Sony VFR37NKB Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

/Operating Instructions/Mode
d’emploi/Bedienungsanleitung/Manual
de instrucciones/Gebruiksaanwijzing/
Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/Manual de
instruções/
/
/ / /
ND
ND Filter Kit
Kit ltres ND
Комплект нейтральных
светофильтров
©2010 Sony Corporation Printed in China
VF-37NKB
VF-30NKB
4-176-007-11 (1)
VF-37NKB 37mm VF-30NKB
30mm
ND
ND MC
ND Neutral Density ND8
MC
MC
ND MC
ND MC
ND
MC
ND MC
1 2
ND MC
ND MC
AF
ND MC
1
VF-37NKB VF-30NKB
English
e Sony VF-37NKB ND lter kit is designed for video
cameras (referred to below as “camera”) with a 37 mm
diameter lter.
e Sony VF-30NKB ND lter kit is designed for
cameras with a 30 mm diameter lter.
Before using this kit, read this manual carefully and
keep it for future reference.
Caution on detaching the ND
lter/MC protector
To remove the ND lter/MC protector attached to
the camera, put a so cloth over the ND lter/MC
protector and slowly unscrew it. (See illustration
)
Careless handling may cause injury.
Features
is ND (Neutral Density) lter enhances the
contrast of the image by restricting the amount of the
light through the lens when shooting in the bright
place.
e MC protector protects the camera lens from
dirt or dust. It is multi coated (MC) on both sides to
reduce excessive light or reection.
Attaching the ND lter/MC
protector
Attach and tighten the ND lter or MC protector
onto the screw threads of the camera lens. (See
illustration
)
* e camera you attach the ND lter or MC protector
to does not have to be the one illustrated.
Notes
e ND lter and MC protector of this kit cannot be
used with other lters or conversion lenses.
Handling the carrying case
supplied
Open the case while pressing the central convex part
of the front of the lid. If you open the case forcibly,
the ND lter and MC protector may fall out.
Store the ND lter and MC protector with the
camera attachment screw part facing downwards.
To close the carrying case, press it until the front clip
and two side clips click into place.
Notes on use
Restrictions on use
Depending on your camera, the following may happen
when attaching the ND lter or MC protector:
e built-in ash may be disabled automatically.
It is not recommended to use the ND lter or MC
protector with a camera that cannot be disabled
automatically, because a shadow of the ND lter or
MC protector may appear in the image. Set the ash
to be disabled before use.
You may be unable to use functions such as
NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
NightFraming and Infra-red remote control.
Cleaning and storage of the ND lter/MC
protector
Remove any dust from the surface of the ND lter
and MC protector with a blower brush or so
brush. Wipe o ngerprints or other smears with a
so cloth slightly moistened with a mild detergent
solution.
Français
Le kit de ltre ND Sony VF-37NKB est destiné aux
caméscopes (désignés par le terme « le caméscope » ci-
dessous) ayant un diamètre de letage de 37 mm.
Le kit de ltre ND Sony VF-30NKB est destiné aux
caméscopes ayant un diamètre de letage de 30 mm.
Avant d’utiliser ce kit, veuillez lire attentivement cette
notice et la conserver pour toute référence future.
Précaution à prendre lors de
la dépose du ltre ND ou du
protecteur MC
Pour détacher le ltre ND ou le protecteur MC du
caméscope, mettez un chion doux sur le ltre ND ou
le protecteur MC et dévissez-le lentement. (Voir
l’illustration
)
Une mauvaise manipulation peut causer des blessures.
Caractéristiques
Ce ltre ND (Densité neutre) améliore le contraste
de l’image en restreignant la quantité de lumière
passant par lobjectif lors de la prise de vue dans un
lieu très lumineux.
Le protecteur MC protège le caméscope de la saleté
ou de la poussière. Il est de type multicouches (MC)
sur les deux côtés pour réduire la lumière ou la
réexion excessive.
Fixation du ltre ND ou du
protecteur MC
Posez et serrez le ltre ND ou le protecteur MC sur
le letage de l’objectif du caméscope. (Voir
l’illustration
)
* Le caméscope sur lequel vous xez le ltre ND ou
le protecteur MC peut être diérent de celui qui est
illustré.
