HSM Classic 450.2 2x15mm Instrucciones de operación

Categoría
Trituradoras de papel
Tipo
Instrucciones de operación
HSM 450.2
HSM 450.2
2 Powerline 450.2 03/2011
deutsch: Aktenvernichter HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
français: Destructeur de documents HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
italiano: Distruggidocumenti HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
español: Destructora de documentos HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
português: Destruidora de documentos HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
nederlands: Papiervernietiger HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
dansk: Makuleringsmaskine HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
svenska: Dokumentförstörare HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
suomi: Paperinsilppuri HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
norsk: Makuleringsmaskin HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
HSM GmbH + Co. KG
Austrasse 1-9
88699 Frickingen / Germany
Tel. +49 7554 2100-0
Fax. +49 7554 2100 160
www.hsm.eu
español
español
03/2011 Powerline 450.2 27
La destructora de documentos está destinada
exclusivamente a destruir material impreso de
tipo general, así como también pequeñas canti-
dades de tarjetas de crédito y de clientes, CDs,
sticks USB y disquetes de 3,5”. El robusto me-
canismo de arrastre es insensible a las grapas
y los clips.
El período de garantía de la destructora de
documentos es de 1 año. En el caso de servicio
en varios turnos, el período de garantía será de
6 meses. La garantía no cubre el desgaste ni
los daños ocasionados por un uso inapropiado
o por la intervención de terceras personas.
1 Uso conforme al previsto,
garantía
En caso de peligro, presione
inmediatamente el pulsador de
parada de emergencia.
De esta forma se apagará la des-
tructora de documentos.
Instale la destructora de docu-
mentos en un lugar que quede
fuera del alcance de los niños. No
haga funcionar esta destructora
de documentos si no es en pre-
sencia de un operario.
La desctructora de documentos
deberá apagarse y desenchufarse
de la red en caso de daños o de
un funcionamiento incorrecto, así
como antes de cambiarla de sitio
o antes de proceder a su limpieza.
Los trabajos de mantenimiento
sólo deberán ser realizados por
parte del servicio postventa de
HSM y de los técnicos de servicio
de nuestros socios.
Asegúrese de que tiene fácil acceso al en-
chufe.
Antes de conectar el enchufe a la red, ase-
gúrese de que la tensión y la frecuencia de
su red de corriente coinciden con las indica-
ciones de la placa de características.
Evite que el aparato sea alcanzado por líquidos.
La destructora no debe instalarse cerca de
un radiador ni de ninguna otra fuente de ca-
lor.
Las ranuras de ventilación no deben estar
obstruidas y deben guardar una distancia
mínima de 5 cm a la pared o a muebles.
Lea todas las instrucciones antes de poner
en servicio la destructora y guárdelas para
un uso posterior.
Observe todas las indicaciones de seguridad
que guran en la destructora!
¡Peligro de sufrir lesiones!
No toque la ranura por la que se
introduce el papel.
¡Peligro de sufrir lesiones por
quedarse enganchado en la
máquina!
Evite que el cabello largo, la ropa
holgada, corbatas, bufandas, ca-
denas, pulseras, etc. queden en el
área de la abertura de la alimenta-
ción de papel. No introduzca en la
máquina ningún material suscepti-
ble de formar bucles, como cintas,
cordeles, etc.
Peligro de lesiónes a causa de
fragmentos que puedan saltar
Use gafas protectoras cuando
destruya trajetas de crédito duras,
CDs o disquetes.
2 Indicaciones de seguridad
Traducción de las instrucciones de servicio originales
español
español
28 Powerline 450.2 03/2011
Teclado de membrana
Tecla de reversión
El mecanismo de corte avanza
hacia atrás.
Tecla de parada
El mecanismo de corte se detiene.
La máquina permanece en dispo-
sición para el funcionamiento.
Tecla de conexión
La destructora de documentos
se enciende. El mecanismo de
corte avanza en el sentido de
alimentación
.
Puerta o cubierta abiertas
Diodo luminoso rojo.
Atasco de papel – motor
eléctrico sobrecargado
Diodo luminoso rojo.
Bolsa llena
Diodo luminoso rojo.
Dispuesta para el
funcionamiento
Diodo luminoso verde.
