DeWalt DC410KA Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Español
40
Normas generales de seguridad – Para
todas las herramientas que funcionan
con batería
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones hasta com-
prenderlas. No ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser
causa de choque eléctrico, incendio o lesiones graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
bancadas desordenadas y las zonas oscuras propician los acci-
dentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden orig-
inar la ignición del polvo o los vapores.
Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a
los observadores, niños y visitantes. Las distracciones
pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No maltrate el cable. Nunca lleve la herramienta por el
cable. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, el
aceite, las orillas afiladas o las piezas en movimiento.
Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables
dañados pueden provocar un incendio.
Una herramienta que funciona con baterías integrales o
con una batería separada sólo deben recargarse con el
cargador de baterías especificado. Un cargador puede ser
adecuado para un tipo de baterías y, sin embargo, crear riesgo
de incendio cuando se usa con otras.
Las herramientas que operan con baterías se deben utilizar
sólo con baterías diseñadas especialmente. La utilización de
otras baterías comporta riesgo de incendio.
SEGURIDAD PERSONAL
Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concén-
trese en lo que hace y aplique el sentido común. No utilice
la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan her-
ramientas eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir
lesiones graves.
Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas.
Recójase el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes apartados de las piezas en movimiento. Las partes
móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas
y el cabello. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar.
Evite puestas en marcha accidentales. Antes de insertar la
batería asegúrese de que el interruptor esté en posición de
bloqueo o de apagado. Transportar herramientas con el dedo
sobre el interruptor o insertar la batería en la herramienta con el
interruptor en posición de encendido favorece los accidentes.
Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves
de ajuste. Una llave que se deje en una pieza giratoria de la
herramienta puede provocar lesiones.
No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre
bien apoyado y equilibrado. Un buen apoyo y equilibrio
permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún
imprevisto.
Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes pro-
tectores. Cuando sea adecuado, también se debe usar mas-
carilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o pro-
tectores auditivos.
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 40
Español
41
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y
apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar
la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y facilita la
pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta
para cada aplicación. La herramienta correcta hace el
trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que se
ha diseñado.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y
apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y se debe reparar.
Desconecte la batería de la herramienta o ponga el inter-
ruptor en posición de bloqueo o de apagado antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar la her-
ramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el
riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente.
Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del
alcance de los niños o de cualquier persona no capacitada.
Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no
capacitados.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de otros
objetos metálicos tales como: clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos y otros objetos pequeños de metal que
pueden hacer contacto entre una terminal y otra. Un corto-
circuito entre terminales de batería puede ocasionar chispas,
quemaduras o un incendio.
Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de
corte afiladas y limpias. Unas herramientas adecuadamente
cuidadas y con los bordes de corte afilados se deforman menos
y son más fáciles de controlar.
Compruebe si las piezas móviles se desalinean o atascan,
si hay alguna pieza rota o cualquier otra circunstancia que
pueda afectar la operación de la herramienta. Si la her-
ramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla.
Muchos accidentes los provocan unas herramientas mal
cuidadas.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fab-
ricante para su modelo. Un mismo accesorio puede ser ade-
cuado para una herramienta, pero peligroso si se usa en otra.
SERVICIO
El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal
calificado. El servicio o mantenimiento realizados por personal
no calificado puede dar como resultado un riesgo de lesiones.
Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice
únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones
de la sección “Mantenimiento” de este manual. La utilización
de piezas no autorizadas o no respetar las Instrucciones de
mantenimiento puede suponer un peligro de choque eléctrico o
de lesiones.
Normas específicas de seguridad
adicionales
Utilice siempre la guarda apropiada con el disco de esmer-
il. La guarda protege al operador de los fragmentos que se
desprenden de un disco roto, así como del contacto con el disco.
Los accesorios deben estar clasificados por lo menos para
la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de
la herramienta. Si funcionan a velocidades superiores a la pre-
vista, los discos y otros accesorios pueden salir despedidos y
provocar lesiones. La clasificación de los accesorios debe estar
siempre por encima de la velocidad de la herramienta, como se
muestra en la placa de características de ésta.
Sujete la herramienta por las superficies aislantes si lleva a
cabo una operación en que la herramienta puede tocar un
conductor oculto. El contacto con un conductor activo provo-
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 41
Español
42
cará que las piezas metálicas de la herramienta conduzcan
electricidad y que el operador reciba una descarga eléctrica.
En esta herramienta no utilice discos de tipo 11 (de copa
cónica). La utilización de accesorios inadecuados puede ser
causa de lesiones.
Antes de usarlos, inspeccione los accesorios recomenda-
dos en busca de cuarteaduras y fallas. Si hay fallas o cuar-
teaduras evidentes, descarte el accesorio. También se
debe inspeccionar el accesorio siempre que piense que la
herramienta puede haber caído. Las fallas pueden provocar
la rotura del disco.
Al accionar la herramienta con un disco nuevo o de reem-
plazo, o con un cepillo de alambre nuevo o de reemplazo
instalado, sujétela bien dentro de una zona protegida ade-
cuadamente y déjela funcionar durante un minuto. Si el
disco tiene una cuarteadura o una falla que hayan pasado inad-
vertidas, se romperá en pedazos en menos de un minuto. Si el
cepillo de alambre tiene alambres flojos, éstos se detectarán.
Nunca encienda la herramienta cuando haya una persona alin-
eada con el disco. Incluso si se trata del operador.
Evite que el disco rebote, así como darle tratamiento brus-
co. Si ello sucediera, detenga la herramienta e inspeccione si el
disco presenta cuarteaduras o fallas.
Dirija las chispas lejos del operador, los observadores y los
materiales inflamables. Pueden saltar chispas al usar lijadoras
o esmeriladoras. Las chispas pueden provocar quemaduras e
incendios.
Siempre use la agarradera lateral. Apriete firmemente la
agarradera. Siempre debe usarse la agarradera lateral para
conservar el control de la unidad en todo momento.
Limpie su herramienta periódicamente, especialmente
después de realizar trabajos pesados. El polvo y el esmeril
contienen partículas metálicas que se acumulan con frecuencia
en las superficies interiores y pueden suponer un riesgo.
PRECAUCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en
posición horizontal sobre una superficie estable, donde no
interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramien-
tas con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero
pueden caer fácilmente.
PRECAUCIÓN: La utilización de esta herramienta puede origi-
nar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y per-
manentes al sistema respiratorio, así como otros problemas.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA,
apropiada para su uso en condiciones de exposición al polvo.
Procure que las partículas no se proyecten directamente sobre su
rostro o su cuerpo.
PRECAUCIÓN: Preste una atención especial al trabajar en
esquinas o bordes, ya que si el disco u otro accesorio toca una
superficie secundaria o el borde de una superficie, la herramienta
puede efectuar un movimiento brusco y repentino.
PRECAUCIÓN: Utilice una protección auditiva apropiada
durante el uso. En determinadas condiciones y con utilizaciones
prolongadas, el ruido generado por este producto puede favorecer
la pérdida de audición.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmer-
ilar o taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la
construcción, contienen productos químicos que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.
Ejemplos de esas substancias químicas son:
plomo procedente de pinturas basadas en plomo,
óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y
otros productos de mampostería, y
arsénico y cromo procedentes de madera tratada química-
mente (CCA).
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 42
Español
43
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía
en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo.
Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en
una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aproba-
dos, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para fil-
trar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del
lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como
de otras actividades del sector de la construcción. Lleve
ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expues-
tas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o
quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos
químicos peligrosos.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sím-
bolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ............voltios A..........amperios
Hz ..........hertz W ........vatios
min..........minutos ......corriente alterna
........corriente directa
n
o........velocidad sin carga
............Construcción Clase I ........terminal a tierra
................(con conexión a tierra) ........símbolo de alerta
............Construcción Clase II ............de seguridad
..............(con aislamiento doble) …/min revoluciones o
BPM........golpes por minuto ............(reciprocidad
................ ............(por minuto
Instrucciones de seguridad importantes
para los paquetes de baterías
Al solicitar paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir
el número de catálogo y el voltaje: los paquetes de baterías de
duración prolongada brindan un 25% más de tiempo de fun-
cionamiento que los paquetes de baterías estándar. Consulte el
gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los
cargadores y los paquetes de baterías.
NOTA: la herramienta aceptará paquetes de baterías estándar o
de duración prolongada. No obstante, asegúrese de seleccionar el
voltaje adecuado.
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente
cargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea
las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los pro-
cedimientos de carga descriptos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños
importantes o está completamente desgastado. El paquete
de baterías puede explotar en el fuego.
Una pequeña pérdida de líquido de las celdas del paquete
de baterías puede presentarse en condiciones de uso o
temperatura extremas. Esto no indica una falla. Sin embargo,
si el sello externo está roto y esta pérdida toca su piel:
a. Lave rápidamente con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.
c. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos,
lávelos con agua limpia durante 10 minutos como mínimo y
busque atención médica inmediata. (Nota médica: el líquido
es una solución de hidróxido de potasio del 25% al 35%.)
No transporte paquetes de baterías adicionales en delan-
tales, bolsillos o cajas de herramientas junto con otros
objetos metálicos. El paquete de baterías podría producir cor-
tocircuitos causando daños al paquete y podría provocar que-
maduras o incendio.
Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores
D
E
WALT.
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 43
Español
44
NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos.
No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de
baterías en lugares en los que la temperatura puede llegar
a o superar los 40,5 °C (105 °F) (como en toldos al aire libre
o construcciones de metal en verano).
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Nunca intente abrir el
paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja
del paquete de baterías está agrietada o dañada,
no la introduzca en el cargador. Esto puede provo-
car descargas eléctricas o electrocución. Los
paquetes de baterías dañados deben devolverse
al centro de mantenimiento para su reciclado.
NOTA: se proveen tapas para almacenamiento y
transporte de las baterías, para utilizar siempre
cuando la batería esté fuera de la herramienta o del cargador.
Retire la tapa antes de colocar la batería en el cargador o en la her-
ramienta.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o trans-
porte la batería de ninguna manera que permita que los termi-
nales expuestos de la batería entren en contacto con objetos
metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsil-
los, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones,
etc. con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc. sin la tapa de batería.
Transportar baterías puede provocar incendios si los termi-
nales de la batería entran en contacto accidentalmente con
materiales conductores como llaves, monedas, herramientas
de mano u objetos similares. Las Normas para Materiales
Peligrosos (Hazardous Material Regulations, HMR) del
Departamento de Transporte de los Estados Unidos concretamente
prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es
decir, empacadas en valijas y equipaje de mano) A MENOS que
estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto,
cuando transporte baterías individuales, asegúrese que los termi-
nales de la batería estén protegidos y bien aislados de materiales
que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito.
PRECAUCIÓN: El paquete de baterías debe fijarse en forma
segura a la herramienta. Si el paquete de baterías se desprende,
puede causar lesiones personales graves.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de
baterías recargables) que se encuentra en las
baterías (o paquetes de baterías) de níquel-cadmio y
de hidruro metálico de níquel indica que los costos
para reciclar la batería (o paquetes de baterías) al
final de su vida útil ya han sido pagados por D
EWALT. En algunas
zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de níquel-cadmio y de
hidruro metálico de níquel en la basura o en el flujo de desechos
sólidos del municipio. El programa RBRC proporciona una alter-
nativa compatible con el cuidado del medio ambiente.
