Falmec Libra E.ion Especificación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Especificación
Gentile Signora/Signore, congratulazioni!
Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere le migliori
prestazioni, Le suggeriamo di seguire con attenzione le istruzioni per l’uso e manutenzione che troverà
in questo libretto; inoltre, per ordinare i filtri di ricambio al carbone attivo utilizzi l’apposito tagliando che
troverà allegato alla copertina.
Dear Sir/Madam, congratulations!
You have purchased a prestigious range hood of guaranteed quality. For best results, we suggest that you
carefully follow the operating and maintenance instructions provided in this booklet; in addition, to order
spare charcoal filters, use the special coupon on the cover.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Kompliment! Sie haben eine qualitativ hochwertige Dunstabzugshaube erworben. Um ihre
Leistungsfähigkeit optimal nutzen zu können, sollten Sie die beiliegende Gebrauchs- und
Wartungsanleitung sorgfältig durchlesen und befolgen. Für die Bestellung der Ersatz-Aktivkohlefilter
verwenden Sie bitte den Coupon, der dem Deckblatt beiliegt.
Chère Madame/Cher Monsieur, félicitations!
Vous venez d’acheter une hotte haut de gamme. Pour en tirer les performances les meilleures veuillez lire
avec attention le mode d’emploi et la maintenance que vous trouvez dans ce manuel: pour commander
les filtres de rechange au carbone actif veuillez vous servir du coupon annexé à la couverture.
Enhorabuena Señora/Señor!
Ha comprado una campana extractora de prestigio y calidad segura. Para que pueda obtener las mejores
prestaciones, le sugerimos seguir con atención las instrucciones contenidas en este manual para el
uso y el mantenimiento. Para pedir los filtros de recambio de carbón activo, utilice el cupón adjunto a la
cubierta.
Prezada Senhora, prezado Senhor, parabéns!
Foi feita a aquisição de uma coifa de prestígio e de excelente qualidade. Para que possa ser obtido
o melhor desempenho, sugerimos que sejam seguidas com atenção as instruções para o uso e a
manutenção que estão apresentadas neste manual; além disso, para a solicitação dos filtros de
reposição de carvão ativado, use o cupão anexo à capa.
Ç˚ ÔËÓ·ÎË ÔÒÚËÊÌÓ Ë ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÒÚ‚ÌÌÓ ‚˚ÚflÊÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó. ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÓÌÓ ‰‡‚‡ÎÓ
̇ËÎÛ˜¯Ë ÁÛθڇÚ˚, ÍÓÏ̉ÛÏ ‚ÌËχÚθÌÓ ÒΉӂ‡Ú¸ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë ÛıÓ‰Û, ÍÓÚÓ˚
‚˚ Ì‡È‰Ú ‚ ˝ÚÓÏ ËÁ‰‡ÌËË; ÍÓÏ ÚÓ„Ó, ‰Îfl Á‡Í‡Á‡ Á‡Ô‡ÒÌ˚ı ÙËθÚÓ‚ ̇ ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡ÌÌÓÏ Û„Î ËÒÔÓθÁÛÈÚ
ÒԈˇθÌ˚È Ú‡ÎÓÌ, ÍÓÚÓ˚È ‚˚ ÏÓÊÚ Ì‡ÈÚË ÔËÍÔÎÌÌ˚Ï Í Ó·ÎÓÊÍ.
Szanowni Państwo
Gratulujemy!
Zakupiliście prestiżowy okap kuchenny o gwarantowanej jakości. Dla uzyskania najlepszych wyników
zalecamy, by starannie przestrzegać instrukcji obsługi i konserwacji zawartych w tej broszurze. Ponad-
to, do zamawiania zapasowych ltrów z węglem drzewnym, wykorzystywać specjalny kupon załączony
na okładce.
33
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS
A
Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier
consulta futura.
Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado a otra persona, asegúrese que el libro
vaya incluido, de modo que el nuevo usuario pueda ponerse al corriente del funcionamiento
de la campana y de las advertencias correspondientes.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la de los demás, les roga-
mos, por tanto, de leerlas atentamente antes de la instalación y la utilización del aparato.
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos los niños) con capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento,
a no ser que estén vigilados o instruidos sobre el uso del aparato por una persona responsa-
ble de su seguridad.
Los niños pequeños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
El montaje debe ser realizado por personal cualificado siguiendo la normativa vigente.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el Servicio
Asistencia Técnica o por un personal cualificado con el fin de evitar posibles riesgos.
Cualquier modificación que se debiera realizar en el montaje eléctrico para instalar la campa-
na debe ser supervisada por personal competente.
Es peligroso modificar o intentar modificar las características de esta instalación. En caso de
reparación o mal funcionamiento del aparato, no intentar resolver el problema directamente.
Las reparaciones efectudas por personas no cualificadas pueden provocar daños.
Para manipulaciones eventuales diríjase a un Centro de Asistencia Técnica autorizado.
Controlar siempre que todas las piezas elécticas (luces, aspirador) queden apagadas cuando
no se use el aparato. Leer todo el libro de instrucciones antes de efectuar ninguna operación
en la campana.
El uso de la campana no puede ser otro que el aspirar humos de cocción en cocinas domé-
sticas. Cualquier uso diverso exime al fabricante de cualquier responsabilidad.
El peso máximo permitido de objetos eventualmente colocados o colgados (en su caso)
sobre la campana no debe superar 1,5 kilos.
Una vez instaladas, las campanas en acero inoxidable deben limpiarse para eliminar los
resíduos de plásticos protecto y eventuales manchas de grasa y aceite. Para esta operación
aconsejamos la utilización de nuestro producto específico disponible a la venta.
