Miller NA070001D El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Procesos
Soldadura TIG
HF 5000
CE
OM235241G/spa 2020-05
Descripción
Soldadura Convencional por
Electrodo
MANUAL DEL OPERADOR
Para consultar información so-
bre el producto, traducciones
del manual del operador y más,
visite
www.MillerWelds.com
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede
hacer su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene
tiempo para hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por
arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una
calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían
arriesgarse a recibir menos. Los productos Miller debían ser los mejores
posibles, es decir, los mejores que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario es diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo
sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenida-
mente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los
peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho que la instalación
y operación sean rápidas y fáciles. Con los productos Miller, y el manteni-
miento adecuado, usted podrá contar con años de funcionamiento confiable.
Y si acaso la unidad necesitara alguna reparación, hay una sección de solu-
ción de problemas que será de utilidad para saber cuál es el problema y nues-
tra amplia red de servicio le brindará ayuda para solucionar el problema.
También se incluye información sobre la garantía y el mantenimiento para
su modelo en particular.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados de
la industria.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de Miller, comuníquese con su
distribuidor local de Miller para recibir su catálogo completo o hoja
individual de folleteria.
Desde Miller a Usted
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Otros peligros relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento 3................
1-4. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California 4.................................
1-5. Estándares principales de seguridad 5....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5...................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 6................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 6.........................................
2-2. Varios símbolos y definiciones 7.........................................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 9..........................................................
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina 9....................................................
3-2. Acuerdo de licencia de software 9........................................................
3-3. Información sobre la configuración y los parámetros predeterminados de soldadura 9.............
3-4. Especificaciones 9.....................................................................
3-5. Especificaciones ambientales 9..........................................................
3-6. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento 10...................................................
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN 11................................................................
4-1. Selección de la medida del cable* 11......................................................
4-2. Instalación del suministro de gas 12.......................................................
4-3. Conexión del control remoto 12...........................................................
4-4. Información sobre el conector del panel posterior 13..........................................
4-5. Información sobre el conector del panel delantero 13.........................................
4-6. Conexión habitual a la fuente de poder 14..................................................
4-7. Conexión de la alimentación 14...........................................................
SECCIÓN 5 OPERACIÓN 15..................................................................
5-1. Controles del panel delantero 15..........................................................
5-2. Configuración inicial 16..................................................................
5-3. Control de la memoria 17................................................................
5-4. Reestablecimiento de los ajustes predefinidos en fábrica 18...................................
5-5. Selección del control remoto 18...........................................................
5-6. Selección del modo de funcionamiento 2T o 4T del gatillo 19...................................
5-7. Botón Control del proceso 20.............................................................
5-8. Control del pulso 21.....................................................................
5-9. Control de la secuencia 22...............................................................
5-10. Procedimientos TIG con cebado del arco por Lift-Arcy por alta frecuencia 23...................
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 24................................
6-1. Mantenimiento de rutina 24...............................................................
6-2. Tabla para detección y solución de problemas 24............................................
6-3. Pantallas de ayuda del indicador de temperatura o del amperímetro 25..........................
SECCIÓN 7 DIAGRAMAS ELECTRICOS 26....................................................
SECCIÓN 8 ALTA FRECUENCIA (HF) 27.......................................................
8-1. Procesos de soldadura usándose AF 27....................................................
8-2. Instalación que muestra fuentes posibles de interferencia de alta frecuencia 27...................
8-3. Instalación recomendada para reducir la interferencia de alta frecuencia 28......................
SECCIÓN 9 SELECCIÓN Y PREPARACIÓN DE UN ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA
SOLDADURA POR ARCO EN CC O CA EN MÁQUINAS CON INVERSOR 29........................
9-1. Selección de un electrodo de tungsteno
(Use guantes limpios para evitar la contaminación del tungsteno) 29............................
9-2. Preparación del electrodo de tungsteno para soldadura con electrodo negativo corriente directa (DCEN)
o soldadura con CA en máquinas con inversor 30............................................
SECCIÓN 10 LISTA DE PARTES 32...........................................................
GARANTIA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
ITW Welding Products B.V. Edisonstraat 10, 3261 LD Oud‐Beijerland, Netherlands, declara que
el/los producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Número de pieza
HF 5000 V29012345
Directivas del Consejo:
·2006/95/EC Low Voltage
·2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normas:
·IEC 60974-1:2012 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources
·IEC 60974-3:2013 Arc Welding Equipment – Part 3: Arc striking and stabilizing devices
·IEC 60974-10:2014+A1:2015 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
El firmante:
November 4th, 2019
_____________________________________ ___________________________________________
Pieter Keultjes
Fecha de declaración
EQUIPMENT TECHNICAL MANAGER EMEAR
956172366
OM-235241 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
som_202002_spa
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio-
nes de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos y las instrucciones
relacionadas que aparecen a continuación para ver las acciones
necesarias para evitar estos peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuan-
do usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones
relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares principales de seguridad de sección 1-5. Lea
y siga todas los estándares de seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar, mante-
ner y reparar este equipo. La definición de personal
cualificado es cualquier persona que, debido a que posee un
título, un certificado o una posición profesional reconocida,
o gracias a su gran conocimiento, capacitación y experien-
cia, haya demostrado con éxito la capacidad para solucionar
o resolver problemas relacionados con el trabajo, el proyecto
o el tema en cuestión, además de haber asistido a una capac-
itación en seguridad para reconocer y evitar los peligros que
implica el proceso.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación
y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente
grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use una máquina con salida de soldadura de CA en lugares moja-
dos, húmedos o con poco espacio, o si existe peligro de sufrir caídas.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado.
¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un alambre
desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente.
Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
OM-235241 Página 2
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Antes de tocar ninguna pieza, apague la unidad, desconecte la po-
tencia de alimentación y descargue los capacitores de entrada,
según las instrucciones del manual.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire
el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Ventile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el ar-
co para quitar el humo y los gases de soldadura. El método
recomendado
para determinar la ventilación adecuada es tomar
muestras de la composición y la cantidad de humos y gases a los
que está expuesto el personal.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión,
sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No corte ni suelde sobre llantas para neumáticos o ruedas. Si se
calientan, los neumáticos pueden explotar. Las llantas y las rue-
das reparadas pueden fallar. Consulte la norma OSHA 29 CFR
1910.177, que se menciona en Estándares de seguridad.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
OM-235241 Página 3
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre ventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG-
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
cionamiento de los dispositivos médi-
cos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a alta
presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte del
proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos,
daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos,
al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la vál-
vula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Siga los procedimientos y use los equipos correctos, y solicite la
asistencia de una cantidad suficiente de personas para levantar y
mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Otros peligros relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Siga los procedimientos adecuados y use equipos con suficien-
te capacidad para levantar y sostener la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación
94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amolado-
ra con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables le-
jos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tar-
jetas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
OM-235241 Página 4
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuer-
po, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pa-
sando el alambre.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA pue-
de causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia,
deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a químicos,
incluso plomo, que el estado de California conoce como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65W
arnings.ca.gov
.
OM-235241 Página 5
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards Institute.
Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Glob-
al Engineering Documents. Website: www
.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global
Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection
Association. Website: www.nfpa.org and www. sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1
from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association.
Website: www.csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part
1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on
the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH).
Website: www.cdc.gov/NIOSH.
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos
y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección
para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-235241 Página 6
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
¡Advertencia!
¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 201205
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 201704
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe3 201704
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 201704
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe6 201704
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.
Safe8 201205
Use un ventilador para eliminar los humos.
Safe10 201205
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe12 201205
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una persona
que vigile lista para usarlo.
Safe14 201205
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 201704
OM-235241 Página 7
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe16 201704
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201704
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos
y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
Safe38 201205
Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina
o soldar.
Safe40 201205
2-2. Varios símbolos y definiciones
A
Amperios
V
Voltios
Corriente alterna
Puesta a tierra de
protección (Tierra)
Remoto
Encendido
Apagado
Monofásica
Conexión a la
línea
Entrada del agua
(refrigerante)
Salida del agua
(refrigerante)
Entrada
Aumentar
Disminuir
Cebado del arco
por AF (TIG)
Operación
Remota
(estándar) (Modo
de gatillo 2T)
Operación remota
(Modo de gatillo
4T)
Cebado del arco
por LiftArc (TIG)
Soldadura de arco
de tungsteno
protegido por gas
(GTAW)
Soldadura por
arco metálico
protegido (SMAW)
I
1
Corriente primaria
U
1
Voltaje primario
I1max
Corriente máxima
nominal de
entrada
I1eff
Corriente efectiva
máxima de
entrada
I
2
Corriente nominal
de soldadura
Up
Voltaje de pico
Apto para lugares
con alto riesgo de
descargas
eléctricas
Ajuste
X
Ciclo de trabajo
IP
Grado de
protección
Interruptores
Por ciento
Pulso
Hz
Hertz
Lea las
instrucciones
antes de la
utilización
Salida de gas
Entrada de gas
Nota
Ajustar
OM-235241 Página 8
Recicle o deseche
el refrigerante
usado en una
manera que sea
segura al medio
ambiente
t1
Tiempo de preflujo
de gas
Ai
Corriente inicial
en amperios
t3
Tiempo de la
pendiente de
inicio
t4
Tiempo de la
pendiente final
Af
Corriente final en
amperios
t2
Tiempo de
postflujo de gas.
Ab
Corriente de base
en amperios
Notas
OM-235241 Página 9
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros
eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su panel posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos
de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la portada
de este manual para consultas futuras.
3-2. Acuerdo de licencia de software
El Acuerdo de licencia para el usuario final y los avisos y términos y condiciones de terceros en relación con el software de terceros se encuentran
en https://www
.millerwelds.com/eula
y se incorporan como referencia en el presente.
3-3. Información sobre la configuración y los parámetros predeterminados de soldadura
AVISO Cada aplicación de soldadura es única. Aunque determinados productos de Miller Electric están diseñados para establecer y pasar de mane-
ra predeterminada a determinados parámetros y configuraciones de soldadura típicos con base en variables específicas y relativamente limitadas
de la aplicación ingresadas por el usuario final, dichas configuraciones predeterminadas son solo para referencia. Los resultados finales de la soldadu-
ra pueden verse afectados por otras variables y por circunstancias específicas de la aplicación. El usuario final debe evaluar y modificar la adecuación
de todos los parámetros y configuraciones según resulte necesario en función de los requisitos específicos de la aplicación. El usuario final es el único
responsable por la selección y la coordinación de los equipos, la adopción o los ajustes adecuados de los parámetros y configuraciones de soldadura
predeterminados, y, en última instancia, de la calidad y durabilidad de todas las soldaduras resultantes. Miller Electric renuncia explícitamente a todas
las garantías implícitas, incluida cualquier garantía implícita de adecuación para un propósito específico.
3-4. Especificaciones
Tipo de
alimentación
Tipo de fuente de poder
para soldadura
Rango del
voltaje de
soldadura
Rango de la
corriente de
soldadura
Salida nominal de
soldadura
Dimensiones Peso
115 voltios en
CA
Monofásica
500 mA
50/60 Hz
XMT 350/304/456 y fuentes
de poder estándar de
corriente constante para
soldadura
1095 V 5450 A 400 A a 34 Vcc,
ciclo de trabajo 100 %
Largo: 420 mm
Ancho: 250 mm
Altura: 265 mm
13 kg
3-5. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP23
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior.
IP23 201702
B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética
en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
ceemc 3 201407
C. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento* Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
10 a 40°C (14 a 104°F)
*La salida se reduce a temperaturas por encima de 104 °F (40 °C).
20 a 55°C (4 a 131°F)
Temp_2016- 07
OM-235241 Página 10
El ciclo de trabajo es un porcentaje
de un período de tiempo de 10 minutos
en el que la unidad puede soldar
a la carga nominal sin recalentarse.
Si la unidad se sobrecalienta,
el termostato abre, la salida se detiene
y el ventilador sigue funcionando.
Espere quince minutos para permitir
que la unidad se enfríe. Reduzca
el amperaje o el ciclo de trabajo antes
de soldar.
AVISO Exceder el ciclo de trabajo
puede dañar la unidad o la pistola
e invalidar la garantía.
3-6. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
Sobrecalentamiento
0
15
o reduzca
el ciclo de trabajo
Minutos
A ó V
AMPERIOS DE SOLDADURA
% CICLO DE TRABAJO
Notas
OM-235241 Página 11
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN
4-1. Selección de la medida del cable*
AVISO La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 30 m (100 pies) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 60 m (2 cables x 30 m (100 pies)). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
Medida** del cable de soldadura y longitud total del cable (cobre) en el circuito de soldadura que no exceda***
30 m o menos 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Amperios
de
soldadura
Ciclo de
trabajo:
10 60%
mm
2
(AWG)
Ciclo de
trabajo:
60 100 %
mm
2
(AWG)
Ciclo de trabajo: 10 100 %
mm
2
(AWG)
100 20 (4) 20 (4) 20 (4) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 60 (1/0)
150 30 (3) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 95 (3/0)
200 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 120 (4/0)
250 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x70 (2x2/0)
300 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x95 (2x3/0)
350 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x95 (2x3/0) 2x120 (2x4/0)
400 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x120 (2x4/0) 2x120 (2x4/0)
* Esta tabla es una guía general y puede no adecuarse para todas las aplicaciones. Si los cables recalientan, use la siguiente medida
de cable mayor.
** La medida del cable para soldadura está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente de al menos
300 milésimas de pulgada cuadrada por amperio.
***
Para distancias mayores a las indicadas en esta guía, consulte la hoja de datos n°. 39 de AWS, Cables de soldadura, disponible en
http://www.aws.org (sitio web de la Sociedad Americana de Soldadura).
Milan Ref. S0007M 2017-08
Notas
OM-235241 Página 12
4-2. Instalación del suministro de gas
956.142.654
! Antes de efectuar conexiones
de gas, apague la unidad de al-
ta frecuencia (HF).
1 Válvula del cilindro
Quite la tapa, apártese de la salida
de la válvula y ábrala ligeramente.
El flujo de gas expulsará el polvo
y la suciedad de la válvula. Cierre
la válvula.
2
Regulador/Flujómetro
Instálelo de manera que la carátula
quede en posición vertical.
3 Ajuste del flujo de gas
El caudal habitual es de 15 pies
cúbicos por hora (4,5 L/hora).
Asegúrese de que el ajuste del flujo
esté cerrado antes de abrir el cilindro
para evitar daños en el flujómetro.
4 Acoplamiento de entrada de gas
Conecte la manguera entre el regulador
o flujómetro del suministro de gas
de protección y el acoplamiento de la
entrada de gas. El acoplamiento tiene
rosca derecha 5/818.
