Einhell Classic GC-PC 1335 TC Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

GC-PC 1335 TC
GC-PC 1335 I TC
Art.-Nr.: 45.018.37 (GC-PC 1335 TC) I.-Nr.: 11016
Art.-Nr.: 45.018.35 (GC-PC 1335 I TC) I.-Nr.: 11016
7
D Originalbetriebsanleitung
Benzin-Kettensäge
GB Original operating instructions
Petrol Chainsaw
F Mode d’emploi d’origine
Scie a chaine a essence
I Istruzioni per l’uso originali
Motosega a benzina
DK/ Original betjeningsvejledning
N Benzindreven kædesav
S Original-bruksanvisning
Bensindriven motorsåg
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Benzinska lančana pila
RS Originalna uputstva za upotrebu
Benzinska lančana testera
CZ Originální návod k obsluze
Benzínová řetězová pila
SK Originálny návod na obsluhu
Benzínová reťazová píla
NL Originele handleiding
Benzine kettingzaag
E Manual de instrucciones original
Motosierra con motor de gasolina
P Manual de instruções original
Motoserra a gasolina
SLO Originalna navodila za uporabo
Bencinska verižna žaga
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Αλυσοπριονο βενζινας
Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 1Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 1 18.07.2016 11:24:3218.07.2016 11:24:32
E
- 159 -
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto
8. Eliminación y reciclaje
9. Plan para localización de averías
Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 159Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 159 18.07.2016 11:25:0518.07.2016 11:25:05
E
- 160 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1-21)
1. Unidad de motor
2. Riel guía
3. Cadena de la sierra
4. Protector de la cadena
5. Llave de bujía de encendido
6. Protector de manos delantero (palanca de
freno de cadena)
7. Empuñadura delantera
8. Empuñadura trasera
9. Palanca de puesta en marcha
10. Interruptor ON/OFF
11. Acelerador
12. Bloqueo del acelerador
13. Palanca del estárter
14. Cubierta del ltro de aire
15. Filtro de aire
16. Bujía de encendido
17. Tope de garra
18. Recolector de cadena
19. Rueda de la cadena
20. Rueda de jación de carriles
21. Tapón del depósito de combustible
22. Tapón del depósito de aceite
23. Botella de mezcla
24. Destornillador
25. Bomba de combustible (inyector)
Aspectos de seguridad ( g. 1a/1b)
3 CADENA DE LA SIERRA DE CONTRAGOL-
PE BAJO ayuda signi cativamente a reducir
el contragolpe, o la intensidad del mismo, de-
bido a los eslabones de resguardo y al hondo
calibre especialmente diseñados.
6 LA MANIJA DEL CHAIN BRAKE / RES-
GUARDO DE LA MANO protegen la mano
izquierda del operador en caso de que se
resbale el mango frontal mientras la sierra
está encendida.
CHAIN BRAKE es un aspecto de seguridad
diseñado para reducir la posibilidad de una
lesión debido a un contragolpe causado por
el detenimiento de una cadena de sierra en
movimiento en milisegundos. Es activado por
la manija del CHAIN BRAKE.
10 EL INTERRUPTOR DE APAGADO apaga in-
mediatamente el motor cuando éste tropieza.
El interruptor de apagado debe de ser puesto
en la posición de encendido para arrancar o
rearrancar el motor.
12 EL GATILLO DE SEGURIDAD previene la
aceleración accidental del motor. El gatillo de
aceleración no puede ser apretado a menos
que el gatillo de seguridad esté presionado.
18 EL ENGANCHE DE LA CADENA reduce el
peligro de una lesión en caso de que la cade-
na de la sierra se rompa o descarrile durante
la operación. El enganche de la cadena está
diseñado para interceptar el azote de una
cadena.
Advertencia! Estudie su sierra y familiaricese
con sus partes.
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 160Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 160 18.07.2016 11:25:0518.07.2016 11:25:05
E
- 161 -
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La motosierra sirve exclusivamente para serrar
madera. La tala de árboles solo podrá ser llevada
a cabo si se dispone de la debida formación. El
fabricante no se hace responsable de los daños
causados por uso inadecuado o manejo incor-
recto.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
¡Cuidado! Riesgos residuales
Incluso si este aparato se utiliza adecuadamente,
siempre existen riesgos residuales. En función de
la estructura y del diseño de este aparato, pue-
den producirse los siguientes riesgos:
1. Heridas por cortes al tocar la cadena de la
sierra sin protección o giratoria.
2. Heridas por cortes provocadas por un cont-
ragolpe u otros movimientos involuntarios del
riel guía.
3. Heridas provocadas por partes de la cadena
de la sierra que salgan disparadas.
4. Heridas provocadas por partes del material
cortado que salgan disparadas.
5. Daños en los oídos si no se utiliza la protecci-
ón para los oídos obligatoria.
6. Problemas respiratorios por inspirar gases
nocivos y lesiones en la piel por entrar en
contacto con la gasolina.
4. Características técnicas
Cilindrada motor ...................................... 41 cm
3
Potencia máxima del motor ...................... 1,3 kW
Longitud de corte ....................................33,5 cm
Longitud de los rieles guía ................ 14” (35 cm)
Paso de la cadena ....................(3/8”), 9,525 mm
Grosor de cadena ..................... (0,05”), 1,27 mm
Velocidad en vacío ..................... 3100 ± 300 rpm
Velocidad máxima con
accesorios de corte ............................ 11000 rpm
Velocidad máx. de la sierra .......................21 m/s
Capacidad del depósito .......................... 260 cm
3
Capacidad del depósito de aceite .......... 210 cm
3
Función antivibración ........................................
Dentado rueda de la
cadena .............................. 6 dientes x 9,525 mm
Peso neto sin cadena ni riel guía ................4,5 kg
Nivel de presión acústica L
PA
(ISO 22868)
en el puesto del operario ....................... 99 dB(A)
Imprecisión K
PA
........................................ 3 dB(A)
Nivel de potencia acústica L
WA
medido
(ISO 22868) ........................................ 110 dB(A)
Imprecisión K
WA
...................................... 3 dB (A)
Nivel de potencia acústica L
WA
garantizado (ISO 2000/14/CE) ............ 114 dB(A)
Vibración ahv (empuñadura delantera)
(ISO 22867) ...................................... máx. 7 m/s
2
Imprecisión K
hv
........................................1,5 m/s
2
Vibración a
hv
(empuñadura trasera)
(ISO 22867) ................................... máx. 6,5 m/s
2
Imprecisión K
hv
.........................................1,5 m/s
2
Bujía de encendido ...................................L8RTF
Distancia entre los electrodos ................. 0,6 mm
Tipo cadena .........................KANGXIN 3/8LP-53
....................Oregon 91P053X / Oregon 91P052X
Tipo de cuchilla ..............Kangxin AP14-53-509P
............................Oregon 140SDEA041 (518302)
Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 161Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 161 18.07.2016 11:25:0518.07.2016 11:25:05
E
- 162 -
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
5. Antes de la puesta en marcha
Peligro! Arrancar el motor sólo una vez que la
sierra esté completamente montada.
Peligro! Llevar puestos guantes de protección en
todo momento al manipular la cadena.
5.1 Colocación del riel guía
Para que el riel y la cadena estén provistos de
aceite, UTILIZAR SÓLO EL RIEL ORIGINAL. El
ori cio de lubricación (Fig. 2/Pos. A) debe estar
libre de impurezas e incrustaciones.
1. Asegúrese que la manija del CHAIN BRAKE
sea jalada hacia atrás a la posición de DE-
SENGANCHE. (Fig. 3A)
2. Quitar la rueda de jación de carriles (20).
Quitar la cubierta ( g. 3B).
3. Girar la rueda tensora de la cadena (19)
EN SENTIDO ANTIHORARIO, hasta que la
ESPIGA (E) (punta hacia fuera) se encuentre
al nal de su tramo de deslizamiento en di-
rección al cilindro de acoplamiento y la rueda
dentada ( g. 3B/3C).
4. Colocar el extremo entallado de la barra de
guía sobre el perno de la barra (F). Colocar la
barra de tal forma que la ESPIGA DE AJUS-
TE encaje en el ori cio (G) de la barra de
guía ( g. 3C/3D).
5.2 Para instalar la sierra de la cadena
1. Extienda la cadena en forma de lazo con el
lo de cortado (A) apuntando en DIRECCION
DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ a lo largo
del lazo (Fig. 4A).
2. Deslice la cadena alrededor de la rueda den-
tada (B) atrás del embrague (C). Asegúrese
que los eslabones se ajusten dentro de los
dientes de la rueda dentada (Fig. 4B).
3. Guíe los eslabones dentro de la ranura (D) y
alrededor del nal de la barra (Fig. 4B).
Advertencia! La cadena de la sierra puede caer
un poco en la parte baja de la barra. Esto es
normal.
4. Desplazar la barra de guía hacia delante has-
ta tensar la cadena. Asegurarse de que todos
los eslabones se encuentran en el carril del
riel.
5. Colocar la cubierta de acoplamiento ( g. 5) y
jar la rueda de jación de carriles (20) hacia
la derecha para jarla. Asegurarse de que
la cadena no resbale del riel guía. Apretar a
mano la rueda de jación de carriles y seguir
las instrucciones para ajustar la tensión de
la cadena según se describe en el apartado
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA.
5.3 Ajuste de la tensión de cadena
Es extremadamente importante que la cadena de
la sierra presente la tensión correcta, que deberá
ser controlada antes de empezar a utilizar la
herramienta y durante los trabajos de serrado. Si
se toma el tiempo necesario para ajustar correc-
tamente la cadena de la sierra se podrán realizar
cortes más precisos y alargar la vida útil de la ca-
dena. Cuidado: Para manipular la cadena de la
sierra o ajustar la sierra es preciso llevar siempre
guantes altamente resistentes.
1. Mantener la punta de la barra de guía hacia
arriba y girar la rueda tensora de la cadena
(19) HACIA LA DERECHA para aumentar
la tensión de la cadena ( g. 5). Si se gira la
rueda tensora de la cadena EN SENTIDO
ANTIHORARIO, se reduce la tensión de la
cadena. Comprobar si la cadena está bien
colocada en la barra de guía ( g. 6).