3 Vista general
Interruptor principal
La máquina se enciende girando
este interruptor 90° en el sentido
de las agujas del reloj.
El interruptor se puede asegurar
en la posición 0 con un candado.
Parada de emergencia
En caso de peligro, presione
inmediatamente el pulsador de
parada de emergencia.
De esta forma se apagará la
destructora de documentos. El
pulsador de parada de emergen-
cia se desbloquea girándolo a la
izquierda.
1 Indicaciones de seguridad
2 Interruptor principal
3 Pulsador de parada de emergencia
4 Teclado de membrana
5 Abertura para la alimentación de papel
6 Repisa abatible
7 Puerta
8 Placa de características
9 Cubierta
10 Tambor de alimentación
11 Manivela del tambor
6
7
4
2
10
3
5
11
9
HSM GmbH + Co. KG
Austrasse 1-9
88699 Frickingen / Germany
8
1
6
7
4
2
5
9
3
HSM GmbH + Co. KG
Austrasse 1-9
88699 Frickingen / Germany
8
1
2 x 15 mm
3,9 x 50 mm
español
español
03/2011 Powerline 450.2 29
Encender la destructora de documentos
Desbloquee el pulsador de parada de
emergencia girándolo en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
Gire el interruptor principal a la posi-
ción I.
La indicación verde en el campo de
mando está encendida.
El aparato está dispuesto para el
funcionamiento (Stand by).
Nota En la cubierta y en la puerta delantera
de la máquina hay interruptores de
seguridad. Sólo es posible encender
la máquina si la puerta y la tapa están
cerradas.
Trituración de papel liso y papel con-
tinuo
Nota Se puede subir la repisa abatible para
depositar el papel.
• Introduzca el papel que
desea destruir (capaci-
dad de corte véase
„Datos técnicos“).
El proceso de tritura-
ción es arrancado por
una fotocélula en el ori -
cio para la alimentación
del papel.
Cuando vuelve a estar
libre el ori cio para la alimentación del papel, el
mecanismo de corte se desconecta automática-
mente tras aprox. 3 segundos vuelve a la posi-
ción inicial. (Standby)
Nota
La destructora de documentos
también se puede poner en marcha
pulsando la tecla de echa verde:
Pulsando brevemente la tecla:
Se pone en marcha el mecanismo
de corte.
Parada automática aprox. 3 s des-
pués de la última entrada de papel
o parada manual pulsando la tecla
Stop.
Pulsando la tecla durante más de 2 s:
Funcionamiento continuo sin función
de barrera luminosa.
El mecanismo de corte continúa en
funcionamiento hasta que se desco-
necte pulsando la tecla Stop.
4 Manejo
sólo máquinas con tamaño de corte
de 3,9 x 50 mm:
Triturar papel arrugado
• Gire la manivela
hacia adelante e
introduzca el papel
arrugado en el tambor.
• Pulse la tecla de echa verde
.
Al girar hacia atrás la manivela, el
papel cae al mecanismo de corte.
Apagar la destructora de documentos
Gire el interruptor principal a 0.
Si es necesario, asegúrelo con el
candado.
Destruir sticks USB
Introduzca los sticks USB por el centro de la
apertura de entrada para papel.
español
español
30 Powerline 450.2 03/2011
Papel atascado
Ha introducido demasiado papel al mismo
tiempo.
Destructora de documentos bloquea-
da.
El LED rojo del teclado de membra-
na parpadea.
La destructora de documentos mar-
cha automaticamente para tras.
¡Atencion!
No accionar la tecla echa rayada y
la tecla echa verde alternativamente
hacia adelante y hacia atrás. El meca-
nismo de corte puede dañarse.
¡PRECAUCIÓN!
Aun estando la máquina parada es
posible sufrir cortes con el cilindro por-
tacuchillas. ¡No entre en contacto con
el dispositivo de corte!
Abra la cubierta y retire el papel
atascado.
Si no se ha expulsado todo el mate-
rial:
Cierre nuevamente la cubierta.
Pulsar la tecla echa rayada.
El dispositivo de corte retrocede.
Sacar el papel.
Reduzca a la mitad la pila de papel e
introdúzcalas una después de otra.