5 Acoplamiento de salida de gas
Conecte la manguera del gas
de protección entre la antorcha
y el acoplamiento de la salida de gas.
El acoplamiento tiene rosca derecha
3/819 BSPP.
Herramientas necesarias:
1
4
2
3
5
18 mm (11/16 in.)
4-3. Conexión del control remoto
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
1
2
3
4
! Antes de efectuar las conexiones eléctricas, apague
la unidad de HF y la máquina de soldar, y desconecte
la alimentación.
Detenga el motor en los generadores de soldadura.
1. Conector remoto 14
2. Guía
3. Enchufe
4. Collar roscado
Para acoplar el conector, alinee el enchufe con la guía,
inserte el enchufe y ajuste el collar roscado.
Contacto
del
conector*
Información sobre el contacto
del conector
CONTACTOR
DE SALIDA
A Común del circuito de control remoto.
B El cierre de este contacto con A, cierra el circuito
de control del gatillo.
Control
de la corriente
de salida
A
C Salida 0 a +10 Vcc al control remoto.
D Común del circuito de control remoto.
E Señal de mando de entrada desde el control
remoto: 0 a +10 Vcc.
*Los contactos restantes no se usan.
OM-235241 Página 13
4-4. Información sobre el conector del panel posterior
956.142.656
! Apague la alimentación antes de hacer las
conexiones.
! No utilice cables con signos de desgaste,
dañados, de sección pequeña o reparados.
1 Conexión de salida de refrigerante
Conecte la manguera de retorno de refrigerante al
acoplamiento
de salida de refrigerante.
2 Conexión de entrada de refrigerante.
Conecte la manguera de suministro de refrigerante al
acoplamiento
de entrada de refrigerante.
3 Conector de la entrada de gas
Conecte la manguera de suministro de gas al
acoplamiento
de entrada (vea la sección 4-2).
4 Cable de alimentación para 115 V
5 Conector de 14 contactos
Haga las conexiones entre el conector del iniciador y el
de la fuente de poder.
6 Conector de entrada positivo (+)
Conecte el cable de la salida de soldadura positiva de
la fuente de poder para soldadura.
7 Conector de entrada negativo ()
Conecte el cable de la salida de soldadura negativa de
la fuente de poder para soldadura.
8 Interruptor de protección complementario CB1
El interruptor CB1 protege la unidad de las sobrecargas.
1
2
3
5
6
7
4
8
4-5. Información sobre el conector del panel delantero
956.142.656
! Apague la alimentación antes de hacer las
conexiones.
! No utilice cables con signos de desgaste,
dañados, de sección pequeña o reparados.
1 Interruptor de encendido/apagado
Utilice este interruptor para encender y apagar el
enfriador.
2 Conector de 14 contactos para control remoto
Haga las conexiones de acuerdo a lo indicado en la
sección 4-3.
3 Conexión de entrada de refrigerante.
Conecte la manguera de retorno de la antorcha al
acoplamiento
de entrada de refrigerante.
4 Conexión de salida de refrigerante
Conecte la manguera de suministro de la antorcha
al acoplamiento de salida de refrigerante.
5 Conexión de salida de gas
(vea la sección 4-2)
Conecte la manguera de suministro de gas de la
antorcha al acoplamiento de salida de gas.
6 Conector de salida negativo ()
Conecte la antorcha TIG cuando realice soldaduras
TIG, o el cable de masa cuando suelde con
electrodos convencionales.
7 Conector de salida positivo (+)
Conecte el cable de masa cuando suelde con TIG, o
el cable del portaelectrodos cuando suelde con
electrodos convencionales.
1
2
3
4
5
6
7
OM-235241 Página 14
4-6. Conexión habitual a la fuente de poder
1 HF 5000
2 Fuente de poder para soldadura
3 Sistema de enfriamiento
4 Cable de interconexión normal
! Instale cables de la medida adecuada
para la corriente de soldadura
y el ciclo de trabajo requeridos
cuando interconecte ambos equipos
(vea la sección 4-1). Consulte
el manual del usuario de la fuente
de poder y siga todos los códigos
aplicables
al seleccionar la medida
de los cables.
Conecte los cables de interconexión como
se indica a continuación:
Conecte el cable de soldadura negativo
al terminal de soldadura negativo
de la fuente de poder.
Conecte el cable de soldadura negativo
al terminal de soldadura negativo
de la unidad.
Conecte el cable de soldadura positivo
al terminal de soldadura positivo
de la fuente de poder.
Conecte el cable de soldadura positivo
al terminal de soldadura positivo
de la unidad.
Conecte el enchufe de 14 patillas
al conector de 14 contactos de la fuente
de poder.
Conecte el enchufe de 14 patillas
al conector de 14 contactos de la fuente
de poder.
Conecte la manguera de suministro
de gas al suministro de gas (vea
la sección 4-2).
Conecte la manguera de suministro
de gas a la conexión de entrada de gas
(vea la sección 4-4).
Conecte la manguera de suministro de
refrigerante
al acoplamiento de salida de
refrigerante
del sistema de recirculación
de refrigerante.
Conecte la manguera de suministro de
refrigerante
al acoplamiento de entrada
de refrigerante en la unidad.
Conecte la manguera de retorno
de refrigerante al acoplamiento
de entrada de refrigerante del sistema
de recirculación de refrigerante.
Conecte la manguera de retorno
de refrigerante al acoplamiento de salida
de refrigerante de la unidad.
956.142.654 / 956. 142..656 / 803 691 / 956.142.653
1
2
4
3
4-7. Conexión de la alimentación
956.142.654
! Antes de instalar la unidad, lea
y siga todas las indicaciones
de la Sección 8 acerca de los
equipos de HF.
! Antes de efectuar las conexio-
nes eléctricas, apague la
unidad de HF y la máquina de
soldar, y desconecte la ali-
mentación.
1 Cable de alimentación
Asegúrese de que la fuente de poder
puede suministrar los 115 Vca
necesarios para alimentar la unidad.
1
OM-235241 Página 15
SECCIÓN 5 OPERACIÓN
5-1. Controles del panel delantero
956.142.656
1 Interruptor de encendido/apagado
(On/Off)
Utilice este interruptor para encender
y apagar la unidad. Tras el encendido,
la unidad convocará y mostrará el último
procedimiento
de soldadura o el
procedimiento
predefinido de fábrica.
Si la última vez que se utilizó la unidad
se seleccionó soldadura con electrodo,
la pantalla mostrará la leyenda STCK.
Si se había seleccionado soldadura
TIG, la pantalla de la unidad mostrará
2T ó 4T.
Los modos de funcionamiento del gatillo
2T ó 4T aparecerán de acuerdo a la última
selección utilizada.
Las leyendas STCK, 2T o 4T aparecerán
durante 5 segundos; a continuación, la
pantalla mostrará la corriente predefinida
en amperios.
2 Amperímetro y pantalla
de parámetros
Muestra la corriente real mientras está
soldando. El medidor también muestra
los parámetros preseleccionados para
cualquiera de las siguientes variables:
tiempo, función frecuencia y ajuste.
3 Botón «Control» del proceso
Utilice este botón para seleccionar
el proceso de soldadura; se encenderá
el LED correspondiente. Este control
también se utiliza para la configuración
inicial, el ajuste de la memoria y para
convocar los parámetros predefinidos
en fábrica.