2. Tras realizar el ajuste, la punta del carril sigue
arriba, apretar la rueda de jación de carriles
(20). La cadena presentará la tensión correc-
ta cuando está bien ajustada y se puede dar
toda una vuelta con la mano.
Aviso: Si cuesta dar la vuelta a la cadena a lo
largo de la barra guía o se bloquea es que está
demasiado tensa. Realiza el siguiente ajuste:
1. Soltar la rueda de jación de carriles (20) 1/2
vuelta. Soltar la tensión de la cadena girando
lentamente la rueda tensora (19) EN SENTI-
DO ANTIHORARIO. Mover la cadena hacia
delante y hacia atrás por el carril. Hacerlo
hasta que la cadena se mueva sin problemas
pero siga bien ajustada. Aumentar la tensión
girando la rueda tensora de la cadena HACIA
LA DERECHA.
Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 162Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 162 18.07.2016 11:25:0518.07.2016 11:25:05
E
- 163 -
2. Cuando la cadena de la sierra esté bien ten-
sa, mantener la punta del carril hacia arriba y
apretar la rueda de jación de carriles (20).
Advertencia! Una nueva cadena de la sierra
se estira, requiriendo ajustes después de por lo
menos 5 cortes. Esto es normal en una cadena
nueva, y el intervalo dentro de los próximos ajus-
tes se alargará pronto.
Advertencia! Si la cadena de la sierra está DE-
MASIADO SUELTA o DEMASIADO TENSADA,
la rueda motriz, el riel guía, la cadena y el apoyo
de cigüeñal se desgastan más rápido. La g. 6
informa sobre la tensión correcta A (en frío) y ten-
sión B (en caliente). La g. C muestra una cadena
demasiado oja.
5.4 Combustible y lubrication
Combustible
Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mez-
clada con aceite común para motor de 2 ciclos
1:40 para mejores resultados.
Mezcla del combustible
Mezcle el combustible con aceite de 2 ciclos en
un recipiente aprobado. Agite el recipiente para
asegurar la mezcla completa.
Advertencia! Nunca utilizar gasolina pura en la
unidad. Esto provocará daños permanentes al
motor y anulará la garantía del fabricante para
ese producto. No utilizar nunca una mezcla de
combustible que haya estado almacenada màs
de 90 días.
Advertencia! Si se va a utilizar un lubricante de 2
ciclos que no sea el Custom Lubricant (Lubrican-
te Común), este debe ser un aceite de 2 ciclos de
primera calidad para motores de 2 ciclos enfria-
dos por medio de aire y mezclados con una rela-
ción de 1:40. No use nigun producto de aceite de
2 ciclos con una mezcla recomendada de 1:100.
Si la causa del daño al motor es la lubricación
insu ciente, se anulará la garantia del fabricante
para ése caso.
Combustible recomendado
Algunas gasolinas convencionales estan siendo
mezcladas con oxigenados tales como alcohol o
un compuesto de éter para cumplir con las reglas
de limpieza del aire. Su motor está diseñado para
operar satisfactoriamente con cualquier gasolina
usada para automóviles incluyendo gasolinas oxi-
genadas.Se recomienda utilizar gasolina normal
sin plomo.
Lubricación de la cadena y el riel guía
Cada vez que se llene el depósito de combustible
con gasolina, llenar también el depósito de aceite
de la cadena. Se recomienda utilizar aceite para
cadena convencional sin aditivos.
Aceite de motor y gasolina I Cadena
Mezcla 1:40 I Aceite Solamente
Comprobación antes de poner el motor en
marcha
Atención: Nunca opere o arranque la sierra a
menos que la barra y cadena se encuentrer ade-
cuadamente instaladas.
1. Llene el tanque de combustible (21) con la
proporción correcta de combustible ( g. 4).
2. 2. Llenar el depósito (22) con aceite para ca-
dena ( g. 4).
Tras llenar el depósito de la cadena y del aceite,
apretar la tapa del depósito con la mano. No utili-
zar para ello ninguna herramienta.
Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 163Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 163 18.07.2016 11:25:0518.07.2016 11:25:05
E
- 164 -
6. Manejo
Antes de utilizar el aparato, comprobar que no
presente daños y, en caso de haberlos, no po-
nerlo en marcha. El aparato solo se puede poner
en marcha con el freno de cadena conectado. El
freno de cadena está activado cuando la palanca
del freno (6) está hacia delante.
Explicación del funcionamiento, véase -
Comprobación del freno de cadena - compro-
bación estática.
6.1 Freno de cadena
La motosierra está provista de un freno de cade-
na que reduce el peligro de accidente provocado
por el peligro de rebote. El freno se activa cuando
hay presión en el protector de manos (6), como,
por ejemplo, cuando en un rebote la mano del
operario golpea el protector de manos (6). Al
activar el freno la cadena (3) se para de manera
repentina.
Aviso: La nalidad del freno de cadena es evitar
cualquier peligro de accidente provocado por un
contragolpe; no obstante, no sirve de protección
su ciente cuando se trabaje con la sierra de
forma descuidada. Comprobar regularmente que
el freno de cadena funcione correctamente. Com-
probar el freno antes de realizar el primer corte
después de cortar varias veces y de los trabajos
de mantenimiento y cuando la motosierra se ha
sometido a golpes fuertes o se ha caído.
6.1.1 Comprobación del freno de cadena ( g.
5A/5B/6)
Comprobación estática (con el motor para-
do)
Desactivación del freno de cadena (la cadena
(3) se puede mover libremente)
1. Tirar del protector de manos delantero (6) en
dirección a la empuñadura delantera (7). Se
percibe que la empuñadura delantera (6) se
enclava. (Fig. 5A)
2. La cadena (3) se debe poder mover por el riel
guía (2).
Activación del freno de cadena (cadena (3)
bloqueada)
1. Presionar el protector de manos delantero (6)
en dirección al riel guía (2). Se percibe que la
empuñadura delantera (6) se enclava. (Fig.
5B)
2. La cadena (3) no se debe poder mover por el
riel guía (2).
Aviso: El protector de manos delantero (6) se
debe de poder enclavar en las dos posiciones. Si
se percibe una gran resistencia o el protector de
manos delantero (6) no se enclava, no utilizar la
sierra. En caso de necesitar reparaciones, llevar
la motosierra al servicio de asistencia técnica
autorizado.
Comprobación dinámica (el motor se arran-
ca)
1. Poner la sierra sobre una super cie dura y
plana.
2. Sujetar la empuñadura delantera (7) con la
mano izquierda.
3. Arrancar la motosierra siguiendo las instruc-
ciones. (ver 6.2 y 6.3)
4. Desactivar el freno de cadena (tirar del pro-
tector de manos delantero (6) en dirección a
la empuñadura delantera (7)). (Fig. 5A)
5. Sujetar la empuñadura trasera (8) con la
mano derecha.
6. Acelerar al máximo tras una breve fase de
calentamiento. Presionar con la palma de la
mano izquierda el protector de manos delan-
tero (6) en dirección hacia el riel guía (2). De
este modo se activa el freno de cadena. (Fig.
6)
Peligro: Activar el freno de cadena lentamente y
con cuidado. Sujetar la sierra con las dos manos
y asegurar que está bien agarrada. La sierra no
debe de tocar ningún objeto.
7. La cadena (3) se tiene que parar de forma
repentina. Soltar de inmediato el acelerador
(11) cuando la cadena (3) se pare.
Peligro: Si la cadena (3) no se para, apagar el
motor y llevar la sierra al servicio de asistencia
técnica autorizado para su reparación.
6.1.2 Comprobación del embrague
Realizar periódicamente comprobaciones del
funcionamiento del embrague. Comprobar el
embrague antes de realizar el primer corte, tras
cortar varias veces, tras los trabajos de manteni-
miento y cuando la motosierra se haya sometido
Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 164Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 164 18.07.2016 11:25:0518.07.2016 11:25:05
E
- 165 -
a golpes fuertes o se haya caído.
1. Arrancar la motosierra siguiendo las instruc-
ciones. (ver 6.2 y 6.3)
2. Activar brevemente el acelerador (11) y
volver a soltarlo para asegurar que se haya
soltado el bloqueo de la válvula de mariposa
y el motor marcha en vacío.
3. La cadena (3) tiene que parar en marcha en
vacío.
El embrague ha sido diseñado de tal forma que al
aumentar 1,25 veces el número de revoluciones
de la marcha en vacío la cadena deje de mover-
se.
Peligro: Si la cadena (3) no se para, apagar el
motor y llevar la sierra al servicio de asistencia
técnica autorizado para su reparación.
Peligro: Activar siempre el freno de cadena (6)
antes de arrancar el motor.
6.2 Arranque con el motor frío ( g. 7A-7D)
Llenar el depósito con una cantidad adecuada de
mezcla de gasolina/aceite. (ver punto 5.3)
1. Poner el aparato sobre una super cie dura y
plana.
2. Poner el interruptor ON/OFF (10) en „I“. (Fig.
7A)
3. Pulsar 10 veces la bomba de combustible
(inyector) ( g. 6/pos. 25).
4. Sacar la palanca del estárter (13) ( g. 7B)
Aviso: Activando la palanca del estárter I I (13)
se abre ligeramente la válvula de mariposa y se
bloquea en esta posición. De este modo se eleva
la velocidad de marcha en vacío y la sierra arran-
ca más rápidamente.
5. Sujetar bien el aparato y sacar la palanca
de arranque (9) hasta la primera resistencia.
Ahora tirar rápidamente 3 veces de la palan-
ca de arranque (9). (Fig.. 7C/7D)
6. Presionar la palanca del estárter (13).
7. Sujetar bien el aparato y sacar la palanca de
arranque (9) hasta la primera resistencia. Ti-
rar ahora rápidamente varias veces de la pa-
lanca de arranque (9) hasta que se arranque
el motor. (Fig. 7D)
Aviso: No dejar que la palanca de arranque (9)
rebote. Esto podría provocar daños. Cuando el
motor arranque, dejar que se caliente durante
aprox. 10 s.
Aviso: Puesto que la válvula de mariposa está
ligeramente abierta, la herramienta de corte em-
pieza a trabajar cuando el motor está arrancado.
Activar brevemente el acelerador (11). Se activa
el bloqueo de la válvula de mariposa y el motor
vuelve a la marcha en vacío. (Fig. 7C)
8. Si el motor no arranca tras tirar 8 veces de la
palanca del motor, repetir los pasos 1 - 7.