La utilización de otra tipologia de detergentes exime al fabricante de la responsabilidad de
los daños que se puedan derivar.
ATENCIÓN:
Este producto se debe eliminar al final de su vida de acuerdo con las normas vigentes.
SEGURIDAD ADVERTENCIAS
La instalación eléctrica está equipada de toma de tierra de acuerdo a las normas internacio-
nales de seguridad y conforme a la normativa Europea de compatibilidades electromagnéti-
cas.
No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de combustión (calefac-
ción, chimeneas, etc). Verificar que la tensión de la red eléctrica corresponde a la que indica
la etiqueta localizada en el interior de la campana.
No cocinar a fuego “abierto” bajo la campana. Controlar las freidoras durante su uso, el aceite
recalentado puede incendiarse.
Español
34
- Asegurarse que haya una ventilación adecuada en la estancia si la campana se utiliza junto
con otros aparatos que usan combustión a gas u otros.
- No encender fuego abierto bajo la campana.
- No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de la combustión (cale-
facciones, chimeneas, etc).
- Asegúrese que se cumple la normativa vigente sobre salida de humos al exterior del local
antes del uso de la campana.
Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o manutención, apagar el aparato
desenchufándolo o accionando el interruptor general. El fabricante declina cualquier re-
sponsabilidad por eventuales daños que pudieran, directa o indirectamente, ser causados
a personas, cosas o animales domésticos derivados de la omisión de las prescripciones
indicadas en el libro de instrucciones adjunto y concernientes especialmente, a las indica-
ciones en tema de instalación, uso y mantenimiento del aparato.
- existe riesgo de incendio si la limpieza no se efectúa de acuerdo con las instrucciones.
PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se las utiliza con aparatos
de cocción.
ADVERTENCIA: Si no se instalan los tornillos o el dispositivo de fijación de acuerdo con estas
instrucciones, podrían originarse peligros eléctricos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
B
Los datos técnicos del electrodoméstico están contenidos en las placas, situadas en la parte
interior de la campana extractora.
INSTALACIÓN
C
La distancia entre la placa de cocción y la parte más baja de la campana de la cocina es gene-
ralmente de 65 cm (vea la figura C1). Esta distancia se mide obligatoriamente en el punto más
bajo de la campana con una tensión no de seguridad. Sobre la base de este detalle previsto
por las normas europeas se puede reducir la distancia en algunos modelos como se especi-
fica en el catálogo general. Si las instrucciones de la placa de cocción a gas especifican una
distancia mayor, es necesario tomarla en cuenta.
Las campanas de la serie E-ION son filtrantes con recirculación y no necesitan una conexión
de descarga de aire.
Para realizar el mantenimiento de los filtros combinados regenerables CARBON-ZEO, consulte
la sección H.
Instrucciones de montaje: consulte la sección “O” del presente manual.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
D
¡ATENCIÓN! Antes de realizar cualquier operación en el interior de la campana, desconecte
el equipo de la red eléctrica.
Asegúrese de que no haya cables eléctricos desconectados o cortados en el interior de la
campana; en caso de que se comprueben estas situaciones, contáctese con el centro de
asistencia más cercano. Para realizar la conexión eléctrica, requiera la intervención de
personal especializado.
La conexión debe realizarse según las disposiciones de ley en vigor.
Controle que la instalación eléctrica pueda soportar la carga del equipo (consulte la placa de
características técnicas en el punto B).
Generalmente, las campanas de la serie E-ION se suministran sin enchufe y con un cable de
35
alimentación con funda transparente donde el aislante principal del cable a tierra es amarillo/
verde.
El equipo debe estar conectado a continuación de un dispositivo de desconexión según la
categoría de sobretensión III y las reglas de instalación nacionales.
El interruptor no debe bloquear el cable a tierra amarillo/verde.
Antes de conectar el equipo a la red eléctrica, controle que:
- la tensión de alimentación corresponda a la tensión indicada en la placa de características
técnicas.
- la toma a tierra esté en condiciones y funcione.
- la instalación de alimentación tenga una conexión a tierra eficaz según las normas vigentes.
- se pueda acceder fácilmente a la toma o al interruptor omnipolar utilizados con el equipo
instalado.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de que no se respeten las normas de
seguridad vigentes.
E
FUNCIONAMIENTO ELECTRÓNICA
T: Tecla Temporizador: con el extractor encendido, la presión de la tecla activa la función
de apagado programado después de 15’. Apaga el extractor y la luz. La función activa es
indicada por el led rojo parpadeante. La función temporizador, si está activa, se desactiva
pulsando otra vez. La función se desactiva también pulsando la tecla 0/1 en el caso en que
se apaga el extractor. La tecla se ilumina de forma permanente, con el extractor apagado,
para indicar la limpieza de los filtros de aluminio después de 30 horas de funcionamiento. La
presión prolongada resetea la señalización.
DEC : Si está activa la función auto, la desactiva. Si el extractor está en función, reduce la
velocidad.
0/1: Si está activa la función auto, la desactiva. Si el extractor está apagado, lo activa a la
primera velocidad. Si el extractor está en función, lo apaga.
INC: Si está activa la función auto, la desactiva. Si el extractor está en función, pulsando la
tecla se incrementa la velocidad hasta la intensiva, en caso de campanas con 4 velocida-
des. La velocidad intensiva dura 14 minutos, después de los cuales el extractor vuelve a la
velocidad 3. La función intensiva es indicada por el led INC lampeggiante.
Nota: en las campanas de 2 motores (por ejemplo, Sping y Libra) hay 3 velo-
cidades activas y la máxima no tiene temporizador.