4 Botón «Configuración»
Utilice este botón para cambiar
el parámetro seleccionado (indicado
por el LED pertinente), de los procesos
TIG normal o TIG pulsado.
5 Botón «Disminuir»
Utilice este botón para reducir el valor
mostrado en la pantalla.
6 Botón «Aumentar»
Utilice este botón para aumentar el valor
mostrado en la pantalla.
7 LED indicadores del proceso
Estos LED indican el proceso
seleccionado.
8 LED indicadores del parámetro
del pulso
9 LED indicadores de secuencia
Estos LED muestran el parámetro
seleccionado del proceso TIG.
1
2
3
4
56
7
8
9
OM-235241 Página 16
5-2. Configuración inicial
956.142.656
1 Botón «Control» del proceso
2 Botón «Configuración»
3 Botón «Disminuir»
4 Botón «Aumentar»
5 Amperímetro y pantalla
de parámetros
6 Interruptor de alimentación
Para introducir la configuración inicial,
apague la unidad. Mantenga apretados
los botones Aumentar y Disminuir y,
al mismo tiempo, encienda la unidad.
Continúe apretando los botones Aumentar
y Disminuir hasta que la versión del
software limpie la pantalla y ésta comience
a parpadear. Suelte los botones.
Tras el encendido de la alimentación de la
unidad, se encienden los LED del proceso
TIG de alta frecuencia y de los pulsos,
y aparece el número 400 (predefinido
de fábrica) parpadeando en la pantalla.
Pulse el botón Configuración para
desplazarse a través de las siguientes
funciones: rango de corriente de la fuente
de poder, lectura de la corriente y corriente
de inicio en el proceso TIG.
Ajuste del rango de corriente de la fuente
de poder:
Configuración
de la corriente máxima:
mientras la pantalla está parpadeando,
pulse los botones Disminuir y Aumentar
hasta que el valor mostrado en la pantalla
coincida con el máximo valor de la corriente
de la fuente de poder para soldadura
(consulte el manual del usuario de la fuente
de poder). La corriente máxima varía
entre 200 y 600 A, y su valor predefinido
es 400 A.
Pulse el botón Configuración para confirmar
el ajuste y continuar con la configuración
inicial.
Configuración
de la corriente mínima:
mientras la pantalla está parpadeando,
pulse los botones Disminuir y Aumentar
hasta que el valor mostrado en la pantalla
coincida con el mínimo valor de la corriente
de la fuente de poder para soldadura
(consulte el manual del usuario de la fuente
de poder). La corriente mínima varía entre
5 y 200 A, y su valor predefinido es 20 A.
Pulse el botón Configuración para confirmar
el ajuste y continuar con la configuración
inicial.
Configuración de la lectura de corriente:
Mientras la pantalla está parpadeando,
pulse los botones Aumentar y Disminuir
para seleccionar CURR o NOCU (CURR
es la leyenda predefinida). CURR es la
corriente de salida real de la fuente
de poder. NOCU es la corriente de salida
de la fuente de poder expresada en
por ciento.
Pulse el botón Configuración para confirmar
el ajuste y continuar con la configuración
inicial.
Configuración
de la corriente de inicio
en el proceso TIG:
Mientras la pantalla está parpadeando,
pulse los botones Aumentar y Disminuir
para ajustar la corriente de inicio en TIG.
La corriente de inicio en TIG varía entre 10
y 200 A, y su valor predefinido es 20 A.
Pulse el botón Configuración para confirmar
el ajuste.
Apague la unidad para salir de
la configuración inicial.
6
5
1
2
34
OM-235241 Página 17
5-3. Control de la memoria
956.142.656
. Los primeros tres dígitos alfanuméricos
de la pantalla indican la acción
deseada que se está solicitando para
la posición de memoria seleccionada.
. El cuarto dígito alfanumérico muestra
la posición de memoria seleccionada.
Si el cuarto dígito es , la acción
solicitada no será válida para
la posición de memoria seleccionada.
LOA: carga los parámetros de soldadura
previamente
almacenados por el operador
desde la posición de memoria especificada.
STO: almacena los parámetros de soldadura
configurados por el operador a una posición
de memoria especificada por el operador.
DEL: borra permanentemente los parámetros
de soldadura almacenados en una posición
de memoria especificada.
. Cuando la máquina abandona la fábrica,
todas sus posiciones de memoria
están vacías.
. Documente todos los parámetros
de soldadura para cada posición
de memoria.
. Los datos de los parámetros de
soldadura quedan almacenados hasta
que sean intencionalmente borrados
o hasta que se convoque la restitución
de los parámetros de fábrica (consulte
la sección 5-4).
1 Botón Control del proceso
Utilice este botón para entrar en el control
de la memoria y confirmar la acción
seleccionada.
2 Botón «Configuración»
Utilice el botón para salir del control
de la memoria.
3 Botón «Disminuir»
Utilice este botón para desplazarse por las
acciones deseadas, requeridas para las
posiciones de memoria seleccionadas,
LOA, STO y DEL.
4 Botón «Aumentar»
El control le permite desplazarse a través
de las posiciones de memoria 0 a 9.
5 Amperímetro y pantalla de parámetros
6 Interruptor de alimentación
Para crear o modificar la posición de
memoria de un parámetro de soldadura,
haga lo siguiente:
Seleccione el proceso deseado, Electrodo,
TIG con función Lift, TIG pulsante
con función Lift, TIG con alta frecuencia,
TIG pulsante con alta frecuencia.
Configure o modifique los parámetros
deseados.
Con la unidad encendida, pulse y mantenga
presionado el botón Control hasta que
en la pantalla aparezca la leyenda LOA.
Pulse y mantenga presionado el botón
Disminuir hasta que aparezca la leyenda
STO.
Pulse el botón Aumentar para seleccionar
la posición de memoria deseada (entre 0 y 9).
Pulse el botón el botón Control del proceso
hasta que en la pantalla aparezca OK
(Aceptar).
Para convocar la posición de memoria
de un parámetro de soldadura, haga
lo siguiente:
Pulse y mantenga presionado el botón
Control hasta que aparezca la leyenda LOA.
Pulse el botón Aumentar para seleccionar
la posición de memoria deseada (entre 0 y 9).
Pulse el botón el botón Control del proceso
hasta que en la pantalla aparezca OK
(Aceptar).
Para eliminar los parámetros de
soldadura de una posición de memoria,
haga lo siguiente:
Pulse y mantenga presionado el botón
Control hasta que aparezca la leyenda
LOA.
Pulse y mantenga presionado el botón
Disminuir hasta que aparezca la leyenda
DEL.
Pulse el botón Aumentar para seleccionar
la posición de memoria deseada (entre 0 y 9).
Oprima y suelta el botón Configuración
para salir del control de la memoria.
1
2
3
4
5
6
OM-235241 Página 18
5-4. Reestablecimiento de los ajustes predefinidos en fábrica
956.142.656
. Documente todos los parámetros
de soldadura para cada posición
de memoria.
. Este procedimiento eliminará todos
los parámetros especificados por
el operador y reestablecerá todos
los parámetros de fábrica.
1 Botón Control del proceso
2 Botón «Aumentar»
3 Amperímetro y pantalla
de parámetros
4 Interruptor de alimentación
Apague la unidad. Pulse y mantenga
simultáneamente
presionados los
botones Control y Aumentar, encienda
la unidad y aguarde a que aparezca la
leyenda CLR antes de soltar los botones.