Tener en cuenta que: es preciso leer el apartado
„Reparación de fallos en el motor“ si no se enci-
ende el motor tras varios intentos.
Tener en cuenta que: se debe tirar del cable de la
palanca de arranque siempre en línea recta. Si se
tira del cable con inclinación, se produce fricción
en la anilla. Esta fricción desgasta más rápida-
mente el cable por efecto del roce. Es preciso
seguir aguantando la empuñadura de arranque
cuando el cable vuelva a entrar en el aparato. Evi-
tar que la empuñadura de arranque vuelva a su
posición inicial demasiado rápido.
6.3 Arranque con el motor caliente ( g. 7A-
7D)
(El aparato estuvo parado durante menos de 15-
20 min)
1. Poner el aparato sobre una super cie dura y
plana.
2. Poner el interruptor ON/OFF (10) en „I“. (Fig.
7A)
3. Sujetar bien el aparato y sacar la palanca
de arranque (9) hasta la primera resistencia.
Tirar ahora rápidamente varias veces de la
palanca de arranque (9) hasta que se ar-
ranque el motor. El aparato se deberá poner
en marcha tras 1-2 tirones. Si la máquina no
se pone en marcha tras 6 tirones, repetir los
pasos del 1 al 7 del apartado 6.2. (Fig. 7D)
6.4 Para apagar el motor
1. Libere el gatillo y permita que el motor regre-
se a la velocidad de marcha en neutral.
2. Mueva el interruptor de APAGADO hacia aba-
jo.
Advertencia: Para detener el motor en caso de
emergencia, activar el freno de la cadena y poner
el interruptor On/O en “Stop (0)”.
Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 165Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 165 18.07.2016 11:25:0518.07.2016 11:25:05
E
- 166 -
6.5 Trucciones de cortado generales
Peligro! ¡No está permitido talar árboles sin ha-
ber recibido una formación al respecto!
Talado
Talado es el termino que se da al cortar un
árbol. Arboles pequeños hasta de 15-18cm
(6-7 pulgadas) de diámetro son generalmen-
te cortados en un solo corte. Arboles más
grandes requieren de cortes de ranura. Cor-
tes de ranura determinan la dirección en que
el árbol caerá.
Un sendero de retirada (A) deberá de ser
planeado y despejado como se necesite
antes de que empiece los cortes. El sendero
de retirada deberá extenderse hacia atrás
y diagonalmente a la parte posterior de la
linea de caída esperada, como se ilustra en
la Figura 8.
Si se tala un árbol en un terreno con pendien-
te, el operador de la sierra de cadena deberá
mantenerse en la parte de arriba del terreno,
debido a que el árbol tiende a rodar o desli-
zarse hacia abajo después de que es talado.
La dirección de la caída (B) es controlada por
el corte de ranura. Antes de que cualquier
corte sea realizado, considere la localización
de las ramas mas largas y la inclinación natu-
ral del árbol para determinar la forma en que
caerá. (fig. 8)
No corte un árbol durante vientos rápidos o
cambiantes o si hay peligro para una propie-
dad. Consulte a un profesional de árboles. No
corte un árbol si hay peligro de que alambres
de servicio sean golpeados; notifique a la
compañia de servicio antes de hacer cual-
quier corte.
Reglas generales para el talado de arboles
( g. 9)
Normalmente el talado consiste en 2 operaciones
de corte principales, haciendo la ranura (C) y rea-
lizando el corte de talado (D).
Empiece haciendo el corte de ranura (C)
superior en la parte del árbol apuntando a la
dirección de caída (E). Asegúrese de no ha-
cer el corte inferior muy profundo dentro del
tronco. La ranura (C) deberá ser lo bastante
profunda para crear una articulación (F) de
suficiente anchura y fuerza. La ranura deberá
ser lo suficiente ancha para dirigir la caída del
árbol por el mayor tiempo posible.
Nunca camine en frente de un árbor que haya
sido ranurado. Realice el corte de talado (D)
desde la otra parte del árbol y 3-5cm (1.5 -
2.0 pulgadas) arriba del borde de la ranura
(C). Nunca corte completamente a travéz del
tronco. Siempre deje una articulación. La arti-
culación guía el árbol. Si el tronco es comple-
tamente cortado a travéz, se pierde el control
sobre la dirección de la caída. Inserte una
cuña o una barra de talado en el corte antes
de que el árbol se vuelva inestable y empiece
a moverse. Esto prevendrá que la barra guía
se doble en el corte si usted juzga mal la di-
rección de la caída. Asegúrese de que ningún
espectador haya entrado dentro del alcance
del árbol antes de empujarlo.
Antes de realizar el corte final, siempre revise
el área de espectadores, animales u obstá-
culos.
Corte de talado
Utilize cuñas de madera o plástico (A) para
prevenir el doblamiento de la barra o cadena
(B) en el corte. Las cuñas también controlan
la caída (Figura 10).
Cuando el diámetro de la madera es más
grande que la longitud de la barra, realice 2
cortes como se muestra (Figura 11).
Al tiempo que el corte de talado se acerca a
la articulación, el árbol deberá de empezar a
caer. Cuando el árbol empiece a caer, remue-
va la sierra del corte, apague el motor, ponga
la sierra en el suelo, y abandone el área a lo
largo del sendero de retirada (Fig. 8).
Desramado
El desramado es el proceso por el cual se
remueven las ramas de un árbol caído. No
remueva las ramas de soporte (A) hasta que
que el tronco es aserrado (cortado) en piezas
(Figura 12). Las ramas bajo tensón deberán
ser cortadas desde abajo para evitar el do-
blado de la sierra-de-cadena.
Nunca corte las ramas del árbol mientras se
encuentre parado sobre el tronco del árbol.
Leñado
Leñado es cortar un tronco caído en peda-
zos. Asegúrese de tener una buena base
para los pies y pararse hacia arriba del tronco
cuando corte en un terreno con pendiente. Si
es posible, el tronco deberá ser apoyado de
manera que el extremo que será cortado no
repose en el suelo. Si el tronco esta apoyado
en los dos extremos y usted tiene que cortar
en la mitad, realice un corte inclinado hasta
la mitad dentro del tronco y luego realice el
corte por abajo. Esto evitará que el tronco
Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 166Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 166 18.07.2016 11:25:0618.07.2016 11:25:06
E
- 167 -
pellizque la barra y cadena. Tenga cuidado
de que la cadena no corte dentro del suelo
cuando leñe, esto causa un rápido desafilado
de la cadena. Cuando leñe en una pendiente,
siempre parese en la parte de arriba.
1. Tronco apoyado a lo largo de toda
la longitud: Corte desde arriba (leñar por
arriba), siendo cuidadoso para evitar cortar
dentro del suelo (Fig. 13A).
2. Tronco apoyado en 1 extremo: Primero,
corte desde abajo (leñar por abajo) 1/3 del
diámetro del tronco para evitar astillamiento.
Segundo, corte desde arriba (leñar por arri-
ba) para encontrar el primer corte y evitar el
pellizcado (Fig. 13B).
3. Tronco apoyado en ambos extremos:
Primero, Leñe por arriba 1/3 del diámetro del
tronco para evitar astillamiento. Segundo,
leñe por abajo para encontrar el primer corte
y evitar el pellizcado (Fig. 13C).
La mejor manera de sostener un tronco
mientras es leñado es usar un caballete de
leñado. Cuando esto no es posible, el tronco
deberá ser levantado y soportado por las
ramas soporte o usando troncos de soporte.
Asegúrese de que el tronco que esta siendo
cortado este seguramente apoyado.
Leñado usando un caballete para aserrar
( g. 14)
Para seguridad personal y un cortado mas senci-
llo, la posición correcta para el leñado vertical es
esencial.
A. Sostenga la sierra rmemente con ambas
manos y mantenga la sierra a la derecha del
cuerpo mientras esta cortando.
B. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto po-
sible.
C. Conserve su balance sobre ambos pies.
Cuidado: Mientras la sierra esta cortando,
asegúrese que la barra y cadena estén siendo
propiamente lubricadas.
7. Limpieza, mantenimiento,
almacenamiento y pedido de
piezas de repuesto
Desenchufar el enchufe de la bujía de encendido
antes de realizar trabajos de mantenimiento o de
limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
7.2 Mantenimiento
Aviso! Todos los trabajos de mantenimiento de la
motosierra, a excepción de los puntos indicados
en este manual, serán efectuados únicamente
por un servicio técnico autorizado.
7.2.1 Filtro de aire
Advertencia! Nunca opere una sierra sin el ltro
de aire. Tierra y polvo serán succionados dentro
del motor dañandolo. Mantenga el ltro de aire
limpio. Limpiar o sustituir el ltro de aire cada 20
horas de servicio.
Limpieza del ltro de aire (Fig. 15A/15B)
1. Retirar la cubierta superior (14) quitando el
tornillo de jación (A) de la cubierta. Al hacer-
lo se podrá retirar la cubierta (Fig. 15A).
2. Extraer el ltro de aire (15) (Fig. 15B).
3. Limpie el ltro de aire. Lave el ltro de aire
con agua enjabonada templada. Enjuage con
agua fría limpia. Séquelo con aire completa-
mente.
Advertencia! Es aconsejable que cuente con
una provisión de ltros de repuesto.
4. Introducir el ltro de aire. Poner la cubierta del
ltro de aire (14). Asegurarse de que la cu-
bierta esté colocada de forma que se ajuste
correctamente. Apretar el tornillo de jación
de la cubierta.
Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 167Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 167 18.07.2016 11:25:0618.07.2016 11:25:06
E
- 168 -
7.2.2 Filtro de combustible (Fig. 15C)
Advertencia! poner la sierra en funcionamiento
sin el ltro de combustible. Tras cada 100 horas
de servicio es preciso limpiar el ltro de combus-
tible o sustituirlo en caso de estar dañado. Vaciar
completamente el depósito de combustible antes
de cambiar el ltro
1. Remueva la tapa del tanque de combustible.
2. Doble el alambre como se muestra arriba.
3. Meta la mano dentro de la apertura del
tanque y conecte la línea de combustible.
Con cuidado jale la línea de combustible
hacia la apertura hasta que pueda alcanzarla
con los dedos.