Remarques
Le ltre ND et le protecteur MC de ce kit ne peuvent
pas être utilisés avec d’autres ltres ou convertisseurs.
Utilisation de l’étui de transport
fourni
Ouvrez létui tout en appuyant sur la partie convexe
centrale de lavant du couvercle. Si ouvrez l’étui en
forçant, le ltre ND et le protecteur MC peuvent
tomber.
Rangez le ltre ND et le protecteur MC avec la partie
se vissant sur le caméscope orienté vers le bas.
Pour fermer l’étui de transport, appuyez dessus de
sorte que la fermeture avant et les deux fermetures
latérales sencliquettent.
Remarques sur l’emploi
Restrictions d’emploi
Selon le caméscope utilisé, les cas suivants peuvent se
présenter lorsque vous xez le ltre ND ou le protecteur
MC :
Le ash intégré peut être désactivé automatiquement.
Il est déconseillé d’utiliser le ltre ND ou le
protecteur MC avec un caméscope dont le ash ne se
désactive pas automatiquement, car lombre du ltre
ND ou du protecteur MC peut apparaître sur l’image.
Désactivez le ash avant d’utiliser le caméscope.
Vous ne pourrez peut-être pas utiliser certaines
fonctions, telles que NightShot, NightShot plus,
Hologram AF, NightFraming et la télécommande
infrarouge.
Nettoyage et rangement du ltre ND ou
du protecteur MC
Nettoyez la poussière de la surface du ltre ND et
du protecteur MC avec une brosse à souet ou
une brosse douce. Essuyez les traces de doigts ou
autres saletés avec un chion doux, imprégné d’une
solution détergente légère.
Deutsch
Der ND-Filter-Satz Sony VF-37NKB ist für
Videokameras gedacht (im Folgenden als „Kamera
bezeichnet), die einen Filterdurchmesser von 37 mm
haben.
Der ND-Filter-Satz Sony VF-30NKB ist für Kameras
gedacht, die einen Filterdurchmesser von 30 mm
haben.
Vor dem Betrieb dieses Satzes lesen Sie die
Bedienungsanleitung gründlich durch und bewahren
sie zum Nachschlagen auf.
Vorsichtsmaßregel zum
Abnehmen des ND-Filters/MC-
Schutzlters
Wenn Sie den an der Kamera angebrachten ND-
Filter/MC-Schutzlter abnehmen wollen, legen Sie ein
weiches Tuch über den ND-Filter/MC-Schutzlter und
schrauben ihn dann langsam ab. (Siehe Abbildung
)
Bei unvorsichtiger Handhabung besteht
Verletzungsgefahr.
Merkmale
Dieser ND-Filter (ND = Neutraldichte) verbessert
den Bildkontrast durch Begrenzung der Lichtmenge
durch das Objektiv bei Aufnahme an hellen Orten.
Der MC-Schutzlter schützt außerdem das
Kameraobjektiv vor Schmutz und Staub. Er ist
auf beiden Seiten mehrfachbeschichtet (MC), um
überschüssiges Licht oder Reexion zu verringern.
Anbringen des ND-Filters/MC-
Schutzlters
Bringen Sie den ND-Filter oder MC-Schutzlter
an dem Schraubgewinde des Kameraobjektivs an
und ziehen Sie ihn fest. (Siehe Abbildung
)
*
Die Kamera, an der Sie den ND-Filter oder MC-
Schutzlter anbringen, kann sich von der hier
abgebildeten unterscheiden.
Hinweise
Der ND-Filter und MC-Schutzlter dieses Satzes
kann nicht mit anderen Filtern oder Konvertern
verwendet werden.
Umgang mit dem mitgelieferten
Transportbehälter
Önen Sie den Behälter, während Sie den mittleren
konvexen Teil der Vorderseite des Deckels
eindrücken. Wenn Sie den Behälter gewaltsam
önen, kann der ND-Filter und MC-Schutzlter
herausfallen.
Legen Sie den ND-Filter und den MC-Schutzlter
mit Kamerabefestigungsschraubenteil nach unten
weisend ab.
Zum Schließen des Transportbehälters drücken Sie
den Deckel auf, bis der vordere Clip und die beiden
seitlichen Clips einrasten.