1
2
3
4
5-5. Selección del control remoto
956.142.656
. Documente todos los parámetros
de soldadura para cada posición
de memoria.
1 Botón «Configuración»
2 Botón «Disminuir»
3 Botón «Aumentar»
4 Amperímetro y pantalla
de parámetros
5 Interruptor de alimentación
Encienda la unidad. Pulse y mantenga
presionado el botón Configuración hasta
que aparezca cualquiera de las leyendas
INT o EXT. Pulse uno de los botones
Aumentar o Disminuir para cambiar
entre INT y EXT.
Pulse el botón Configuración y aparecerá
OK en la pantalla.
INT: indica que la secuencia de
soldadura se inicia cuando el electrodo
toca la pieza. INT se debe utilizar
únicamente en los procesos con electrodo
convencional, TIG con función Lift y TIG
con función Lift con pulsos.
EXT: indica que la secuencia
de soldadura se inicia con algún tipo
de control remoto externo.
1
2
5
4
3
OM-235241 Página 19
5-6. Selección del modo de funcionamiento 2T o 4T del gatillo
956.142.656
. Documente todos los parámetros
de soldadura para cada posición
de memoria.
1 Botón Control del proceso
2 Botón «Disminuir»
3 Botón «Aumentar»
4 Amperímetro y pantalla
de parámetros
5 Interruptor de alimentación
Encienda la unidad. Si está soldando
con cualquiera de los procesos TIG, la
pantalla de la unidad mostrará 2T o 4T.
Para cambiar entre 2T y 4T, pulse
el botón Control y aparecerá 2T o 4T.
Pulse uno de los botones Aumentar
o Disminuir para cambiar; la corriente
aparecerá en la pantalla luego
de 5 segundos. Reanude la soldadura.
1
2
5
4
3
Corriente (A)
Preflujo
Corriente inicial
en amperios
Pendiente inicial
Pendiente final
Postflujo
P
Corriente principal en amperios
Corriente final
en amperios
R
Operación 2T del gatillo remoto
Corriente (A)
Preflujo
Corriente inicial
en amperios
Pendiente inicial
Pendiente final
Postflujo
Corriente principal en amperios
Corriente final
en amperios
P
RP
R
P y R = pulsar y soltar el gatillo.
Operación 4T del gatillo remoto
OM-235241 Página 20
5-7. Botón Control del proceso
956.142.656
1
Amperímetro
y pantalla
de parámetros
2 Botón Control del proceso
3 LED indicadores de proceso
Pulse el botón Control hasta que se
encienda el LED correspondiente al
proceso deseado (o a la combinación
de procesos deseada):
L1: soldadura con electrodos
convencionales (SMAW)
L2 (TIG con cebado Lift Arc):
al seleccionar esta función, se activa
un método de cebado donde el
electrodo debe tocar la pieza para
iniciar el arco (vea la sección 5-10).
L3 (TIG con cebado por alta
frecuencia): al seleccionar esta
función, se activa un método
de cebado del arco con pulsos
de alta frecuencia (sin contacto)
(vea la sección 5-10).
L4: la soldadura TIG pulsante puede
usarse en combinación con los
métodos L2 o L3. Los pulsos sólo
estarán disponibles mientras
el proceso TIG esté activo.
Pulse el botón Control para
desplazarse a través de las
selecciones de proceso posibles
indicadas por el LED correspondiente
(o por las combinaciones de los
LED encendidos):
L1: soldadura con electrodos
convencionales
L2: soldadura TIG con cebado
por Lift Start
L2 y L4: soldadura TIG pulsante
con cebado por Lift Arc
L3: soldadura TIG con alta frecuencia
L3 y L4: soldadura TIG pulsante
con alta frecuencia
Volver al principio.
1
2
3
L1
L2
L3
L4
OM-235241 Página 21
5-8. Control del pulso
956.142.656
. La soldadura pulsante sólo está
disponible
cuando se utiliza
el proceso TIG.
1 LED indicadores de los parámetros
del pulso
2 Botón «Configuración»
3 Botón «Disminuir»
4 Botón «Aumentar»
5 Amperímetro y pantalla
de parámetros
Mientras se suelda con pulsos, la corriente
varía entre una corriente de pico (A)
y una corriente de base (Ab), con
un porcentaje definido (%) de corriente
de pico y una frecuencia determinada
(Hz). La selección completa de estos
parámetros
le brinda al operador
un mejor control de la penetración,
ancho del cordón, transferencia de calor
a la pieza, coronamiento y socavado.
Pulse el botón Configuración para
seleccionar el parámetro deseado
(indicado por el LED pertinente).
Utilice los botones Aumentar y Disminuir
para cambiar el valor del parámetro
seleccionado del pulso.
La corriente de pico (A) controla
la penetración de la soldadura, y sus
valores máximo y mínimo fueron
establecidos durante la configuración
inicial (vea la sección 5-2).
La frecuencia de los pulsos (Hz) controla
el aspecto del cordón de soldadura.
El valor mínimo es 0,1 Hz y el valor
máximo puede variar entre 10 y 500 Hz;
el valor predefinido es 10 Hz.
La frecuencia máxima de los pulsos está
determinada por el tipo de fuente de poder.
Las fuentes de poder tiristorizadas,
accionadas por motores de combustión
interna o los viejos modelos con
convertidores CA/CC eran capaces
de alcanzar un máximo de sólo 10 Hz,
mientras que los modernos convertidores
pueden alcanzar los 500 Hz.
La corriente de base (Ab) controla
la transferencia de calor a la pieza, y sus
valores máximo y mínimo fueron
establecidos durante la configuración
inicial (vea la sección 5-2).
El ciclo de trabajo (%) controla
el enfriamiento del charco de soldadura.
El valor mínimo es el 5 %, mientras que
su valor máximo alcanza el 95 % (el valor
predefinido
es el 50 %).
2
3
5
4
1
OM-235241 Página 22
5-9. Control de la secuencia
956.142.656
. La secuencia sólo está disponible cuando
se utiliza el proceso TIG.
1 LED indicadores de secuencia
El control de secuencia está disponible
únicamente
mientras se utiliza el proceso TIG,
pero desactivarse si se enchufa un control
remoto de corriente (de pie o de mano)
en el conector remoto. Los parámetros
del secuenciador no se pueden seleccionar
si está activado el proceso de soldadura
con electrodos convencionales.
2 Botón «Configuración»
Pulse el botón Configuración para seleccionar
el parámetro deseado (indicado por el LED
correspondiente
encendido).
3 Botón «Disminuir»
4 Botón «Aumentar»
Pulse uno de los botones Aumentar o Disminuir
para ajustar el valor apropiado para el parámetro
activo de la secuencia. El valor seleccionado
aparece en la pantalla.
5 Amperímetro y pantalla de parámetros
Tiempo de preflujo de gas (t1): utilice este
control para ajustar la duración del flujo de gas
antes del cebado del arco. Valor predefinido
= 0,2 s (MÍN. = 0,0 s, MÁX. = 25,0 s).
Corriente inicial (Ai): utilice este control para
ajustar el nivel de corriente con la cual se
establecerá
el arco. Valor predefinido = 10 A
(MÍN. = 5 A o el valor mínimo definido durante
la configuración inicial, MÁX. = 500 A o el valor
máximo definido durante la configuración inicial).