El proceso de trituración se pone
nuevamente en marcha con la tecla
de echa verde o por medio de la
barrera luminosa (alimentación de
papel).
Electromotor sobrecalentado
La indicación roja en el campo de
mando estáencendida.
La destructora de documentos se
desconecta automaticamente.
Dejar enfriar la destructora de docu-
mentos aprox. 15-20 min.
Puerta o cubierta abiertas
La indicación roja en el campo de
mando estáencendida.
Cierre la puerta y la trampilla de la
tolva.
• Ciérrelas.
Nota Si se abre la puerta mientras el meca-
nismo de corte está en funcionamien-
to, tras cerrar la puerta la destructora
de documentos se deberá poner nue-
vamente en marcha con la tecla verde.
Saco para papel cortado está lleno
La indicación roja en el campo de
mando estáencendida.
La destructora de documentos se
desconecta automaticamente.
Nota También se puede invertir el meca-
nismo de corte (tecla “Atrás”) estando
lleno el recipiente para material corta-
do.
Cambiar el saco para papel cortado.
¡Atencion!
Después de desconectar la destruc-
tora de documentos hay que vaciar el
recipiente de papel cortado, dado que
al empujar varias veces puede haber
fallos de funcionamiento al mecanismo
de corte.
5 Solución de averías
español
español
03/2011 Powerline 450.2 31
Máquina individual, envuelta en lámina de
plástico y dispuesta para ser conectada, Má-
quina en paleta de intercambio
5 sacos de plegado lateral
1 botella de aceite especial para el bloque-
cortador
Instrucciones de servicio
Accesorios
25 bolsas para material cortado
nº de pedido 1.452.995.000
Aceite limpiador especial para el bloque de
corte (250 ml), nº de pedido 1.235.997.403
7 Volumen de suministro
Apague la destructora de documentos y extrai-
ga el enchufe. Para proceder a la limpieza sólo
se puede utilizar un paño suave y agua jabono-
sa suave. No debe entrar nada de agua en la
máquina.
Lubrique el mecanismo de
corte cuando la potencia de
corte disminuye, cuando se
producen ruidos o después
de vaciar el depósito de
material cortado:
Inyecte aceite especial para bloques
de corte a través de la abertura para
la alimentación de papel, en toda la
anchura.
Dejar avanzar y retroceder varias
veces el mecanismo de corte sin
alimentar papel.
La pelusa de papel y las partículas
son separadas.
6 Limpieza y mantenimiento
8 Datos técnicos
Tipo de corte Corte en partículas
Tamaño de corte (mm) 3,9 x 50 2 x 15
Clase de seguridad DIN 32757 – 1 3 4
Capacidad de corte (hojas), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
80 - 85
65 - 70
35 - 40
28 - 32
Velocidad de corte 218 mm/s
Anchura de trabajo 443 mm
Peso 220 kg
Capacidad del saco para papel cortado 290 l
Nivel acústico (Marcha en vacío / carga) 58 dB(A) / 70-75 dB(A)
Maße B x T x H (mm) 750 x 665 x 1590 750 x 665 x 1460
Dimensiones Anch. x Prof. x Alt. (mm) 3 kW 2,2 kW
Conexión
Fusible del cable de alimentación (lento)
3 x 400 V, 50 Hz
3 x 16 A
3 x 400 V, 50 Hz
3 x 10 A
Conexión
Fusible del cable de alimentación (lento)
3 x 200 - 220 V, 60 Hz
3 x 25 A
3 x 200 - 220 V, 60 Hz
3 x 20 A
español
español
32 Powerline 450.2 03/2011
Declaración de conformidad de la CE
Por la presente, el fabricante HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen declara que en su concepción y cons-
trucción, el modelo puesto en circulación de la máquina denominada
Destructora de documentos HSM 450.2
cumple los requisitos básicos de seguridad y salud establecidos en las siguientes directivas de la CE:
Directiva sobre máquinas 2006 / 42 / CE
Directiva CEM 2004 / 108 / CE
Normas y especi caciones técnicas:
EN 394:1993 + A1:2008 EN 62061:2005
EN 12100-1:2003 + A1:2009 EN 12100-2:2003 + A1:2009
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997 + A1:2001
EN 61000-3-2:2006 EN 60950-1:2006
EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005
Responsable de la elaboración de la documentación técnica:
Rolf Gasteier, HSM GmbH + Co. KG
Frickingen, 11.02.2010
Rolf Gasteier - Gerente Técnico
El tipo de máquina ha sido homologado de conformidad con los requisitos de la directiva sobre máquinas CE por:
Fachausschuss Verwaltung, Prüf- und Zerti zierungsstelle, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4,
D-22297 Hamburg.