Hinweise zur Verwendung
Einschränkungen
Je nach Ihrer Kamera kann Folgendes beim Anbringen
des ND-Filters oder MC-Schutzlters aureten:
Der eingebaute Blitz kann automatisch deaktiviert
werden. Es wird nicht empfohlen, den ND-Filter
oder MC-Schutzlter zu verwenden, wenn der
integrierte Blitz Ihrer Kamera nicht automatisch
deaktiviert wird, weil ein Schatten des ND-Filters
oder MC-Schutzlters im Bild erscheinen kann.
Deaktivieren Sie vor der Verwendung den Blitz.
Funktionen wie NightShot, NightShot plus,
Hologram AF, NightFraming sowie die Infrarot-
Fernbedienung können möglicherweise nicht
verwendet werden.
Reinigen und Lagern des ND-Filters/MC-
Schutzlters
Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder
einem sonstigen weichen Pinsel von der Oberäche
des ND-Filters und MC-Schutzlters. Zum Entfernen
von Fingerabdrücken oder Schlieren verwenden Sie
ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger
angefeuchtetes Tuch.
Español
El juego de ltro ND VF-37NKB Sony ha sido diseñado
para videocámaras (a partir de ahora “cámara”) con un
ltro de 37 mm de diámetro.
El juego de ltro ND VF-30NKB Sony ha sido diseñado
para cámaras con un ltro de 30 mm de diámetro.
Antes de utilizar este juego, lea detenidamente este
manual y consérvelo para futuras referencias.
Precaución al extraer el ltro ND/
protector MC
Para extraer el ltro ND/protector MC jado a la
cámara, coloque un paño suave encima de dicho
ltro ND/protector MC y desenrósquelo lentamente.
(Consulte la ilustración
)
El manejo descuidado podría causar lesiones.
Características
Este ltro ND (Densidad neutra) refuerza el
contraste de la imagen restringiendo la cantidad de
luz que atraviesa el objetivo cuando se fotografíe en
un lugar brillante.
El protector MC protege el objetivo de la cámara
contra la suciedad o el polvo. Es un revestimiento
múltiple (MC) en ambos lados para reducir el exceso
de luz o la reexión.
Colocación del ltro ND/protector
MC
Monte y apriete el ltro ND o el protector MC en
la rosca del objetivo de la cámara. (Consulte la
ilustración
)
* La cámara en la que monte el ltro ND o el protector
MC no deberá ser necesariamente la mostrada en la
ilustración.
Notas
El ltro ND y el protector MC de este juego no podrá
utilizarse con otros ltros ni lentes de conversión.
Manejo de la funda de transporte
suministrada
Abra la funda presionando la parte convexa central
de la parte frontal de la tapa. Si abriese la funda a la
fuerza, ltro ND y el protector MC podrían caerse.
Guarde el ltro ND y el protector MC con la parte
roscada de jación a la cámara encarada hacia abajo.
Para cerrar la funda de transporte, presiónela hasta
que la presilla frontal y las dos presillas laterales
chasqueen en su lugar.
Notas sobre la utilización
Restricciones en la utilización
Dependiendo de su cámara, es posible que suceda lo
siguiente cuando instale el ltro ND o el protector MC:
El ash incorporado puede inhabilitarse
automáticamente. No se recomienda utilizar el
ltro ND ni el protector MC con una cámara que
no pueda no inhabilitarse automáticamente, porque
en la imagen podría resultar una sombra del ltro
ND o del protector MC. Ajuste el ash para que se
inhabilite antes de la utilización.
Es posible que no pueda utilizar funciones tales
como NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
NightFraming, ni el control remoto por rayos
infrarrojos.
Limpieza y almacenamiento del ltro ND/
protector MC
Elimine el polvo de la supercie del ltro ND y el
protector MC con un cepillo soplador u otro cepillo
suave. Limpie las huellas dactilares u otras manchas
con un paño suave ligeramente humedecido en una
solución poco concentrada de detergente.
Nederlands
Het Sony VF-37NKB grijslter (ND) is ontwikkeld
voor videocameras (hierna genoemd "camera") met
een lter met een doorsnede van 37 mm diameter.
Het Sony VF-30NKB grijslter (ND) is ontwikkeld
voor cameras met een lter met een doorsnede van 30
mm diameter.