Auto: Con el extractor apagado activa/desactiva la modalidad auto; se está activa el led
auto se ilumina. En esta modalidad, si la calidad del aire es buena (hoja totalmente verde) el
extractor está apagado y el ionizador también. Si la calidad del aire está degradada, hoja
parcialmente o totalmente amarilla, el extractor se activa a la primera velocidad y el led DEC
se ilumina hasta que la hoja vuelva a ser totalmente verde.
L: La presión breve activa/desactiva la luz.
F
FILTROS
INSTRUCCIONES PARA EXTRACCIÓN Y SUSTITUCIÓN
1. FILTROS METÁLICOS
Español
36
Para extraer los filtros metálicos, quite el panel inferior fijado con los imanes al cuerpo de
la campana. De esta manera los filtros pueden ser extraídos usando la manilla correspon-
diente.
2. FILTROS COMBINADOS REGENERABLES (solo personal especializado)
Los filtros CARBON-ZEO son regenerables según las modalidades descritas en el aparta-
do H correspondiente al mantenimiento. Estos filtros están ubicados en la parte superior
de la campana. Para extraerlos, siga las siguientes instrucciones (vea la fig. F2):
- Desconecte el equipo de la red eléctrica.
- Desenrosque los 2 tornillos (V1) (4 tornillos en el caso de la campana con doble motor
tipo SPRING).
- Extraiga con cuidado el porta filtro combinado (SF) (2 porta filtros en el caso de la cam-
pana con doble motor tipo SPRING)
- Extraiga el filtro (F) del porta filtro combinado (SF).
Para solicitar nuevos filtros de carbón, comuníquese con el distribuidor/revendedor.
SOLO PARA ITALIA: Para solicitar el filtro, descargue el formulario correspondiente del sitio:
www.falmec.com.
ILUMINACIÓN
G
1. FOCO LED
En las campanas dotadas de iluminación led la eventual sustitución del foco led debe
ser realizada sólo por técnicos cualificados, usando sólo material original.
2. LÁMPARA FLUORESCENTE
En las campanas dotadas de iluminación con lámparas fluorescentes (por ejemplo,
campana SPRING) siga este procedimiento para sistutir el tubo fluorescente:
a) Desconecte el aparato de la red de alimentación;
b) Quite el cristal inferior destornillando los tornillos de fijación;
c) Quite el tubo fluorescente que no funciona girándolo de 90° y sustitúyalo con uno con
características análogas (Tubo T5 de 13W);
d) Repita en sentido inverso las operaciones del punto b.
e) Vuelva a conectar el aparato a la red de alimentación.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
H
El mantenimiento continuo garantiza el buen funcionamiento y rendimiento en el tiempo. Debe
prestarse particular atención a los filtros metálicos antigrasa para evitar que en la campana
se acumulen grasas que son peligrosas dado que pueden provocar incendio.
1. FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA
Tienen la función de retener las partículas grasas en suspensión, por lo tanto, se reco-
mienda lavarlos con frecuencia (cada 2/3 semanas) con agua caliente y detergente y
evitar que se tuerzan. Espere a que estén bien secos antes de volver a colocarlos. Para
el desmontaje o montaje, consulte las instrucciones en el punto F1. Se recomienda que la
operación sea constante y frecuente para evitar que aceites, grasas y polvos ingresen al
sistema ionizante.
2. FILTROS COMBINADOS CARBON.ZEO
Los filtros CARBON.ZEO no necesitan un mantenimiento especial. En condiciones de uso
normal, se recomienda regenerarlos cada 18 meses y sustituirlos después de 3 años.
Antes de iniciar cualquier operación, desconecte la campana de la red de alimentación
eléctrica.
37
Para realizar la extracción, consulte el apartado F2.
Para regenerar el filtro CARBON.ZEO (cada 18 meses), extraiga el marco inferior porta
malla de tela (TPM) del filtro combinado (vea fig. H2) e introdúzcalo en un horno domésti-
co normal a una temperatura de 200 ºC durante aproximadamente 2 horas. Una vez que
el filtro se ha enfriado, vuelva a colocar el marco inferior porta malla de tela (TPM) en la
campana realizando la operación inversa descrita en el punto F2.
Conecte nuevamente la campana a la red de alimentación eléctrica.
3. LIMPIEZA EXTERNA
Se recomienda limpiar las superficies externas de las campanas al menos cada 15 días
para evitar que las sustancias oleosas o grasas puedan corroer las superficies de la cam-
pana.
La limpieza de la campana se realiza con cuidado utilizando un paño húmedo con deter-
gente neutro líquido o con alcohol desnaturalizado para no dañar las superficies ni los
componentes activos de la campana.
No se deben utilizar productos que contengan sustancias abrasivas, paños con superfi-
cies ásperas o paños que generalmente se encuentran en el mercado para la limpieza del
acero. La consecuencia directa de la falta de cumplimiento de estas advertencias será el
deterioro irreversible de la superficie del acero.
Estas advertencias deberán conservarse junto con el manual de instrucciones de la
campana. El fabricante niega toda responsabilidad en caso de que no se respeten estas
instrucciones.
4. LIMPIEZA TUBOS IONIZANTES (solo personal especializado)
Esta operación es muy delicada y debe ser dirigida por personal cualificado dado que los
tubos ionizantes están alimentados con alta tensión. En condiciones de uso normal se
sugiere realizar la operación cada 18 meses. Antes de iniciar cualquier operación, desco-
necte la campana de la red de alimentación eléctrica. Quite los filtros CARBON-ZEO como
se describe en el apartado F2. En este punto, se puede acceder a los tubos ionizantes y se
pueden quitar y limpiar como se describe en el siguiente punto (vea fig. H4).