Este centro de homologación es el organismo responsable conforme al apéndice XI de la directiva sobre máquinas CE.

Transcripción de documentos

HSM 450.2 deutsch: Aktenvernichter HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 english: Paper shredder HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 français: Destructeur de documents HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 italiano: Distruggidocumenti HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 español: Destructora de documentos HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 português: Destruidora de documentos HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 nederlands: Papiervernietiger HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 dansk: Makuleringsmaskine HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 svenska: Dokumentförstörare HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 suomi: Paperinsilppuri HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 norsk: Makuleringsmaskin HSM 450.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany Tel. +49 7554 2100-0 Fax. +49 7554 2100 160 [email protected] www.hsm.eu 2 Powerline 450.2 03/2011 Traducción de las instrucciones de servicio originales español 1 Uso conforme al previsto, garantía La destructora de documentos está destinada exclusivamente a destruir material impreso de tipo general, así como también pequeñas cantidades de tarjetas de crédito y de clientes, CDs, sticks USB y disquetes de 3,5”. El robusto mecanismo de arrastre es insensible a las grapas y los clips. El período de garantía de la destructora de documentos es de 1 año. En el caso de servicio en varios turnos, el período de garantía será de 6 meses. La garantía no cubre el desgaste ni los daños ocasionados por un uso inapropiado o por la intervención de terceras personas. 2 Indicaciones de seguridad • • Lea todas las instrucciones antes de poner en servicio la destructora y guárdelas para un uso posterior. • Observe todas las indicaciones de seguridad que figuran en la destructora! ¡Peligro de sufrir lesiones! No toque la ranura por la que se introduce el papel. ¡Peligro de sufrir lesiones por quedarse enganchado en la máquina! Evite que el cabello largo, la ropa holgada, corbatas, bufandas, cadenas, pulseras, etc. queden en el área de la abertura de la alimentación de papel. No introduzca en la máquina ningún material susceptible de formar bucles, como cintas, cordeles, etc. • • • • En caso de peligro, presione inmediatamente el pulsador de parada de emergencia. De esta forma se apagará la destructora de documentos. Instale la destructora de documentos en un lugar que quede fuera del alcance de los niños. No haga funcionar esta destructora de documentos si no es en presencia de un operario. La desctructora de documentos deberá apagarse y desenchufarse de la red en caso de daños o de un funcionamiento incorrecto, así como antes de cambiarla de sitio o antes de proceder a su limpieza. Los trabajos de mantenimiento sólo deberán ser realizados por parte del servicio postventa de HSM y de los técnicos de servicio de nuestros socios. Asegúrese de que tiene fácil acceso al enchufe. Antes de conectar el enchufe a la red, asegúrese de que la tensión y la frecuencia de su red de corriente coinciden con las indicaciones de la placa de características. Evite que el aparato sea alcanzado por líquidos. La destructora no debe instalarse cerca de un radiador ni de ninguna otra fuente de calor. Las ranuras de ventilación no deben estar obstruidas y deben guardar una distancia mínima de 5 cm a la pared o a muebles. Peligro de lesiónes a causa de fragmentos que puedan saltar Use gafas protectoras cuando destruya trajetas de crédito duras, CDs o disquetes. 03/2011 Powerline 450.2 27 español Teclado de membrana 3 Vista general Tecla de conexión La destructora de documentos se enciende. El mecanismo de corte avanza en el sentido de alimentación. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany 10 2 4 6 11 9 8 3 1 Tecla de parada El mecanismo de corte se detiene. La máquina permanece en disposición para el funcionamiento. 