Voordat u deze set gebruikt dient u de handleiding
zorgvuldig te lezen en het voor toekomstige naslag te
bewaren.
Waarschuwing bij het verwijderen
van het grijslter (ND)/MC-
beschermer
Om het grijslter (ND)/MC-beschermer van een
camera te verwijderen, pakt u het grijslter (ND)/MC-
beschermer vast met een zacht doekje en draait u deze
langzaam los. (zie aeelding
)
Onvoorzichtigheid kan verwondingen tot gevolg
hebben.
Functies
Dit (Neutrale dichtheid) grijslter verbetert het
contrast van het beeld door de hoeveelheid licht
door de lens te beperken bij het opnemen bij een
felverlichte plaats.
De MC beschermer beschermt de cameralens tegen
vuil of stof. Het hee een dubbele coating (MC)
aan beide kanten om overmatig licht of reectie te
verminderen.
Bevestigen van het grijslter (ND)/
MC-beschermer
Bevestig en draai het grijslter (ND) of de MC-
beschermer vast op de schroefdraad van de
cameralens. (zie afbeelding
)
* De camera waarop u het grijslter (ND) of de MC-
beschermer aan bevestigt, hoe niet te zijn afgebeeld.
Opmerkingen
Het grijslter (ND) en de MC-beschermer van deze
set kunnen niet worden gebruikt met andere lters
of conversielensen.
Bedienen van het meegeleverde
draagtasje
Open de tas terwijl u drukt op het bolle
middengedeelte van de voorkant van de klep. Als u
met kracht de tas opent, kunnen het grijslter (ND)
en de MC-beschermer eruit vallen.
Berg het grijslter (ND) en de MC-beschermer met
het deel van de camera met de bevestigingsschroef
naar onder gericht, op.
Om het draagtasje te sluiten, drukt u tot de voorklem
en de twee zijklemmen op hun plaats klikken.
Opmerkingen voor het gebruik
Beperkingen bij het gebruik
Aankelijk van uw camera kan het volgende gebeuren
als u het grijslter (ND) of de MC-beschermer
bevestigt:
Soms kan de ingebouwde itser automatisch worden
uitgeschakeld. Het wordt niet aanbevolen om het
grijslter (ND) of de MC-beschermer bij een camera
te gebruiken die niet automatisch kan worden
uitgeschakeld omdat een schaduw van het grijslter
(ND) of de MC-beschermer op de aeelding kan
verschijnen. Schakel de itser uit voor gebruik.
De speciale functies zoals NightShot, NightShot
plus, Hologram AF, NightFraming en Infrarood
afstandsbediening kunnen in sommige gevallen niet
worden gebruikt.
Reinigen en opbergen van het grijslter
(ND)/MC-beschermer
Als het grijslter (ND) en de MC-beschermer
stog zijn, kunt u deze schoonmaken met een zacht
kwastje of blaaskwastje. Vingerafdrukken of andere
vlekken kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht
bevochtigd met wat mild zeepsop.

Transcripción de documentos

4-176-007-11 (1) NDフィルターキット ND Filter Kit Kit filtres ND Комплект нейтральных светофильтров ND滤光镜套装 取扱説明書/Operating Instructions/Mode d’emploi/Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/Gebruiksaanwijzing/ Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/Manual de / instruções/ / / / VF-37NKB VF-30NKB ©2010 Sony Corporation Printed in China お買い上げいただきありがとうございます。 この取扱説明書には、事故を防ぐための重要 な注意事項と製品の取り扱いかたを示して います。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全に お使いください。お読みになったあとは、いつでも見られる ところに必ず保管してください。  日本語 VF-37NKBはフィルター径37mm、VF-30NKBはフィル ター径30mmのビデオカメラレコーダー(以下、カメラ とする)に取り付けて使用するNDフィルターキットで す。 ご使用の前にこの取扱説明書をよくお読みください。 お読みになったあとは、いつでも見られるところに保管 してください。 安全のために ソニー製品は、安全に充分配慮されています。しかし、ま ちがった使いかたをすると、人身事故が起きるおそれが あり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守り ください。  安全のための注意事項を守る。  故障したら使わずに、ソニーの相談窓口へ相談する。 下記の注意事項を守らないと けがをすることがあります。 カメラに取り付けたNDフィルター/ MCプロテクター を取りはずすときは、柔らかい布などをあて、ゆっくりゆ るめてください。 (イラスト  参照) 注意をおこたると、思わぬけがをすることがあります。 主な特長 ND(Neutral Density)フィルター(ND8)は、非常に明 るいところを撮影する場合に光量を抑制し、コントラ ストを向上させます。  MCプロテクターは、カメラのレンズをゴミやホコリ、 傷などから保護します。また、余分な光を低減する高 性能マルチコーティング(MC)タイプです。  