Advertencia! Tenga cuidado de no dañar la línea
de combustible mientras remueve el ltro.
4. Levante el ltro hacia afuera del tanque.
5. Extraer el ltro dándole un giro y limpiarlo;
cuando esté dañado, eliminarlo de forma
adecuada.
6. Colocar un ltro nuevo. Introducir un extremo
del ltro en el ori cio del depósito. Asegurar-
se de que el ltro se aloje en la esquina
inferior del depósito. Empujar lo más posible
el ltro con un destornillador largo a su lugar
adecuado, procurando no dañarlo.
7. Llene el tanque con una mezcla de aceite /
gasolina fresca. Vea la Sección, Combustible
y Lubricación. Instale la tapa de combustible.
7.2.3 Bujía de encendido (Fig. 15A/15B)
Advertencia! Para mantener la e ciencia del
motor de la sierra, la bujía de encendido ha de
permanecer limpia y presentar la distancia de
electrodos correcta. Limpiar o sustituir la bujía de
encendido cada 20 horas de servicio.
1. Poner el interruptor ON/OFF en “Stop (0)“.
2. Retirar la cubierta superior (14) quitando el
tornillo de jación (A) de la cubierta. Al hacer-
lo se podrá extraer la cubierta (Fig. 15A).
3. Extraer el ltro de aire (15) (Fig. 15B).
4. Tirar del cable de encendido (C) a la vez que
gira la bujía de encendido ( g. 15B).
5. Retirar la bujía de encendido con la llave ade-
cuada para bujías.
6. Limpiar la bujía con un cepillo de hilos de
cobre o colocar una nueva.
7.2.4 Ajuste del carburador
El carburador viene ajustado de fábrica para ofre-
cer un óptimo rendimiento. Si fueran necesarios
ajustes posteriores, llevar la sierra a un servicio
técnico autorizado.
7.2.5 Riel guía
Engrasar la estrella del riel guía cada 10 ho-
ras de servicio. Esto resulta necesario para
que la motosierra preste el rendimiento óp-
timo. (Fig. 16) Limpiar el orificio de engrase,
poner la pistola neumática de engrasar (no
incluida en el volumen de entrega) y bombear
grasa en el cojinete hasta que salga expulsa-
da en el lado exterior.
Limpiar la ranura por la que marcha la ca-
dena y el orificio de introducción de aceite
de manera periódica con una herramienta
de limpieza convencional. (Fig. 17A) Esto es
importante para conseguir una lubricación
óptima del riel guía y de la cadena durante el
servicio.
Eliminar las rebabas y bordes afilados del riel
guía (2) lijando cuidadosamente con una lima
plana. (Fig. 17B)
Darle la vuelta al riel guía (2) cada 8 horas
de trabajo para que se desgaste de manera
homogénea la parte superior e inferior.
Pasajes de aceite
Los pasajes de aceite sobre la barra deben de
ser limpiados, para asegurar una lubricación pro-
pia de la barra y cadena durante la operación.
Advertencia! La condición de los pasajes de
aceite puede ser fácilmente revisada. Si los
pasajes están limpios, la sierra automáticamente
dará una rociada de aceite dentro de los primeros
segundos de arrancada la sierra. Su sierra esta
equipada con un sistema de aceitaje automatico.
Lubricación automática de la cadena
La motosierra está equipada con un sistema de
aceite con accionamiento de rueda dentada. Di-
cho sistema abastece al riel y a la cadena de for-
ma automática con la cantidad correcta de aceite.
En cuanto se acelera el motor, el aceite uye con
mayor rapidez a la placa del riel.
La lubricación de la cadena se ajustó en fábrica
de forma óptima. Si fueran necesarios ajustes
posteriores, llevar la sierra a un servicio técnico
autorizado.
En la parte inferior de la motosierra se encuentra
un tornillo de ajuste (A) para la lubricación de la
cadena ( g. 21). Girándolo a la izquierda aumenta
la lubricación de la cadena, si se gira a la derecha
disminuye.
Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 168Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 168 18.07.2016 11:25:0618.07.2016 11:25:06
E
- 169 -
Para comprobar la lubricación de la cadena,
sostener la motosierra con la cadena sobre una
hoja de papel y acelerarla al máximo durante un
par de segundos. La cantidad de aceite ajustada
podrá comprobarse sobre el papel.
Comprobar regularmente que la lubricación de
cadena funcione correctamente. Comprobar la
lubricación de la cadena antes del primer corte,
tras varios cortes y, por supuesto, tras cualquier
trabajo de mantenimiento.
Lubricacion de la cadena
Siempre asegúrese de que el sistema de aceita-
do automatico esté funcionando propiamente.
Mantenga el tanque de aceite lleno con aceite.
Una lubricación adecuada de la barra y cadena
durante las operaciones de corte es esencial
para minimizar la fricción con la barra guía.
Nunca deje que le falte aceite de lubricación a
la barra y cadena. El correr una sierra seca o
con muy poco aceite reducirá la e ciencia en el
cortado, acortara la vida de la cadena de la sier-
ra, causará un desa lado rápido y conducira a un
desgaste extensivo de la barra por sobrecalenta-
miento. Muy poco aceite es detectado por humo
o decoloración de la barra.
7.2.6 Mantenimiento de la cadena
A lado de la cadena
Advertencia! Una cadena a lada genera virutas
de óptima conformación. Si la cadena produce
serrín, se ha de a lar.
El a lado de la cadena requiere de herramientas
especiales para asegurar que los dientes de
cortado sean a lados con el ángulo y profundi-
dad correcta. Para el usuario inexperto de sierra
de cadena, nosotros recomendamos que la sierra
sea profesionalmente a lada por su Centro de
Servicio Autorizado mas cercano.
Si usted se siente agusto a lando su propia ca-
dena de la sierra, herramientas especiales de su
distribuidor estan disponibles.
A lar cadena (Fig. 18)
A le la cadena con guantes de protección y una
lima redonda. A le las puntas solo con movimien-
tos hacia fuera (Fig. 19) y tenga en cuenta los
valores de acuerdo con la Fig. 18.
Después de a lados, todos los eslabones de cor-
te han de presentar la misma longitud y ancho.
Después de a lar 3-4 veces las cuchillas, com-
probar la altura de los topes de profundidad y,
si es necesario, agrandarla con una lima plana,
redondeando, a continuación, el canto delantero
( g. 20).
Lijar los bordes delanteros hasta que queden
redondeados.
7.3 Almacenamiento y transporte
Antes de proceder al transporte y almacenamien-
to, poner la protección de la cadena (4).
Advertencia! no almacenar para más de 30 días
la motosierra sin seguir los siguientes pasos.
Almacenando una sierra de cadena
El almacenamiento de una sierra-de-cadena por
mas de 30 días requiere mantenimiento para al-
macenamiento. A menos de que las instrucciones
de almacenamiento sean seguidas, el combus-
tible que permanezca en el carburador se eva-
porara, dejando depósitos de goma. Esto puede
conducir a un arranque di cultoso puede resultar
en costosas reparaciones.
1. Remueva la tapa del tanque de combustible
lentamente para liberar cualquier presión
en el tanque. Cuidadosamente desagÅe el
tanque de combustible.
2. Arranque el motor y dejelo correr hasta que la
unidad se apague para remover combustible
del carburador.
3. Deje que el motor se enfríe, (aprox. 5 minu-
tos).
4. Limpiar a fondo la máquina.
Advertencia! Guardar la sierra en un lugar seco
y alejada de posibles fuentes de ignición, p. ej.,
estufas, termos de gas, secadoras de gas, etc.
Tras el almacenamiento, realizar la puesta en
marcha conforme al apartado „5. Antes de la pu-
esta en marcha“.
Transporte
Activar el freno de cadena.
Asegurar la motosierra de modo que no se
suelte para evitar pérdida de combustible,
daños o lesiones.
Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 169Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 169 18.07.2016 11:25:0618.07.2016 11:25:06
E
- 170 -
7.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 170Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 170 18.07.2016 11:25:0618.07.2016 11:25:06
E
- 171 -
9. Plan para localización de averías
Problema Causa Probable Accion Correctiva
La unidad no arran-
ca o arranca pero
no opera.
- Procedimientos incorrecte de arr-
ranque.
- Demasiado combustible en la cá-
mara de combustión debido a los
intentos de arranque fallidos.
- Fijación incorrecta del ajuste de la
mezcla del carburador.
- Bujía de encendido sucia.
- Filtro obstruido del combustible.
- Seguir las instrucciones del Manual
del Usuario.
- Esperar unos 30 minutos hasta que
se haya volatilizado el combustible
de la cámara de combustión antes
de volver a intentarlo.
- Sii usted necesita ajustar el carbu-
rador debe llevarlo a un Centro de
Servicio Authorizado.
- Limpiar / separar o reemplazar la
bujía.
- Reemplazar el ltro del combustib-
le.
La unidad arranca,
pero el motor tiene
poca potencia.
- Posición incorrecta de la palanca
del ahogador.
- Filtro de aire sucio.
- Fijación incorrecta del ajuste de la
mezcla del carburador.
- Poner la palanca en la posición cor-
recta.
- Desmonter, limpiar y volver a insta-
lar el ltro.
- Sii usted necesita ajustar el carbu-
rador debe llevarlo a un Centro de
Servicio Authorizado.
El motor titubea. - Fijación incorrecta del ajuste de la
mezcla del carburador.
- Sii usted necesita ajustar el carbu-
rador debe llevarlo a un Centro de
Servicio Authorizado.
No hay potencia
con carga.
- Bujía de encendido mal dividia. - Limpiar / separar o reemplazar la
bujía.
Opera en forma
errática.
- Fijación incorrecta del ajuste de la
mezcla del carburador.
- Sii usted necesita ajustar el carbu-
rador debe llevarlo a un Centro de
Servicio Authorizado.
Genera humo ex-
cessivo.
- Mezcla incorrecta del combustible. - Utilizer combustible mezclado en
fomral adecuada (mezcla 40:1).