Tiempo de la pendiente ascendente (t3):
utilice este control para ajustar la velocidad
de crecimiento de la corriente desde el valor
inicial hasta la corriente de soldadura. Valor
predefinido = 0,0 s (MÍN. = 0,0 s, MÁX. = 25,0 s).
Corriente de soldadura (A): utilice este
control para ajustar el valor máximo de
la corriente de soldadura. Valor predefinido
= 100 A (MÍN. = 5 A, MÁX. = 500 A o el valor
máximo definido durante la configuración inicial).
Tiempo de la pendiente descendente (t4):
utilice este control para ajustar la velocidad
de decrecimiento de la corriente desde el valor
de la corriente de soldadura hasta el valor
de la corriente final. Valor predefinido = 0,0 s
(MÍN. = 0,0 s, MÁX. = 25,0 s).
Corriente final (Af): utilice este control para
ajustar el nivel de corriente con la cual
finalizará
el arco. Valor predefinido = 10 A
(MÍN. = 5 A o el valor mínimo definido durante
la configuración inicial, MÁX. = 500 A o el valor
máximo definido durante la configuración
inicial).
Tiempo de postflujo de gas (t2): utilice este
control para ajustar la duración del flujo de gas
después de la soldadura para proteger el charco
de soldadura. Valor predefinido = 10,0 s
(MÍN. = 0,0 s, MÁX. = 50,0 s).
2
3
5
4
1
OM-235241 Página 23
5-10. Procedimientos TIG con cebado del arco por Lift-Arcy por alta frecuencia
Cebado por Lift Arc
Cuando la luz de la función LiftArct está encendida,
inicie el arco como se indica a continuación:
1 Electrodo TIG
2 Pieza
Toque la pieza con el electrodo de tungsteno en el
punto de inicio de la soldadura, habilite la salida y el
gas de protección con el gatillo de la antorcha,
control de pie o control de mano. Apoye el electrodo
contra la pieza durante 1 ó 2 segundos y levante
lentamente
el electrodo para que se forme el arco.
El voltaje normal de circuito abierto no está presente
antes de que el electrodo de tungsteno toque la pieza;
sólo habrá un bajo voltaje de detección. El contactor
de estado sólido no entregará energía sino hasta
después de que el electrodo haya tocado la pieza.
Esto le permite al electrodo tocar la pieza sin
sobrecalentarse ni pegarse ni contaminarse.
Aplicación:
La función LiftArc se utiliza para el proceso TIG
DCEN o GTAW en corriente alterna cuando el método
de cebado por alta frecuencia no está permitido, o para
reemplazar el método de arranque por raspado.
Cebado del arco por AF
Cuando la luz de la función de cebado por AF está
encendida, inicie el arco como se indica
a continuación:
El cebado por alta frecuencia se enciende para
ayudar a iniciar el arco cuando se ha habilitado
la salida. El circuito de alta frecuencia se apaga
una vez establecido el arco y se vuelve a encender
para ayudar a reestablecer el arco toda vez que éste
se apague.
Aplicación:
El cebado por AF se utiliza en los procesos GTAW
DCEN o GTAW con corriente alterna cuando se
requiere un método de inicio del arco sin contacto.
1
1 2
¡NO inicie el arco raspando como si fuera un cerillo!
2
Método de cebado
por Lift Arc
“Tocar”
Segundos
OM-235241 Página 24
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6-1. Mantenimiento de rutina
! Antes de realizar tareas de mantenimiento desconecte la alimentación.
n = Verifique Z = Cambie ~ = Limpie Δ = Repare l = Reemplace
* Debe ser hecho por un Agente de servicio autorizado por la fábrica
Cada
3 meses
~ Terminales para soldar
nl Etiquetas n l Mangueras de gas
Cada
3 meses
nΔ lCables y cordones
Cada
6 meses
~Durante períodos de servicio pesado, limpie mensualmente.
No quite el montaje al usar aire
comprimido dentro de la unidad.
6-2. Tabla para detección y solución de problemas
Problema Solución
Pantalla encendida, ventilador no
arranca.
Revise la conexión de la alimentación.
Encienda la fuente de poder.
Revise los cables y conectores de interconexión y ajuste los collares roscados en ambos lados.
Revise las salidas de los conectores de 14 contactor de la fuente de poder.
Ventilador no arranca, pantalla encendi-
da.
Revise y elimine cualquier elemento que impida el movimiento del ventilador.
Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise el motor del ventilador.
No se pueden ajustar los parámetros.
Revise la selección del proceso y cámbiela si es necesario.
Apague y encienda la unidad para restablecer los parámetros predefinidos de fábrica.
Reprograme la configuración inicial incorrecta.
La lectura de corriente en la unidad
excede el máximo en más del cinco por
ciento.
Ajuste la corriente en la fuente de poder al valor correcto.
Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica verifique la señal de corriente de la fuente de
poder para soldadura.
OM-235241 Página 25
Problema Solución
Falta de alta frecuencia, dificultad para
iniciar el arco. Arranque del arco
inestable.
Evite que los cables de la antorcha toquen el circuito de masa.
Repare o reemplace antorchas o cables dañados o rotos.
Utilice un electrodo de tungsteno de la medida o tipo correctos.
Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise la placa del circuito de control PC1.
Arco inestable o difícil de controlar.
Utilice un electrodo de tungsteno de la medida o tipo correctos.
Verifique la ausencia de conexiones flojas o piezas desgastadas (vea la sección 6-1).
El electrodo de tungsteno se está
oxidando y no queda limpio al terminar
de soldar.
Evite el contacto con el alambre de relleno o con la pieza durante la soldadura.
Verifique la ausencia de acoplamientos de gas flojos o conexiones defectuosas.
Aumente el caudal de gas.
6-3. Pantallas de ayuda del indicador de temperatura o del amperímetro
956.142.656
1 Pantalla
Pantalla HLP 1
Indica que la corriente ha superado
los 500 A durante más de 5 segundos.
Pantalla HLP 2
Indica que el circuito de un termistor
está abierto o en cortocircuito.
Pantalla HLP 3
Indica una condición de exceso
de temperatura.
Pantalla HLP 0
Indica una puesta a tierra.
1
OM-235241 Página 26
SECCIÓN 7 DIAGRAMAS ELECTRICOS
956.142.624
Ilustración 6-1. Diagrama de circuito para HF 5000
OM-235241 Página 27
SECCIÓN 8 ALTA FRECUENCIA (HF)
8-1. Procesos de soldadura usándose AF
Soldadura TIG
high_freq1_201801_spa S-0693
1 Voltaje AF
TIG Ayuda a que el arco salte la
distancia de aire entre la antorcha
y la pieza de trabajo y/o estabiliza
el arco.
1
8-2. Instalación que muestra fuentes posibles de interferencia de alta frecuencia
50 pies
(15 m)
S-0694
13
9
8
7
1
2
4 5 6
3
10
11, 12
14
No se han seguido las
buenas prácticas
Zona de Soldadura
Fuentes de Radiación de Alta
Frecuencia Directa
1 Fuente de alta frecuencia (la fuente
de poder con un generador de alta
frecuencia integral o una unidad
separada de alta frecuencia)
2 Cables de Soldadura
3 Antorcha
4 Grampa de Tierra
5 Pieza de Trabajo
6 Mesa de Trabajo
Orígenes de Conducto de Alta
Frecuencia
7 Cable de Potencia de Entrada
8 Dispositivo para desconectar la línea
9 Alambrado de Entrada
Fuentes de Re-Radiación de AAF
10 Objetos de Metal no Conectados a
Tierra
11 Luces
12 Alambrado
13 Tubos de Agua con sus Conexiones
14 Cables Eléctricos o de Teléfono
OM-235241 Página 28
1 Fuente de Alta Frecuencia (Soldadora
con AF integral o unidad de AF
separada)
Conecte a tierra el bastidor externo (elimine
la pintura de alrededor del agujero en la
caja y use el tornillo de la caja), el terminal
de trabajo y el dispositivo de desconexión
de la línea al igual que la entrada de
corriente y la mesa de trabajo.