RBRC™ en cooperación con D
EWALT y otros usuarios de
baterías, estableció programas en los Estados Unidos y Canadá
para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio y
de hidruro metálico de níquel usadas. Ayude a proteger el medio
ambiente y conservar los recursos naturales devolviendo las
baterías de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel ya
usadas a un centro de mantenimiento autorizado D
EWALT o a un
comerciante minorista para que sean recicladas. También puede
comunicarse con el centro de reciclado local para obtener informa-
ción sobre dónde dejar las baterías agotadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de la
Corporación de reciclado
de baterías recargables.
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 44
Español
45
Instrucciones de seguridad importantes
para los cargadores de baterías
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: este manual contiene
instrucciones importantes de seguridad para los cargadores de
baterías.
Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las
prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el
producto que utiliza el paquete de baterías.
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los ter-
minales de carga. No realice pruebas con objetos conductores.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que
ningún líquido entre en el cargador. Podría provocar descargas
eléctricas.
PRECAUCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo
de lesiones, cargue solamente las baterías recargables de
D
E
WALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños
personales y materiales.
PRECAUCIÓN: En determinadas condiciones, con el cargador
enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños
pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga
expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las
cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza con-
ductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de alu-
minio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son
sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa Siempre
desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un
paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes
de intentar limpiarlo.
NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores
distintos de aquéllos mencionados en este manual. El
cargador y el paquete de baterías están específicamente
diseñados para funcionar en conjunto.
Estos cargadores no están diseñados para usos distintos
de la carga de baterías recargables de D
E
WALT. Otros usos
pueden provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o elec-
trocución.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
Tire del enchufe y no del cable al desconectar el cargador.
Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe o el cable.
Asegúrese que el cable esté ubicado de modo que no lo
pise o se tropiece con él y que no esté sujeto a daños o ten-
siones de alguna otra forma.
No utilice un cable de extensión a menos que sea absolu-
tamente necesario. El uso de un cable de extensión incorrec-
to puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o elec-
trocución.
Para garantizar la seguridad, un cable de extensión debe
tener un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre del con-
ductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el
número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del
cable; es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre
18. Cuando se utiliza más de una extensión para lograr la longi-
tud total, asegúrese que cada extensión tenga la medida mínima
del conductor.
No coloque objetos en la parte superior del cargador ni
coloque el cargador en una superficie blanda que pueda
bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor
interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada
de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de
ranuras en la parte superior e inferior de la unidad.
No opere el cargador con un cable o enchufe dañados:
reemplácelos de inmediato.
No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se
cayó o presenta algún daño. Llévelo a un centro de manten-
imiento autorizado.
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 45
Español
46
No desarme el cargador; cuando deba realizar un manten-
imiento o reparaciones, llévelo a un centro de manten-
imiento autorizado. El armado incorrecto puede implicar un
riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorri-
ente. Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el
paquete de baterías no reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
El cargador está diseñado para funcionar con corriente
eléctrica doméstica estándar (120 voltios). No intente uti-
lizarlo con ningún otro voltaje. Esto no se aplica al cargador
vehicular.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES
PARA VOLVER A CONSULTAR
EN EL FUTURO
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT de 18 o 24 voltios.
Puede cargar la batería en cargadores D
EWALT de 1 hora, car-
gadores de 15 minutos o cargador vehicular de 12 voltios.
Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de
utilizar su cargador. Consulte el gráfico al final del manual para
conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de
baterías.
Procedimiento de carga
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los
terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de
insertar el paquete de baterías.
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador. La luz roja
(cargando) se encenderá y apagará en forma continua indi-
cando que el proceso de carga ha comenzado.
3. Una luz roja fija indicará que la carga ha finalizado. El paquete
está completamente cargado y puede utilizarse en este
momento o dejarse en el cargador.
Utilización del modo Tune Up
MC
Automático
El modo Tune-up
MC
automático ecualiza o equilibra las células
individuales de la batería, permitiendo que ésta funcione a su
máxima capacidad. Se debería ajustar la batería semanalmente o
después de 10 ciclos de carga y descarga o siempre que la batería
no rinda por igual. Para usar el Tune-Up
MC
automático, ponga la
batería en el cargador y déjela allí por lo menos durante 8 horas.
Operación de la luz indicadora
Indicadores de carga
Algunos cargadores están diseñados para detectar determinados
problemas que pueden surgir con los paquetes de baterías. Los
problemas se indican con una luz roja que se encenderá y apa-
gará rápidamente. De ser así, vuelva a introducir el paquete de
baterías en el cargador. Si el problema persiste, intente utilizar un
paquete de baterías diferente para determinar si el cargador está
en buenas condiciones. Si el nuevo paquete se carga correcta-
mente significa que el paquete original es defectuoso y debe
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 46
Español
47
devolverse a un centro de mantenimiento u otro sitio de recopi-
lación para su reciclado. Si el nuevo paquete de baterías presen-
ta el mismo problema que el original, haga probar el cargador en
un centro de mantenimiento autorizado
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO
Algunos cargadores pueden tener una función de Retraso por
paquete caliente/frío: cuando el cargador detecta una batería
caliente, enciende automáticamente un Retraso por paquete
caliente que suspende la carga hasta que la batería se enfríe.
Después de que la batería se ha enfriado, el cargador cambia
automáticamente al modo de Paquete cargando. Esta función
garantiza la duración máxima de la batería. La luz roja se enciende
y apaga durante largos períodos, luego cortos durante el modo de
Retraso para paquete caliente.
LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS
Algunos cargadores poseen un indicador de Línea de potencia con
problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de
potencia portátiles como generadores o fuentes que convierten CD
a CA, el cargador puede suspender temporalmente la operación,
ocasión en la que la luz roja se encenderá y apagará rápida-
mente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la
fuente de potencia está fuera de los límites.
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados
con la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendrá
el paquete de baterías como nuevo y completamente cargado.
NOTA: un paquete de baterías perderá lentamente su carga cuan-
do se mantenga fuera del cargador. Si el paquete de baterías no
ha permanecido en carga de mantenimiento, podría ser necesario
cargarlo nuevamente antes de su uso. Un paquete de baterías
también podría perder su carga lentamente si se deja en un car-
gador que no esté conectado a un suministro de CA apropiado.
PAQUETE DE BATERÍAS DÉBIL: los cargadores también
pueden detectar una batería agotada. Estas baterías aún se
pueden utilizar, pero no se espera que realicen mucho trabajo. En
estos casos, el cargador emitirá un sonido rápido 8 veces para
indicar una condición de batería agotada al cabo de unos 10
segundos de introducida la batería. El cargador continuará con la
carga de la batería a la máxima capacidad posible.
Notas importantes sobre la carga
1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimien-
to si el paquete de baterías se carga cuando la temperatura
ambiental está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F). NO
cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental
por debajo de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105
°F). Esto es importante y evitará daños graves en el paquete
de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al
tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indi-
ca un problema. Para facilitar el enfriado del paquete
de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el
paquete de baterías en un ambiente cálido, como debajo de un
toldo de metal o en un remolque sin aislamiento.
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro
aparato
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor
que corta la energía cuando usted apaga la luz.
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde
la temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 °C a
24 °C (65 °F a 75 °F).
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el
paquete de baterías y el cargador al centro de manten-
imiento local.
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 47
Español
48
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce
energía suficiente para tareas que previamente realizaba con
facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en estas
condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se
puede cargar un paquete de baterías parcialmente usado
cuando se desee, sin ningún efecto negativo sobre éstas.
5. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado
en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden
provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos
dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades
del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora,
entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio
o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son
sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa
Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no
haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro
líquido.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que
ningún líquido entre en el cargador.
PRECAUCIÓN: nunca intente abrir el paquete de baterías por
ningún motivo. Si la caja protectora de plástico del paquete de
baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un centro de manten-
imiento para su reciclado.
Cómo instalar y retirar
la batería (Fig. 1)
NOTA: Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
Para instalar la batería en la agarradera de la herramienta,
alinee la base de la herramienta con la ranura interior de la agar-
radera y deslice la batería firmemente hacia la agarradera hasta
que oiga el chasquido de cierre.
Para retirar la batería de la herramienta, apriete los botones de
liberación y tire firmemente de la batería mediante la agarradera.
Insértela en el cargador tal como se describe en el manual del
cargador.
COMPONENTES (Fig. 2)
A. Interruptor de gatillo G. Collarín de respaldo sin rosca
B. Botón de bloqueo (no mostrado)
C. Botón del seguro del eje H. Tuerca de amarre roscada
D. Eje (no mostrado) (no mostrado)
E. Agarradera lateral I. Guarda (tipo 1, tipo 27)
F. Disco abrasivo J Batería
MONTAJE Y AJUSTES
Fijación de la agarradera lateral
La agarradera lateral se puede montar en ambos lados de la caja
del engranaje, en los orificios roscados. Antes de usar la her-
ramienta, compruebe que la agarradera esté apretada
firmemente.
A fin de mejorar la comodidad del usuario, la caja del engranaje
puede girar 90˚ para las operaciones de corte.
FIG. 1
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 48
Español
49
Rotación de la caja del engranaje
PRECAUCIÓN: Apague la herramienta y retire la batería
antes de proceder a cualquier ajuste o desmontar o montar
aditamentos o accesorios.
1. Quite los cuatro tornillos de las esquinas que sujetan la caja del
engranaje a la carcasa del motor.
2. Sin separar la caja del engranaje de la carcasa del motor, gire
la cabeza de la caja del engranaje a la posición deseada.
NOTA: Si la caja del engranaje y la carcasa del motor presentan
una holgura de mas de 1/8", la herramienta deberá ser reparada y
reensamblada por un centro de servicio D
EWALT. Si la herramienta
no recibe el servicio adecuado, pueden producirse daños en el
cepillo, el motor o los rodamientos.
3. Coloque de nuevo los
tornillos que sujetan la caja
del engranaje a la carcasa
del motor. Apriete los tornillos
con un par de 20 pulg. lbs. Si
se aprietan demasiado, la
rosca puede desgastarse.
Accesorios
Es importante elegir las guardas,
collarines y almohadillas de
apoyo correctos para cada acce-
sorio de la esmeriladora. En las
páginas 51 y 52 encontrará la
información sobre los accesorios
correctos.
PRECAUCIÓN: Los accesorios deben estar clasificados por lo
menos para la velocidad recomendada en la etiqueta de adverten-
cia de la herramienta. Si funcionan a velocidades superiores a la
prevista, los discos y otros accesorios pueden salir despedidos y
provocar lesiones. Los accesorios roscados deben tener un cubo
de 5/8”-11. Los accesorios sin rosca deben tener un orificio para
eje de 7/8”. Si no lo tienen, pueden haber sido diseñados para sier-
ras circulares. Únicamente utilice los accesorios mostrados en las
páginas 51 y 52 de este manual. La clasificación de los accesorios
debe estar siempre por encima de la velocidad de la herramienta,
como se muestra en la placa de características de ésta.
Montaje de la guarda
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA GUARDA
PRECAUCIÓN: Apague la herramienta y retire la batería
antes de proceder a cualquier ajuste o desmontar o montar
aditamentos o accesorios.
FIG. 2
E
F
C
B
A
J
I
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 49
Español
50
PRECAUCIÓN: Deben usarse las guardas con todos los
discos de esmeril, discos lijadores de aletas, cepillos de alam-
bre y discos de alambre. La herramienta sólo puede usarse sin
las guardas cuando se lije con discos de lijado convencionales. El
modelo D
E
WALT DC410 incorpora una guarda para usarla con dis-
cos de esmeril de centro hundido (tipo 27) y discos de esmeril con
cubo (tipo 27). La misma guarda puede usarse con los discos
lijadores de aletas (tipo 27 y 29) y con los cepillos de copa de alam-
bre. El esmerilado y corte con discos de tipos distintos a los 27 y
29 precisan guardas de accesorio distintas, no incluidas con la her-
ramienta. Se incorpora una guarda de tipo 1 para utilizarse con un
disco de tipo 1. Las instrucciones de montaje de estas guardas de
accesorio se incluyen en la caja del accesorio.