No funciona cuando
se somete a carga
- Cadena sin a lar
- Cadena suelta
- Tensar la cadena o cambiarla
- Tensar la cadena
El motor se apaga - Depósito de gasolina vacío
- Filtro de combustible en el depósito
mal colocado
- Llenar depósito de gasolina
- Llenar por completo el depósito de
gasolina o colocar de otra forma el
ltro de combustible en el depósito
Lubricación de ca-
dena insu ciente
(la espada y la ca-
dena se calientan)
- Depósito de aceite para cadena
vacío
- Entradas de aceite descolocadas
- Llenar el depósito de aceite para
cadena
- Limpiar el ori cio de entrada de
aceite/limpiar la ranura del riel guía.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 171Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 171 18.07.2016 11:25:0618.07.2016 11:25:06
E
- 172 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Cuchilla, bujía de encendido, ltro de aire, ltro
de gasolina
Material de consumo/Piezas de consumo* Cadena de la sierra
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 172Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 172 18.07.2016 11:25:0618.07.2016 11:25:06
E
- 173 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 173Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 173 18.07.2016 11:25:0618.07.2016 11:25:06
Yong/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 217 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Benzin-Kettensäge GC-PC 1335 I TC / GC-PC 1335 TC (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EU
X
2006/42/EC
X
Annex IV
Noti ed Body: Intertek Deutschland GmbH; Stangenstraße 1
70771 Leinfelden-Echterdingen
Noti ed Body No.: 0905
Reg. No.: 16SHW1098-01
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 109,6 dB (A); guaranteed L
WA
= 114 dB (A)
P = 1,3 KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
X
2004/26/EC
Emission No.: e11*97 / 68SA*2012/46*3380*00
Standard references: EN ISO 11681-1; EN ISO 14982
Landau/Isar, den 12.04.2016
First CE: 16 Archive-File/Record: NAPR014471
Art.-No.: 45.018.35 I.-No.: 11016 Documents registrar: Markus Jehl
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 217Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 217 18.07.2016 11:25:1018.07.2016 11:25:10

Transcripción de documentos

GC-PC 1335 TC GC-PC 1335 I TC D Originalbetriebsanleitung Benzin-Kettensäge NL Originele handleiding Benzine kettingzaag GB Original operating instructions Petrol Chainsaw E Manual de instrucciones original Motosierra con motor de gasolina F Mode d’emploi d’origine Scie a chaine a essence P Manual de instruções original Motoserra a gasolina I Istruzioni per l’uso originali Motosega a benzina SLO Originalna navodila za uporabo Bencinska verižna žaga DK/ Original betjeningsvejledning N Benzindreven kædesav S GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Αλυσοπριονο βενζινας Original-bruksanvisning Bensindriven motorsåg HR/ Originalne upute za uporabu BIH Benzinska lančana pila RS Originalna uputstva za upotrebu Benzinska lančana testera CZ Originální návod k obsluze Benzínová řetězová pila SK Originálny návod na obsluhu Benzínová reťazová píla 7 Art.-Nr.: 45.018.37 (GC-PC 1335 TC) Art.-Nr.: 45.018.35 (GC-PC 1335 I TC) Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 1 I.-Nr.: 11016 I.-Nr.: 11016 18.07.2016 11:24:32 E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Manejo Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto Eliminación y reciclaje Plan para localización de averías - 159 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 159 18.07.2016 11:25:05 E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 2.1 Descripción del aparato (fig. 1-21) 1. Unidad de motor 2. Riel guía 3. Cadena de la sierra 4. Protector de la cadena 5. Llave de bujía de encendido 6. Protector de manos delantero (palanca de freno de cadena) 7. Empuñadura delantera 8. Empuñadura trasera 9. Palanca de puesta en marcha 10. Interruptor ON/OFF 11. Acelerador 12. Bloqueo del acelerador 13. Palanca del estárter 14. Cubierta del filtro de aire 15. Filtro de aire 16. Bujía de encendido 17. Tope de garra 18. Recolector de cadena 19. Rueda de la cadena 20. Rueda de fijación de carriles 21. 22. 23. 24. 25. Tapón del depósito de combustible Tapón del depósito de aceite Botella de mezcla Destornillador Bomba de combustible (inyector) Aspectos de seguridad (fig. 1a/1b) 3 CADENA DE LA SIERRA DE CONTRAGOLPE BAJO ayuda significativamente a reducir el contragolpe, o la intensidad del mismo, debido a los eslabones de resguardo y al hondo calibre especialmente diseñados. 6 LA MANIJA DEL CHAIN BRAKE / RESGUARDO DE LA MANO protegen la mano izquierda del operador en caso de que se resbale el mango frontal mientras la sierra está encendida. CHAIN BRAKE es un aspecto de seguridad diseñado para reducir la posibilidad de una lesión debido a un contragolpe causado por el detenimiento de una cadena de sierra en movimiento en milisegundos. Es activado por la manija del CHAIN BRAKE. 10 EL INTERRUPTOR DE APAGADO apaga inmediatamente el motor cuando éste tropieza. El interruptor de apagado debe de ser puesto en la posición de encendido para arrancar o rearrancar el motor. 12 EL GATILLO DE SEGURIDAD previene la aceleración accidental del motor. El gatillo de aceleración no puede ser apretado a menos que el gatillo de seguridad esté presionado. 18 EL ENGANCHE DE LA CADENA reduce el peligro de una lesión en caso de que la cadena de la sierra se rompa o descarrile durante la operación. El enganche de la cadena está diseñado para interceptar el azote de una cadena. Advertencia! Estudie su sierra y familiaricese con sus partes. 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. - 160 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 160 18.07.2016 11:25:05 E • • • • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté completo. Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! • • Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad 3. Uso adecuado La motosierra sirve exclusivamente para serrar madera. La tala de árboles solo podrá ser llevada a cabo si se dispone de la debida formación. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por uso inadecuado o manejo incorrecto. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. ¡Cuidado! Riesgos residuales Incluso si este aparato se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de este aparato, pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Heridas por cortes al tocar la cadena de la sierra sin protección o giratoria. 2. Heridas por cortes provocadas por un contragolpe u otros movimientos involuntarios del riel guía. 3. Heridas provocadas por partes de la cadena de la sierra que salgan disparadas. 4. Heridas provocadas por partes del material cortado que salgan disparadas. 5. Daños en los oídos si no se utiliza la protección para los oídos obligatoria. 6. Problemas respiratorios por inspirar gases nocivos y lesiones en la piel por entrar en contacto con la gasolina. 4. Características técnicas Cilindrada motor ...................................... 41 cm3 Potencia máxima del motor ...................... 1,3 kW Longitud de corte ....................................33,5 cm Longitud de los rieles guía ................ 14” (35 cm) Paso de la cadena .................... (3/8”), 9,525 mm Grosor de cadena ..................... (0,05”), 1,27 mm Velocidad en vacío ..................... 3100 ± 300 rpm Velocidad máxima con accesorios de corte ............................ 11000 rpm Velocidad máx. de la sierra .......................21 m/s Capacidad del depósito .......................... 260 cm3 Capacidad del depósito de aceite .......... 210 cm3 Función antivibración ........................................sí Dentado rueda de la cadena .............................. 6 dientes x 9,525 mm Peso neto sin cadena ni riel guía ................4,5 kg Nivel de presión acústica LPA (ISO 22868) en el puesto del operario ....................... 99 dB(A) Imprecisión KPA ........................................ 3 dB(A) Nivel de potencia acústica LWA medido (ISO 22868) ........................................ 110 dB(A) Imprecisión KWA ...................................... 3 dB (A) Nivel de potencia acústica LWA garantizado (ISO 2000/14/CE) ............ 114 dB(A) Vibración ahv (empuñadura delantera) (ISO 22867) ...................................... máx. 7 m/s2 Imprecisión Khv ........................................1,5 m/s2 Vibración ahv (empuñadura trasera) (ISO 22867) ................................... máx. 6,5 m/s2 Imprecisión Khv .........................................1,5 m/s2 Bujía de encendido ...................................L8RTF Distancia entre los electrodos ................. 0,6 mm Tipo cadena .........................KANGXIN 3/8LP-53 ....................Oregon 91P053X / Oregon 91P052X Tipo de cuchilla .............. Kangxin AP14-53-509P ............................Oregon 140SDEA041 (518302) - 161 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 161 18.07.2016 11:25:05 E ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. • Llevar guantes. 5. Antes de la puesta en marcha Peligro! Arrancar el motor sólo una vez que la sierra esté completamente montada. Peligro! Llevar puestos guantes de protección en todo momento al manipular la cadena. 5.1 Colocación del riel guía Para que el riel y la cadena estén provistos de aceite, UTILIZAR SÓLO EL RIEL ORIGINAL. El orificio de lubricación (Fig. 2/Pos. A) debe estar libre de impurezas e incrustaciones. 1. Asegúrese que la manija del CHAIN BRAKE sea jalada hacia atrás a la posición de DESENGANCHE. (Fig. 3A) 2. Quitar la rueda de fijación de carriles (20). Quitar la cubierta (fig. 3B). 3. Girar la rueda tensora de la cadena (19) EN SENTIDO ANTIHORARIO, hasta que la ESPIGA (E) (punta hacia fuera) se encuentre al final de su tramo de deslizamiento en dirección al cilindro de acoplamiento y la rueda dentada (fig. 3B/3C). 4. Colocar el extremo entallado de la barra de guía sobre el perno de la barra (F). Colocar la barra de tal forma que la ESPIGA DE AJUSTE encaje en el orificio (G) de la barra de guía (fig. 3C/3D). 5.2 Para instalar la sierra de la cadena 1. Extienda la cadena en forma de lazo con el filo de cortado (A) apuntando en DIRECCION DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ a lo largo del lazo (Fig. 4A). 2. Deslice la cadena alrededor de la rueda dentada (B) atrás del embrague (C). Asegúrese que los eslabones se ajusten dentro de los dientes de la rueda dentada (Fig. 4B). 3. Guíe los eslabones dentro de la ranura (D) y alrededor del final de la barra (Fig. 4B). Advertencia! La cadena de la sierra puede caer un poco en la parte baja de la barra. Esto es normal. 