2 Punto Central de la Zona de
Soldadura
Punto medio entre la fuente de alta frequen-
cia y la antorcha de soldar.
3 Zona de Soldadura
Un círculo de 50 pies (15 m) del punto
central en todas las direcciones.
4 Cables de Salida de Soldadura
Mantenga los cables de un tamaño lo más
corto posible y lo más cerca del uno al otro.
5 Unión de los Conductos y Conexión a
Tierra
Junte eléctricamente todas las secciones
de conducto usando trenzas de cobre o
alambre trenzado. Conecte el conducto a
tierra cada 50 pies (15 m).
6 Tubos de Agua y sus Conexiones
Conecte a tierra los tubos de agua cada 50
pies (15 m).
7 Cables Eléctricos o Líneas
Telefónicas
Ubique el orígen de AF por lo menos a una
distancia de 50 pies (15 m) de los alambres
de potencia y las líneas de teléfono.
8 Varilla para Conectar a Tierra
Consulte el Código Nacional Eléctrico para
las especificaciones.
Requeriementos para Edificios
Metálicos
9 Métodos de Conexión de los Paneles
de un Edificio Metálico
Atornille o suelde los paneles metálicos el
uno al otro instalando trenzas de cobre o
alambre trenzado a través de la uniones y
luego conecte el armazón a tierra.
10 Ventanas y Aberturas de Puertas
Cubra todas las ventanas y aberturas de
puertas con malla de cobre conectada a
tierra de un grosor no más grande de 1/4
pulg. (6,4 m).
11 Riel para una Puerta Sobre la Cabeza
Conecte esta riel a tierra.
8-3. Instalación recomendada para reducir la interferencia de alta frecuencia
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
1
2
3
50 pies
(15 m)
4
7
50 pies
(15 m)
8
5
8
6
9
11
10
8
8
Se han seguido las buenas
prácticas
Conecte a tierra la
pieza de trabajo si
lo requiere el
código.
Edificio que no
sea de metal
Conecte a tierra todo los objetos
de metal y todo el alambrado de
la zona de soldadura usando
alambre No. 12 AWG
Edificio Metálico
OM-235241 Página 29
SECCIÓN 9 SELECCIÓN Y PREPARACIÓN DE
UN ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA
POR ARCO EN CC O CA EN MÁQUINAS CON INVERSOR
gtaw_Inverter201801_spa
! Siempre que sea posible y práctico, utilice corriente continua (CC) para la salida de soldadura en vez de
corriente alterna (CA).
9-1. Selección de un electrodo de tungsteno
(Use guantes limpios para evitar la contaminación del tungsteno)
A. Selección de un electrodo de tungsteno
. No todos los fabricantes de electrodos de tungsteno utilizar los mismos colores para identificar el tipo de tungsteno. Póngase en contacto con
el fabricante de los electrodos o vea en el embalaje del producto alguna referencia para identificar el tungsteno que está utilizando.
Rango de amperaje - Tipo de gas - Polaridad
Diámetro del electrodo (DCEN) Argón
Electrodo negativo corriente directa
(Para utilizar con acero al carbono o inoxidable)
CA Argón
Onda desequilibrada
(Para utilizar con aluminio)
Electrodos de tungsteno aleados con: ceriado al 2 %, lantano al 1,5 % o torio al 2 %
0,010” (0,25 mm) Hasta 15 Hasta 15
0,020” (0,50 mm) 5-20 5-20
0,040” (1 mm) 15-80 15-80
1/16” (1,6 mm) 70-150 70-150
3/32” (2,4 mm) 150-250 140-235
1/8” (3,2 mm) 250-400 225-325
5/32” (4,0 mm) 400-500 300-400
3/16” (4,8 mm) 500-750 400-500
1/4” (6,4 mm) 750-1000 500-630
El caudal habitual de argón varía entre 10 y 25 cfh (pies cúbicos por hora).
Las cifras indicadas constituyen sólo una guía y han sido elaboradas a partir de las recomendaciones de la Sociedad norteamericana de soldadura
(AWS) y los fabricantes de electrodos.
B. Composición de electrodo
Tipo de tungsteno Notas de aplicación
2% de cerio
(gris*)
Tungsteno de buena calidad y gran versatilidad para soldadura con CA y CC.
De 1,5% a 2% de lan-
tano
(amarillo/azul)
Excelente inicio de bajo amperaje para soldadura con CA y CC.
2% de torio
(rojo)
Se usa habitualmente para soldadura con CC; no se recomienda para CA.
Tungsteno puro
(verde)
No se recomienda para convertidores CC/CA.
Para obtener resultados óptimos en la mayoría de las aplicaciones, use un electrodo de lantano o cerio con punta para
la soldadura con CA y CC.
* El color puede variar según el fabricante. Consulte la guía de cada fabricante para ver la denominación de colores.
OM-235241 Página 30
9-2. Preparación del electrodo de tungsteno para soldadura con electrodo negativo
corriente directa (DCEN) o soldadura con CA en máquinas con inversor
! El esmerilado del electrodo produce polvo y despide chispas que pueden causar lesiones e iniciar incendios.
Utilice una amoladora con ventilación localizada (ventilación forzada) o use un respirador aprobado. Si
necesita información relacionada con la seguridad, consulte las Hojas de datos de seguridad de los materiales
(MSDS). Procure utilizar electrodos de tungsteno que contengan cerio, lantano o itrio en vez de torio, pues el
polvo producido al esmerilar los electrodos toriados contiene material con bajo nivel de radioactividad.
Deseche el polvo producido por la amoladora de forma segura para el medio ambiente. Use protectores faciales
y de manos y cuerpo adecuados. Mantenga los materiales inflamables alejados del área de trabajo.
1 Rueda de amolar
Antes de soldar, amuele el extremo de
tungsteno en una rueda de lijar dura de grano
fino. No utilice la rueda para otras tareas; de
lo contrario, se puede contaminar el
tungsteno y reducir la calidad de la
soldadura.
2 Electrodo de tungsteno
Se recomienda usar un electrodo de
tungsteno ceriado al 2%.
3 Rango de ángulos ideales para amolar:
15° a 30°
. El ángulo recomendado para amolar
electrodos es 30 grados.
4 Amolado recto
Amolar en sentido longitudinal, no radial.
1
3
2
De 15°
a 30°
4
Preparación ideal de tungsteno: arco estable
Amolar en sentido
radial produce un
arco disperso
Preparación
incorrecta
de
tungsteno
De 11/2 a 4 veces el
diámetro del electrodo
OM-235241 Página 31
Notas
OM-235241 Página 32
SECCIÓN 10 LISTA DE PARTES
Ilustración 10-1. Ensambla
j
e
p
rinci
p
al
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
956.142.655-C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
44
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
33
32
31
38
39
40
42
41
34
35
36
43
37
OM-235241 Página 33
Quantity
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 10-1. Ensamblaje principal
1 208015 Handle Assy 1.................. .... ...................................................