1. Abra el seguro de la guarda (J) y
alinee la flecha de ésta (K) con la
flecha del cubo (L). De esta forma las
orejetas de la guarda quedarán alin-
eadas con las ranuras de la cubierta
de la caja del engranaje.
2. Presione la guarda hacia abajo hasta
que sus orejetas engranen y rueden
libremente en la ranura del cubo de la
caja del engranaje.
3. Con el seguro de la guarda abierto,
gire la guarda (I) a la posición de tra-
bajo deseada. El cuerpo de la guarda
debe colocarse entre el eje y el oper-
ador, de forma que la protección de éste sea máxima.
4. Cierre el seguro de la guarda para fijarla a la caja del engrana-
je. Si el seguro está cerrado no debe poder girar la guarda a
mano. No opere la esmeriladora si la guarda está suelta o la
palanca de soporte se encuentra en posición abierta.
J
L
K
I
5. Para retirar la guarda, abra el seguro, hágala girar hasta que
las flechas queden alineadas y tire de ella hacia arriba.
NOTA: La guarda se preajusta en fábrica
al diámetro del cubo de la caja del
engranaje. Si, transcurrido un período de
tiempo, la guarda se afloja, apriete el
tornillo de ajuste (M) con la palanca de
soporte en la posición cerrada con la
guarda instalado en la herramienta.
PRECAUCIÓN: No apriete el tornillo
de ajuste con la palanca de soporte en la posición abierta. Podrían
producirse daños indetectables en la guarda o en el cubo de mon-
taje.
PRECAUCIÓN: Si no es posible ajustar la guarda mediante la
abrazadera, no use la herramienta. Llévela junto con la guarda a
un centro de servicio para que reparen o sustituyan la guarda.
NOTA: El esmerilado y el corte tangenciales pueden realizarse con
discos de tipo 27 diseñados y especificados al efecto; los discos
gruesos de 1/4" están diseñados para el esmerilado de superficies,
mientras que los de 1/8" se han diseñado para el esmerilado tan-
gencial. El corte se puede efectuar con discos de tipo 1 y guardas
de tipo 1.
FUNCIONAMIENTO
Interruptor (Fig. 3)
BOTÓN DE BLOQUEO E INTERRUPTOR DE GATILLO
La desbastadora está equipada con un botón de bloqueo (B).
Para bloquear el interruptor de gatillo, oprima el botón de
bloqueo, tal como se muestra en la Figura 3. Cuando se aprieta el
botón del icono de bloqueo, la unidad queda bloqueada.
M
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 50
Español
51
Guarda de tipo 27
Discos de esmeril de 4 1/2"
Collarín de
respaldo sin rosca
Tuerca de amarre
roscada
Disco con cubo tipo 27
Guarda de tipo 27
Disco de esmeril de
centro hundido tipo 27
Discos de alambre
Cepillo de copa
de alambre de 3"
Disco de alambre
de 4"
Guarda de tipo 27
Guarda de tipo 27
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 51
Español
52
Discos de lijado de aletas
de 4 1/2"
Disco de lijado de
aletas con cubos
Collarín de respaldo
sin rosca
Disco de lijado de
aletas sin cubos
Tuerca de amarre
roscada
Almohadilla de apoyo
de goma
Disco de lijado
Tuerca de amarre
roscada
Discos de
lijado
Discos de corte de 4 1/2"
Guarda de tipo 1
Collarín de respaldo
Disco de corte abrasivo
Tuerca de amarre
Guarda de tipo 1
Collarín de respaldo
Disco de corte
de diamante
Tuerca de amarre
Guarda de tipo 27
Guarda de tipo 27
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 52
Español
53
Siempre bloquee el interruptor de gatillo cuando transporte o
guarde la herramienta para evitar una puesta en marcha accidental.
Para desbloquear el interruptor de gatillo, oprima el botón de
bloqueo. Cuando se aprieta el botón del icono de bloqueo, la unidad
se desbloquea El botón de bloqueo de color rojo indica que el
interruptor está desbloqueado.
Tire del interruptor de gatillo (A) para encender el motor. Suelte el
interruptor de gatillo para apagar el motor.
NOTA: Esta herramienta no se ha diseñado para permitir el bloqueo
del interruptor en la posición de encendido y nunca debe intentar
bloquearse en dicha posición.
PRECAUCIÓN: Sujete firmemente la agarradera lateral y el
cuerpo de la herramienta para mantener el control de ésta en el
arranque y durante la utilización, hasta que el disco o el accesorio
deje de girar. Compruebe que el disco se haya detenido totalmente
antes de soltar la herramienta.
FIG. 3
BLOQUEADO
DESBLOQUEADO
B
A
PRECAUCIÓN: Permita que la herramienta alcance la veloci-
dad máxima antes de que toque la superficie de trabajo. Separe la
herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
SEGURO DEL EJE
El pasador del seguro del eje impide que el eje gire al instalar o reti-
rar los discos. Opere el pasador del seguro del eje sólo si la her-
ramienta está apagada, con la batería quitada y totalmente parada.
PRECAUCIÓN: No engrane el seguro del eje mientras la
herramienta esta funcionando, ya que ésta podría dañarse y los
accesorios acoplados podrían girar y provocar lesiones.
Para engranar el bloqueo, presione el botón del seguro del eje y
gire el eje hasta que no pueda hacerlo girar más.
Montaje y utilización de discos de
esmeril de centro hundido y discos
lijadores de aletas
MONTAJE Y DESMONTAJE DE DISCOS CON CUBO
PRECAUCIÓN: Apague la herramienta y retire la batería
antes de proceder a cualquier ajuste o desmontar o montar
aditamentos o accesorios.
Los discos con cubo se montan directamente en el eje roscado de
5/8"-11.
1. Enrosque a mano el disco en el eje.
2. Presione el botón del seguro del eje y utilice una llave para
apretar el cubo del disco.
3. Para retirar el disco, invierta el proceso anterior.
PRECAUCIÓN: Si no asienta adecuadamente el disco antes de
encender la herramienta, puede provocar daños tanto en ella como
en el disco.
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 53
Español
54
MONTAJE Y DESMONTAJE DE DISCOS SIN CUBO
PRECAUCIÓN: Apague la herramienta y retire la batería
antes de proceder a cualquier ajuste o desmontar o montar
aditamentos o accesorios.
Los discos de esmeril tipo 27 con centro hundido deben usarse con
los collarines incluidos. En las páginas 51 y 52 de este manual
encontrará más información.
1. Monte el collarín de respaldo sin rosca
(G) en el eje (D) con la sección elevada
(guía) contra el disco.
2. Coloque el disco contra el collarín de
respaldo, centrándolo con respecto a la
sección elevada (guía) del collarín.
3. Presionando el botón del seguro del eje,
enrosque en el eje la tuerca de amarre
(H). Si el disco que está montando tiene
más de 1/8" de espesor, coloque la
tuerca de amarre roscada en el eje para
que la sección elevada (guía) encaje en
el centro del disco. Si el disco que está
montando tiene 1/8" de espesor o
menos, coloque la tuerca de amarre
roscada en el eje para que la sección
elevada (guía) no quede contra el disco.
4. Presionando el botón del seguro del
eje, apriete la tuerca de amarre con
una llave.
5. Para retirar el disco, presione el botón
del seguro del eje y afloje la tuerca de
amarre con una llave.
DISCOS DE 1/4"
Collarín de respaldo
Tuerca de amarre
H
G
D
NOTA: Si después de apretar la tuerca
de amarre el disco gira, compruebe la ori-
entación de la tuerca de amarre roscada. Si
se instala un disco fino con la guía de la
tuerca de amarre contra el disco, éste girará
debido a que la altura de la guía impide que
la tuerca sujete el disco.
ESMERILADO DE SUPERFICIES CON DISCOS DE ESMERIL
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de que toque la superficie de trabajo.
2. Aplique la presión mínima contra la superficie de trabajo,
dejando que la herramienta funcione a alta velocidad. La tasa
de esmerilado es mayor si la herramienta funciona a alta
velocidad.
3. Mantenga un ángulo de entre 20˚ y 30˚
entre la herramienta y la superficie de
trabajo.
4. Desplace continuamente la herramienta
con movimientos hacia delante y hacia
atrás para evitar los surcos en la super-
ficie de trabajo.
5. Separe la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
soltarla.
ESMERILADO TANGENCIAL CON DISCOS DE ESMERIL
PRECAUCIÓN: Los discos usados para el corte y el esmerila-
do tangencial pueden romperse o dar tirones si se doblan o tuercen
cuando se usa la herramienta para trabajos de desbastado o de
esmerilado profundo. Para reducir el peligro de lesiones graves,
sólo use estos discos conjuntamente con guardas de tipo 27 y para
corte y ranurado poco profundos (menos de 1/2” de profundidad).
20˚-30˚
DISCOS DE 1/8"
Collarín de respaldo
Tuerca de amarre
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 54
Español
55
El lado abierto de la guarda debe colocarse en el lado opuesto al
operador. Para cortes más profundos con discos de desbastado de
tipo 1, use una guarda de tipo 1. En la página 51 y 52 de este man-
ual encontrará más información.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de que toque la superficie de trabajo.
2. Aplique la presión mínima contra la superficie de trabajo,
dejando que la herramienta funcione a alta velocidad. La tasa
de esmerilado es mayor si la herramienta funciona a alta
velocidad.
3. Colóquese de forma que la parte inferior abierta del disco
quede en el lado opuesto a usted.
4. Una vez haya empezado a cortar y haya realizado una ranura
en la pieza, no cambie el ángulo de corte. Cambiar el ángulo
hará que el disco se curve, lo que podría romperlo. Los discos
para esmerilado tangencial no están diseñados para soportar
las presiones provocadas por el curvado.
5. Separe la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
soltarla.
ADVERTENCIA: No use los discos para esmerilado tangen-
cial/corte en aplicaciones de esmerilado de superficies, ya que no
están diseñados para soportar las presiones laterales que éste gen-
era. Se correría el riesgo de sufrir lesiones y de rotura del disco.
ACABADO DE SUPERFICIES CON DISCOS LIJADORES DE
ALETAS
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de que toque la superficie de trabajo.
2. Aplique la presión mínima contra la superficie de trabajo,
dejando que la herramienta funcione a alta velocidad. La tasa
de lijado es mayor si la herramienta funciona a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de entre 5˚ y 10˚
entre la herramienta y la superficie de
trabajo.
4. Desplace continuamente la herramienta
con movimientos hacia delante y hacia
atrás para evitar los surcos en la superficie de trabajo.
5. Separe la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
soltarla.
MONTAJE DE ALMOHADILLAS DE APOYO PARA LIJADO
PRECAUCIÓN: Apague la herramienta y retire la batería
antes de proceder a cualquier ajuste o desmontar o montar
aditamentos o accesorios.
NOTA: La guarda se puede retirar cuando se usan almohadillas de
apoyo para lijado
PRECAUCIÓN: Una vez terminadas las aplicaciones de lijado,
debe volverse a instalar una guarda adecuada para el disco de
esmeril, el disco lijador de aletas, el cepillo de alambre o el disco
de alambre.
1. Coloque o enrosque conveniente-
mente en el eje la almohadilla de
apoyo (N).
2. Coloque el disco de lijado (O) sobre
la almohadilla de apoyo (N).