4. Desplazar la barra de guía hacia delante hasta tensar la cadena. Asegurarse de que todos los eslabones se encuentran en el carril del riel. 5. Colocar la cubierta de acoplamiento (fig. 5) y fijar la rueda de fijación de carriles (20) hacia la derecha para fijarla. Asegurarse de que la cadena no resbale del riel guía. Apretar a mano la rueda de fijación de carriles y seguir las instrucciones para ajustar la tensión de la cadena según se describe en el apartado AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA. 5.3 Ajuste de la tensión de cadena Es extremadamente importante que la cadena de la sierra presente la tensión correcta, que deberá ser controlada antes de empezar a utilizar la herramienta y durante los trabajos de serrado. Si se toma el tiempo necesario para ajustar correctamente la cadena de la sierra se podrán realizar cortes más precisos y alargar la vida útil de la cadena. Cuidado: Para manipular la cadena de la sierra o ajustar la sierra es preciso llevar siempre guantes altamente resistentes. 1. Mantener la punta de la barra de guía hacia arriba y girar la rueda tensora de la cadena (19) HACIA LA DERECHA para aumentar la tensión de la cadena (fig. 5). Si se gira la rueda tensora de la cadena EN SENTIDO ANTIHORARIO, se reduce la tensión de la cadena. Comprobar si la cadena está bien colocada en la barra de guía (fig. 6). 2. Tras realizar el ajuste, la punta del carril sigue arriba, apretar la rueda de fijación de carriles (20). La cadena presentará la tensión correcta cuando está bien ajustada y se puede dar toda una vuelta con la mano. Aviso: Si cuesta dar la vuelta a la cadena a lo largo de la barra guía o se bloquea es que está demasiado tensa. Realiza el siguiente ajuste: 1. Soltar la rueda de fijación de carriles (20) 1/2 vuelta. Soltar la tensión de la cadena girando lentamente la rueda tensora (19) EN SENTIDO ANTIHORARIO. Mover la cadena hacia delante y hacia atrás por el carril. Hacerlo hasta que la cadena se mueva sin problemas pero siga bien ajustada. Aumentar la tensión girando la rueda tensora de la cadena HACIA LA DERECHA. - 162 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 162 18.07.2016 11:25:05 E 2. Cuando la cadena de la sierra esté bien tensa, mantener la punta del carril hacia arriba y apretar la rueda de fijación de carriles (20). Combustible recomendado Algunas gasolinas convencionales estan siendo mezcladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto de éter para cumplir con las reglas de limpieza del aire. Su motor está diseñado para operar satisfactoriamente con cualquier gasolina usada para automóviles incluyendo gasolinas oxigenadas.Se recomienda utilizar gasolina normal sin plomo. Advertencia! Una nueva cadena de la sierra se estira, requiriendo ajustes después de por lo menos 5 cortes. Esto es normal en una cadena nueva, y el intervalo dentro de los próximos ajustes se alargará pronto. Advertencia! Si la cadena de la sierra está DEMASIADO SUELTA o DEMASIADO TENSADA, la rueda motriz, el riel guía, la cadena y el apoyo de cigüeñal se desgastan más rápido. La fig. 6 informa sobre la tensión correcta A (en frío) y tensión B (en caliente). La fig. C muestra una cadena demasiado floja. Lubricación de la cadena y el riel guía Cada vez que se llene el depósito de combustible con gasolina, llenar también el depósito de aceite de la cadena. Se recomienda utilizar aceite para cadena convencional sin aditivos. Aceite de motor y gasolina I Cadena Mezcla 1:40 I Aceite Solamente 5.4 Combustible y lubrication Combustible Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mezclada con aceite común para motor de 2 ciclos 1:40 para mejores resultados. Mezcla del combustible Mezcle el combustible con aceite de 2 ciclos en un recipiente aprobado. Agite el recipiente para asegurar la mezcla completa. Advertencia! Nunca utilizar gasolina pura en la unidad. Esto provocará daños permanentes al motor y anulará la garantía del fabricante para ese producto. No utilizar nunca una mezcla de combustible que haya estado almacenada màs de 90 días. Advertencia! Si se va a utilizar un lubricante de 2 ciclos que no sea el Custom Lubricant (Lubricante Común), este debe ser un aceite de 2 ciclos de primera calidad para motores de 2 ciclos enfriados por medio de aire y mezclados con una relación de 1:40. No use nigun producto de aceite de 2 ciclos con una mezcla recomendada de 1:100. Si la causa del daño al motor es la lubricación insuficiente, se anulará la garantia del fabricante para ése caso. Comprobación antes de poner el motor en marcha Atención: Nunca opere o arranque la sierra a menos que la barra y cadena se encuentrer adecuadamente instaladas. 1. Llene el tanque de combustible (21) con la proporción correcta de combustible (fig. 4). 2. 2. Llenar el depósito (22) con aceite para cadena (fig. 4). Tras llenar el depósito de la cadena y del aceite, apretar la tapa del depósito con la mano. No utilizar para ello ninguna herramienta. - 163 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 163 18.07.2016 11:25:05 E 6. Manejo Antes de utilizar el aparato, comprobar que no presente daños y, en caso de haberlos, no ponerlo en marcha. El aparato solo se puede poner en marcha con el freno de cadena conectado. El freno de cadena está activado cuando la palanca del freno (6) está hacia delante. Explicación del funcionamiento, véase Comprobación del freno de cadena - comprobación estática. 6.1 Freno de cadena La motosierra está provista de un freno de cadena que reduce el peligro de accidente provocado por el peligro de rebote. El freno se activa cuando hay presión en el protector de manos (6), como, por ejemplo, cuando en un rebote la mano del operario golpea el protector de manos (6). Al activar el freno la cadena (3) se para de manera repentina. Aviso: La finalidad del freno de cadena es evitar cualquier peligro de accidente provocado por un contragolpe; no obstante, no sirve de protección suficiente cuando se trabaje con la sierra de forma descuidada. Comprobar regularmente que el freno de cadena funcione correctamente. Comprobar el freno antes de realizar el primer corte después de cortar varias veces y de los trabajos de mantenimiento y cuando la motosierra se ha sometido a golpes fuertes o se ha caído. 6.1.1 Comprobación del freno de cadena (fig. 5A/5B/6) Comprobación estática (con el motor parado) Desactivación del freno de cadena (la cadena (3) se puede mover libremente) 1. Tirar del protector de manos delantero (6) en dirección a la empuñadura delantera (7). Se percibe que la empuñadura delantera (6) se enclava. (Fig. 5A) 2. La cadena (3) se debe poder mover por el riel guía (2). Activación del freno de cadena (cadena (3) bloqueada) 1. Presionar el protector de manos delantero (6) en dirección al riel guía (2). Se percibe que la empuñadura delantera (6) se enclava. (Fig. 5B) 2. La cadena (3) no se debe poder mover por el riel guía (2). Aviso: El protector de manos delantero (6) se debe de poder enclavar en las dos posiciones. Si se percibe una gran resistencia o el protector de manos delantero (6) no se enclava, no utilizar la sierra. En caso de necesitar reparaciones, llevar la motosierra al servicio de asistencia técnica autorizado. Comprobación dinámica (el motor se arranca) 1. Poner la sierra sobre una superficie dura y plana. 2. Sujetar la empuñadura delantera (7) con la mano izquierda. 3. Arrancar la motosierra siguiendo las instrucciones. (ver 6.2 y 6.3) 4. Desactivar el freno de cadena (tirar del protector de manos delantero (6) en dirección a la empuñadura delantera (7)). (Fig. 5A) 5. Sujetar la empuñadura trasera (8) con la mano derecha. 6. Acelerar al máximo tras una breve fase de calentamiento. Presionar con la palma de la mano izquierda el protector de manos delantero (6) en dirección hacia el riel guía (2). De este modo se activa el freno de cadena. (Fig. 6) Peligro: Activar el freno de cadena lentamente y con cuidado. Sujetar la sierra con las dos manos y asegurar que está bien agarrada. La sierra no debe de tocar ningún objeto. 7. La cadena (3) se tiene que parar de forma repentina. Soltar de inmediato el acelerador (11) cuando la cadena (3) se pare. Peligro: Si la cadena (3) no se para, apagar el motor y llevar la sierra al servicio de asistencia técnica autorizado para su reparación. 6.1.2 Comprobación del embrague Realizar periódicamente comprobaciones del funcionamiento del embrague. Comprobar el embrague antes de realizar el primer corte, tras cortar varias veces, tras los trabajos de mantenimiento y cuando la motosierra se haya sometido - 164 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 164 18.07.2016 11:25:05 E a golpes fuertes o se haya caído. 1. Arrancar la motosierra siguiendo las instrucciones. (ver 6.2 y 6.3) 2. Activar brevemente el acelerador (11) y volver a soltarlo para asegurar que se haya soltado el bloqueo de la válvula de mariposa y el motor marcha en vacío. 3. La cadena (3) tiene que parar en marcha en vacío. Aviso: Puesto que la válvula de mariposa está ligeramente abierta, la herramienta de corte empieza a trabajar cuando el motor está arrancado. Activar brevemente el acelerador (11). Se activa el bloqueo de la válvula de mariposa y el motor vuelve a la marcha en vacío. (Fig. 7C) El embrague ha sido diseñado de tal forma que al aumentar 1,25 veces el número de revoluciones de la marcha en vacío la cadena deje de moverse. Tener en cuenta que: es preciso leer el apartado „Reparación de fallos en el motor“ si no se enciende el motor tras varios intentos. Tener en cuenta que: se debe tirar del cable de la palanca de arranque siempre en línea recta. Si se tira del cable con inclinación, se produce fricción en la anilla. Esta fricción desgasta más rápidamente el cable por efecto del roce. Es preciso seguir aguantando la empuñadura de arranque cuando el cable vuelva a entrar en el aparato. Evitar que la empuñadura de arranque vuelva a su posición inicial demasiado rápido. 8. Si el motor no arranca tras tirar 8 veces de la palanca del motor, repetir los pasos 1 - 7. Peligro: Si la cadena (3) no se para, apagar el motor y llevar la sierra al servicio de asistencia técnica autorizado para su reparación. Peligro: Activar siempre el freno de cadena (6) antes de arrancar el motor. 6.2 Arranque con el motor frío (fig. 7A-7D) Llenar el depósito con una cantidad adecuada de mezcla de gasolina/aceite. (ver punto 5.3) 1. Poner el aparato sobre una superficie dura y plana. 2. Poner el interruptor ON/OFF (10) en „I“. (Fig. 7A) 3. Pulsar 10 veces la bomba de combustible (inyector) (fig. 6/pos. 25). 