5 Tecla de reversión El mecanismo de corte avanza hacia atrás. 7 Dispuesta para el funcionamiento Diodo luminoso verde. 3,9 x 50 mm Bolsa llena Diodo luminoso rojo. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany 1 2 4 9 3 8 Atasco de papel – motor eléctrico sobrecargado Diodo luminoso rojo. 5 6 Puerta o cubierta abiertas Diodo luminoso rojo. 7 Interruptor principal La máquina se enciende girando este interruptor 90° en el sentido de las agujas del reloj. El interruptor se puede asegurar en la posición 0 con un candado. 2 x 15 mm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 28 Indicaciones de seguridad Interruptor principal Pulsador de parada de emergencia Teclado de membrana Abertura para la alimentación de papel Repisa abatible Puerta Placa de características Cubierta Tambor de alimentación Manivela del tambor Parada de emergencia Powerline 450.2 En caso de peligro, presione inmediatamente el pulsador de parada de emergencia. De esta forma se apagará la destructora de documentos. El pulsador de parada de emergencia se desbloquea girándolo a la izquierda. 03/2011 español Nota La destructora de documentos también se puede poner en marcha pulsando la tecla de flecha verde: • Pulsando brevemente la tecla: Se pone en marcha el mecanismo de corte. Parada automática aprox. 3 s después de la última entrada de papel o parada manual pulsando la tecla Stop. • Pulsando la tecla durante más de 2 s: Funcionamiento continuo sin función de barrera luminosa. El mecanismo de corte continúa en funcionamiento hasta que se desconecte pulsando la tecla Stop. 4 Manejo Encender la destructora de documentos • Desbloquee el pulsador de parada de emergencia girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. • Gire el interruptor principal a la posición I. Nota La indicación verde en el campo de mando está encendida. El aparato está dispuesto para el funcionamiento (Stand by). En la cubierta y en la puerta delantera de la máquina hay interruptores de seguridad. Sólo es posible encender la máquina si la puerta y la tapa están cerradas. Trituración de papel liso y papel continuo Nota Se puede subir la repisa abatible para depositar el papel. • Introduzca el papel que desea destruir (capacidad de corte véase „Datos técnicos“). El proceso de trituración es arrancado por una fotocélula en el orificio para la alimentación del papel. Cuando vuelve a estar libre el orificio para la alimentación del papel, el mecanismo de corte se desconecta automáticamente tras aprox. 3 segundos vuelve a la posición inicial. (Standby) sólo máquinas con tamaño de corte de 3,9 x 50 mm: Triturar papel arrugado • Gire la manivela hacia adelante e introduzca el papel arrugado en el tambor. • Pulse la tecla de flecha verde. Al girar hacia atrás la manivela, el papel cae al mecanismo de corte. Destruir sticks USB Introduzca los sticks USB por el centro de la apertura de entrada para papel. Apagar la destructora de documentos • Gire el interruptor principal a 0. Si es necesario, asegúrelo con el candado. 03/2011 Powerline 450.2 29 español Puerta o cubierta abiertas 5 Solución de averías Papel atascado Ha introducido demasiado papel al mismo tiempo. Destructora de documentos bloqueada. El LED rojo del teclado de membrana parpadea. La destructora de documentos marcha automaticamente para tras. ¡Atencion! No accionar la tecla flecha rayada y la tecla flecha verde alternativamente hacia adelante y hacia atrás. El mecanismo de corte puede dañarse. ¡PRECAUCIÓN! Aun estando la máquina parada es posible sufrir cortes con el cilindro portacuchillas. ¡No entre en contacto con el dispositivo de corte! • Abra la cubierta y retire el papel atascado. Si no se ha expulsado todo el material: • Cierre nuevamente la cubierta. • Pulsar la tecla flecha rayada. El dispositivo de corte retrocede. • Sacar el papel. • Reduzca a la mitad la pila de papel e introdúzcalas una después de otra. • El proceso de trituración se pone nuevamente en marcha con la tecla de flecha verde o por medio de la barrera luminosa (alimentación de papel). Nota La indicación roja en el campo de mando estáencendida. Cierre la puerta