3. Presionando el seguro del eje,
enrosque la tuerca de amarre (P) en
el eje y coloque el cubo elevado de la
tuerca de amarre en el centro del
disco de lijado y la almohadilla de
apoyo.
P
N
O
5˚-10˚
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 55
Español
56
4. Apriete a mano la tuerca de amarre. Después presione el botón
del seguro del eje y gire el disco de lijado hasta que éste y la
tuerca de amarre queden bien ajustados.
5. Para retirar el disco, sujételo y gire la almohadilla de apoyo y la
almohadilla de lijado mientras oprime el botón del seguro del
eje.
UTILIZACIÓN DE ALMOHADILLAS DE APOYO PARA LIJADO
Utilice el disco de lijado correcto para cada aplicación. Están
disponibles discos de lijado de distintos grados. Los grados grue-
sos ofrecen mayor eliminación de material y un acabado más
rugoso. Los grados finos ofrecen menor eliminación de material y
un acabado más suave.
Empiece con discos de grado grueso para una eliminación rápida
del material. Pase a un papel de grado medio y acabe con un disco
de grado fino para un acabado óptimo.
Grueso grado 16-30
Medio grado 36-80
Acabado fino grado 100-120
Acabado muy fino grado 150-180
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de que toque la superficie de trabajo.
2. Aplique la presión mínima contra la superficie de trabajo,
dejando que la herramienta funcione a alta velocidad. La tasa
de lijado es mayor si la herramienta funciona a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de entre 5˚ y 15˚
entre la herramienta y la superficie de
trabajo. El disco de lijado debe tocar
aproximadamente una pulgada de la
superficie de trabajo.
5˚-15˚
4. Desplace la herramienta constantemente en línea recta para
no quemar ni rayar la superficie de trabajo. Permitir que la
herramienta se apoye en la superficie de trabajo sin
desplazarla o desplazándola circularmente provoca marcas
de quemado y rayaduras.
5. Separe la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
soltarla.
Precauciones para el lijado de pintura
1. El lijado de pinturas con base de plomo NO ESTÁ RECOMEN-
DADO dada la dificultad de controlar el polvo contaminado. El
mayor peligro de envenenamiento por plomo lo corren los
niños y las mujeres embarazadas.
2. Dada la dificultad de determinar, sin un análisis químico, si una
pintura contiene o no plomo, recomendamos tomar las precau-
ciones siguientes al lijar cualquier pintura:
SEGURIDAD PERSONAL
1. Ningún niño ni mujer embarazada podrá entrar en la zona de
trabajo en la que se está lijando pintura hasta haber termina-
do toda la limpieza.
2. Todas las personas que entren en la zona de trabajo deberán
llevar una mascarilla antipolvo o un respirador. El filtro se debe
sustituir a diario o cuando quien lo lleve note dificultades para
respirar.
NOTA: Sólo se deben usar mascarillas antipolvo adecuadas
para trabajar con polvo y gases de la pintura de plomo. Las
mascarillas normales para pintura no ofrecen esta protección.
Consulte a su proveedor de equipos habitual sobre la mascar-
illa aprobada por NIOSH adecuada.
3. NO se debe COMER, BEBER ni FUMAR en la zona de
trabajo, para evitar la ingestión de partículas de pintura cont-
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 56
Español
57
aminadas. Los trabajadores deberán lavarse a fondo ANTES
de comer, beber o fumar. No debe dejarse comida, bebida ni
tabaco en la zona de trabajo, donde el polvo se podría posar
sobre ellos.
SEGURIDAD AMBIENTAL
1. La pintura debe eliminarse de forma que se reduzca al mínimo
el polvo generado.
2. Las zonas donde se esté eliminando pintura deben sellarse
con una película de plástico de cuatro milésimas de pulgada
(aproximadamente 0.1 mm) de espesor.
3. El lijado debe realizarse de forma que se reduzca el arrastre de
polvo de pintura fuera de la zona de trabajo.
LIMPIEZA Y ELIMINACIÓN
1. Se pasará la aspiradora cada día por todas las superficies de
la zona de trabajo y, seguidamente, se limpiarán a fondo, mien-
tras dure el proyecto de lijado. Las bolsas de filtrado de la aspi-
radora se cambiarán con frecuencia.
2. La película protectora de plástico que se use en la zona se
recogerá y desechará junto con las partículas de polvo y
cualquier otro residuo. Deberán colocarse en un recipiente
para desechos cerrado y eliminarse de acuerdo con los pro-
cedimientos de eliminación de la basura normal. Durante la
limpieza, se impedirá a niños y mujeres embarazadas el acce-
so a la zona de trabajo.
3. Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios usados por
niños deberán lavarse a fondo antes de volverlos a usar.
Montaje y utilización de cepillos de
alambre y discos de alambre
Los cepillos de copa de alambre y los discos de alambre se atornil-
lan directamente en el eje de la esmeriladora, sin utilizar collarines.
Sólo use cepillos o discos de alambre con un cubo roscado de
5/8"-11. Si se usan cepillos o discos de alambre se necesita una
guarda de tipo 27.
PRECAUCIÓN: Lleve guantes cuando manipule cepillos o
discos de alambre. Pueden provocar cortes.
PRECAUCIÓN: El disco o cepillo no debe tocar la guarda al
montarlo ni durante el uso. El accesorio podría sufrir daños inde-
tectables y provocar la proyección de fragmentos de alambre.
MONTAJE DE CEPILLOS DE COPA DE ALAMBRE Y DISCOS
DE ALAMBRE
PRECAUCIÓN: Apague la herramienta y retire la batería
antes de proceder a cualquier ajuste o desmontar o montar
aditamentos o accesorios.
1. Enrosque a mano el disco en el eje.
2. Presione el botón del seguro del eje y aplique una llave al cubo
del disco o cepillo de alambre para apretarlo.
3. Para quitar el disco, invierta el procedimiento.
PRECAUCIÓN: Si no asienta adecuadamente el cubo del disco
antes de encender la herramienta, puede provocar daños tanto en
ella como en el disco.
UTILIZACIÓN DE CEPILLOS DE COPA DE ALAMBRE Y
DISCOS DE ALAMBRE
Los cepillos y discos de alambre pueden usarse para eliminar óxido,
adherencias o pintura, y para suavizar superficies irregulares.
NOTA: Se deben tomar las mismas precauciones al limpiar la pin-
tura con cepillos de alambre que al lijarla (consulte la página 57).
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de que toque la superficie de trabajo.
2. Aplique la presión mínima contra la superficie de trabajo,
dejando que la herramienta funcione a alta velocidad. La tasa
de eliminación de material es mayor si la herramienta funciona
a alta velocidad.
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 57
Español
58
3. Mantenga un ángulo de entre 5˚ y 10˚
entre la herramienta y la superficie de
trabajo.
4. Mantenga el contacto entre el borde del
disco de alambre y la superficie de trabajo.
5. Desplace continuamente la herramienta
con movimientos hacia delante y hacia atrás para evitar los sur-
cos en la superficie de trabajo. Permitir que la herramienta se
apoye en la superficie de trabajo sin desplazarla o desplazán-
dola circularmente provoca marcas de quemado y rayaduras.
6. Separe la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
dejarla.
PRECAUCIÓN: Tenga mucho cuidado cuando trabaje sobre un
borde, pues puede producirse un movimiento brusco y repentino
de la esmeriladora.
Montaje y utilización de discos de
corte (tipo 1)
Los discos de corte pueden ser discos de diamante o discos abra-
sivos. Se dispone de discos de corte abrasivos para metal y para
hormigón. Para el corte de hormigón también pueden usarse hojas
de diamante.
ADVERTENCIA: Esta herramienta incluye una guarda cerrada
de doble cara para discos de corte, que es necesaria cuando se
usan estos discos. No usar un collarín y una guarda adecuados
puede provocar lesiones derivadas de la rotura del disco o del con-
tacto con él. En la página 51 y 52 de este manual encontrará más
información.
MONTAJE DE GUARDAS CERRADAS (TIPO 1)
PRECAUCIÓN: Apague la herramienta y retire la batería
antes de proceder a cualquier ajuste o desmontar o montar
aditamentos o accesorios.
5˚-10˚
1. Abra el seguro de la guarda (J) y
alinee la flecha de ésta (K) con la
flecha del cubo (L). De esta forma las
orejetas quedarán alineadas con las
ranuras de la cubierta de la caja del
engranaje. Coloque la guarda orienta-
da hacia atrás.
2. Presione la guarda hacia abajo hasta
que su orejeta engrane y ruede libre-
mente en la ranura del cubo de la
caja del engranaje.
3. Gire la guarda (I) a la posición de tra-
bajo deseada. El cuerpo de la guarda
debe colocarse entre el eje y el oper-
ador, de forma que la protección de
éste sea máxima.
4. Cierre el seguro de la guarda para fijarla a la cubierta de la caja
del engranaje. Si el seguro está en la posición de cerrado no
debe ser posible girar la guarda a mano. No opere la esmeri-
ladora si la guarda está suelta o la palanca de soporte se
encuentra en posición abierta.
5. Para retirar la guarda, abra el seguro, hágala girar hasta que
las flechas queden alineadas y tire de ella hacia arriba.
NOTA: La guarda se preajusta en fábrica al
diámetro del cubo de la caja del engranaje.
Si, transcurrido un período de tiempo, la
guarda se afloja, apriete el tornillo de ajuste
(M) con la palanca de soporte en la posición
cerrada con la guarda instalado en la her-
ramienta.
PRECAUCIÓN: No apriete el tornillo de ajuste con la palanca de
soporte en la posición abierta. Podrían producirse daños indetecta-
bles en la guarda o en el cubo de montaje.
M
J
L
K
I
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 58
Español
59
MONTAJE DE DISCOS DE CORTE
PRECAUCIÓN: Apague la herramienta y retire la batería
antes de proceder a cualquier ajuste o desmontar o montar
aditamentos o accesorios.
PRECAUCIÓN: Con los discos de corte deben usarse collar-
ines de respaldo roscados y tuercas de amarre (incluidos con la
herramienta) del mismo diámetro.
1. Coloque el collarín de respaldo sin rosca en el eje, con la sec-
ción elevada (guía) hacia arriba. La sección elevada (guía) del
collarín de respaldo quedará contra el disco cuando éste se
instale.
2. Coloque el disco sobre el collarín, centrándolo con respecto a
la sección elevada (guía).
3. Monte la tuerca de amarre roscada con la sección elevada
(guía) hacia el lado opuesto al disco.
4. Presionando el botón del seguro del eje, apriete la tuerca de
amarre con una llave.
5. Para retirar el disco, sujételo y gire mientras oprime el botón del
seguro del eje.
UTILIZACIÓN DE DISCOS DE CORTE
ADVERTENCIA: No use los discos para esmerilado tangen-
cial/corte en aplicaciones de esmerilado de superficies, ya que no
están diseñados para soportar las presiones laterales que éste gen-
era. Se correría el riesgo de sufrir lesiones y de rotura del disco.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de que toque la superficie de trabajo.
2. Aplique la presión mínima contra la superficie de trabajo,
dejando que la herramienta funcione a alta velocidad. La tasa
de corte es mayor si la herramienta funciona a alta velocidad.
3. Una vez haya empezado a cortar y haya realizado una ranura
en la pieza, no cambie el ángulo de corte. Cambiar el ángulo
hará que el disco se curve, lo que podría romperlo.
4. Separe la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
dejarla.