4. Sacar la palanca del estárter (13) (fig. 7B) Aviso: Activando la palanca del estárter I I (13) se abre ligeramente la válvula de mariposa y se bloquea en esta posición. De este modo se eleva la velocidad de marcha en vacío y la sierra arranca más rápidamente. 5. Sujetar bien el aparato y sacar la palanca de arranque (9) hasta la primera resistencia. Ahora tirar rápidamente 3 veces de la palanca de arranque (9). (Fig.. 7C/7D) 6. Presionar la palanca del estárter (13). 7. Sujetar bien el aparato y sacar la palanca de arranque (9) hasta la primera resistencia. Tirar ahora rápidamente varias veces de la palanca de arranque (9) hasta que se arranque el motor. (Fig. 7D) Aviso: No dejar que la palanca de arranque (9) rebote. Esto podría provocar daños. Cuando el motor arranque, dejar que se caliente durante aprox. 10 s. 6.3 Arranque con el motor caliente (fig. 7A7D) (El aparato estuvo parado durante menos de 1520 min) 1. Poner el aparato sobre una superficie dura y plana. 2. Poner el interruptor ON/OFF (10) en „I“. (Fig. 7A) 3. Sujetar bien el aparato y sacar la palanca de arranque (9) hasta la primera resistencia. Tirar ahora rápidamente varias veces de la palanca de arranque (9) hasta que se arranque el motor. El aparato se deberá poner en marcha tras 1-2 tirones. Si la máquina no se pone en marcha tras 6 tirones, repetir los pasos del 1 al 7 del apartado 6.2. (Fig. 7D) 6.4 Para apagar el motor 1. Libere el gatillo y permita que el motor regrese a la velocidad de marcha en neutral. 2. Mueva el interruptor de APAGADO hacia abajo. Advertencia: Para detener el motor en caso de emergencia, activar el freno de la cadena y poner el interruptor On/Off en “Stop (0)”. - 165 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 165 18.07.2016 11:25:05 E 6.5 Trucciones de cortado generales Peligro! ¡No está permitido talar árboles sin haber recibido una formación al respecto! Talado • Talado es el termino que se da al cortar un árbol. Arboles pequeños hasta de 15-18cm (6-7 pulgadas) de diámetro son generalmente cortados en un solo corte. Arboles más grandes requieren de cortes de ranura. Cortes de ranura determinan la dirección en que el árbol caerá. • Un sendero de retirada (A) deberá de ser planeado y despejado como se necesite antes de que empiece los cortes. El sendero de retirada deberá extenderse hacia atrás y diagonalmente a la parte posterior de la linea de caída esperada, como se ilustra en la Figura 8. • Si se tala un árbol en un terreno con pendiente, el operador de la sierra de cadena deberá mantenerse en la parte de arriba del terreno, debido a que el árbol tiende a rodar o deslizarse hacia abajo después de que es talado. • La dirección de la caída (B) es controlada por el corte de ranura. Antes de que cualquier corte sea realizado, considere la localización de las ramas mas largas y la inclinación natural del árbol para determinar la forma en que caerá. (fig. 8) • No corte un árbol durante vientos rápidos o cambiantes o si hay peligro para una propiedad. Consulte a un profesional de árboles. No corte un árbol si hay peligro de que alambres de servicio sean golpeados; notifique a la compañia de servicio antes de hacer cualquier corte. Reglas generales para el talado de arboles (fig. 9) Normalmente el talado consiste en 2 operaciones de corte principales, haciendo la ranura (C) y realizando el corte de talado (D). • Empiece haciendo el corte de ranura (C) superior en la parte del árbol apuntando a la dirección de caída (E). Asegúrese de no hacer el corte inferior muy profundo dentro del tronco. La ranura (C) deberá ser lo bastante profunda para crear una articulación (F) de suficiente anchura y fuerza. La ranura deberá ser lo suficiente ancha para dirigir la caída del árbol por el mayor tiempo posible. • Nunca camine en frente de un árbor que haya sido ranurado. Realice el corte de talado (D) desde la otra parte del árbol y 3-5cm (1.5 - • 2.0 pulgadas) arriba del borde de la ranura (C). Nunca corte completamente a travéz del tronco. Siempre deje una articulación. La articulación guía el árbol. Si el tronco es completamente cortado a travéz, se pierde el control sobre la dirección de la caída. Inserte una cuña o una barra de talado en el corte antes de que el árbol se vuelva inestable y empiece a moverse. Esto prevendrá que la barra guía se doble en el corte si usted juzga mal la dirección de la caída. Asegúrese de que ningún espectador haya entrado dentro del alcance del árbol antes de empujarlo. Antes de realizar el corte final, siempre revise el área de espectadores, animales u obstáculos. Corte de talado Utilize cuñas de madera o plástico (A) para prevenir el doblamiento de la barra o cadena (B) en el corte. Las cuñas también controlan la caída (Figura 10). • Cuando el diámetro de la madera es más grande que la longitud de la barra, realice 2 cortes como se muestra (Figura 11). • Al tiempo que el corte de talado se acerca a la articulación, el árbol deberá de empezar a caer. Cuando el árbol empiece a caer, remueva la sierra del corte, apague el motor, ponga la sierra en el suelo, y abandone el área a lo largo del sendero de retirada (Fig. 8). • Desramado El desramado es el proceso por el cual se remueven las ramas de un árbol caído. No remueva las ramas de soporte (A) hasta que que el tronco es aserrado (cortado) en piezas (Figura 12). Las ramas bajo tensón deberán ser cortadas desde abajo para evitar el doblado de la sierra-de-cadena. • Nunca corte las ramas del árbol mientras se encuentre parado sobre el tronco del árbol. • Leñado Leñado es cortar un tronco caído en pedazos. Asegúrese de tener una buena base para los pies y pararse hacia arriba del tronco cuando corte en un terreno con pendiente. Si es posible, el tronco deberá ser apoyado de manera que el extremo que será cortado no repose en el suelo. Si el tronco esta apoyado en los dos extremos y usted tiene que cortar en la mitad, realice un corte inclinado hasta la mitad dentro del tronco y luego realice el corte por abajo. Esto evitará que el tronco • - 166 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 166 18.07.2016 11:25:06 E • pellizque la barra y cadena. Tenga cuidado de que la cadena no corte dentro del suelo cuando leñe, esto causa un rápido desafilado de la cadena. Cuando leñe en una pendiente, siempre parese en la parte de arriba. 1. Tronco apoyado a lo largo de toda la longitud: Corte desde arriba (leñar por arriba), siendo cuidadoso para evitar cortar dentro del suelo (Fig. 13A). 2. Tronco apoyado en 1 extremo: Primero, corte desde abajo (leñar por abajo) 1/3 del diámetro del tronco para evitar astillamiento. Segundo, corte desde arriba (leñar por arriba) para encontrar el primer corte y evitar el pellizcado (Fig. 13B). 3. Tronco apoyado en ambos extremos: Primero, Leñe por arriba 1/3 del diámetro del tronco para evitar astillamiento. Segundo, leñe por abajo para encontrar el primer corte y evitar el pellizcado (Fig. 13C). La mejor manera de sostener un tronco mientras es leñado es usar un caballete de leñado. Cuando esto no es posible, el tronco deberá ser levantado y soportado por las ramas soporte o usando troncos de soporte. Asegúrese de que el tronco que esta siendo cortado este seguramente apoyado. Leñado usando un caballete para aserrar (fig. 14) Para seguridad personal y un cortado mas sencillo, la posición correcta para el leñado vertical es esencial. A. Sostenga la sierra firmemente con ambas manos y mantenga la sierra a la derecha del cuerpo mientras esta cortando. B. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto posible. C. Conserve su balance sobre ambos pies. Cuidado: Mientras la sierra esta cortando, asegúrese que la barra y cadena estén siendo propiamente lubricadas. 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto Desenchufar el enchufe de la bujía de encendido antes de realizar trabajos de mantenimiento o de limpieza. 7.1 Limpieza • Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. • Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. 7.2 Mantenimiento Aviso! Todos los trabajos de mantenimiento de la motosierra, a excepción de los puntos indicados en este manual, serán efectuados únicamente por un servicio técnico autorizado. 7.2.1 Filtro de aire Advertencia! Nunca opere una sierra sin el filtro de aire. Tierra y polvo serán succionados dentro del motor dañandolo. Mantenga el filtro de aire limpio. Limpiar o sustituir el filtro de aire cada 20 horas de servicio. Limpieza del filtro de aire (Fig. 15A/15B) 1. Retirar la cubierta superior (14) quitando el tornillo de fijación (A) de la cubierta. Al hacerlo se podrá retirar la cubierta (Fig. 15A). 2. Extraer el filtro de aire (15) (Fig. 15B). 3. Limpie el filtro de aire. Lave el filtro de aire con agua enjabonada templada. Enjuage con agua fría limpia. Séquelo con aire completamente. Advertencia! Es aconsejable que cuente con una provisión de filtros de repuesto. 4. Introducir el filtro de aire. Poner la cubierta del filtro de aire (14). Asegurarse de que la cubierta esté colocada de forma que se ajuste correctamente. Apretar el tornillo de fijación de la cubierta. - 167 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 167 18.07.2016 11:25:06 E 7.2.2 Filtro de combustible (Fig. 15C) Advertencia! poner la sierra en funcionamiento sin el filtro de combustible. Tras cada 100 horas de servicio es preciso limpiar el filtro de combustible o sustituirlo en caso de estar dañado. Vaciar completamente el depósito de combustible antes de cambiar el filtro 1. Remueva la tapa del tanque de combustible. 2. Doble el alambre como se muestra arriba. 3. Meta la mano dentro de la apertura del tanque y conecte la línea de combustible. Con cuidado jale la línea de combustible hacia la apertura hasta que pueda alcanzarla con los dedos. Advertencia! Tenga cuidado de no dañar la línea de combustible mientras remueve el filtro. 4. Levante el filtro hacia afuera del tanque. 5. Extraer el filtro dándole un giro y limpiarlo; cuando esté dañado, eliminarlo de forma adecuada. 6. Colocar un filtro nuevo. Introducir un extremo del filtro en el orificio del depósito. Asegurarse de que el filtro se aloje en la esquina inferior del depósito. Empujar lo más posible el filtro con un destornillador largo a su lugar adecuado, procurando no dañarlo. 7. Llene el tanque con una mezcla de aceite / gasolina fresca. Vea la Sección, Combustible y Lubricación. Instale la tapa de combustible. 