- Desenganche el muelle M de puesta a tierra de la malla metálica externa del tubo;
- Desenrosque los tubos ionizantes (TI) de la cámara ionizante y quite la red metálica;
- Limpie con cuidado el tubo con un paño utilizando alcohol etílico. Lave la malla metálica
externa con agua y jabón y enjuáguela cuidadosamente.
- Asegúrese de que la malla esté BIEN SECA (puede colocarse en el horno a 50 ºC duran-
te 10’) y colóquela nuevamente en los tubos.
-
Enrosque nuevamente los tubos en la cámara ionizante y vuelva a enganchar el muelle M.
- Vuelva a montar los filtros CARBON-ZEO realizando la operación inversa descrita en el
punto F2.
Conecte nuevamente la campana a la red de alimentación eléctrica.
Luego de aproximadamente 4 años de uso normal es posible una disminución gradual de
la eficiencia de los tubos ionizantes. Se sugiere por lo tanto la sustitución de los mismos
después del 5º año.
5. LIMPIEZA INTERIOR
Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes relativas al motor del interior de la
campana extractora, con líquidos o solventes.
No use productos que contengan substancias abrasivas. Realice todas estas operaciones
desenchufando previamente el aparato de la red eléctrica.
GARANTÍA
I
La nueva instrumentación está cubierta por una garantía. Recurrir al distribuitor.
Español
38
El fabricante no responde por las posibles inexactitudes, imputables a errores de imprenta
o de trascripción, contenidas en este manual. Se reserva el derecho de poder aportar a los
propios productos aquellas modificaciones que considere necesarias o útiles, sin perjudicar
las características esenciales de funcionalidad y de seguridad.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
L
ATENCIÓN: Si no se instalan los tornillos o los dispositivos de fijación de acuerdo con estas
instrucciones esto puede dar lugar a riesgos eléctricos.
L1
INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA CAMPANA SUSPENDIDA EN
ISLA
(Fig. A)
1) Compruebe que en el techo se haya preparado la alimentación eléctrica para la campana
de acuerdo con las normas vigentes. Corte el suministro eléctrico de la parte de la instala-
ción eléctrica que alimenta la campana.
2) Introduzca:
- Los 4 cables de acero (C1) en los 4 orificios (F1) del soporte de techo (SC).
- El cable de alimentación de la instalación de la campana (CAI) en la abertura del soporte
de techo (SC).
3) Conecte el cable de alimentación (CAI) al borne de alimentación (MA) respetando las
prescripciones de fase, neutro y tierra (consulte el apartado D).
(Fig. B)
1) Fije el soporte (SC) en el techo utilizando 4 fischer de 8 mm de diámetro y los tornillos V1
correspondientes.
2) Introduzca los cables de acero (C1) en los orificios de la tapa del soporte (C).
(Fig. C)
1) Establezca la altura (Y) de la campana desde el techo, teniendo en cuenta la cota X=60÷65
cm, que varía (Z) según el modelo de campana. Se recomienda mantener la cota Y >= de
50-60 cm.
(Fig. D)
1) Tras haber determinado la altura (Y), corte los cables de acero (C1) que sobran por la parte
inferior.
2) Afloje la abrazadera de los cables (BC) girando el cilindro estriado en el sentido contrario
a las agujas del reloj.
3) Introduzca los cables de acero (C1) en su interior.
4) Bloquéelos girando el cilindro estriado en el sentido de las agujas del reloj, tras haber
controlado de nuevo que la campana esté a la altura “Y” deseada. Controle con un nivel
de burbuja la planitud de la campana en ambas direcciones.
5-6) Introduzca el cable de alimentación de la campana (CA) en el orificio apropiado de la tapa
del soporte (C) y conéctelo al borne (MA) respetando las prescripciones del apartado D.
Bloquee el cable (CA) utilizando el prensacables (P) previamente montado en el soporte
(SC).
(Fig. E)
1) Levante la tapa del soporte (C).
2) Atornille la tapa del soporte (C) en este último (SC) con 2 tornillos (V4).
3) Alimente eléctricamente la campana.
39
L2
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE CON SOPORTE DE PARED
(Fig. A)
1) Quite la tensión a la instalación eléctrica que alimenta la campana. Compruebe que en la
pared de la instalación exista preparación (Solution A o B) para la alimentación eléctrica
de la campana según las normas vigentes.
2) Coloque el soporte de la campana (SP) a la distancia Y teniendo en cuenta que la distancia
entre la campana y la encimera debe ser de al menos 60-65 cm.
3) Fije el soporte de la campana (SP) usando los 2 tacos de 8 mm de Ø y sus tornillos Ø 1 cor-
respondientes. Atención, si el cable de alimentación de la instalación de la campana (CAI)
se encuentra detrás del soporte de la campana (SP) (Solution A), hágalo pasar a través
del agujero (F) de éste.
(Fig. B)
1A) Solution A ->
- Coloque de forma provisional la campana cerca del soporte de la campana (SP) y conecte
el borne de alimentación (MA) al cable de alimentación de la campana (CA) respetando las
indicaciones fase, neutro y tierra (vea secc. D) cortando los cables que sobran.
- Coloque el borne y el cable de alimentación entre la parte trasera de la campana y el so-
porte de la campana (SP) de manera que no se vea.
1B) Solution B (la más común) ->
la toma eléctrica (PE) está colocada cerca de la campana. En ese caso se recomienda
montar un enchufe con fase, neutro y tierra en el cable de alimentación de la campana
(CA) respetando las normas vigentes.