y la trampilla de la tolva. • Ciérrelas. Si se abre la puerta mientras el mecanismo de corte está en funcionamiento, tras cerrar la puerta la destructora de documentos se deberá poner nuevamente en marcha con la tecla verde. Saco para papel cortado está lleno La indicación roja en el campo de mando estáencendida. La destructora de documentos se desconecta automaticamente. Nota También se puede invertir el mecanismo de corte (tecla “Atrás”) estando lleno el recipiente para material cortado. • Cambiar el saco para papel cortado. ¡Atencion! Después de desconectar la destructora de documentos hay que vaciar el recipiente de papel cortado, dado que al empujar varias veces puede haber fallos de funcionamiento al mecanismo de corte. Electromotor sobrecalentado La indicación roja en el campo de mando estáencendida. La destructora de documentos se desconecta automaticamente. • Dejar enfriar la destructora de documentos aprox. 15-20 min. 30 Powerline 450.2 03/2011 español 6 Limpieza y mantenimiento 7 Volumen de suministro Apague la destructora de documentos y extraiga el enchufe. Para proceder a la limpieza sólo se puede utilizar un paño suave y agua jabonosa suave. No debe entrar nada de agua en la máquina. Lubrique el mecanismo de corte cuando la potencia de corte disminuye, cuando se producen ruidos o después de vaciar el depósito de material cortado: • Inyecte aceite especial para bloques de corte a través de la abertura para la alimentación de papel, en toda la anchura. • Dejar avanzar y retroceder varias veces el mecanismo de corte sin alimentar papel. La pelusa de papel y las partículas son separadas. • Máquina individual, envuelta en lámina de plástico y dispuesta para ser conectada, Máquina en paleta de intercambio • 5 sacos de plegado lateral • 1 botella de aceite especial para el bloquecortador • Instrucciones de servicio Accesorios • 25 bolsas para material cortado nº de pedido 1.452.995.000 • Aceite limpiador especial para el bloque de corte (250 ml), nº de pedido 1.235.997.403 8 Datos técnicos Tipo de corte Corte en partículas Tamaño de corte (mm) Clase de seguridad DIN 32757 – 1 2 Capacidad de corte (hojas), DIN A4 70 g/m 80 g/m2 3,9 x 50 2 x 15 3 4 80 - 85 65 - 70 35 - 40 28 - 32 Velocidad de corte 218 mm/s Anchura de trabajo 443 mm Peso 220 kg Capacidad del saco para papel cortado 290 l Nivel acústico (Marcha en vacío / carga) 58 dB(A) / 70-75 dB(A) Maße B x T x H (mm) 750 x 665 x 1590 750 x 665 x 1460 3 kW 2,2 kW Conexión Fusible del cable de alimentación (lento) 3 x 400 V, 50 Hz 3 x 16 A 3 x 400 V, 50 Hz 3 x 10 A Conexión Fusible del cable de alimentación (lento) 3 x 200 - 220 V, 60 Hz 3 x 25 A 3 x 200 - 220 V, 60 Hz 3 x 20 A Dimensiones Anch. x Prof. x Alt. (mm) 03/2011 Powerline 450.2 31 español Declaración de conformidad de la CE Por la presente, el fabricante HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen declara que en su concepción y construcción, el modelo puesto en circulación de la máquina denominada Destructora de documentos HSM 450.2 cumple los requisitos básicos de seguridad y salud establecidos en las siguientes directivas de la CE: Directiva sobre máquinas 2006 / 42 / CE Directiva CEM 2004 / 108 / CE Normas y especificaciones técnicas: • • • • • EN 394:1993 + A1:2008 EN 12100-1:2003 + A1:2009 EN 55014-1:2006 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 • • • • EN 62061:2005 EN 12100-2:2003 + A1:2009 EN 55014-2:1997 + A1:2001 EN 60950-1:2006 Responsable de la elaboración de la documentación técnica: Rolf Gasteier, HSM GmbH + Co. KG Frickingen, 11.02.2010 Rolf Gasteier - Gerente Técnico El tipo de máquina ha sido homologado de conformidad con los requisitos de la directiva sobre máquinas CE por: Fachausschuss Verwaltung, Prüf- und Zertifizierungsstelle, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Este centro de homologación es el organismo responsable conforme al apéndice XI de la directiva sobre máquinas CE. 32 Powerline 450.2 03/2011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

HSM Classic 450.2 2x15mm Instrucciones de operación

Categoría
Trituradoras de papel
Tipo
Instrucciones de operación