7.2.5 Riel guía Engrasar la estrella del riel guía cada 10 horas de servicio. Esto resulta necesario para que la motosierra preste el rendimiento óptimo. (Fig. 16) Limpiar el orificio de engrase, poner la pistola neumática de engrasar (no incluida en el volumen de entrega) y bombear grasa en el cojinete hasta que salga expulsada en el lado exterior. • Limpiar la ranura por la que marcha la cadena y el orificio de introducción de aceite de manera periódica con una herramienta de limpieza convencional. (Fig. 17A) Esto es importante para conseguir una lubricación óptima del riel guía y de la cadena durante el servicio. • Eliminar las rebabas y bordes afilados del riel guía (2) lijando cuidadosamente con una lima plana. (Fig. 17B) • Darle la vuelta al riel guía (2) cada 8 horas de trabajo para que se desgaste de manera homogénea la parte superior e inferior. • Pasajes de aceite Los pasajes de aceite sobre la barra deben de ser limpiados, para asegurar una lubricación propia de la barra y cadena durante la operación. 7.2.3 Bujía de encendido (Fig. 15A/15B) Advertencia! Para mantener la eficiencia del motor de la sierra, la bujía de encendido ha de permanecer limpia y presentar la distancia de electrodos correcta. Limpiar o sustituir la bujía de encendido cada 20 horas de servicio. 1. Poner el interruptor ON/OFF en “Stop (0)“. 2. Retirar la cubierta superior (14) quitando el tornillo de fijación (A) de la cubierta. Al hacerlo se podrá extraer la cubierta (Fig. 15A). 3. Extraer el filtro de aire (15) (Fig. 15B). 4. Tirar del cable de encendido (C) a la vez que gira la bujía de encendido (fig. 15B). 5. Retirar la bujía de encendido con la llave adecuada para bujías. 6. Limpiar la bujía con un cepillo de hilos de cobre o colocar una nueva. 7.2.4 Ajuste del carburador El carburador viene ajustado de fábrica para ofrecer un óptimo rendimiento. Si fueran necesarios ajustes posteriores, llevar la sierra a un servicio técnico autorizado. Advertencia! La condición de los pasajes de aceite puede ser fácilmente revisada. Si los pasajes están limpios, la sierra automáticamente dará una rociada de aceite dentro de los primeros segundos de arrancada la sierra. Su sierra esta equipada con un sistema de aceitaje automatico. Lubricación automática de la cadena La motosierra está equipada con un sistema de aceite con accionamiento de rueda dentada. Dicho sistema abastece al riel y a la cadena de forma automática con la cantidad correcta de aceite. En cuanto se acelera el motor, el aceite fluye con mayor rapidez a la placa del riel. La lubricación de la cadena se ajustó en fábrica de forma óptima. Si fueran necesarios ajustes posteriores, llevar la sierra a un servicio técnico autorizado. En la parte inferior de la motosierra se encuentra un tornillo de ajuste (A) para la lubricación de la cadena (fig. 21). Girándolo a la izquierda aumenta la lubricación de la cadena, si se gira a la derecha disminuye. - 168 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 168 18.07.2016 11:25:06 E Para comprobar la lubricación de la cadena, sostener la motosierra con la cadena sobre una hoja de papel y acelerarla al máximo durante un par de segundos. La cantidad de aceite ajustada podrá comprobarse sobre el papel. Después de afilar 3-4 veces las cuchillas, comprobar la altura de los topes de profundidad y, si es necesario, agrandarla con una lima plana, redondeando, a continuación, el canto delantero (fig. 20). Comprobar regularmente que la lubricación de cadena funcione correctamente. Comprobar la lubricación de la cadena antes del primer corte, tras varios cortes y, por supuesto, tras cualquier trabajo de mantenimiento. Lijar los bordes delanteros hasta que queden redondeados. 7.3 Almacenamiento y transporte Lubricacion de la cadena Siempre asegúrese de que el sistema de aceitado automatico esté funcionando propiamente. Mantenga el tanque de aceite lleno con aceite. Una lubricación adecuada de la barra y cadena durante las operaciones de corte es esencial para minimizar la fricción con la barra guía. Nunca deje que le falte aceite de lubricación a la barra y cadena. El correr una sierra seca o con muy poco aceite reducirá la eficiencia en el cortado, acortara la vida de la cadena de la sierra, causará un desafilado rápido y conducira a un desgaste extensivo de la barra por sobrecalentamiento. Muy poco aceite es detectado por humo o decoloración de la barra. 7.2.6 Mantenimiento de la cadena Afilado de la cadena Advertencia! Una cadena afilada genera virutas de óptima conformación. Si la cadena produce serrín, se ha de afilar. El afilado de la cadena requiere de herramientas especiales para asegurar que los dientes de cortado sean afilados con el ángulo y profundidad correcta. Para el usuario inexperto de sierra de cadena, nosotros recomendamos que la sierra sea profesionalmente afilada por su Centro de Servicio Autorizado mas cercano. Si usted se siente agusto afilando su propia cadena de la sierra, herramientas especiales de su distribuidor estan disponibles. Afilar cadena (Fig. 18) Afile la cadena con guantes de protección y una lima redonda. Afile las puntas solo con movimientos hacia fuera (Fig. 19) y tenga en cuenta los valores de acuerdo con la Fig. 18. Después de afilados, todos los eslabones de corte han de presentar la misma longitud y ancho. Antes de proceder al transporte y almacenamiento, poner la protección de la cadena (4). Advertencia! no almacenar para más de 30 días la motosierra sin seguir los siguientes pasos. Almacenando una sierra de cadena El almacenamiento de una sierra-de-cadena por mas de 30 días requiere mantenimiento para almacenamiento. A menos de que las instrucciones de almacenamiento sean seguidas, el combustible que permanezca en el carburador se evaporara, dejando depósitos de goma. Esto puede conducir a un arranque dificultoso puede resultar en costosas reparaciones. 1. Remueva la tapa del tanque de combustible lentamente para liberar cualquier presión en el tanque. Cuidadosamente desagÅe el tanque de combustible. 2. Arranque el motor y dejelo correr hasta que la unidad se apague para remover combustible del carburador. 3. Deje que el motor se enfríe, (aprox. 5 minutos). 4. Limpiar a fondo la máquina. Advertencia! Guardar la sierra en un lugar seco y alejada de posibles fuentes de ignición, p. ej., estufas, termos de gas, secadoras de gas, etc. Tras el almacenamiento, realizar la puesta en marcha conforme al apartado „5. Antes de la puesta en marcha“. Transporte Activar el freno de cadena. Asegurar la motosierra de modo que no se suelte para evitar pérdida de combustible, daños o lesiones. • • - 169 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 169 18.07.2016 11:25:06 E 7.4 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. - 170 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 170 18.07.2016 11:25:06 E 9. Plan para localización de averías Problema La unidad no arranca o arranca pero no opera. Causa Probable - Procedimientos incorrecte de arrranque. - Demasiado combustible en la cámara de combustión debido a los intentos de arranque fallidos. - Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. - Bujía de encendido sucia. - Filtro obstruido del combustible. La unidad arranca, pero el motor tiene poca potencia. - Posición incorrecta de la palanca del ahogador. - Filtro de aire sucio. - Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. Accion Correctiva - Seguir las instrucciones del Manual del Usuario. - Esperar unos 30 minutos hasta que se haya volatilizado el combustible de la cámara de combustión antes de volver a intentarlo. - Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado. - Limpiar / separar o reemplazar la bujía. - Reemplazar el filtro del combustible. - Poner la palanca en la posición correcta. - Desmonter, limpiar y volver a instalar el filtro. - Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado. El motor titubea. - Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. - Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado. No hay potencia con carga. - Bujía de encendido mal dividia. - Limpiar / separar o reemplazar la bujía. Opera en forma errática. - Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. - Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado. Genera humo excessivo. - Mezcla incorrecta del combustible. - Utilizer combustible mezclado en fomral adecuada (mezcla 40:1). No funciona cuando se somete a carga - Cadena sin afilar - Cadena suelta - Tensar la cadena o cambiarla - Tensar la cadena El motor se apaga - Depósito de gasolina vacío - Filtro de combustible en el depósito mal colocado - Llenar depósito de gasolina - Llenar por completo el depósito de gasolina o colocar de otra forma el filtro de combustible en el depósito Lubricación de cadena insuficiente (la espada y la cadena se calientan) - Depósito de aceite para cadena vacío - Entradas de aceite descolocadas - Llenar el depósito de aceite para cadena - Limpiar el orificio de entrada de aceite/limpiar la ranura del riel guía. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 171 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 171 18.07.2016 11:25:06 E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Ejemplo Piezas de desgaste* Cuchilla, bujía de encendido, filtro de aire, filtro de gasolina Material de consumo/Piezas de consumo* Cadena de la sierra Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: • • • ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. - 172 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 172 18.07.2016 11:25:06 E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones. - 173 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 173 18.07.2016 11:25:06 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Benzin-Kettensäge GC-PC 1335 I TC / GC-PC 1335 TC (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC X 2014/30/EU X 2006/42/EC X Annex IV Notified Body: Intertek Deutschland GmbH; Stangenstraße 1 70771 Leinfelden-Echterdingen Notified Body No.: 0905 Reg. No.: 16SHW1098-01 X 2000/14/EC_2005/88/EC X Annex V 2014/32/EU 2014/53/EC Annex VI 2014/68/EU 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EU Noise: measured LWA = 109,6 dB (A); guaranteed LWA = 114 dB (A) P = 1,3 KW; L/Ø = cm Notified Body: X 2004/26/EC Emission No.: e11*97 / 68SA*2012/46*3380*00 Standard references: EN ISO 11681-1; EN ISO 14982 Landau/Isar, den 12.04.2016 Weichselgartner/General-Manager First CE: 16 Art.-No.: 45.018.35 I.-No.: 11016 Subject to change without notice Yong/Product-Management Archive-File/Record: NAPR014471 Documents registrar: Markus Jehl Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 217 - Anl_GC_PC_1335_I_TC_SPK7.indb 217 18.07.2016 11:25:10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

Einhell Classic GC-PC 1335 TC Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para