取り付けかた カメラのレンズ部にNDフィルターまたはMCプロテク ターを取り付ける。 (イラスト参照) * 取り付けるカメラはイラストのものとはかぎりませ ん。 ご注意  本キットのNDフィルターおよびMCプロテクターに は、他のフィルターやコンバージョンレンズを取り付 けることはできません。 付属キャリングケースの取り扱いについ て  ケースを開けるときは、フタの中央手前の凸部を押し ながら開けてください。無理に開けると、NDフィル ターおよびMCプロテクターが落下することがありま す。  NDフィルターおよびMCプロテクターを収納すると きは、カメラ取り付けネジ部を下にして収納してくだ さい。  ケースを閉めるときは、手前1箇所と両側2箇所のツメ が「カチッ」と音がするまで、押さえてください。 使用上のご注意 使用上の制限について お使いのカメラによってはNDフィルターやMCプロテ  クターを取り付けると  内蔵フラッシュが自動的に発光禁止になるモデルがあ ります。自動的に発光禁止にならないモデルでも、画 像にNDフィルターやMCプロテクターの影ができる 場合があるため、使用をおすすめできません。内蔵フ ラッシュを発光禁止に設定してお使いください。  ナイトショット/ナイトショットプラス/ホログラ フィックAF/ナイトフレーミング/赤外線リモコン などの機能が使用できない場合があります。 お手入れ/保管について  NDフィルターやMCプロテクター表面についたホコ リは、ブロワーブラシか柔らかい刷毛で取ってくださ い。指紋、その他の汚れは中性洗剤液をしみ込ませた 柔らかい布で拭き取ってください。 保証書とアフターサービス 保証書について  この製品には保証書が添付されていますので、お買い 上げ店でお受け取りください。  所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大 切に保管してください。  保証期間は、お買い上げ日より1年間です。 アフターサービスについて 調子が悪いときはまずチェックを この説明書をもう一度ご覧になってお調べください。 それでも具合の悪いときは ソニーの相談窓口へご相談ください。 ご相談になるときは次のことをお知らせください。  型名:VF-37NKBまたはVF-30NKB  故障の状態:できるだけ詳しく  お買い上げ日 保証期間中の修理は 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。 詳しくは保証書をご覧ください。 保証期間経過後の修理は 修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有 料修理させていただきます。 English The Sony VF-37NKB ND filter kit is designed for video cameras (referred to below as “camera”) with a 37 mm diameter filter. The Sony VF-30NKB ND filter kit is designed for cameras with a 30 mm diameter filter. Before using this kit, read this manual carefully and keep it for future reference. Caution on detaching the ND filter/MC protector To remove the ND filter/MC protector attached to the camera, put a soft cloth over the ND filter/MC protector and slowly unscrew it. (See illustration ) Careless handling may cause injury. Features  This ND (Neutral Density) filter enhances the contrast of the image by restricting the amount of the light through the lens when shooting in the bright place.  The MC protector protects the camera lens from dirt or dust. It is multi coated (MC) on both sides to reduce excessive light or reflection. Attaching the ND filter/MC protector Attach and tighten the ND filter or MC protector onto the screw threads of the camera lens. (See illustration ) * The camera you attach the ND filter or MC protector to does not have to be the one illustrated. Notes  The ND filter and MC protector of this kit cannot be used with other filters or conversion lenses. Handling the carrying case supplied Nettoyage et rangement du filtre ND ou du protecteur MC  Nettoyez la poussière de la surface du filtre ND et du protecteur MC avec une brosse à soufflet ou une brosse douce. Essuyez les traces de doigts ou autres saletés avec un chiffon doux, imprégné d’une solution détergente légère. Deutsch Der ND-Filter-Satz Sony VF-37NKB ist für Videokameras gedacht (im Folgenden als „Kamera“ bezeichnet), die einen Filterdurchmesser von 37 mm haben. Der ND-Filter-Satz Sony VF-30NKB ist für Kameras gedacht, die einen Filterdurchmesser von 30 mm haben. Vor dem Betrieb dieses Satzes lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich durch und bewahren sie zum Nachschlagen auf. Vorsichtsmaßregel zum Abnehmen des ND-Filters/MCSchutzfilters  Open the case while pressing the central convex part of the front of the lid. If you open the case forcibly, the ND filter and MC protector may fall out.  Store the ND filter and MC protector with the camera attachment screw part facing downwards.  To close the carrying case, press it until the front clip and two side clips click into place. Wenn Sie den an der Kamera angebrachten NDFilter/MC-Schutzfilter abnehmen wollen, legen Sie ein weiches Tuch über den ND-Filter/MC-Schutzfilter und schrauben ihn dann langsam ab. (Siehe Abbildung ) Bei unvorsichtiger Handhabung besteht Verletzungsgefahr. Notes on use  Dieser ND-Filter (ND = Neutraldichte) verbessert den Bildkontrast durch Begrenzung der Lichtmenge durch das Objektiv bei Aufnahme an hellen Orten.  