimiendo. 22 PFDUSO60_E.book 27 ページ 2003年10月17日 金曜日 午後6時17分 Español Especificaciones Alimentador de papel Item Especificaciones Nombre del modelo Alimentador de papel Bandejas de papel 1 Tamaño del papel Tamaños legal y A5 a A4/carta bandeja universal 148 a 210 mm (5-13/16 a 8-1/2") × 216 a 297 mm (8-1/4 a 11-11/16") Capacidad de papel 500 hojas máximo, 80 g/m² (16 a 28 lb/resma) Condiciones ambientales Temperatura—10 a 32,5 °C (50 a 90,5 °F) Humedad—20 a 80 % RH Las condiciones ideales son 20 °C/65 % RH, altitud por debajo de los 2.000 m. Dimensiones (Ancho × Alto × Profundidad) 345 (13-9/16) × 105 (4-1/8) × 452 mm (17-13/16") Peso 3,6 kg (7-15/16 lb) Alimentación Eléctrica desde la impresora Especificaciones de papel para el alimentador de papel Item Especificaciones Peso 60 a 105 g/m² (16 a 28 lb/resma) Grosor 0,086 a 0,110 mm (3,4 a 4,3 mils) Precisión dimensional ±0,7mm (±0,0276 pulgadas) Cuadratura de las esquinas 90° ±0,2° Humedad 4%a6% Contenido de pulpa 80 % o más Con los siguientes tipos de papel, el funcionamiento del alimentador debe ser probado antes de la compra aún si cumplen las especificaciones anteriores. El uyso de estos papeles debe ser evitado en lo posible. Papel brillante Papel translúcido Papel con acabado en relieve Papel perforado Papel con orificios El papel debe guardarse en un lugar fresco y bien ventilado. Guarde siempre el papel en su envoltura original intacta y en posición horizontal (no lo deje apoyado en sus bordes). Para una explicación más detallada acerca del manejo del papel, vea la Guía de instrucciones de la impresora. Duplexor Item Especificaciones Nombre del modelo Duplexor Tamaño del papel Tamaños legal y A5 a A4/carta bandeja universal 148 a 210 mm (5-13/16 a 8-1/2") × 216 a 297 mm (8-1/4 a 11-11/16") Condiciones ambientales Temperatura—10 a 32,5 °C (50 a 90,5 °F) Humedad—20 a 80 % RH Las condiciones ideales son 20 °C/65 % RH, altitud por debajo de los 2.000 m. Dimensiones (Ancho × Alto × Profundidad) 345 (13-9/16) × 40 (1-9/16) [105 (4-1/8) : Tapa trasera] × 520 mm (20-1/2") Peso 4,9 kg Alimentación Eléctrica desde la impresora Clasificador Item Especificaciones Nombre del modelo Clasificador Números de bandeja de papel 5 Tamaño del papel A4 (210 × 297 mm) Carta (8,5 × 11 pulgadas) JIS B5 (182 × 257 mm) ISO A5 (148 × 210 mm) Otros: 148 a 210 mm (5-13/16 a 8-1/2") × 216 a 297 mm (8-1/4 a 11-11/16") Capacidad de papel Aproximadamente 200 páginas cada una de 0,1 mm de grosor Condiciones ambientales Temperatura—10 a 32,5 °C (50 a 90,5 °F) Humedad—20 a 80 % RH Las condiciones ideales son 20 °C/65 % RH, altitud por debajo de los 2.000 m. Almentación 120V, 60 Hz, 0,3 A máximo 220-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A máximo Fluctuación máxima de voltaje permitida: ±10 % Fluctuación máxima de frecuencia permitida: ±2 % Consumo Máximo de 67 W Ruido Máximo de 59 dB (A) (excluyendo los valores pico) [Medido a 1 m desde la parte exterior del clasificador] Dimensiones (Ancho × Alto × Profundidad) 345 (13-9/16) × 315 (12-3/8) × 170 mm (6-11/16") Peso 5,3 kg (11-11/16 lb) 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Copystar FS-3820N Instrucciones de operación

Categoría
Impresoras de etiquetas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para