2 V56121323 Wrapper 1.............. .... .......................................................
3 V56075245 HF Generator 1.............. .... ..................................................
4 V58021244 XFMR HF 1.............. .... .....................................................
5 RT1 056057201 Thermistor, NTC 30K Ohm11 1....... ... .... .....................................
6 V56003325 Bus Bar, Output 1.............. .... ................................................
7 V56006321 Plate 1.............. .... ..........................................................
8 V56039324 Box, PCB 1.............. .... ......................................................
9 PC1 057084135 PCB, Control 1....... ... .... ...................................................
10 356031004 Bus Bar, LEM 1.............. .... ..................................................
11 HD1 182918 Transducer, Current 400A Moduyle Supply V+/15 1...... ...... .... ..................
12 CB1 056067262 Circuit Breaker, Man Reset 1P 10A 250VAC 1...... ... .... ........................
13 V56029326 Nameplate, Front 1............. .... ...............................................
14 208967 Dinse 50, Female 2................. .... ...............................................
15 756007013 Cover, Power Switch 1.............. .... ............................................
16 S1 056067251 Switch, Power On/Off 1....... ... .... ...........................................
17 188192 Receptacle, Gas 1................. .... ................................................
18 556049423 Fitting, Quick Connect Water, Female 2.............. .... .............................
19 056076170 Receptacle, 14-Pin 1.............. .... ..............................................
20 V56006320 Base 1............. .... ..........................................................
21 656026120 Hose, 5x8, 5x270 Black Gas 1.............. .... .....................................
22 GSV1 228036 Valve, 24VAC 1 Way 1..... ..... .... ............................................
23 134306 Foot, Rubber Mount 4................. .... .............................................
24 220805 Nut 1................. .... ...........................................................
25 656026121 Hose, 6x11x320 Red Water 1.............. .... ......................................
26 656026122 Hose, 6x11x320 Blue Water 1.............. .... ......................................
27 156033034 3/8”27 Rubber Boot 1.............. .... ............................................
28 V56029347 Nameplate, Rear 1............. .... ...............................................
29 556049424 Fitting, Quick Connect Water, Male 2.............. .... ................................
30 056112010 Plug, Primary, Duplex 3-Pin 115 V 1.............. .... ................................
31 656089056 Strain Relief, Primary Cord 1.............. .... .......................................
32 56076192 Receptacle, 14-Pin 1............... .... ..............................................
33 056076216 Receptacle, Dinse 2.............. .... ..............................................
34 V56005322 Fan Support 1............. .... ...................................................
35 FM V56126035 Fan Assy, 115 V 1...... .. .... ................................................
36 V58021336 XFMR, Toroid 1............. .... ..................................................
37 PC2 V57084349 PCB, Trigger Filter 1...... .. .... ............................................
38 058066057 GAS, connection kit 1.............. .... .............................................
39 057052043 Adapter 5/8 UNC3/8 BSP 1.............. .... .......................................
40 057052044 Fitting, Hose Brs Barbed M 1/4Tbg x 5/818 SAE 1.............. .... ...................
41 156018115 Nut 5/8 1.............. .... ........................................................
42 057052045 Fitting, Quick Connector 1.............. .... .........................................
43 193440 Ground Fault Sensor 1................. .... ............................................
44 178548 Terminal, Connector Friction 1................. .... .....................................
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en
el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
Notas
Efectivo 1 enero, 2020
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “NA” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujetas a los siguientes términos y
condiciones,
Miller Electric Mfg. LLC., Appleton, Wisconsin, y ITW
Welding (en adelante, Miller) garantizan a los distribuidores
autorizadas
que el equipo de Miller nuevo vendido después de la
fecha de entrada en vigor de esta garantía limitada no tiene defectos
en el material ni la mano de obra en el momento en que Miller realiza el
envío. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE
CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA,
INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y
CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Las notificaciones presentadas como
reclamos de garantía en línea deben contener descripciones detalladas
de la falla y de los pasos para solucionar el problema que se tomaron a fin
de diagnosticar las piezas defectuosas. Es posible que Miller rechace los
reclamos de garantía que no contengan la información requerida según se
define en la Guía de operación de servicio de Miller (SOG).
Miller aceptará los reclamos de garana del equipo garantizado abajo
indicado en caso de que tal defecto se produzca dentro de los períodos de
cobertura de la garantía detallados a continuación. Los períodos de
garantía comienzan en la fecha de entrega del equipo al usuario final, o
doce meses después de enviar el equipo a un distribuidor en América del
Norte o dieciocho meses después de enviar el equipo a un distribuidor
internacional, lo que ocurra primero.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Lentes para caretas fotosensibles (Sin mano de obra)
(Consulte la excepción de la serie Classic a continuación)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión
interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Productos con inteligencia de soldadura Insight (Excepto
sensores externos)
* Máquinas de soldar con inversor
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Máscaras para soldar de oscurecimiento automático (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Calentador de ArcReach
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* CoolBelt (no cubre mano de obra)
* Sistema de secado de aire
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de emisiones Filtair series 130, MWX y SWX,
brazos de extracción de ZoneFlow y caja de control del motor
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no cubre mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no cubre mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks (Para almacenar varias fuentes de alimentación)
* Tren rodante/remolques
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Cajas y paneles del respirador con suministro de aire (SAR)
* Antorchas Tregaskiss (no cubre mano de obra)
* Antorchas TIG (no cubre mano de obra)
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no cubre mano
de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cables de envoltura rápida y enfriados por aire de ArcReach
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas MIG serie MDX
* Antorchas M
* Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (no cubre mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos esn cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
4. Defectos causados por accidente, reparación no autorizada o
realización
de pruebas indebidas.
LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DISEÑADOS PARA USUARIOS
INDUSTRIALES Y COMERCIALES CAPACITADOS CON
EXPERIENCIA EN EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE
SOLDADURA.
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos de garantía son,
a elección de Miller, alguna de las siguientes: (1) reparación; o (2)
reemplazo; o bien con aprobación por escrito de Miller, (3) el costo
preaprobado
de reparación o reemplazo en una estación de servicio
autorizada
de Miller; o (4) el pago del precio de compra o el crédito
correspondiente
(menos una desvalorización razonable por uso). No
se pueden devolver productos sin la aprobación por escrito de Miller.
El envío de devolución corre por cuenta y riesgo del cliente.
Las medidas correctivas anteriores son libres a bordo de Appleton, WI
o el establecimiento de servicio autorizado de Miller. El transporte y el
flete son responsabilidad del cliente. EN EL GRADO EN QUE LA LEY
LO PERMITA, LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PROPORCIONADAS
AQUÍ SON LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN NINGÚN
CASO, MILLER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO
(INCLUIDA LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS),
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. MILLER
EXCLUYE Y RENUNCIA A TODA GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA
AQUÍ Y A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, AVAL O
REPRESENTACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN
DETERMINADO.
Esta garantía limitada proporciona derechos legales
específicos.
Es posible que tenga a su disposición otros
derechos, pero pueden variar según el país.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame a la oficina de
ITW Welding de su
región.
miller intl_warr_spa_202001
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente final.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Registro del Propietario
ITW Welding Italy S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itwwelding.it
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Manuales de Propietario
Comuníquese con su transportista
para:
Para el servicio
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el departa-
mento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. © 2020 Miller Electric Mfg. LLC 202001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Miller NA070001D El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para