(Fig. C)
1) Introduzca las cabezas de los tornillos V4 montadas en la campana, en los agujeros del
soporte de la campana (SP).
2) Mueva la campana de manera que las cabezas de los tornillos encajen en los ojales del
soporte de la campana.
3-4) Fije de manera permanente el soporte (SP) a la campana usando los 4 tornillos V5 sumi-
nistrados.
(solo para Solution B) Conecte la campana a la red de alimentación eléctrica.
- Alimente la campana eléctricamente.
Español

Transcripción de documentos

Gentile Signora/Signore, congratulazioni! Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere le migliori prestazioni, Le suggeriamo di seguire con attenzione le istruzioni per l’uso e manutenzione che troverà in questo libretto; inoltre, per ordinare i filtri di ricambio al carbone attivo utilizzi l’apposito tagliando che troverà allegato alla copertina. Dear Sir/Madam, congratulations! You have purchased a prestigious range hood of guaranteed quality. For best results, we suggest that you carefully follow the operating and maintenance instructions provided in this booklet; in addition, to order spare charcoal filters, use the special coupon on the cover. Verehrte Kundin, verehrter Kunde Kompliment! Sie haben eine qualitativ hochwertige Dunstabzugshaube erworben. Um ihre Leistungsfähigkeit optimal nutzen zu können, sollten Sie die beiliegende Gebrauchs- und Wartungsanleitung sorgfältig durchlesen und befolgen. Für die Bestellung der Ersatz-Aktivkohlefilter verwenden Sie bitte den Coupon, der dem Deckblatt beiliegt. Chère Madame/Cher Monsieur, félicitations! Vous venez d’acheter une hotte haut de gamme. Pour en tirer les performances les meilleures veuillez lire avec attention le mode d’emploi et la maintenance que vous trouvez dans ce manuel: pour commander les filtres de rechange au carbone actif veuillez vous servir du coupon annexé à la couverture. Enhorabuena Señora/Señor! Ha comprado una campana extractora de prestigio y calidad segura. Para que pueda obtener las mejores prestaciones, le sugerimos seguir con atención las instrucciones contenidas en este manual para el uso y el mantenimiento. Para pedir los filtros de recambio de carbón activo, utilice el cupón adjunto a la cubierta. Prezada Senhora, prezado Senhor, parabéns! Foi feita a aquisição de uma coifa de prestígio e de excelente qualidade. Para que possa ser obtido o melhor desempenho, sugerimos que sejam seguidas com atenção as instruções para o uso e a manutenção que estão apresentadas neste manual; além disso, para a solicitação dos filtros de reposição de carvão ativado, use o cupão anexo à capa. Ç˚ ÔËÓ·ÎË ÔÒÚËÊÌÓ Ë ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÒÚ‚ÌÌÓ ‚˚ÚflÊÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó. ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÓÌÓ ‰‡‚‡ÎÓ Ì‡ËÎÛ˜¯Ë ÁÛθڇÚ˚, ÍÓÏ̉ÛÏ ‚ÌËχÚθÌÓ ÒΉӂ‡Ú¸ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë ÛıÓ‰Û, ÍÓÚÓ˚ ‚˚ Ì‡È‰Ú ‚ ˝ÚÓÏ ËÁ‰‡ÌËË; ÍÓÏ ÚÓ„Ó, ‰Îfl Á‡Í‡Á‡ Á‡Ô‡ÒÌ˚ı ÙËθÚÓ‚ ̇ ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡ÌÌÓÏ Û„Î ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒԈˇθÌ˚È Ú‡ÎÓÌ, ÍÓÚÓ˚È ‚˚ ÏÓÊÚ Ì‡ÈÚË ÔËÍÔÎÌÌ˚Ï Í Ó·ÎÓÊÍ. Szanowni Państwo Gratulujemy! Zakupiliście prestiżowy okap kuchenny o gwarantowanej jakości. Dla uzyskania najlepszych wyników zalecamy, by starannie przestrzegać instrukcji obsługi i konserwacji zawartych w tej broszurze. Ponadto, do zamawiania zapasowych filtrów z węglem drzewnym, wykorzystywać specjalny kupon załączony na okładce. E A MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS SEGURIDAD ADVERTENCIAS La instalación eléctrica está equipada de toma de tierra de acuerdo a las normas internacionales de seguridad y conforme a la normativa Europea de compatibilidades electromagnéticas. No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de combustión (calefacción, chimeneas, etc). Verificar que la tensión de la red eléctrica corresponde a la que indica la etiqueta localizada en el interior de la campana. No cocinar a fuego “abierto” bajo la campana. Controlar las freidoras durante su uso, el aceite recalentado puede incendiarse. 33 Español Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado a otra persona, asegúrese que el libro vaya incluido, de modo que el nuevo usuario pueda ponerse al corriente del funcionamiento de la campana y de las advertencias correspondientes. Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la de los demás, les rogamos, por tanto, de leerlas atentamente antes de la instalación y la utilización del aparato. Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a no ser que estén vigilados o instruidos sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños pequeños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. El montaje debe ser realizado por personal cualificado siguiendo la normativa vigente. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el Servicio Asistencia Técnica o por un personal cualificado con el fin de evitar posibles riesgos. Cualquier modificación que se debiera realizar en el montaje eléctrico para instalar la campana debe ser supervisada por personal competente. Es peligroso modificar o intentar modificar las características de esta instalación. En caso de reparación o mal funcionamiento del aparato, no intentar resolver el problema directamente. Las reparaciones efectudas por personas no cualificadas pueden provocar daños. Para manipulaciones eventuales diríjase a un Centro de Asistencia Técnica autorizado. Controlar siempre que todas las piezas elécticas (luces, aspirador) queden apagadas cuando no se use el aparato. Leer todo el libro de instrucciones antes de efectuar ninguna operación en la campana. El uso de la campana no puede ser otro que el aspirar humos de cocción en cocinas