MANTENIMIENTO
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople periódicamente del polvo y la cascarilla
de la carcasa del motor con aire comprimido limpio y seco. El polvo
y la cascarilla, que contienen partículas metálicas, suelen acumula-
rse en las superficies interiores y suponen un riesgo de incendio si
no se limpian con frecuencia. UTILICE SIEMPRE LENTES DE
SEGURIDAD.
PRECAUCIÓN: Nunca use disolventes ni otros productos
agresivos para la limpieza de las piezas no metálicas de la
herramienta. Utilice únicamente un trapo limpio y seco.
Lubricación
Las herramientas DEWALT están lubricadas de fábrica y están
listas para utilizarse.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD, las repara-
ciones, el mantenimiento y los ajustes (incluida la inspección y
reemplazo de cepillos) deben ser realizados por un centro de man-
tenimiento de fábrica de D
EWALT, un centro de mantenimiento
D
EWALT autorizado u otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Compra de accesorios
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramien-
ta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o
en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para
localizar algún accesorio, póngase en contacto con D
EWALT
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 59
Español
60
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286,
llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web www.dewalt.com.
PRECAUCIÓN: La utilización de cualquier accesorio no
recomendado para esta herramienta puede ser peligrosa.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________
Marca: _____________________ Núm. de serie:__________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto
y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su her-
ramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial
donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones dis-
tintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por per-
sonas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábri-
ca, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir
partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada de tres años
DEWALT reparará sin cargo cualquier defecto ocasionado por
materiales defectuosos o mano de obra, durante tres años a partir
de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas en las piezas
que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su uti-
lización inadecuada. Para obtener información detallada sobre la
cobertura de la garantía y sobre reparaciones, visite nuestra pági-
na Web www.dewalt.com o llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-
9258). Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños
causados por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta
garantía le concede derechos legales específicos; usted goza tam-
bién de otros derechos que varían según el estado o provincia.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas
por nuestro:
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO
D
EWALT realiza el mantenimiento de la herramienta y reemplaza
las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en
cualquier momento durante el primer año después de la compra.
DOS AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA LOS PAQUETES
DE BATERÍAS D
EWALT
DC9096, DC9091, DC9071 Y DC9360
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 DÍAS
If you are not completely satisfied with the performance of your
D
EWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 60
Español
61
return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for
a full refund – no questions asked.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información..
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTEN-
CIA: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan,
llame al 1-800-4-D
EWALT para que se le reemplacen gratuita-
mente.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
ESPECIFICATIÓNS
DC410 18 volts 6 500 rpm
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 61
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (JUL06) Form No. 632249-00 DC410
Copyright © 2003, 2004, 2006 D
EWALT
The following are trademarks for one or more D
EWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the
array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
D
E
WALT Battery and Charger Systems
Systèmes de batterie et de chargeur de D
E
WALT • Sistemas de la batería y del cargador de D
E
WALT
Battery Output Chargers/Charge Time
Batterie Production Chargeurs/Durée de charge (Minutes)
Batería Producción Cargadores de baterías/Tempo de carga (Minutos)
120 Volts/Voltios 12 Volts/Voltios
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary.
Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier.
Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar.
Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
Cat Number Voltage
Modèle Tension
Modelo Tensión DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC9000 DW0246 DW0249 DW9109
DW0242 24 X X X X X X X X X X 60 X 60
DC9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60 X
DW9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60 X
DW9098 18 X X X 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DW9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 X X 45 X
DC9091 14.4 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60 X
DW9091 14.4 45 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45 X
DW9094 14.4 60 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DC9071 12 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60 X
DW9071 12 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45 X
DW9072 12 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DW9050 12 40 X X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45 X
DW9062 9.6 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X X X X
DW9057 7.2 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DC9036 36 X X X X X X X X X 60 X 60 X
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 62

Transcripción de documentos

632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 40 Normas generales de seguridad – Para todas las herramientas que funcionan con batería • Las herramientas que operan con baterías se deben utilizar sólo con baterías diseñadas especialmente. La utilización de otras baterías comporta riesgo de incendio. SEGURIDAD PERSONAL • Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves. • Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento. Las partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. • Evite puestas en marcha accidentales. Antes de insertar la batería asegúrese de que el interruptor esté en posición de bloqueo o de apagado. Transportar herramientas con el dedo sobre el interruptor o insertar la batería en la herramienta con el interruptor en posición de encendido favorece los accidentes. • Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que se deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones. • No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Un buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún imprevisto. • Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea adecuado, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o protectores auditivos. ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio o lesiones graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Español ÁREA DE TRABAJO • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las zonas oscuras propician los accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición del polvo o los vapores. • Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. SEGURIDAD ELÉCTRICA • No maltrate el cable. Nunca lleve la herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, el aceite, las orillas afiladas o las piezas en movimiento. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados pueden provocar un incendio. • Una herramienta que funciona con baterías integrales o con una batería separada sólo deben recargarse con el cargador de baterías especificado. Un cargador puede ser adecuado para un tipo de baterías y, sin embargo, crear riesgo de incendio cuando se usa con otras. 40 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 41 pueda afectar la operación de la herramienta. Si la herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los provocan unas herramientas mal cuidadas. • Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa en otra. SERVICIO • El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal calificado. El servicio o mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo de lesiones. • Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección “Mantenimiento” de este manual. La utilización de piezas no autorizadas o no respetar las Instrucciones de mantenimiento puede suponer un peligro de choque eléctrico o de lesiones. Normas específicas de seguridad adicionales 41 • Utilice siempre la guarda apropiada con el disco de esmeril. La guarda protege al operador de los fragmentos que se desprenden de un disco roto, así como del contacto con el disco. • Los accesorios deben estar clasificados por lo menos para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Si funcionan a velocidades superiores a la prevista, los discos y otros accesorios pueden salir despedidos y provocar lesiones. La clasificación de los accesorios debe estar siempre por encima de la velocidad de la herramienta, como se muestra en la placa de características de ésta. • Sujete la herramienta por las superficies aislantes si lleva a cabo una operación en que la herramienta puede tocar un conductor oculto. El contacto con un conductor activo provo- Español USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y facilita la pérdida de control. • No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para cada aplicación. La herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que se ha diseñado. • No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. • Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en posición de bloqueo o de apagado antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente. • Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados. • Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos tales como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos pequeños de metal que pueden hacer contacto entre una terminal y otra. Un cortocircuito entre terminales de batería puede ocasionar chispas, quemaduras o un incendio. • Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Unas herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se deforman menos y son más fáciles de controlar. • Compruebe si las piezas móviles se desalinean o atascan, si hay alguna pieza rota o cualquier otra circunstancia que 632249-00,DC410 • • • • Español • • • 7/10/06 3:09 PM Page 42 cará que las piezas metálicas de la herramienta conduzcan electricidad y que el operador reciba una descarga eléctrica. En esta herramienta no utilice discos de tipo 11 (de copa cónica). La utilización de accesorios inadecuados puede ser causa de lesiones. Antes de usarlos, inspeccione los accesorios recomendados en busca de cuarteaduras y fallas. Si hay fallas o cuarteaduras evidentes, descarte el accesorio. También se debe inspeccionar el accesorio siempre que piense que la herramienta puede haber caído. Las fallas pueden provocar la rotura del disco. Al accionar la herramienta con un disco nuevo o de reemplazo, o con un cepillo de alambre nuevo o de reemplazo instalado, sujétela bien dentro de una zona protegida adecuadamente y déjela funcionar durante un minuto. Si el disco tiene una cuarteadura o una falla que hayan pasado inadvertidas, se romperá en pedazos en menos de un minuto. Si el cepillo de alambre tiene alambres flojos, éstos se detectarán. Nunca encienda la herramienta cuando haya una persona alineada con el disco. Incluso si se trata del operador. Evite que el disco rebote, así como darle tratamiento brusco. Si ello sucediera, detenga la herramienta e inspeccione si el disco presenta cuarteaduras o fallas. Dirija las chispas lejos del operador, los observadores y los materiales inflamables. Pueden saltar chispas al usar lijadoras o esmeriladoras. Las chispas pueden provocar quemaduras e incendios. Siempre use la agarradera lateral. Apriete firmemente la agarradera. Siempre debe usarse la agarradera lateral para conservar el control de la unidad en todo momento. Limpie su herramienta periódicamente, especialmente después de realizar trabajos pesados. El polvo y el esmeril 42 contienen partículas metálicas que se acumulan con frecuencia en las superficies interiores y pueden suponer un riesgo. PRECAUCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en posición horizontal sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden caer fácilmente. PRECAUCIÓN: La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otros problemas. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada para su uso en condiciones de exposición al polvo. Procure que las partículas no se proyecten directamente sobre su rostro o su cuerpo. PRECAUCIÓN: Preste una atención especial al trabajar en esquinas o bordes, ya que si el disco u otro accesorio toca una superficie secundaria o el borde de una superficie, la herramienta puede efectuar un movimiento brusco y repentino. PRECAUCIÓN: Utilice una protección auditiva apropiada durante el uso. En determinadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este producto puede favorecer la pérdida de audición. ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo procedente de pinturas basadas en plomo, • óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA). 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 43 El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V ............voltios A..........amperios Hz ..........hertz W ........vatios min ..........minutos ......corriente alterna no ........velocidad sin carga ........corriente directa ............Construcción Clase I ........terminal a tierra ................