Der MC-Schutzfilter schützt außerdem das Kameraobjektiv vor Schmutz und Staub. Er ist auf beiden Seiten mehrfachbeschichtet (MC), um überschüssiges Licht oder Reflexion zu verringern. Restrictions on use Depending on your camera, the following may happen when attaching the ND filter or MC protector:  The built-in flash may be disabled automatically. It is not recommended to use the ND filter or MC protector with a camera that cannot be disabled automatically, because a shadow of the ND filter or MC protector may appear in the image. Set the flash to be disabled before use.  You may be unable to use functions such as NightShot, NightShot plus, Hologram AF, NightFraming and Infra-red remote control. Cleaning and storage of the ND filter/MC protector  Remove any dust from the surface of the ND filter and MC protector with a blower brush or soft brush. Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Français Le kit de filtre ND Sony VF-37NKB est destiné aux caméscopes (désignés par le terme « le caméscope » cidessous) ayant un diamètre de filetage de 37 mm. Le kit de filtre ND Sony VF-30NKB est destiné aux caméscopes ayant un diamètre de filetage de 30 mm. Avant d’utiliser ce kit, veuillez lire attentivement cette notice et la conserver pour toute référence future. Précaution à prendre lors de la dépose du filtre ND ou du protecteur MC Pour détacher le filtre ND ou le protecteur MC du caméscope, mettez un chiffon doux sur le filtre ND ou le protecteur MC et dévissez-le lentement. (Voir l’illustration ) Une mauvaise manipulation peut causer des blessures. Caractéristiques  Ce filtre ND (Densité neutre) améliore le contraste de l’image en restreignant la quantité de lumière passant par l’objectif lors de la prise de vue dans un lieu très lumineux.  Le protecteur MC protège le caméscope de la saleté ou de la poussière. Il est de type multicouches (MC) sur les deux côtés pour réduire la lumière ou la réflexion excessive. Fixation du filtre ND ou du protecteur MC Posez et serrez le filtre ND ou le protecteur MC sur le filetage de l’objectif du caméscope. (Voir l’illustration ) * Le caméscope sur lequel vous fixez le filtre ND ou le protecteur MC peut être différent de celui qui est illustré. Remarques  Le filtre ND et le protecteur MC de ce kit ne peuvent pas être utilisés avec d’autres filtres ou convertisseurs. Utilisation de l’étui de transport fourni  Ouvrez l’étui tout en appuyant sur la partie convexe centrale de l’avant du couvercle. Si ouvrez l’étui en forçant, le filtre ND et le protecteur MC peuvent tomber.  Rangez le filtre ND et le protecteur MC avec la partie se vissant sur le caméscope orienté vers le bas.  Pour fermer l’étui de transport, appuyez dessus de sorte que la fermeture avant et les deux fermetures latérales s’encliquettent. Remarques sur l’emploi Restrictions d’emploi Selon le caméscope utilisé, les cas suivants peuvent se présenter lorsque vous fixez le filtre ND ou le protecteur MC :  Le flash intégré peut être désactivé automatiquement. Il est déconseillé d’utiliser le filtre ND ou le protecteur MC avec un caméscope dont le flash ne se désactive pas automatiquement, car l’ombre du filtre ND ou du protecteur MC peut apparaître sur l’image. Désactivez le flash avant d’utiliser le caméscope.  