domésticas. Cualquier uso diverso exime al fabricante de cualquier responsabilidad. El peso máximo permitido de objetos eventualmente colocados o colgados (en su caso) sobre la campana no debe superar 1,5 kilos. Una vez instaladas, las campanas en acero inoxidable deben limpiarse para eliminar los resíduos de plásticos protecto y eventuales manchas de grasa y aceite. Para esta operación aconsejamos la utilización de nuestro producto específico disponible a la venta. La utilización de otra tipologia de detergentes exime al fabricante de la responsabilidad de los daños que se puedan derivar. ATENCIÓN: Este producto se debe eliminar al final de su vida de acuerdo con las normas vigentes. - Asegurarse que haya una ventilación adecuada en la estancia si la campana se utiliza junto con otros aparatos que usan combustión a gas u otros. - No encender fuego abierto bajo la campana. - No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de la combustión (calefacciones, chimeneas, etc). - Asegúrese que se cumple la normativa vigente sobre salida de humos al exterior del local antes del uso de la campana. Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o manutención, apagar el aparato desenchufándolo o accionando el interruptor general. El fabricante declina cualquier responsabilidad por eventuales daños que pudieran, directa o indirectamente, ser causados a personas, cosas o animales domésticos derivados de la omisión de las prescripciones indicadas en el libro de instrucciones adjunto y concernientes especialmente, a las indicaciones en tema de instalación, uso y mantenimiento del aparato. - existe riesgo de incendio si la limpieza no se efectúa de acuerdo con las instrucciones. PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se las utiliza con aparatos de cocción. ADVERTENCIA: Si no se instalan los tornillos o el dispositivo de fijación de acuerdo con estas instrucciones, podrían originarse peligros eléctricos. B CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Los datos técnicos del electrodoméstico están contenidos en las placas, situadas en la parte interior de la campana extractora. C INSTALACIÓN La distancia entre la placa de cocción y la parte más baja de la campana de la cocina es generalmente de 65 cm (vea la figura C1). Esta distancia se mide obligatoriamente en el punto más bajo de la campana con una tensión no de seguridad. Sobre la base de este detalle previsto por las normas europeas se puede reducir la distancia en algunos modelos como se especifica en el catálogo general. Si las instrucciones de la placa de cocción a gas especifican una distancia mayor, es necesario tomarla en cuenta. Las campanas de la serie E-ION son filtrantes con recirculación y no necesitan una conexión de descarga de aire. Para realizar el mantenimiento de los filtros combinados regenerables CARBON-ZEO, consulte la sección H. Instrucciones de montaje: consulte la sección “O” del presente manual. D CONEXIÓN ELÉCTRICA ¡ATENCIÓN! Antes de realizar cualquier operación en el interior de la campana, desconecte el equipo de la red eléctrica. Asegúrese de que no haya cables eléctricos desconectados o cortados en el interior de la campana; en caso de que se comprueben estas situaciones, contáctese con el centro de asistencia más cercano. Para realizar la conexión eléctrica, requiera la intervención de personal especializado. La conexión debe realizarse según las disposiciones de ley en vigor. Controle que la instalación eléctrica pueda soportar la carga del equipo (consulte la placa de características técnicas en el punto B). Generalmente, las campanas de la serie E-ION se suministran sin enchufe y con un cable de 34 alimentación con funda transparente donde el aislante principal del cable a tierra es amarillo/ verde. El equipo debe estar conectado a continuación de un dispositivo de desconexión según la categoría de sobretensión III y las reglas de instalación nacionales. El interruptor no debe bloquear el cable a tierra amarillo/verde. Antes de conectar el equipo a la red eléctrica, controle que: - la tensión de alimentación corresponda a la tensión indicada en la placa de características técnicas. - la toma a tierra esté en condiciones y funcione. - la instalación de alimentación tenga una conexión a tierra eficaz según las normas vigentes. - se pueda acceder fácilmente a la toma o al interruptor omnipolar utilizados con el equipo instalado. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de que no se respeten las normas de seguridad vigentes. E FUNCIONAMIENTO ELECTRÓNICA F FILTROS INSTRUCCIONES PARA EXTRACCIÓN Y SUSTITUCIÓN 1. FILTROS METÁLICOS 35 Español T: Tecla Temporizador: con el extractor encendido, la presión de la tecla activa la función de apagado programado después de 15’. Apaga el extractor y la luz. La función activa es indicada por el led rojo parpadeante. La función temporizador, si está activa, se desactiva pulsando otra vez. La función se desactiva también pulsando la tecla 0/1 en el caso en que se apaga el extractor. La tecla se ilumina de forma permanente, con el extractor apagado, para indicar la limpieza de los filtros de aluminio después de 30 horas de funcionamiento. La presión prolongada resetea la señalización. DEC : Si está activa la función auto, la desactiva. Si el extractor está en función, reduce la velocidad. 0/1: Si está activa la función auto, la desactiva. Si el extractor está apagado, lo activa a la primera velocidad. Si el extractor está en función, lo apaga. INC: Si está activa la función auto, la desactiva. Si el extractor está en función, pulsando la tecla se incrementa la velocidad hasta la intensiva, en caso de campanas con 4 velocidades. La velocidad intensiva dura 14 minutos, después de los cuales el extractor vuelve a la velocidad 3. La función intensiva es indicada por el led INC lampeggiante. Nota: en las campanas de 2 motores (por ejemplo, Sping y Libra) hay 3 velocidades activas y la máxima no tiene temporizador. Auto: Con el extractor apagado activa/desactiva la modalidad auto; se está activa el led auto se ilumina. En esta modalidad, si la calidad del aire es buena (hoja totalmente verde) el extractor está apagado y el ionizador también. Si la calidad del aire está degradada, hoja parcialmente o totalmente amarilla, el extractor se activa a la primera velocidad y el led DEC se ilumina hasta que la hoja vuelva a ser totalmente verde. L: La presión breve activa/desactiva la luz. Para extraer los filtros metálicos, quite el panel inferior fijado con los imanes al cuerpo de la campana. De esta manera los filtros pueden ser extraídos usando la manilla correspondiente. 2. FILTROS COMBINADOS REGENERABLES (solo personal especializado) Los filtros CARBON-ZEO son regenerables según las modalidades descritas en el apartado H correspondiente al mantenimiento. Estos filtros están ubicados en la parte superior de la campana. Para extraerlos, siga las siguientes instrucciones (vea la fig. F2): - Desconecte el equipo de la red eléctrica. - Desenrosque los 2 tornillos (V1) (4 tornillos en el caso de la campana con doble motor tipo SPRING). - Extraiga con cuidado el porta filtro combinado (SF) (2 porta filtros en el caso de la campana con doble motor tipo SPRING) - Extraiga el filtro (F) del porta filtro combinado (SF). Para solicitar nuevos filtros de carbón, comuníquese con el distribuidor/revendedor. SOLO PARA ITALIA: Para solicitar el filtro, descargue el formulario correspondiente del sitio: www.falmec.com. G ILUMINACIÓN 1. FOCO LED En las campanas dotadas de iluminación led la eventual sustitución del foco led debe ser realizada sólo por técnicos cualificados, usando sólo material original. 2. LÁMPARA FLUORESCENTE En las campanas dotadas de iluminación con lámparas fluorescentes (por ejemplo, campana SPRING) siga este procedimiento para sistutir el tubo fluorescente: a) Desconecte el aparato de la red de alimentación; b) Quite el cristal inferior destornillando los tornillos de fijación; c) Quite el tubo fluorescente que no funciona girándolo de 90° y sustitúyalo con uno con características análogas (Tubo T5 de 13W); d) Repita en sentido inverso las operaciones del punto b. e) Vuelva a conectar el aparato a la red de alimentación. H MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA El mantenimiento continuo garantiza el buen funcionamiento y rendimiento en el tiempo. Debe prestarse particular atención a los filtros metálicos antigrasa para evitar que en la campana se acumulen grasas que son peligrosas dado que pueden provocar incendio. 1. FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA Tienen la función de retener las partículas grasas en suspensión, por lo tanto, se recomienda lavarlos con frecuencia (cada 2/3 semanas) con agua caliente y detergente y evitar que se tuerzan. Espere a que estén bien secos antes de volver a colocarlos. Para el desmontaje o montaje, consulte las instrucciones en el punto F1. Se recomienda que la operación sea constante y frecuente para evitar que aceites, grasas y polvos ingresen al sistema ionizante. 2. FILTROS COMBINADOS CARBON.ZEO Los filtros CARBON.ZEO no necesitan un mantenimiento especial. En condiciones de uso normal, se recomienda regenerarlos cada 18 meses y sustituirlos después de 3 años. Antes de iniciar cualquier operación, desconecte la campana de la red de alimentación eléctrica. 36 Para realizar la extracción, consulte el apartado F2. Para regenerar el filtro CARBON.ZEO (cada 18 meses), extraiga el marco inferior porta malla de tela (TPM) del filtro combinado (vea fig. H2) e introdúzcalo en un horno doméstico normal a una temperatura de 200 ºC durante aproximadamente 2 horas. Una vez que el filtro se ha enfriado, vuelva a colocar el marco inferior porta malla de tela (TPM) en la campana realizando la operación inversa descrita en el punto F2. Conecte nuevamente la campana a la red de alimentación eléctrica. 3. LIMPIEZA EXTERNA Se recomienda limpiar las superficies externas de las campanas al menos cada 15 días para evitar que las sustancias oleosas o grasas puedan corroer las superficies de la campana. La limpieza de la campana se realiza con cuidado utilizando un paño húmedo con detergente neutro líquido o con alcohol desnaturalizado para no dañar las superficies ni los componentes activos de la campana. No se deben utilizar productos que contengan sustancias abrasivas, paños con superficies ásperas o paños que generalmente se encuentran en el mercado para la limpieza del acero. La consecuencia directa de la falta de cumplimiento de estas advertencias será el deterioro irreversible de la superficie del acero. Estas advertencias deberán conservarse junto con el manual de instrucciones de la campana. El fabricante niega toda responsabilidad en caso de que no se respeten estas instrucciones. 4. LIMPIEZA TUBOS IONIZANTES (solo personal especializado) 5. LIMPIEZA INTERIOR Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes relativas al motor del interior de la campana extractora, con líquidos o solventes. No use productos que contengan substancias abrasivas. Realice todas estas operaciones desenchufando previamente el aparato de la red eléctrica. I GARANTÍA La nueva instrumentación está cubierta por una garantía. Recurrir al distribuitor. 37 Español Esta operación es muy delicada y debe ser dirigida por personal cualificado dado que los tubos ionizantes están alimentados con alta tensión. En condiciones de uso normal se sugiere realizar la operación cada 18 meses. Antes de iniciar cualquier operación, desconecte la campana de la red de alimentación eléctrica. Quite los filtros CARBON-ZEO como se describe en el apartado F2. En este punto, se puede acceder a los tubos ionizantes y se pueden quitar y limpiar como se describe en el siguiente punto (vea fig. H4). - Desenganche el muelle M de puesta a tierra de la malla metálica externa del tubo; - Desenrosque los tubos ionizantes (TI) de la cámara ionizante y quite la red metálica; - Limpie con cuidado el tubo con un paño utilizando alcohol etílico. Lave la malla metálica externa con agua y jabón y enjuáguela cuidadosamente. - Asegúrese de que la malla esté BIEN SECA (puede colocarse en el horno a 50 ºC durante 10’) y colóquela nuevamente en los tubos. - Enrosque nuevamente los tubos en la cámara ionizante y vuelva a enganchar el muelle M. - Vuelva a montar los filtros CARBON-ZEO realizando la operación inversa descrita en el punto F2. Conecte nuevamente la campana a la red de alimentación eléctrica. Luego de aproximadamente 4 años de uso normal es posible una disminución gradual de la eficiencia de los tubos ionizantes. Se sugiere por lo tanto la sustitución de los mismos después del 5º año. El fabricante no responde por las posibles inexactitudes, imputables a errores de imprenta o de trascripción, contenidas en este manual. Se reserva el derecho de poder aportar a los propios productos aquellas modificaciones que considere necesarias o útiles, sin perjudicar las características esenciales de funcionalidad y de seguridad. L INSTRUCCIONES DE MONTAJE ATENCIÓN: Si no se instalan los tornillos o los dispositivos de fijación de acuerdo con estas instrucciones esto puede dar lugar a riesgos eléctricos. L1 INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA CAMPANA SUSPENDIDA EN ISLA (Fig. A) 1) Compruebe que en el techo se haya preparado la alimentación eléctrica para la campana de acuerdo con las normas vigentes. Corte el suministro eléctrico de la parte de la instalación eléctrica que alimenta la campana. 2) Introduzca: - Los 4 cables de acero (C1) en los 4 orificios (F1) del soporte de techo (SC). - El cable de alimentación de la instalación de la campana (CAI) en la abertura del soporte de techo (SC). 3) Conecte el cable de alimentación (CAI) al borne de alimentación (MA) respetando las prescripciones de fase, neutro y tierra (consulte el apartado D). (Fig. B) 1) Fije el soporte (SC) en el techo utilizando 4 fischer de 8 mm de diámetro y los tornillos V1 correspondientes. 2) Introduzca los cables de acero (C1) en los orificios de la tapa del soporte (C). (Fig. C) 1) Establezca la altura (Y) de la campana desde el techo, teniendo en cuenta la cota X=60÷65 cm, que varía (Z) según el modelo de campana. Se recomienda mantener la cota Y >= de 50-60 cm. (Fig. D) 1) Tras haber determinado la altura (Y), corte los cables de acero (C1) que sobran por la parte inferior. 2) Afloje la abrazadera de los cables (BC) girando el cilindro estriado en el sentido contrario a las agujas del reloj. 3) Introduzca los cables de acero (C1) en su interior. 4) Bloquéelos girando el cilindro estriado en el sentido de las agujas del reloj, tras haber controlado de nuevo que la campana esté a la altura “Y” deseada. Controle con un nivel de burbuja la planitud de la campana en ambas direcciones. 5-6) Introduzca el cable de alimentación de la campana (CA) en el orificio apropiado de la tapa del soporte (C) y conéctelo al borne (MA) respetando las prescripciones del apartado D. Bloquee el cable (CA) utilizando el prensacables (P) previamente montado en el soporte (SC). (Fig. E) 1) Levante la tapa del soporte (C). 2) Atornille la tapa del soporte (C) en este último (SC) con 2 tornillos (V4). 3) Alimente eléctricamente la campana. 38 L2 INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE CON SOPORTE DE PARED (Fig. A) 1) Quite la tensión a la instalación eléctrica que alimenta la campana. Compruebe que en la pared de la instalación exista preparación (Solution A o B) para la alimentación eléctrica de la campana según las normas vigentes. 2) Coloque el soporte de la campana (SP) a la distancia Y teniendo en cuenta que la distancia entre la campana y la encimera debe ser de al menos 60-65 cm. 3) Fije el soporte de la campana (SP) usando los 2 tacos de 8 mm de Ø y sus tornillos Ø 1 correspondientes. Atención, si el cable de alimentación de la instalación de la campana (CAI) se encuentra detrás del soporte de la campana (SP) (Solution A), hágalo pasar a través del agujero (F) de éste. (Fig. B) 1A) Solution A -> - Coloque de forma provisional la campana cerca del soporte de la campana (SP) y conecte el borne de alimentación (MA) al cable de alimentación de la campana (CA) respetando las indicaciones fase, neutro y tierra (vea secc. D) cortando los cables que sobran. - Coloque el borne y el cable de alimentación entre la parte trasera de la campana y el soporte de la campana (SP) de manera que no se vea. 1B) Solution B (la más común) -> la toma eléctrica (PE) está colocada cerca de la campana. En ese caso se recomienda montar un enchufe con fase, neutro y tierra en el cable de alimentación de la campana (CA) respetando las normas vigentes. (Fig. C) 39 Español 1) Introduzca las cabezas de los tornillos V4 montadas en la campana, en los agujeros del soporte de la campana (SP). 2) Mueva la campana de manera que las cabezas de los tornillos encajen en los ojales del soporte de la campana. 3-4) Fije de manera permanente el soporte (SP) a la campana usando los 4 tornillos V5 suministrados. (solo para Solution B) Conecte la campana a la red de alimentación eléctrica. - Alimente la campana eléctricamente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Falmec Libra E.ion Especificación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Especificación