(con conexión a tierra) ........símbolo de alerta ............Construcción Clase II ............de seguridad ..............(con aislamiento doble) …/min revoluciones o BPM........golpes por minuto ............(reciprocidad ................ ............(por minuto duración prolongada brindan un 25% más de tiempo de funcionamiento que los paquetes de baterías estándar. Consulte el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterías. NOTA: la herramienta aceptará paquetes de baterías estándar o de duración prolongada. No obstante, asegúrese de seleccionar el voltaje adecuado. El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descriptos. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Instrucciones de seguridad importantes para los paquetes de baterías Al solicitar paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje: los paquetes de baterías de 43 Español • No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. • Una pequeña pérdida de líquido de las celdas del paquete de baterías puede presentarse en condiciones de uso o temperatura extremas. Esto no indica una falla. Sin embargo, si el sello externo está roto y esta pérdida toca su piel: a. Lave rápidamente con agua y jabón. b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre. c. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua limpia durante 10 minutos como mínimo y busque atención médica inmediata. (Nota médica: el líquido es una solución de hidróxido de potasio del 25% al 35%.) • No transporte paquetes de baterías adicionales en delantales, bolsillos o cajas de herramientas junto con otros objetos metálicos. El paquete de baterías podría producir cortocircuitos causando daños al paquete y podría provocar quemaduras o incendio. • Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores DEWALT. Español 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 44 • NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos. • No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura puede llegar a o superar los 40,5 °C (105 °F) (como en toldos al aire libre o construcciones de metal en verano). PELIGRO: Riesgo de electrocución. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. Esto puede provocar descargas eléctricas o electrocución. Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado. NOTA: se proveen tapas para almacenamiento y transporte de las baterías, para utilizar siempre cuando la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire la tapa antes de colocar la batería en el cargador o en la herramienta. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o transporte la batería de ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc. con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc. sin la tapa de batería. Transportar baterías puede provocar incendios si los terminales de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las Normas para Materiales Peligrosos (Hazardous Material Regulations, HMR) del Departamento de Transporte de los Estados Unidos concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en valijas y equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese que los termi- nales de la batería estén protegidos y bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito. PRECAUCIÓN: El paquete de baterías debe fijarse en forma segura a la herramienta. Si el paquete de baterías se desprende, puede causar lesiones personales graves. El sello RBRC™ El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se encuentra en las baterías (o paquetes de baterías) de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel indica que los costos para reciclar la batería (o paquetes de baterías) al final de su vida útil ya han sido pagados por DEWALT. En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel en la basura o en el flujo de desechos sólidos del municipio. El programa RBRC proporciona una alternativa compatible con el cuidado del medio ambiente. RBRC™ en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías, estableció programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel usadas. Ayude a proteger el medio ambiente y conservar los recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel ya usadas a un centro de mantenimiento autorizado DEWALT o a un comerciante minorista para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado local para obtener información sobre dónde dejar las baterías agotadas. RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de baterías recargables. 44 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 45 Instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de baterías 45 Español CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para los cargadores de baterías. • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías. PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. Podría provocar descargas eléctricas. PRECAUCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente las baterías recargables de DEWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños personales y materiales. PRECAUCIÓN: En determinadas condiciones, con el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. • NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores distintos de aquéllos mencionados en este manual. El cargador y el paquete de baterías están específicamente diseñados para funcionar en conjunto. • Estos cargadores no están diseñados para usos distintos de la carga de baterías recargables de DEWALT. Otros usos pueden provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. • Tire del enchufe y no del cable al desconectar el cargador. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe o el cable. • Asegúrese que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma. • No utilice un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • Para garantizar la seguridad, un cable de extensión debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre del conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de una extensión para lograr la longitud total, asegúrese que cada extensión tenga la medida mínima del conductor. • No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior de la unidad. • No opere el cargador con un cable o enchufe dañados: reemplácelos de inmediato. • No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se cayó o presenta algún daño. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado. 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 46 • No desarme el cargador; cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones, llévelo a un centro de mantenimiento autorizado. El armado incorrecto puede implicar un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio. • Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. • El cargador está diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica estándar (120 voltios). No intente utilizarlo con ningún otro voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular. 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador. La luz roja (cargando) se encenderá y apagará en forma continua indicando que el proceso de carga ha comenzado. 3. Una luz roja fija indicará que la carga ha finalizado. El paquete está completamente cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador. Utilización del modo Tune UpMC Automático El modo Tune-upMC automático ecualiza o equilibra las células individuales de la batería, permitiendo que ésta funcione a su máxima capacidad. Se debería ajustar la batería semanalmente o después de 10 ciclos de carga y descarga o siempre que la batería no rinda por igual. Para usar el Tune-UpMC automático, ponga la batería en el cargador y déjela allí por lo menos durante 8 horas. Español CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO Cargadores Operación de la luz indicadora Su herramienta utiliza un cargador DEWALT de 18 o 24 voltios. Puede cargar la batería en cargadores DEWALT de 1 hora, cargadores de 15 minutos o cargador vehicular de 12 voltios. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterías. Indicadores de carga Algunos cargadores están diseñados para detectar determinados problemas que pueden surgir con los paquetes de baterías. Los problemas se indican con una luz roja que se encenderá y apagará rápidamente. De ser así, vuelva a introducir el paquete de baterías en el cargador. Si el problema persiste, intente utilizar un paquete de baterías diferente para determinar si el cargador está en buenas condiciones. Si el nuevo paquete se carga correctamente significa que el paquete original es defectuoso y debe Procedimiento de carga PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores. 1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de baterías. 46 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 47 devolverse a un centro de mantenimiento u otro sitio de recopilación para su reciclado. Si el nuevo paquete de baterías presenta el mismo problema que el original, haga probar el cargador en un centro de mantenimiento autorizado PAQUETE DE BATERÍAS DÉBIL: los cargadores también pueden detectar una batería agotada. Estas baterías aún se pueden utilizar, pero no se espera que realicen mucho trabajo. En estos casos, el cargador emitirá un sonido rápido 8 veces para indicar una condición de batería agotada al cabo de unos 10 segundos de introducida la batería. El cargador continuará con la carga de la batería a la máxima capacidad posible. RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO Algunos cargadores pueden tener una función de Retraso por paquete caliente/frío: cuando el cargador detecta una batería caliente, enciende automáticamente un Retraso por paquete caliente que suspende la carga hasta que la batería se enfríe. Después de que la batería se ha enfriado, el cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando. Esta función garantiza la duración máxima de la batería. La luz roja se enciende y apaga durante largos períodos, luego cortos durante el modo de Retraso para paquete caliente. Notas importantes sobre la carga LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS Algunos cargadores poseen un indicador de Línea de potencia con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de potencia portátiles como generadores o fuentes que convierten CD a CA, el cargador puede suspender temporalmente la operación, ocasión en la que la luz roja se encenderá y apagará rápidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de potencia está fuera de los límites. DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados con la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y completamente cargado. NOTA: un paquete de baterías perderá lentamente su carga cuando se mantenga fuera del cargador. Si el paquete de baterías no ha permanecido en carga de mantenimiento, podría ser necesario cargarlo nuevamente antes de su uso. Un paquete de baterías también podría perder su carga lentamente si se deja en un cargador que no esté conectado a un suministro de CA apropiado. 47 Español 1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de baterías se carga cuando la temperatura ambiental está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F). NO cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará daños graves en el paquete de baterías. 2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque sin aislamiento. 3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente: a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga la luz. c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F). d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el cargador al centro de mantenimiento local. Español 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 48 4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente para tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede cargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún efecto negativo sobre éstas. 5. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. PRECAUCIÓN: nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un centro de mantenimiento para su reciclado. FIG. 1 Para retirar la batería de la herramienta, apriete los botones de liberación y tire firmemente de la batería mediante la agarradera. Insértela en el cargador tal como se describe en el manual del cargador. COMPONENTES (Fig. 2) A. Interruptor de gatillo B. Botón de bloqueo C. Botón del seguro del eje D. Eje (no mostrado) E. Agarradera lateral F. Disco abrasivo MONTAJE Y AJUSTES Fijación de la agarradera lateral La agarradera lateral se puede montar en ambos lados de la caja del engranaje, en los orificios roscados. Antes de usar la herramienta, compruebe que la agarradera esté apretada firmemente. A fin de mejorar la comodidad del usuario, la caja del engranaje puede girar 90˚ para las operaciones de corte. Cómo instalar y retirar la batería (Fig. 1) NOTA: Asegúrese de que la batería esté completamente cargada. Para instalar la batería en la agarradera de la herramienta, alinee la base de la herramienta con la ranura interior de la agarradera y deslice la batería firmemente hacia la agarradera hasta que oiga el chasquido de cierre. G. Collarín de respaldo sin rosca (no mostrado) H. Tuerca de amarre roscada (no mostrado) I. Guarda (tipo 1, tipo 27) J Batería 48 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 49 J FIG. 2 3. Coloque de nuevo los tornillos que sujetan la caja del engranaje a la carcasa del motor. Apriete los tornillos con un par de 20 pulg. lbs. Si se aprietan demasiado, la rosca puede desgastarse. B C Accesorios E A F I Rotación de la caja del engranaje PRECAUCIÓN: Apague la herramienta y retire la batería antes de proceder a cualquier ajuste o desmontar o montar aditamentos o accesorios. 1. Quite los cuatro tornillos de las esquinas que sujetan la caja del engranaje a la carcasa del motor. 2. Sin separar la caja del engranaje de la carcasa del motor, gire la cabeza de la caja del engranaje a la posición deseada. NOTA: Si la caja del engranaje y la carcasa del motor presentan una holgura de mas de 1/8", la herramienta deberá ser reparada y reensamblada por un centro de servicio DEWALT. Si la herramienta no recibe el servicio adecuado, pueden producirse daños en el cepillo, el motor o los rodamientos. Montaje de la guarda MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA GUARDA PRECAUCIÓN: Apague la herramienta y retire la batería antes de proceder a cualquier ajuste o desmontar o montar aditamentos o accesorios. 