Vous ne pourrez peut-être pas utiliser certaines fonctions, telles que NightShot, NightShot plus, Hologram AF, NightFraming et la télécommande infrarouge. Merkmale Anbringen des ND-Filters/MCSchutzfilters Bringen Sie den ND-Filter oder MC-Schutzfilter an dem Schraubgewinde des Kameraobjektivs an und ziehen Sie ihn fest. (Siehe Abbildung ) * Die Kamera, an der Sie den ND-Filter oder MCSchutzfilter anbringen, kann sich von der hier abgebildeten unterscheiden. Hinweise  Der ND-Filter und MC-Schutzfilter dieses Satzes kann nicht mit anderen Filtern oder Konvertern verwendet werden. Umgang mit dem mitgelieferten Transportbehälter  Öffnen Sie den Behälter, während Sie den mittleren konvexen Teil der Vorderseite des Deckels eindrücken. Wenn Sie den Behälter gewaltsam öffnen, kann der ND-Filter und MC-Schutzfilter herausfallen.  Legen Sie den ND-Filter und den MC-Schutzfilter mit Kamerabefestigungsschraubenteil nach unten weisend ab.  Zum Schließen des Transportbehälters drücken Sie den Deckel auf, bis der vordere Clip und die beiden seitlichen Clips einrasten. Hinweise zur Verwendung Einschränkungen Je nach Ihrer Kamera kann Folgendes beim Anbringen des ND-Filters oder MC-Schutzfilters auftreten:  Der eingebaute Blitz kann automatisch deaktiviert werden. Es wird nicht empfohlen, den ND-Filter oder MC-Schutzfilter zu verwenden, wenn der integrierte Blitz Ihrer Kamera nicht automatisch deaktiviert wird, weil ein Schatten des ND-Filters oder MC-Schutzfilters im Bild erscheinen kann. Deaktivieren Sie vor der Verwendung den Blitz.  Funktionen wie NightShot, NightShot plus, Hologram AF, NightFraming sowie die InfrarotFernbedienung können möglicherweise nicht verwendet werden. Reinigen und Lagern des ND-Filters/MCSchutzfilters  Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem sonstigen weichen Pinsel von der Oberfläche des ND-Filters und MC-Schutzfilters. Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Schlieren verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch. Español El juego de filtro ND VF-37NKB Sony ha sido diseñado para videocámaras (a partir de ahora “cámara”) con un filtro de 37 mm de diámetro. El juego de filtro ND VF-30NKB Sony ha sido diseñado para cámaras con un filtro de 30 mm de diámetro. Antes de utilizar este juego, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Precaución al extraer el filtro ND/ protector MC Para extraer el filtro ND/protector MC fijado a la cámara, coloque un paño suave encima de dicho filtro ND/protector MC y desenrósquelo lentamente. (Consulte la ilustración ) El manejo descuidado podría causar lesiones. Características  Este filtro ND (Densidad neutra) refuerza el contraste de la imagen restringiendo la cantidad de luz que atraviesa el objetivo cuando se fotografíe en un lugar brillante.  El protector MC protege el objetivo de la cámara contra la suciedad o el polvo. Es un revestimiento múltiple (MC) en ambos lados para reducir el exceso de luz o la reflexión. Colocación del filtro ND/protector MC Monte y apriete el filtro ND o el protector MC en la rosca del objetivo de la cámara. (Consulte la ilustración ) * La cámara en la que monte el filtro ND o el protector MC no deberá ser necesariamente la mostrada en la ilustración. Notas  El filtro ND y el protector MC de este juego no podrá utilizarse con otros filtros ni lentes de conversión. Manejo de la funda de transporte suministrada  Abra la funda presionando la parte convexa central de la parte frontal de la tapa. Si abriese la funda a la fuerza, filtro ND y el protector MC podrían caerse.  Guarde el filtro ND y el protector MC con la parte roscada de fijación a la cámara encarada hacia abajo.  Para cerrar la funda de transporte, presiónela hasta que la presilla frontal y las dos presillas laterales chasqueen en su lugar. Notas sobre la utilización Restricciones en la utilización Dependiendo de su cámara, es posible que suceda lo siguiente cuando instale el filtro ND o el protector MC:  El flash incorporado puede inhabilitarse automáticamente. No se recomienda utilizar el filtro ND ni el protector MC con una cámara que no pueda no inhabilitarse automáticamente, porque en la imagen podría resultar una sombra del filtro ND o del protector MC. Ajuste el flash para que se inhabilite antes de la utilización.  Es posible que no pueda utilizar funciones tales como NightShot, NightShot plus, Hologram AF, NightFraming, ni el control remoto por rayos infrarrojos. Limpieza y almacenamiento del filtro ND/ protector MC  Elimine el polvo de la superficie del filtro ND y el protector MC con un cepillo soplador u otro cepillo suave. Limpie las huellas dactilares u otras manchas con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. Nederlands Het Sony VF-37NKB grijsfilter (ND) is ontwikkeld voor videocamera’s (hierna genoemd "camera") met een filter met een doorsnede van 37 mm diameter. Het Sony VF-30NKB grijsfilter (ND) is ontwikkeld voor camera’s met een filter met een doorsnede van 30 mm diameter. Voordat u deze set gebruikt dient u de handleiding zorgvuldig te lezen en het voor toekomstige naslag te bewaren. Waarschuwing bij het verwijderen van het grijsfilter (ND)/MCbeschermer Om het grijsfilter (ND)/MC-beschermer van een camera te verwijderen, pakt u het grijsfilter (ND)/MCbeschermer vast met een zacht doekje en draait u deze langzaam los. (zie afbeelding ) Onvoorzichtigheid kan verwondingen tot gevolg hebben. Functies  Dit (Neutrale dichtheid) grijsfilter verbetert het contrast van het beeld door de hoeveelheid licht door de lens te beperken bij het opnemen bij een felverlichte plaats.  De MC beschermer beschermt de cameralens tegen vuil of stof. Het heeft een dubbele coating (MC) aan beide kanten om overmatig licht of reflectie te verminderen. Bevestigen van het grijsfilter (ND)/ MC-beschermer Bevestig en draai het grijsfilter (ND) of de MCbeschermer vast op de schroefdraad van de cameralens. (zie afbeelding ) * De camera waarop u het grijsfilter (ND) of de MCbeschermer aan bevestigt, hoeft niet te zijn afgebeeld. Opmerkingen  Het grijsfilter (ND) en de MC-beschermer van deze set kunnen niet worden gebruikt met andere filters of conversielensen. Bedienen van het meegeleverde draagtasje  Open de tas terwijl u drukt op het bolle middengedeelte van de voorkant van de klep. Als u met kracht de tas opent, kunnen het grijsfilter (ND) en de MC-beschermer eruit vallen.  Berg het grijsfilter (ND) en de MC-beschermer met het deel van de camera met de bevestigingsschroef naar onder gericht, op.  Om het draagtasje te sluiten, drukt u tot de voorklem en de twee zijklemmen op hun plaats klikken. Opmerkingen voor het gebruik Beperkingen bij het gebruik Afhankelijk van uw camera kan het volgende gebeuren als u het grijsfilter (ND) of de MC-beschermer bevestigt:  Soms kan de ingebouwde flitser automatisch worden uitgeschakeld. Het wordt niet aanbevolen om het grijsfilter (ND) of de MC-beschermer bij een camera te gebruiken die niet automatisch kan worden uitgeschakeld omdat een schaduw van het grijsfilter (ND) of de MC-beschermer op de afbeelding kan verschijnen. Schakel de flitser uit voor gebruik.  De speciale functies zoals NightShot, NightShot plus, Hologram AF, NightFraming en Infrarood afstandsbediening kunnen in sommige gevallen niet worden gebruikt. Reinigen en opbergen van het grijsfilter (ND)/MC-beschermer  Als het grijsfilter (ND) en de MC-beschermer stoffig zijn, kunt u deze schoonmaken met een zacht kwastje of blaaskwastje. Vingerafdrukken of andere vlekken kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht bevochtigd met wat mild zeepsop.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VFR37NKB Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para