49 Español Es importante elegir las guardas, collarines y almohadillas de apoyo correctos para cada accesorio de la esmeriladora. En las páginas 51 y 52 encontrará la información sobre los accesorios correctos. PRECAUCIÓN: Los accesorios deben estar clasificados por lo menos para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Si funcionan a velocidades superiores a la prevista, los discos y otros accesorios pueden salir despedidos y provocar lesiones. Los accesorios roscados deben tener un cubo de 5/8”-11. Los accesorios sin rosca deben tener un orificio para eje de 7/8”. Si no lo tienen, pueden haber sido diseñados para sierras circulares. Únicamente utilice los accesorios mostrados en las páginas 51 y 52 de este manual. La clasificación de los accesorios debe estar siempre por encima de la velocidad de la herramienta, como se muestra en la placa de características de ésta. Español 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 50 PRECAUCIÓN: Deben usarse las guardas con todos los discos de esmeril, discos lijadores de aletas, cepillos de alambre y discos de alambre. La herramienta sólo puede usarse sin las guardas cuando se lije con discos de lijado convencionales. El modelo DEWALT DC410 incorpora una guarda para usarla con discos de esmeril de centro hundido (tipo 27) y discos de esmeril con cubo (tipo 27). La misma guarda puede usarse con los discos lijadores de aletas (tipo 27 y 29) y con los cepillos de copa de alambre. El esmerilado y corte con discos de tipos distintos a los 27 y 29 precisan guardas de accesorio distintas, no incluidas con la herramienta. Se incorpora una guarda de tipo 1 para utilizarse con un disco de tipo 1. Las instrucciones de montaje de estas guardas de accesorio se incluyen en la caja del accesorio. 1. Abra el seguro de la guarda (J) y J alinee la flecha de ésta (K) con la flecha del cubo (L). De esta forma las orejetas de la guarda quedarán alineadas con las ranuras de la cubierta de la caja del engranaje. L K 2. Presione la guarda hacia abajo hasta que sus orejetas engranen y rueden libremente en la ranura del cubo de la caja del engranaje. 3. Con el seguro de la guarda abierto, gire la guarda (I) a la posición de trabajo deseada. El cuerpo de la guarda I debe colocarse entre el eje y el operador, de forma que la protección de éste sea máxima. 4. Cierre el seguro de la guarda para fijarla a la caja del engranaje. Si el seguro está cerrado no debe poder girar la guarda a mano. No opere la esmeriladora si la guarda está suelta o la palanca de soporte se encuentra en posición abierta. 5. Para retirar la guarda, abra el seguro, hágala girar hasta que las flechas queden alineadas y tire de ella hacia arriba. NOTA: La guarda se preajusta en fábrica al diámetro del cubo de la caja del engranaje. Si, transcurrido un período de tiempo, la guarda se afloja, apriete el tornillo de ajuste (M) con la palanca de soporte en la posición cerrada con la guarda instalado en la herramienta. PRECAUCIÓN: No apriete el tornillo M de ajuste con la palanca de soporte en la posición abierta. Podrían producirse daños indetectables en la guarda o en el cubo de montaje. PRECAUCIÓN: Si no es posible ajustar la guarda mediante la abrazadera, no use la herramienta. Llévela junto con la guarda a un centro de servicio para que reparen o sustituyan la guarda. NOTA: El esmerilado y el corte tangenciales pueden realizarse con discos de tipo 27 diseñados y especificados al efecto; los discos gruesos de 1/4" están diseñados para el esmerilado de superficies, mientras que los de 1/8" se han diseñado para el esmerilado tangencial. El corte se puede efectuar con discos de tipo 1 y guardas de tipo 1. FUNCIONAMIENTO Interruptor (Fig. 3) BOTÓN DE BLOQUEO E INTERRUPTOR DE GATILLO La desbastadora está equipada con un botón de bloqueo (B). Para bloquear el interruptor de gatillo, oprima el botón de bloqueo, tal como se muestra en la Figura 3. Cuando se aprieta el botón del icono de bloqueo, la unidad queda bloqueada. 50 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 51 Discos de esmeril de 4 1/2" Guarda de tipo 27 Discos de alambre Guarda de tipo 27 Guarda de tipo 27 Guarda de tipo 27 Cepillo de copa de alambre de 3" Disco de alambre de 4" Collarín de respaldo sin rosca Disco con cubo tipo 27 Disco de esmeril de centro hundido tipo 27 Español Tuerca de amarre roscada 51 632249-00,DC410 7/10/06 Discos de lijado Almohadilla de apoyo de goma 3:09 PM Page 52 Discos de lijado de aletas de 4 1/2" Discos de corte de 4 1/2" Guarda de tipo 27 Guarda de tipo 27 Guarda de tipo 1 Guarda de tipo 1 Collarín de respaldo sin rosca Collarín de respaldo Collarín de respaldo Disco de corte abrasivo Disco de corte de diamante Tuerca de amarre Tuerca de amarre Disco de lijado Tuerca de amarre roscada Disco de lijado de aletas con cubos Español Disco de lijado de aletas sin cubos Tuerca de amarre roscada 52 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 53 Siempre bloquee el interruptor de gatillo cuando transporte o guarde la herramienta para evitar una puesta en marcha accidental. FIG. 3 DESBLOQUEADO PRECAUCIÓN: Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de que toque la superficie de trabajo. Separe la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. SEGURO DEL EJE El pasador del seguro del eje impide que el eje gire al instalar o retirar los discos. Opere el pasador del seguro del eje sólo si la herramienta está apagada, con la batería quitada y totalmente parada. PRECAUCIÓN: No engrane el seguro del eje mientras la herramienta esta funcionando, ya que ésta podría dañarse y los accesorios acoplados podrían girar y provocar lesiones. Para engranar el bloqueo, presione el botón del seguro del eje y gire el eje hasta que no pueda hacerlo girar más. B BLOQUEADO Montaje y utilización de discos de esmeril de centro hundido y discos lijadores de aletas A MONTAJE Y DESMONTAJE DE DISCOS CON CUBO PRECAUCIÓN: Apague la herramienta y retire la batería antes de proceder a cualquier ajuste o desmontar o montar aditamentos o accesorios. Los discos con cubo se montan directamente en el eje roscado de 5/8"-11. 1. Enrosque a mano el disco en el eje. 2. Presione el botón del seguro del eje y utilice una llave para apretar el cubo del disco. 3. Para retirar el disco, invierta el proceso anterior. PRECAUCIÓN: Si no asienta adecuadamente el disco antes de encender la herramienta, puede provocar daños tanto en ella como en el disco. 53 Español Para desbloquear el interruptor de gatillo, oprima el botón de bloqueo. Cuando se aprieta el botón del icono de bloqueo, la unidad se desbloquea El botón de bloqueo de color rojo indica que el interruptor está desbloqueado. Tire del interruptor de gatillo (A) para encender el motor. Suelte el interruptor de gatillo para apagar el motor. NOTA: Esta herramienta no se ha diseñado para permitir el bloqueo del interruptor en la posición de encendido y nunca debe intentar bloquearse en dicha posición. PRECAUCIÓN: Sujete firmemente la agarradera lateral y el cuerpo de la herramienta para mantener el control de ésta en el arranque y durante la utilización, hasta que el disco o el accesorio deje de girar. Compruebe que el disco se haya detenido totalmente antes de soltar la herramienta. Español 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 54 MONTAJE Y DESMONTAJE DE DISCOS SIN CUBO PRECAUCIÓN: Apague la herramienta y retire la batería antes de proceder a cualquier ajuste o desmontar o montar aditamentos o accesorios. Los discos de esmeril tipo 27 con centro hundido deben usarse con los collarines incluidos. En las páginas 51 y 52 de este manual encontrará más información. 1. Monte el collarín de respaldo sin rosca G (G) en el eje (D) con la sección elevada (guía) contra el disco. 2. Coloque el disco contra el collarín de respaldo, centrándolo con respecto a la sección elevada (guía) del collarín. D 3. Presionando el botón del seguro del eje, enrosque en el eje la tuerca de amarre (H). Si el disco que está montando tiene más de 1/8" de espesor, coloque la tuerca de amarre roscada en el eje para que la sección elevada (guía) encaje en el centro del disco. Si el disco que está H montando tiene 1/8" de espesor o menos, coloque la tuerca de amarre DISCOS DE 1/4" roscada en el eje para que la sección elevada (guía) no quede contra el disco. Tuerca de amarre 4. Presionando el botón del seguro del eje, apriete la tuerca de amarre con una llave. 5. Para retirar el disco, presione el botón Collarín de respaldo del seguro del eje y afloje la tuerca de amarre con una llave. NOTA: Si después de apretar la tuerca de amarre el disco gira, compruebe la orientación de la tuerca de amarre roscada. Si se instala un disco fino con la guía de la tuerca de amarre contra el disco, éste girará debido a que la altura de la guía impide que la tuerca sujete el disco. DISCOS DE 1/8" Tuerca de amarre Collarín de respaldo ESMERILADO DE SUPERFICIES CON DISCOS DE ESMERIL 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de que toque la superficie de trabajo. 2. Aplique la presión mínima contra la superficie de trabajo, dejando que la herramienta funcione a alta velocidad. La tasa de esmerilado es mayor si la herramienta funciona a alta velocidad. 3. Mantenga un ángulo de entre 20˚ y 30˚ entre la herramienta y la superficie de trabajo. 4. Desplace continuamente la herramienta 20˚-30˚ con movimientos hacia delante y hacia atrás para evitar los surcos en la superficie de trabajo. 5. Separe la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de soltarla. ESMERILADO TANGENCIAL CON DISCOS DE ESMERIL PRECAUCIÓN: Los discos usados para el corte y el esmerilado tangencial pueden romperse o dar tirones si se doblan o tuercen cuando se usa la herramienta para trabajos de desbastado o de esmerilado profundo. Para reducir el peligro de lesiones graves, sólo use estos discos conjuntamente con guardas de tipo 27 y para corte y ranurado poco profundos (menos de 1/2” de profundidad). 54 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 55 3. Mantenga un ángulo de entre 5˚ y 10˚ entre la herramienta y la superficie de trabajo. 5˚-10˚ 4. Desplace continuamente la herramienta con movimientos hacia delante y hacia atrás para evitar los surcos en la superficie de trabajo. 5. Separe la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de soltarla. MONTAJE DE ALMOHADILLAS DE APOYO PARA LIJADO PRECAUCIÓN: Apague la herramienta y retire la batería antes de proceder a cualquier ajuste o desmontar o montar aditamentos o accesorios. NOTA: La guarda se puede retirar cuando se usan almohadillas de apoyo para lijado PRECAUCIÓN: Una vez terminadas las aplicaciones de lijado, debe volverse a instalar una guarda adecuada para el disco de esmeril, el disco lijador de aletas, el cepillo de alambre o el disco de alambre. O 1. Coloque o enrosque conveniente- P mente en el eje la almohadilla de apoyo (N). 2. Coloque el disco de lijado (O) sobre la almohadilla de apoyo (N). 3. Presionando el seguro del eje, enrosque la tuerca de amarre (P) en el eje y coloque el cubo elevado de la tuerca de amarre en el centro del N disco de lijado y la almohadilla de apoyo. 55 Español El lado abierto de la guarda debe colocarse en el lado opuesto al operador. Para cortes más profundos con discos de desbastado de tipo 1, use una guarda de tipo 1. En la página 51 y 52 de este manual encontrará más información. 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de que toque la superficie de trabajo. 2. Aplique la presión mínima contra la superficie de trabajo, dejando que la herramienta funcione a alta velocidad. La tasa de esmerilado es mayor si la herramienta funciona a alta velocidad. 3. Colóquese de forma que la parte inferior abierta del disco quede en el lado opuesto a usted. 4. Una vez haya empezado a cortar y haya realizado una ranura en la pieza, no cambie el ángulo de corte. Cambiar el ángulo hará que el disco se curve, lo que podría romperlo. Los discos para esmerilado tangencial no están diseñados para soportar las presiones provocadas por el curvado. 5. Separe la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de soltarla. ADVERTENCIA: No use los discos para esmerilado tangencial/corte en aplicaciones de esmerilado de superficies, ya que no están diseñados para soportar las presiones laterales que éste genera. Se correría el riesgo de sufrir lesiones y de rotura del disco. ACABADO DE SUPERFICIES CON DISCOS LIJADORES DE ALETAS 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de que toque la superficie de trabajo. 2. Aplique la presión mínima contra la superficie de trabajo, dejando que la herramienta funcione a alta velocidad. La tasa de lijado es mayor si la herramienta funciona a alta velocidad. 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 56 Español 4. Apriete a mano la tuerca de amarre. Después presione el botón del seguro del eje y gire el disco de lijado hasta que éste y la tuerca de amarre queden bien ajustados. 5. Para retirar el disco, sujételo y gire la almohadilla de apoyo y la almohadilla de lijado mientras oprime el botón del seguro del eje. 4. Desplace la herramienta constantemente en línea recta para no quemar ni rayar la superficie de trabajo. Permitir que la herramienta se apoye en la superficie de trabajo sin desplazarla o desplazándola circularmente provoca marcas de quemado y rayaduras. 5. Separe la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de soltarla. UTILIZACIÓN DE ALMOHADILLAS DE APOYO PARA LIJADO Utilice el disco de lijado correcto para cada aplicación. Están disponibles discos de lijado de distintos grados. Los grados gruesos ofrecen mayor eliminación de material y un acabado más rugoso. Los grados finos ofrecen menor eliminación de material y un acabado más suave. Empiece con discos de grado grueso para una eliminación rápida del material. Pase a un papel de grado medio y acabe con un disco de grado fino para un acabado óptimo. Grueso grado 16-30 Medio grado 36-80 Acabado fino grado 100-120 Acabado muy fino grado 150-180 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de que toque la superficie de trabajo. 2. Aplique la presión mínima contra la superficie de trabajo, dejando que la herramienta funcione a alta velocidad. La tasa de lijado es mayor si la herramienta funciona a alta velocidad. 3. Mantenga un ángulo de entre 5˚ y 15˚ entre la herramienta y la superficie de trabajo. El disco de lijado debe tocar aproximadamente una pulgada de la 5˚-15˚ superficie de trabajo. Precauciones para el lijado de pintura 1. El lijado de pinturas con base de plomo NO ESTÁ RECOMENDADO dada la dificultad de controlar el polvo contaminado. El mayor peligro de envenenamiento por plomo lo corren los niños y las mujeres embarazadas. 2. Dada la dificultad de determinar, sin un análisis químico, si una pintura contiene o no plomo, recomendamos tomar las precauciones siguientes al lijar cualquier pintura: 56 SEGURIDAD PERSONAL 1. Ningún niño ni mujer embarazada podrá entrar en la zona de trabajo en la que se está lijando pintura hasta haber terminado toda la limpieza. 2. Todas las personas que entren en la zona de trabajo deberán llevar una mascarilla antipolvo o un respirador. El filtro se debe sustituir a diario o cuando quien lo lleve note dificultades para respirar. NOTA: Sólo se deben usar mascarillas antipolvo adecuadas para trabajar con polvo y gases de la pintura de plomo. Las mascarillas normales para pintura no ofrecen esta protección. Consulte a su proveedor de equipos habitual sobre la mascarilla aprobada por NIOSH adecuada. 3. NO se debe COMER, BEBER ni FUMAR en la zona de trabajo, para evitar la ingestión de partículas de pintura cont- 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 57 aminadas. Los trabajadores deberán lavarse a fondo ANTES de comer, beber o fumar. No debe dejarse comida, bebida ni tabaco en la zona de trabajo, donde el polvo se podría posar sobre ellos. Sólo use cepillos o discos de alambre con un cubo roscado de 5/8"-11. Si se usan cepillos o discos de alambre se necesita una guarda de tipo 27. PRECAUCIÓN: Lleve guantes cuando manipule cepillos o discos de alambre. Pueden provocar cortes. PRECAUCIÓN: El disco o cepillo no debe tocar la guarda al montarlo ni durante el uso. El accesorio podría sufrir daños indetectables y provocar la proyección de fragmentos de alambre. SEGURIDAD AMBIENTAL 1. La pintura debe eliminarse de forma que se reduzca al mínimo el polvo generado. 2. Las zonas donde se esté eliminando pintura deben sellarse con una película de plástico de cuatro milésimas de pulgada (aproximadamente 0.1 mm) de espesor. 3. El lijado debe realizarse de forma que se reduzca el arrastre de polvo de pintura fuera de la zona de trabajo. MONTAJE DE CEPILLOS DE COPA DE ALAMBRE Y DISCOS DE ALAMBRE PRECAUCIÓN: Apague la herramienta y retire la batería antes de proceder a cualquier ajuste o desmontar o montar aditamentos o accesorios. 1. Enrosque a mano el disco en el eje. 2. Presione el botón del seguro del eje y aplique una llave al cubo del disco o cepillo de alambre para apretarlo. 3. Para quitar el disco, invierta el procedimiento. PRECAUCIÓN: Si no asienta adecuadamente el cubo del disco antes de encender la herramienta, puede provocar daños tanto en ella como en el disco. Montaje y utilización de cepillos de alambre y discos de alambre Los cepillos de copa de alambre y los discos de alambre se atornillan directamente en el eje de la esmeriladora, sin utilizar collarines. 57 UTILIZACIÓN DE CEPILLOS DE COPA DE ALAMBRE Y DISCOS DE ALAMBRE Los cepillos y discos de alambre pueden usarse para eliminar óxido, adherencias o pintura, y para suavizar superficies irregulares. NOTA: Se deben tomar las mismas precauciones al limpiar la pintura con cepillos de alambre que al lijarla (consulte la página 57). 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de que toque la superficie de trabajo. 2. Aplique la presión mínima contra la superficie de trabajo, dejando que la herramienta funcione a alta velocidad. La tasa de eliminación de material es mayor si la herramienta funciona a alta velocidad. Español LIMPIEZA Y ELIMINACIÓN 1. Se pasará la aspiradora cada día por todas las superficies de la zona de trabajo y, seguidamente, se limpiarán a fondo, mientras dure el proyecto de lijado. Las bolsas de filtrado de la aspiradora se cambiarán con frecuencia. 2. La película protectora de plástico que se use en la zona se recogerá y desechará junto con las partículas de polvo y cualquier otro residuo. Deberán colocarse en un recipiente para desechos cerrado y eliminarse de acuerdo con los procedimientos de eliminación de la basura normal. Durante la limpieza, se impedirá a niños y mujeres embarazadas el acceso a la zona de trabajo. 3. Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios usados por niños deberán lavarse a fondo antes de volverlos a usar. 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 58 3. Mantenga un ángulo de entre 5˚ y 10˚ entre la herramienta y la superficie de trabajo. 4. Mantenga el contacto entre el borde del disco de alambre y la superficie de trabajo. 5˚-10˚ 5. Desplace continuamente la herramienta con movimientos hacia delante y hacia atrás para evitar los surcos en la superficie de trabajo. Permitir que la herramienta se apoye en la superficie de trabajo sin desplazarla o desplazándola circularmente provoca marcas de quemado y rayaduras. 6. Separe la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de dejarla. PRECAUCIÓN: Tenga mucho cuidado cuando trabaje sobre un borde, pues puede producirse un movimiento brusco y repentino de la esmeriladora. 1. Abra el seguro de la guarda (J) y J alinee la flecha de ésta (K) con la flecha del cubo (L). De esta forma las orejetas quedarán alineadas con las ranuras de la cubierta de la caja del L engranaje. Coloque la guarda orientada hacia atrás. K 2. Presione la guarda hacia abajo hasta que su orejeta engrane y ruede libremente en la ranura del cubo de la caja del engranaje. 3. Gire la guarda (I) a la posición de trabajo deseada. El cuerpo de la guarda debe colocarse entre el eje y el operI ador, de forma que la protección de éste sea máxima. 4. Cierre el seguro de la guarda para fijarla a la cubierta de la caja del engranaje. Si el seguro está en la posición de cerrado no debe ser posible girar la guarda a mano. No opere la esmeriladora si la guarda está suelta o la palanca de soporte se encuentra en posición abierta. 5. Para retirar la guarda, abra el seguro, hágala girar hasta que las flechas queden alineadas y tire de ella hacia arriba. NOTA: La guarda se preajusta en fábrica al diámetro del cubo de la caja del engranaje. Si, transcurrido un período de tiempo, la guarda se afloja, apriete el tornillo de ajuste M (M) con la palanca de soporte en la posición cerrada con la guarda instalado en la herramienta. PRECAUCIÓN: No apriete el tornillo de ajuste con la palanca de soporte en la posición abierta. Podrían producirse daños indetectables en la guarda o en el cubo de montaje. Español Montaje y utilización de discos de corte (tipo 1) Los discos de corte pueden ser discos de diamante o discos abrasivos. Se dispone de discos de corte abrasivos para metal y para hormigón. Para el corte de hormigón también pueden usarse hojas de diamante. ADVERTENCIA: Esta herramienta incluye una guarda cerrada de doble cara para discos de corte, que es necesaria cuando se usan estos discos. No usar un collarín y una guarda adecuados puede provocar lesiones derivadas de la rotura del disco o del contacto con él. En la página 51 y 52 de este manual encontrará más información. MONTAJE DE GUARDAS CERRADAS (TIPO 1) PRECAUCIÓN: Apague la herramienta y retire la batería antes de proceder a cualquier ajuste o desmontar o montar aditamentos o accesorios. 58 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 59 MONTAJE DE DISCOS DE CORTE PRECAUCIÓN: Apague la herramienta y retire la batería antes de proceder a cualquier ajuste o desmontar o montar aditamentos o accesorios. PRECAUCIÓN: Con los discos de corte deben usarse collarines de respaldo roscados y tuercas de amarre (incluidos con la herramienta) del mismo diámetro. 1. Coloque el collarín de respaldo sin rosca en el eje, con la sección elevada (guía) hacia arriba. La sección elevada (guía) del collarín de respaldo quedará contra el disco cuando éste se instale. 2. Coloque el disco sobre el collarín, centrándolo con respecto a la sección elevada (guía). 3. Monte la tuerca de amarre roscada con la sección elevada (guía) hacia el lado opuesto al disco. 4. Presionando el botón del seguro del eje, apriete la tuerca de amarre con una llave. 5. Para retirar el disco, sujételo y gire mientras oprime el botón del seguro del eje. 4. Separe la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de dejarla. MANTENIMIENTO Limpieza ADVERTENCIA: Sople periódicamente del polvo y la cascarilla de la carcasa del motor con aire comprimido limpio y seco. El polvo y la cascarilla, que contienen partículas metálicas, suelen acumularse en las superficies interiores y suponen un riesgo de incendio si no se limpian con frecuencia. UTILICE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. PRECAUCIÓN: Nunca use disolventes ni otros productos agresivos para la limpieza de las piezas no metálicas de la herramienta. Utilice únicamente un trapo limpio y seco. Lubricación Las herramientas DEWALT están lubricadas de fábrica y están listas para utilizarse. Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (incluida la inspección y reemplazo de cepillos) deben ser realizados por un centro de mantenimiento de fábrica de DEWALT, un centro de mantenimiento DEWALT autorizado u otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Compra de accesorios Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DEWALT 59 Español UTILIZACIÓN DE DISCOS DE CORTE ADVERTENCIA: No use los discos para esmerilado tangencial/corte en aplicaciones de esmerilado de superficies, ya que no están diseñados para soportar las presiones laterales que éste genera. Se correría el riesgo de sufrir lesiones y de rotura del disco. 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de que toque la superficie de trabajo. 2. Aplique la presión mínima contra la superficie de trabajo, dejando que la herramienta funcione a alta velocidad. La tasa de corte es mayor si la herramienta funciona a alta velocidad. 3. Una vez haya empezado a cortar y haya realizado una ranura en la pieza, no cambie el ángulo de corte. Cambiar el ángulo hará que el disco se curve, lo que podría romperlo. 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 60 Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com. PRECAUCIÓN: La utilización de cualquier accesorio no recomendado para esta herramienta puede ser peligrosa. • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Español Póliza de Garantía Garantía limitada de tres años IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________ Marca: _____________________ Núm. de serie:__________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ____________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; DEWALT reparará sin cargo cualquier defecto ocasionado por materiales defectuosos o mano de obra, durante tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su utilización inadecuada. Para obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía y sobre reparaciones, visite nuestra página Web www.dewalt.com o llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-4339258). Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza también de otros derechos que varían según el estado o provincia. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por nuestro: SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO DEWALT realiza el mantenimiento de la herramienta y reemplaza las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en cualquier momento durante el primer año después de la compra. DOS AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA LOS PAQUETES DE BATERÍAS DEWALT DC9096, DC9091, DC9071 Y DC9360 GARANTÍA DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 DÍAS If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can 60 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 61 return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen gratuitamente. ESPECIFICATIÓNS DC410 18 volts PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo 6 500 rpm IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 61 Español Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 62 DEWALT Battery and Charger Systems Systèmes de batterie et de chargeur de DEWALT • Sistemas de la batería y del cargador de DEWALT Battery Batterie Batería Output Production Producción Chargers/Charge Time Chargeurs/Durée de charge (Minutes) Cargadores de baterías/Tempo de carga (Minutos) Cat Number Voltage Modèle Tension Modelo Tensión DW9106 DW9118 DW0242 24 X X DC9096 18 X X DW9096 18 X X DW9098 18 X X DW9099 18 X X DC9091 14.4 90 115 DW9091 14.4 45 90 DW9094 14.4 60 60 DC9071 12 90 115 DW9071 12 60 90 DW9072 12 45 60 DW9050 12 40 X DW9061 9.6 60 90 DW9062 9.6 45 60 DW9048 9.6 40 X DW9057 7.2 45 60 DC9036 36 X X 120 Volts/Voltios DW9107 DW9108 X X X 60 X 60 X 30 X 45 60 60 45 45 30 30 60 60 45 45 30 30 X X 45 45 30 30 X X 30 30 X X DW9116 X 60 60 30 45 60 45 30 60 45 30 X 45 30 X 30 X DW9216 DW9117 DW911 X X X 60 20 60 60 20 60 30 12 30 45 15 45 60 20 60 45 15 45 30 12 30 60 20 60 45 15 45 30 12 30 X X X 45 15 45 30 12 30 X X X 30 12 30 X X X 12 Volts/Voltios DC011 X 60 60 30 45 60 45 30 60 45 30 X 45 30 X 30 X DC9000 X X X X X X X X X X X X X X X X 60 DW0246 DW0249 60 X X 60 X 60 X 30 X 45 X 60 X 45 X 30 X 60 X 45 X 30 X X X 45 X 30 X X X 30 X 60 DW9109 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (JUL06) Form No. 632249-00 DC410 Copyright © 2003, 2004, 2006 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

DeWalt DC410KA Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas