AEG HK683326FG Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Upute za uporabu 2
Istruzioni per l’uso 21
Manual de instrucciones 42
HR
IT
ES
HK683326FG
SADRŽAJ
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI........................................................................ 3
2. SIGURNOSNE UPUTE...................................................................................... 4
3. OPIS PROIZVODA.............................................................................................6
4. SVAKODNEVNA UPORABA..............................................................................9
5. SAVJETI........................................................................................................... 12
6. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE.............................................................................14
7. RJEŠAVANJE PROBLEMA..............................................................................14
8. POSTAVLJANJE.............................................................................................. 17
9. TEHNIČKI PODACI.......................................................................................... 19
ZA SAVRŠENE REZULTATE
Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako bi
vam pružio godine nepogrešivog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine
jednostavnijim - svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas
da odvojite nekoliko minuta za čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega.
Posjetite našu internetsku stranicu za:
Dobivanje savjeta o korištenju, prospekata, rješavanju problema, servisnim
informacija:
www.aeg.com
Registriranje vašeg proizvoda za bolji servis:
www.registeraeg.com
Kupovinu dodatne opreme, potrošnog materijala i originalnih rezervnih dijelova
za vaš uređaj:
www.aeg.com/shop
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS
Preporučujemo uporabu originalnih rezervnih dijelova.
Prilikom kontaktiranja ovlaštenog servisnog centra, provjerite da su vam dostupni
sljedeći podaci: Model, PNC, serijski broj.
Informacije možete pronaći na nazivnoj pločici.
Upozorenje / Oprez - sigurnosne informacije
Opće informacije i savjeti
Ekološke informacije
Zadržava se pravo na izmjene.
www.aeg.com2
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI
Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte
isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran ako
nepravilno postavljanje i uporaba uređaja uzrokuje
ozljede i oštećenja. Upute uvijek čuvajte s uređajem, za
buduće potrebe.
1.1 Sigurnost djece i slabijih osoba
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na
više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili
znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za
njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose
na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene
opasnosti.
Ne dozvolite djeci da se igraju s uređajem.
Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata djece.
Djeci i kućnim ljubimcima ne dozvoljavajte
približavanje uređaju dok je u radu ili dok se hladi.
Dostupni dijelovi su vrući.
Ako je uređaj opremljen sigurnosnom blokadom za
djecu, preporučujemo da je uključite.
Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca
bez nadzora.
Djeca mlađa od 3 godine trebaju se držati podalje ako
nisu pod trajnim nadzorom.
1.2 Opća sigurnost
Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom
uporabe. Ne dodirujte grijače.
Ne upravljajte uređajem pomoću vanjskog uređaja za
podešavanja vremena ili preko odvojenog sustava za
daljinsko upravljanje.
Kuhanje na ploči za kuhanje bez nadzora uz upotrebu
masnoće ili ulja može biti opasno i može dovesti do
požara.
HRVATSKI 3
Vatru nikada ne gasite vodom već isključite uređaj i
tada prekrijte vatru, npr. poklopcem ili protupožarnim
prekrivačem.
Stvari ne držite na površinama za kuhanje.
Metalne predmete kao što su noževi, vilice, žlice i
poklopce ne stavljajte na površinu ploče za kuhanje jer
će se zagrijati.
Za čišćenje uređaja ne upotrebljavajte uređaje za
parno čišćenje.
Nakon uporabe, isključite element ploče za kuhanje
odgovarajućom kontrolom, a ne oslanjajte se na
detektor posuđa.
Ako je staklokeramička/staklena površina napuknuta,
isključite uređaj kako biste spriječili mogućnost
električnog udara
Ako je kabel za napajanje oštećen, proizvođač ili
ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalifikacija mora ga
zamijeniti kako bi se izbjegla opasnost.
2. SIGURNOSNE UPUTE
2.1 Instalacija
UPOZORENJE!
Samo kvalificirana osoba
smije postaviti ovaj uređaj.
Odstranite svu ambalažu
Ne postavljajte i ne koristite oštećeni
uređaj.
Pridržavajte se uputa za instalaciju
isporučenih s uređajem.
Održavajte minimalnu udaljenost od
drugih uređaja i kuhinjskih elemenata.
Budite pažljivi kada pomičete uređaj
jer je težak. Obavezno nosite zaštitne
rukavice.
Izrezane površine zabrtvite sredstvom
za brtvljenje kako biste spriječili
bubrenje uzrokovano vlagom.
Donji dio uređaja zaštite od pare i
vlage.
Uređaj ne postavljajte u blizini vrata ili
ispod prozora. Na taj način se
sprječava pad vrućeg posuđa kada se
vrata ili prozor otvore.
Ako je uređaj postavljen iznad ladica
uvjerite se da je prostor, između dna
uređaja i gornje ladice, dovoljan za
cirkulaciju zraka
Može se zagrijati dno uređaja.
Preporučamo da ispod uređaja
postavite nezapaljivu pregradnu ploču
kako biste spriječili pristup dnu.
Uvjerite se da je prostor za
provjetravanje veličine 2 mm, između
radne ploče i prednjeg ruba
kuhinjskog elementa ispod nje,
slobodan. Jamstvo ne pokriva
oštećenja uzrokovana nedostatkom
odgovarajućeg prostora za
provjetravanje.
2.2 Spajanje na električnu
mrežu
UPOZORENJE!
Opasnost od požara i strujnog
udara.
Sva spajanja na električnu mrežu
treba izvršiti kvalificirani električar.
www.aeg.com4
Uređaj mora biti uzemljen.
Prije obavljanja svih zahvata
provjerite je li uređaj isključen iz
električne mreže.
Provjerite podudaraju li se električni
podaci na nazivnoj pločici s
električnim napajanjem. Ako to nije
slučaj, kontaktirajte električara.
Provjerite je li uređaj pravilno
postavljen. Labavi i neispravni spojevi
kabela napajanja ili utikača (ako
postoji) mogu prouzročiti pregrijavanja
priključka.
Koristite odgovarajući kabel
napajanja.
Pazite da se električni kabeli zapletu.
Provjerite je li ugrađena zaštita od
strujnog udara.
Koristite spojnice na kabelu.
Provjerite da kabel napajanja ili utikač
(ako postoji) ne dodiruje vrući uređaj
ili vruće posuđe kada priključujete
uređaj na utičnice u blizini
Ne koristite adaptere s više utičnica i
produžne kabele.
Pazite da ne oštetite utikač (ako
postoji) ili kabel napajanja. Za
zamjenu kabela napajanja
kontaktirajte ovlašteni servis ili
električara.
Zaštita od strujnog udara dijelova pod
naponom i izoliranih dijelova mora biti
pričvršćena na takav način da se ne
može ukloniti bez alata.
Utikač kabela napajanja utaknite u
utičnicu tek po završetku postavljanja.
Provjerite postoji li pristup utikaču
nakon postavljanja.
Ako je utičnica labava, nemojte
priključivati utikač.
Ne povlačite kabel napajanja kako
biste utikač izvukli iz utičnice. Uvijek
uhvatite i povucite utikač.
Koristite samo odgovarajuće
izolacijske uređaje: automatske
sklopke, osigurače (osigurače na
uvrtanje izvaditi iz ležišta), sklopke i
releje zemnog spoja.
Električna instalacija mora imati
izolacijski uređaj koji vam omogućuje
iskapčanje uređaja iz električne mreže
na svim polovima. Izolacijski uređaj
mora imati kontakte s otvorom od
minimalno 3 mm.
2.3 Koristite
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljede, opeklina
ili strujnog udara.
Prije prve upotrebe uklonite
ambalažu, naljepnice i zaštitne folije
(ako postoje).
Ovaj uređaj upotrebljavajte u
kućanstvu.
Ne mijenjajte specifikacije ovog
uređaja.
Provjerite da otvori za ventilaciju nisu
blokirani.
Uređaj ne ostavljajte bez nadzora dok
radi.
Zonu kuhanja nakon svake uporabe
postavite na "isključeno".
Ne oslanjajte se na prepoznavanje
posude.
Pribor za jelo ili poklopce lonaca ne
stavljajte na zonu kuhanja. Mogu se
zagrijati.
Ne upravljajte uređajem vlažnim
rukama ili kada je u doticaju s vodom.
Uređaj ne koristite kao radnu površinu
ili za čuvanje stvari.
Ako je površina uređaja napukla,
uređaj odmah isključite iz električne
mreže. Na taj način sprječavate strujni
udar.
Korisnici s ugrađenim
elektrostimulatorom srca moraju biti
najmanje 30 cm udaljeni od
indukcijskih zona kuhanja kad uređaj
radi.
Kada hranu stavite u vruće ulje, ono
može prskati.
UPOZORENJE!
Opasnost od požara i
opekotina
Masti i ulja prilikom zagrijavanja mogu
stvoriti zapaljive pare. Plamen ili
zagrijane predmete držite dalje od
masti i ulja kad kuhate s njima.
Pare koje ispušta vrlo vruće ulje mogu
uzrokovati spontano izgaranje.
Korišteno ulje koje sadrži ostatke
hrane, može uzrokovati vatru pri nižim
temperaturama nego ulje koje se
koristi prvi put.
Zapaljive predmete ili predmete
namočene zapaljivim sredstvima ne
stavljajte u uređaj, pored ili na njega.
HRVATSKI 5
UPOZORENJE!
Postoji opasnost od oštećenja
uređaja.
Vruće posuđe ne držite na
upravljačkoj ploči.
Ne dozvolite da posuđe presuši.
Pazite da vam predmeti ili posuđe na
padnu na uređaj. Površina se može
oštetiti.
Zone kuhanja ne koristite s praznim
posuđem ili bez posuđa.
Na uređaj ne stavljajte aluminijsku
foliju.
Posuđe od lijevanoga željeza,
aluminija ili posuđe s oštećenim dnom
može ogrebati staklo/staklokeramiku.
Te predmete uvijek podignite kada ih
morate pomaknuti na površini za
kuhanje.
Ovaj uređaj namijenjen je isključivo
kuhanju. Ne smije se koristiti za druge
namjene, primjerice grijanje prostorije.
2.4 Održavanje i čišćenje
Uređaj redovito očistite kako biste
spriječili propadanje materijala
površine.
Uređaj isključite i pustite da se ohladi
prije čišćenja.
Iskopčajte uređaj iz napajanja
električne mreže prije održavanja.
Za čišćenje uređaja ne koristite
raspršivanje vode i pare.
Uređaj očistite vlažnom mekom
krpom. Koristite isključivo neutralni
deterdžent. Nikada ne koristite
abrazivna sredstva, jastučiće za
ribanje, otapala ili metalne predmete.
2.5 Odlaganje
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljede ili
gušenja.
Za informacije o pravilnom odlaganju
uređaja kontaktirajte komunalnu
službu.
Iskopčajte uređaj iz napajanja.
Prerežite električni kabel i bacite ga.
3. OPIS PROIZVODA
3.1 Izgled površine za kuhanje
180/280
mm
1
1
1
2
1
Indukcijska zona kuhanja
2
Upravljačka ploča
www.aeg.com6
3.2 Izgled upravljačke ploče
6
48
10
1
2
3
4
5
7
9
Koristite polja senzora za rukovanje uređajem. Zasloni, indikatori i zvukovi govore koje
funkcije rade.
Polje
senzora
Funkcija Napomena
1
UKLJUČIVANJE/ISKLJU‐
ČIVANJE
Za uključivanje i isključivanje ploče za ku‐
hanje.
2
Bridge Za uključivanje i isključivanje funkcije .
3
Zaključavanje / Blokiranje
radi djece
Za zaključavanje/otključavanje upravljačke
ploče.
4
STOP+GO Za uključivanje i isključivanje funkcije .
5
Brzo zagrijavanje Za uključivanje i isključivanje funkcije .
6
- Zaslon Za prikaz funkcija u radu.
7
- Upravljačka traka Za postavljanje stupnja kuhanja.
8
Podešavanje vremena /
Automatsko odbroja‐
vanje / Vrijeme isključen‐
ja
Za postavljanje funkcije.
9
/
- Za podešavanje postavki.
10
- Za potvrđivanje postavke.
HRVATSKI 7
3.3 Zaslon
9:23
E
F
G
A B C
D
A) Zone kuhanja
B) Funkcija Zaključavanje
C) Funkcija STOP+GO
D) Automatsko odbrojavanje
E) Vrijeme isključenja
F) Podešavanje vremena
G) Indikator Podešavanje vremena
Zona kuhanja na zaslonu Opis
Zona kuhanja je uključena. Gore: stupanj
kuhanja, dolje: tajmer.
Funkcija Održavanje Topline / STOP+GO
radi.
Brzo zagrijavanje radi.
Brzo zagrijavanje radi.
Podešavanje zone.
Na zoni kuhanja nema posuđa.
Funkcija Funkcija automatskog zagrijavanja
radi.
OptiHeat Control. Zona kuhanja je isključe‐
na. Dimenzije i boje pokazuju preostalu top‐
linu:
Velika crvena - još uvijek kuha
Velika svijetla crvena - održavanje top‐
line
Malena svijetla crvena - još je vruće
Malena bijela - zona kuhanja je hladna
3.4 Preostala toplina
UPOZORENJE!
Postoji opasnost od opekotina
uslijed preostale topline.
Indukcijska polja kuhanja stvaraju toplinu
potrebnu za kuhanje izravno na dnu
posuđa. Staklokeramika se grije uslijed
topline posuđa.
www.aeg.com8
4. SVAKODNEVNA UPORABA
UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa
sigurnosnim uputama.
4.1 Uključivanje i
isključivanje
Dodirnite na 1 sekundu za
uključivanje ili isključivanje ploče
kuhanja.
4.2 Automatsko isključivanje
Funkcija automatski isključuje ploču
za kuhanje u sljedećim slučajevima:
sve su zone kuhanja isključene.
niste postavili stupanj grijanja nakon
uključivanja ploče za kuhanje.
prolijete nešto po upravljačkoj ploči ili
na ploču stavite nešto duže od 10
sekundi (lonac, krpu, itd.). Oglašava
se zvučni signal i ploča za kuhanje se
isključuje. Uklonite predmet ili očistite
upravljačku ploču.
Ploča za kuhanje previše se grije (npr.
kad iz lonca sve iskipi). Pustite da se
zona kuhanja ohladi prije ponovne
uporabe ploče za kuhanje.
Koristite neprikladno posuđe.
Prikazuje se simbol ? i nakon 2
minute zona kuhanja automatski se
isključuje.
Ne isključite zonu kuhanja i ne
promijenite stupanj kuhanja. Nakon
nekog vremena, ploča za kuhanje se
isključuje. Pogledajte u nastavku.
Odnos između stupnja kuhanja i
vremena funkcije:
, 13 — 6 sati
47 — 5 sati
89 — 4 sata
1014 — 1,5 sat
4.3 Odabir jezika
Za promjenu jezika, uključite ploču za
kuhanje pomoću a zatim dodirnite
. Izbornik jezika postavite pomoću
strelica. Za potvrdu dodirnite
. Zaslon
prikazuje popis jezika. Dodirnite ili
za postavljanje jezika. Za potvrdu
dodirnite .
4.4 Stupanj kuhanja
Postavljanje ili promjena stupnja
kuhanja:
Dodirnite upravljačku traku na
odgovarajućem stupnju kuhanja ili
pomičite prst po upravljačkoj traci dok ne
dosegnete ispravan stupanj kuhanja.
4.5 Korištenje polja kuhanja
Posuđe stavite na križić/kvadratić koji se
nalazi na površini na kojoj kuhate. U
potpunosti prekrijte križić / kvadratić.
Indukcijska polja kuhanja prilagođavaju
se veličini dna posuđa. Možete kuhati i
tako da veliko posuđe istovremeno
postavite na dva polja kuhanja.
4.6 Funkcija Bridge
Ta funkcija povezuje dva lijeva polja
kuhanja i ona djeluju kao jedno.
Najprije postavite stupanj kuhanja za
jedno od lijevih polja kuhanja.
Za uključivanje funkcije: dodirnite .
Za postavljanje ili izmjenu stupnja topline
dodirnite jedan upravljački senzor.
Za isključivanje funkcije: dodirnite .
Polja kuhanja rade neovisno jedno o
drugom.
Kada koristite samo jedno polje kuhanja
iz para, preporučamo da koristite stražnje
polje kuhanja. Također, kada koristite
HRVATSKI 9
veliko posuđe, preporučamo da ga
postavite na stražnje polje kuhanja.
4.7 Funkcija automatskog
zagrijavanja
Ako aktivirate tu funkciju možete u
kraćem vremenu postići potrebni stupanj
kuhanja. Ta funkcija na neko vrijeme
postavlja najviši stupanj topline i zatim ga
smanjuje na ispravni stupanj topline.
Za aktivaciju te funkcije, polje
kuhanja mora biti hladno
Za aktiviranje funkcije za polje
kuhanja: dodirnite . Odmah dodirnite
odgovarajući stupanj kuhanja. A se
uključuje.
Za isključivanje funkcije: promijenite
stupanj kuhanja.
4.8 Brzo zagrijavanje
Ta funkcija indukcijskim poljima kuhanja
stavlja na raspolaganje više snage. Tu
funkciju može se uključiti za indukcijska
poljakuhanja samo za ograničeno
vrijeme. Nakon toga, indukcijsko polje
kuhanja automatski se prebacuje na
najviši stupanj zagrijavanja.
Pogledajte poglavlje "Tehnički
podaci".
Za aktiviranje funkcije za polje
kuhanja: dodirnite
. P u krugu se
uključuje. Kako se polje zagrijava, boja
kruga se mijenja.
Za isključivanje funkcije: promijenite
stupanj kuhanja.
4.9 Brzo zagrijavanje
dvostrukog polja kuhanja
Funkcija se za unutarnji krug uključuje
kad ploča za kuhanje osjeti posuđe
manjeg promjera od unutarnjeg kruga.
Funkcija se za vanjski krug uključuje kad
ploča za kuhanje osjeti posuđe većeg
promjera od unutarnjeg kruga.
4.10 Tajmer
Postoje 3 funkcije: Automatsko
odbrojavanje, Vrijeme isključenja i
Podešavanje vremena.
Automatsko odbrojavanje
Ovu funkciju možete koristiti za nadzor
trajanja rada zone kuhanja. Funkcija se
pokreće automatski i prikazuje se ispod
stupnja zagrijavanja na zoni kuhanja na
zaslonu.
Za poništavanje funkcije: dodirnite
za Automatsko odbrojavanje . Zatim
pomoću strelica odaberite zonu kuhanja
s popisa i za potvrdu dodirnite .
Vrijeme isključenja
Tu funkciju možete koristiti kako biste
postavili koliko dugo će zona kuhanja
raditi samo u tom ciklusu kuhanja.
Za uključivanje funkcije: dodirnite
dva puta za Vrijeme isključenja .
Zatim pomoću strelica odaberite zonu
kuhanja s popisa i za potvrdu dodirnite
. Postavite vrijeme pomoću strelica i
za potvrdu dodirnite . Kada
odbrojavanje završi, čuje se zvučni
signal i zona kuhanja se isključuje.
Za isključivanje zvuka: dodirnite .
Podešavanje vremena
Za uključivanje funkcije: dodirnite tri
puta za Podešavanje vremena
.
Postavite vrijeme pomoću strelica.
Uključuje se indikator funkcije. Kada se
odbrojavanje završi, oglasit će se zvučni
signal.
Za isključivanje zvuka: dodirnite
.
Ta funkcija nema utjecaja na
rad zona kuhanja.
4.11 STOP+GO
Ta funkcija postavlja sva aktivna polja za
kuhanje na najniži stupanj kuhanja.
Kada funkcija radi, ne možete promijeniti
stupanj kuhanja.
Funkcija ne zaustavlja funkcije tajmera.
www.aeg.com10
Za uključivanje funkcije: dodirnite .
se uključuje.
Za isključivanje funkcije: dodirnite
.
Prethodna postavka se uključuje.
4.12 Zaključavanje
Možete zaključati upravljačku ploču
tijekom rada polja kuhanja. To sprječava
nehotičnu promjenu stupnja kuhanja.
Najprije podesite stupanj kuhanja.
Za uključivanje funkcije: dodirnite .
se uključuje Tajmer ostaje uključen.
Za isključivanje funkcije: dodirnite .
Prethodna postavka se uključuje.
Kada isključite ploču za
kuhanje, isključiti ćete i ovu
funkciju.
4.13 Blokiranje radi djece
Ova funkcija sprječava nehotično
uključivanje ploče za kuhanje.
Za uključivanje funkcije: dodirnite
na 4 sekunde kada su sve zone
isključene ili kada se ploča za kuhanje
isključuje. Na zaslonu se prikazuje
poruka da funkcija radi. Isključite ploču
za kuhanje pomoću .
Za isključivanje funkcije: uključite ploču
za kuhanje pomoću . Dodirnite a
zatim .
Za premošćenje funkcije samo za
vrijeme jednog kuhanja: uključite ploču
za kuhanje pomoću . Istovremeno
dodirnite i . Postavite stupanj
kuhanja u sljedećih 10 sekundi.
Možete koristiti ploču za kuhanje. Kad
isključite ploču za kuhanje pomoću
funkcija opet radi.
4.14 Isključivanje i
uključivanje zvuka
Uključite ploču za kuhanje. Dodirnite
a zatim pomoću strelica postavite zvuk.
Za potvrdu dodirnite . Postavite opciju
pomoću strelica. Za potvrdu dodirnite
.
Kada je ta funkcija uključena, zvuk se
oglašava samo kada:
dodirnete
Podešavanje vremena odbroji do
kraja
Vrijeme isključenja odbroji do kraja
stavite nešto na upravljačku ploču.
4.15 Ograničenje snage
Ploča za kuhanje originalno je
postavljena na najvišu moguću razinu
snage.
Za smanjenje ili povećanje razine
snage:
1. Uključite ploču za kuhanje pomoću
.
2. Dodirnite za pristup izborniku.
3. Dodirnite
ili za odabir
funkcije.
4. Dodirnite .
5. Dodirnite ili za odabir razine
snage.
6. Za potvrdu dodirnite .
POZOR!
Provjerite odgovara li
odabrana snaga instalaciji
osigurača u domaćinstvu.
4.16 Funkcija Upravljanje
snagom
Zone kuhanja grupirane su u skladu
sa smještajem i brojem faza na ploči
za kuhanje (vidi ilustraciju).
Svaka faza ima maksimalno
električno opterećenje od 3700 W.
Funkcija raspodjeljuje snagu između
zona kuhanja priključenih na istu fazu.
Funkcija se aktivira kad je ukupno
električno opterećenje zona kuhanja
priključenih na jednu fazu iznad 3700
W.
Funkcija smanjuje snagu ostalih zona
kuhanja priključenih na istu fazu.
Prikaz stupnja kuhanja smanjenih
zona mijenja se između dvije razine.
HRVATSKI 11
Funkcija Upravljanje snagom s
funkcijom Ograničenje snage
kada funkciju Ograničenje snage
postavite na 4,5 kW ili manje, snaga
ploče za kuhanje dijeli se između dvije
zone.
Kada funkciju Ograničenje snage
postavite na više od 4,5 kW, snaga
ploče za kuhanje dijeli se između dvije
zonekuhanja u paru.
5. SAVJETI
UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa
sigurnosnim uputama.
5.1 Posuđe
Kod indukcijskih zona kuhanja
snažno elektromagnetsko
polje vrlo brzo proizvodi
toplinu u posuđu.
Na indukcijskim zonama
kuhanja koristite samo
prikladno posuđe.
Materijal posuđa
prikladni: lijevano željezo, čelik,
emajlirani čelik, nehrđajući čelik,
višeslojno dno (kojeg je proizvođač
označio kao prikladno).
neprikladni: aluminij, bakar, mjed,
staklo, keramika, porculan.
Posuđe je prikladno za indukcijsku
ploču za kuhanje ako:
malo vode vrlo brzo zakuha na polju
postavljenom na najveći stupanj
kuhanja.
dno posude privlači magnet.
Dno posuđa za kuhanje treba
biti što je moguće deblje i
ravnije.
Dimenzije posuđa
Indukcijske zone kuhanja automatski se
prilagođavaju veličini dna posuđa do
određene granice.
Učinkovitost zona kuhanja povezana je s
promjerom posuđa. Posuđe manjeg
promjera dobiva samo dio snage koju
stvara zona kuhanja.
Pogledajte poglavlje "Tehnički
podaci".
5.2 Buka tijekom rada
Ako čujete:
zvuk pucketanja: posuđe je izrađeno
od različitih materijala (struktura
"sendviča").
zvuk zviždanja: koristite jedno ili više
polja kuhanja s visokim razinama
električne snage, a posuđe je
izrađeno od različitih materijala
(struktura "sendviča").
brujanje: koristite visoke razine
električne snage.
škljocanje: dolazi do prekida
električnog napajanja.
pištanje, zujanje: radi ventilator.
Zvukovi su uobičajena pojava i ne
ukazuju na kvar ploče za kuhanje.
www.aeg.com12
5.3 Ušteda energije
Ako je moguće, posuđe poklopite
poklopcem.
Posuđe postavite na polje kuhanja
prije uključivanja.
Koristite preostalu toplinu za
održavanje hrane toplom ili za
topljenje.
5.4 Öko Timer (Eko tajmer)
Radi uštede energije, grijač polja kuhanja
isključuje se prije oglašavanja tajmera za
odbrojavanje. Razlika u vremenu rada
ovisi o postavljenom stupnju topline i
vremenu kuhanja.
5.5 Primjeri primjene za
kuhanje
Odnos između stupnja kuhanja i
potrošnje energije polja kuhanja nije
linearan. Kada povećate stupanj
kuhanja, to povećanje nije
proporcionalno povećanju potrošnje
energije polja kuhanja. To znači da polje
kuhanja sa srednjim stupnjem topline
troši manje od pola njene energije.
Podaci u tablici dani su samo
kao smjernice.
Stupanj ku‐
hanja
Koristite za: Vrijeme Savjeti
1 Održavanje kuhane hrane top‐
lom
po po‐
trebi
Posuđe poklopite poklopcem
1 - 3 Nizozemski umak, otapanje:
maslaca, čokolade, želatine
5 - 25
min
Povremeno promiješajte
1 - 3 Zgušnjavanje: mekani omleti,
pečena jaja
10 - 40
min
Kuhati poklopljeno
3 - 5 Kuhanje riže i jela na bazi mli‐
jeka, zagrijavanje gotovih obro‐
ka
25 - 50
min
Dodajte najmanje dvostruko
više vode nego riže, jela na
mlijeku povremeno promije‐
šajte
5 - 7 Kuhanje povrća, ribe, mesa na
pari
20 - 45
min
Dodajte nekoliko žica tekućine
7 - 9 Krumpir kuhan na pari 20 - 60
min
Koristite maks. ¼ l vode za
750 g krumpira
7 - 9 Kuhanje većih količina hrane,
variva i juha
60 - 150
min
Do 3 l tekućine plus sastojci.
9 - 12 Lagano prženje: odresci, teleći
Cordon-bleu, kotleti, sjeckano
meso omotano tijestom, koba‐
sice, jetra, zaprška, jaja, pala‐
činke, uštipci
po po‐
trebi
Okrenuti kada prođe pola vre‐
mena.
12 - 13 Jako prženje, popečci od
krumpira, odresci od buta,
odresci
5 - 15
min
Okrenuti kada prođe pola vre‐
mena.
14 Kipuća voda, kuhanje tjestenine, za zapeći meso (gulaš, pečenje u lon‐
cu), prženje krumpirića u dubokom ulju
HRVATSKI 13
Stupanj ku‐
hanja
Koristite za: Vrijeme Savjeti
Ključanje velikih količina vode. Uključena je funkcija električne snage
6. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa
sigurnosnim uputama.
6.1 Opće informacije
Ploču za kuhanje očistite nakon svake
uporabe.
Posuđe koje koristite za kuhanje
uvijek mora imati čisto dno.
Ogrebotine ili tamne mrlje na površini
ploče za kuhanje ne utječu na njen
rad.
Koristite poseban strugač za staklo.
Koristite posebno sredstvo za
čišćenje za površine ploče za
kuhanje.
6.2 Čišćenje ploče za kuhanje
Odmah uklonite: plastiku koja se
topi, plastičnu foliju i hranu koja sadrži
šećer. U protivnom, prljavština može
uzrokovati oštećenje ploče za
kuhanje. Posebni strugač stavite na
staklenu površinu pod oštrim kutom i
oštricu pomičite po površini.
Skinite nakon što se ploča za
kuhanje dovoljno ohladi: mrlje od
kamenca i vode, mrlje od masnoće,
sjajne mrlje na metalnim dijelovima.
Očistite ploču za kuhanje vlažnom
krpom i s malo sredstva za čišćenje.
Nakon čišćenja grijaću ploču za
kuhanje osušite mekom krpom.
Površina ploče za kuhanje ime
vodoravne utore. Ploču za kuhanje
čistite vlažnom krpom s malo
deterdženta i laganim pokretima s
lijeva u desno. Nakon čišćenja ploču
za kuhanje osušite mekom krpom, s
lijeva na desno.
7. RJEŠAVANJE PROBLEMA
UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa
sigurnosnim uputama.
7.1 Rješavanje problema...
Problem Mogući uzrok Rješenje
Ne možete uključiti ploču za
kuhanje ili rukovati njome.
Ploča za kuhanje nije priklju‐
čena na električnu mrežu ili
nije pravilno priključena.
Provjerite je li ploča za ku‐
hanje ispravno priključena
na električno napajanje. Po‐
gledajte shemu spajanja.
Osigurač je iskočio. Provjerite je li osigurač uzrok
kvara. Ako osigurač stalno
iskače, kontaktirajte ovlašte‐
nog električara.
www.aeg.com14
Problem Mogući uzrok Rješenje
Ponovno uključite ploču za
kuhanje i unutar 10 sekundi
postavite stupanj kuhanja.
Istovremeno ste dodirnuli 2
ili više polja senzora.
Dodirnite samo jedno polje
senzora.
Funkcija STOP+GO radi. Pogledajte poglavlje "Sva‐
kodnevna uporaba".
Na upravljačkoj ploči ima
vode ili masnih mrlja.
Očistite upravljačku ploču.
Oglašava se zvučni signal i
ploča za kuhanje se isklju‐
čuje.
Kada je ploča za kuhanje
isključena oglašava se zvuč‐
ni signal.
Prekrili ste jedno ili više polja
senzora.
Uklonite predmet s polja
senzora.
Ploča za kuhanje se isklju‐
čuje.
Nečim ste prekrili polje sen‐
zora .
Uklonite predmet s polja
senzora.
Prikaz ostatka topline ne mi‐
jenja boje.
Zona nije vruća jer je radila
samo kratko vrijeme.
Ako je zona radila dovoljno
dugo i trebala bi biti vruća,
obratite se ovlaštenom servi‐
su.
Funkcija Funkcija automat‐
skog zagrijavanja ne radi.
Zona je vruća. Ostavite zonu da se dovoljno
ohladi.
Postavili ste najviši stupanj
kuhanja.
Najviši stupanj kuhanja pos‐
jeduje istu snagu kao i funk‐
cija.
Stupanj kuhanja mijenja se
između dvije razine.
Funkcija Upravljanje snagom
je aktivirana.
Pogledajte poglavlje "Sva‐
kodnevna uporaba".
Polja senzora se zagrijavaju. Posuđe je preveliko ili ste ga
stavili preblizu kontrolama.
Veliko posuđe stavite na
stražnje zone, ako je mo‐
guće.
Pozadinsko osvjetljenje je
uključeno, ali je kontrast zas‐
lona loš.
Na zaslonu se nalazi vruće
posuđe.
Maknite predmet i ostavite
da se ploča za kuhanje do‐
voljno ohladi. Ako kontrast
nije jasan, obratite se ovlaš‐
tenom servisu.
Nema signala kada dodir‐
nete polja senzora na ploči.
Signali su isključeni. Uključite signale.
Pogledajte poglavlje "Sva‐
kodnevna uporaba".
HRVATSKI 15
Problem Mogući uzrok Rješenje
Prikazuju se II i tekst. Automatsko isključivanje
radi.
Isključite i ponovno uključite
ploču za kuhanje.
Uključuje se .
Radi funkcija Blokiranje radi
djece ili Zaključavanje.
Pogledajte poglavlje "Sva‐
kodnevna uporaba".
Prikazuje se ?. Na zoni nema posuđa. Stavite posuđe na zonu.
Posuđe nije odgovarajuće. Koristite odgovarajuće
posuđe.
Pogledajte poglavlje „Savjeti
i preporuke".
Promjer dna posuđa premali
je za zonu.
Koristite posuđe ispravnog
promjera.
Pogledajte poglavlje "Teh‐
nički podaci".
Posuđe ne prekriva križić/
kvadratić.
U potpunosti prekrijte križić/
kvadratić.
Prikazuju se E i broj. Došlo je do pogreške na plo‐
či za kuhanje.
Iskopčajte ploču za kuhanje
iz električne mreže na neko
vrijeme. Isključite osigurač iz
električne instalacije u ku‐
ćanstvu. Ponovno ukopčajte.
Ako se E ponovno pojavi,
kontaktirajte ovlašteni servis.
Prikazuje se E4. Došlo je do pogreške na plo‐
či za kuhanje jer je posuđe
iskuhalo do kraja. Radi Auto‐
matsko isključivanje i zaštita
od pregrijavanja zona.
Isključite ploču za kuhanje.
Uklonite vruće posuđe. Na‐
kon otprilike 30 sekundi po‐
novno uključite zonu. Ako je
bio problem u posuđu, poru‐
ka o grešci se isključuje. Pri‐
kaz ostatka topline ostaje
uključen. Ostavite posuđe da
se dovoljno ohladi. Provjerite
je li vaše posuđe kompatibil‐
no s pločom za kuhanje.
Pogledajte poglavlje „Savjeti
i preporuke".
7.2 Ako ne možete naći
rješenje...
Ako sami ne možete pronaći rješenje
problema, obratite se dobavljaču ili
ovlaštenom servisnom centru. Dajte im
podatke s natpisne pločice. Također
navedite troznamenkastu slovnu šifru za
staklokeramiku (nalazi se u uglu staklene
površine) i poruku pogreške koja se
prikazuje. Provjerite da ste ispravno
rukovali uređajem. Ako niste, rad
servisera ili dobavljača neće biti
besplatan, čak ni za vrijeme jamstvenog
roka. Upute o službi za kupce i
jamstvenim uvjetima nalaze se u u
jamstvenoj knjižici.
www.aeg.com16
8. POSTAVLJANJE
UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa
sigurnosnim uputama.
8.1 Prije postavljanja
Prije postavljanja ploče za kuhanje,
zapišite podatke s natpisne pločice.
Natpisna pločica nalazi se na dnu ploče
za kuhanje.
Serijski broj .........................
8.2 Ugradne ploče za kuhanje
Ugradne ploče za kuhanje smijete
koristiti jedino nakon uklapanja u
odgovarajuće, normirane ormare za
ugradnju i radne ploče.
8.3 Spojni kabel
Ploča za kuhanje opremljena je
priključnim kabelom.
Zamijenite oštećeni priključni kabel
isključivo kabelom iz rezervnih
dijelova. Obratite se svom lokalnom
ovlaštenom servisnom centru.
UPOZORENJE!
Sva spajanja na električnu
mrežu mora izvršiti kvalificirani
električar.
POZOR!
Krajeve žica ne bušite i ne
lemite. To je strogo
zabranjeno!
POZOR!
Ne spajajte kabel bez
manžete kabla.
Dvofazni priključak
1. Skinite manžetu vrha kabela s crne i
smeđe žice.
2. Skinite izolaciju s krajeva smeđeg i
crnog kabela.
3. Postavite novu manžetu od 1,5 mm²
na kraj svakog kabela. (potreban je
poseban alat).
Presjek kabela
N
L1
N
L
230V~ 400V 2~N
L2
Monofazni priključak - 230 V~ Dvofazni priključak - 400 V 2 ~ N
Zeleno - žuto Zeleno - žuto
N Plavo i sivo Plavo i sivo N
L Crno i smeđe Crno L1
Smeđe L2
HRVATSKI 17
8.4 Sklop
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
< 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
R 5mm
min.
55mm
560
+1
mm
490
+1
mm
min.
38 mm
min.
2 mm
www.aeg.com18
min.
12 mm
min.
2 mm
8.5 Zaštitna kutija
Ako koristite zaštitnu kutiju (dodatan
pribor), nije potreban prostor za protok
zraka ispred od 2mm niti zaštitno dno
izravno ispod ploče za kuhanje. Zaštitna
kutija je dodatna oprema i možda nije
dostupna u nekim zemljama.
Kontaktirajte lokalnog dobavljača.
Zaštitnu kutiju ne možete
koristiti ako ploču za kuhanje
postavite iznad pećnice.
9. TEHNIČKI PODACI
9.1 Nazivna pločica
Model HK683326FG PNC 949 595 361 00
Vrsta 58 GAD C4 AT 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Indukcija 7,2 kW Proizvedeno u Njemačkoj
Ser.br. ................. 7.2 kW
AEG
9.2 Značajke zona kuhanja
Zona kuhanja Nazivna snaga
(maks. stupanj
kuhanja) [W]
Power function
[W]
Power function
maksimalno
trajanje [min]
Promjer
posuđa [mm]
Prednja lijeva 2300 3200 10 125 - 210
Stražnja lijeva 2300 3200 10 125 - 210
Stražnja desna 1800 / 3500 2800 / 3600 5 145 - 180 / 245 -
280
HRVATSKI 19
Snaga zone kuhanja može se malo
razlikovati od podataka u tablici. Mijenja
se ovisno o materijalu i dimenzijama
posuđa.
Za optimalne rezultate kuhanja koristite
posuđe koje nije veće od promjera zone
kuhanja u tablici.
10. BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale koji na sebi imaju
oznaku . Ambalažu za recikliranje
odložite u prikladne spremnike. Pomozite
u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja te u
recikliranju otpada od električnih i
elektroničkih uređaja. Uređaje označene
simbolom ne odlažite zajedno s
kućnim otpadom. Proizvod odnesite na
lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte
nadležnu službu.
www.aeg.com20
INDICE
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA....................................................................22
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA....................................................................................23
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO...........................................................................26
4. UTILIZZO QUOTIDIANO........................................................................................ 28
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI......................................................................32
6. PULIZIA E CURA...................................................................................................... 34
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI...............................................................................34
8. INSTALLAZIONE..................................................................................................... 37
9. DATI TECNICI..........................................................................................................40
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per
fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che
vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali
apparecchiature. Vi invitiamo a dedicare qualche minuto alla lettura del presente
manuale, per conoscere come trarre il massimo vantaggio dall'utilizzo della vostra
apparecchiatura.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie,
ottenere informazioni sull'assistenza:
www.aeg.com
Registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il Centro di Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti
dati: Modello, PNC, numero di serie.
Le informazioni si trovano sulla targhetta dei dati.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni sull'ambiente
Con riserva di modifiche.
ITALIANO 21
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di
installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non
è responsabile se un'installazione ed un uso non
corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni.
Tenere sempre le istruzioni a portata di mano come
riferimento futuro.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone
vulnerabili
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini
a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente
se sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso
dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi
coinvolti.
Non consentire ai bambini di giocare con
l'apparecchiatura.
Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della
portata dei bambini.
Tenere i bambini e gli animali domestici lontano
dall'apparecchiatura durante il funzionamento o
raffreddamento. Le parti accessibili sono
incandescenti.
Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di
sicurezza per i bambini, consigliamo di attivarlo.
La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono
essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
Tenere lontani i bambini al di sotto dei 3 anni se non
costantemente supervisionati.
1.2
Avvertenze di sicurezza generali
L'apparecchiatura e le parti accessibili si riscaldano
molto durante l'uso. Non toccare le resistenze.
www.aeg.com22
Non utilizzare un timer esterno o un sistema di
controllo remoto distinto per mettere in funzione
l'apparecchiatura.
Non lasciare mai il piano di cottura incustodito
durante la preparazione di cibi in quanto olio e grassi
potrebbero provocare un incendio.
Non tentare mai di spegnere un incendio con
dell'acqua; spegnere l'apparecchiatura e coprire le
fiamme ad es. con un coperchio o una coperta di
protezione dal fuoco.
Non conservare nulla sulle superfici di cottura.
Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e
coperchi non dovrebbero essere posti sulla superficie
del piano di cottura in quanto possono diventare
caldi.
Non usare una pulitrice a vapore per pulire
l'apparecchiatura.
Dopo l'uso, spegnere l'elemento utilizzato mediante
la corrispondente manopola, senza considerare
quanto indicato dal rilevatore di utensili.
Se la superficie di vetroceramica/vetro presenta delle
crepe, spegnere l'apparecchiatura per evitare il rischio
di scossa elettrica.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un tecnico
autorizzato o da una persona qualificata per evitare
situazioni di pericolo.
2.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 Installazione
ATTENZIONE!
L’installazione
dell'apparecchiatura deve
essere eseguita da personale
qualificato.
Rimuovere tutti i materiali di
imballaggio.
Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se è danneggiata.
Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
È necessario rispettare la distanza
minima dalle altre apparecchiature.
Prestare sempre attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura,
dato che è molto pesante. Indossare
sempre guanti di sicurezza.
Proteggere le superfici di taglio con
un materiale di tenuta per evitare che
l'umidità causi dei rigonfiamenti.
ITALIANO 23
Proteggere la base
dell'apparecchiatura da vapore e
umidità.
Non installare l'apparecchiatura
accanto ad una porta o sotto una
finestra, per evitare che pentole calde
cadano dall'apparecchiatura quando
la porta o la finestra sono aperte.
Se l'apparecchiatura viene installata
sopra dei cassetti, assicurarsi che lo
spazio, tra la base
dell'apparecchiatura e il cassetto
superiore, sia sufficiente per il
ricircolo d'aria.
La base dell'apparecchiatura può
surriscaldarsi. Si consiglia di
prevedere un pannello divisorio in
materiale non infiammabile al di sotto
dell'apparecchiatura per rendere
inaccessibile la base.
Assicurarsi che lo spazio per il
ricircolo d'aria di 2 mm, tra il piano di
lavoro e la parte anteriore dell'unità
sottostante sia libero. La garanzia non
copre danni dovuti all'assenza di uno
spazio di ventilazione adeguato.
2.2 Collegamento elettrico
ATTENZIONE!
Rischio di incendio e scossa
elettrica.
Tutti i collegamenti elettrici devono
essere realizzati da un elettricista
qualificato.
L'apparecchiatura deve disporre di
una messa a terra.
Prima di qualsiasi intervento, è
necessario verificare che
l'apparecchiatura sia disinserita dalla
rete elettrica.
Verificare che i dati elettrici riportati
sulla targhetta dei dati corrispondano
a quelli dell'impianto. In caso
contrario, contattare un elettricista.
Verificare che l'apparecchiatura sia
installata correttamente. Un
collegamento elettrico o una spia
lenti (ove previsti) potrebbe far
diventare il terminale incandescente.
Utilizzare il cavo di alimentazione
appropriato.
Evitare che i collegamenti elettrici si
aggroviglino.
Assicurarsi che la protezione da
scosse elettriche sia installata.
Utilizzare il morsetto fermacavo sul
cavo.
Assicurarsi che il cavo di
alimentazione o la spina (ove prevista)
non sfiori l'apparecchiatura calda o
pentole calde quando si collega
l'apparecchiatura alle prese vicine
Non utilizzare prese multiple e
prolunghe.
Accertarsi di non danneggiare la
spina e il cavo (ove previsti).
Contattare il Centro di Assistenza
autorizzato o un elettricista qualificato
per sostituire un cavo danneggiato.
I dispositivi di protezione da scosse
elettriche devono essere fissati in
modo tale da non poter essere
disattivati senza l'uso di attrezzi.
Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine
dell'installazione. Verificare che la
spina di alimentazione rimanga
accessibile dopo l'installazione.
Nel caso in cui la spina di corrente sia
allentata, non collegarla alla presa.
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare
sempre dalla spina.
Servirsi unicamente di dispositivi di
isolamento adeguati: interruttori
automatici, fusibili (quelli a tappo
devono essere rimossi dal
portafusibile), sganciatori per correnti
di guasto a terra e relè.
L'impianto elettrico deve essere
dotato di un dispositivo di isolamento
che consenta di scollegare
l'apparecchiatura dalla presa di
corrente a tutti i poli. Il dispositivo di
isolamento deve avere una larghezza
dell'apertura di contatto non inferiore
ai 3 mm.
2.3 Utilizzo
ATTENZIONE!
Rischio di lesioni, ustioni o
scosse elettriche.
Rimuovere tutti i materiali di
imballaggio, le etichette e la pellicola
protettiva (ove presente) prima del
primo utilizzo.
www.aeg.com24
Utilizzare l’apparecchiatura in un
ambiente domestico.
Non apportare modifiche alle
specifiche di questa apparecchiatura.
Accertarsi che le fessure di
ventilazione non siano ostruite.
Non lasciare mai l'apparecchiatura
incustodita durante il funzionamento.
Spegnere la zona di cottura dopo
ogni utilizzo.
Non fare affidamento sul rilevatore di
pentole.
Non appoggiare posate o coperchi
sulle zone di cottura. Possono
diventare roventi.
Non mettere in funzione
l'apparecchiatura con le mani umide o
quando c'è un contatto con l'acqua.
Non utilizzare l'apparecchiatura come
superficie di lavoro o come piano di
appoggio.
Se la superficie dell'apparecchiatura
presenta delle incrinature, scollegare
immediatamente l'apparecchiatura
dall'alimentazione per evitare scosse
elettriche.
I portatori di pacemaker, devono
mantenere una distanza di almeno 30
cm dalle zone di cottura a induzione
quando l'apparecchiatura è in
funzione.
Un alimento immerso nell'olio molto
caldo può provocare degli schizzi.
ATTENZIONE!
Pericolo di incendio ed
esplosioni.
Grassi e olio caldi possono rilasciare
vapori infiammabili. Mantenere
fiamme o oggetti caldi lontani da
grassi e olio quando li si utilizza per
cucinare.
I vapori rilasciati da un olio molto
caldo possono provocare una
combustione spontanea.
L'olio usato, che può contenere
residui di cibo, può liberare delle
fiamme ad una temperatura inferiore
rispetto ad un olio utilizzato per la
prima volta.
Non appoggiare o tenere liquidi o
materiali infiammabili, né oggetti
facilmente incendiabili
sull'apparecchiatura, al suo interno o
nelle immediate vicinanze.
ATTENZIONE!
Vi è il rischio di danneggiare
l'apparecchiatura.
Non poggiare pentole calde sul
pannello dei comandi.
Non esporre al calore pentole vuote.
Fare attenzione a non lasciar cadere
oggetti o pentole
sull'apparecchiatura. La superficie si
potrebbe danneggiare.
Non mettere in funzione le zone di
cottura in assenza di pentole o con
pentole vuote.
Non appoggiare la pellicola di
alluminio direttamente
sull'apparecchiatura.
Lo spostamento di pentole in ghisa, in
alluminio o con fondi danneggiati può
graffiare il vetro o la vetroceramica.
Per spostare questi oggetti sollevarli
sempre dalla superficie di cottura.
L'apparecchiatura è destinata solo
alla cottura. Non deve essere
utilizzata per altri scopi, come per
esempio il riscaldamento di un
ambiente.
2.4 Pulizia e cura
Pulire regolarmente l'apparecchiatura
per evitare il deterioramento dei
materiali che compongono la
superficie.
Disattivare l'apparecchiatura e
lasciarla raffreddare prima di
procedere con la pulizia.
Scollegare l’apparecchiatura dalla
rete elettrica prima di eseguire le
operazioni di manutenzione.
Non nebulizzare acqua né utilizzare
vapore per pulire l'apparecchiatura.
Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido. Utilizzare solo
detergenti neutri. Non usare prodotti
abrasivi, spugnette abrasive, solventi
od oggetti metallici.
2.5 Smaltimento
ATTENZIONE!
Rischio di lesioni o
soffocamento.
ITALIANO 25
Contattare le autorità locali per
ricevere informazioni su come smaltire
correttamente l'apparecchiatura.
Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
3.1 Disposizione della superficie di cottura
180/280
mm
1
1
1
2
1
Zona di cottura a induzione
2
Pannello dei comandi
3.2 Disposizione del pannello dei comandi
6
48
10
1
2
3
4
5
7
9
Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli
indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive.
Tasto
sensore
Funzione Commento
1
ACCESO/SPENTO Per attivare e disattivare il piano di cottura.
2
Bridge Per attivare e disattivare la funzione.
www.aeg.com26
Tasto
sensore
Funzione Commento
3
Blocco / Dispositivo di Si-
curezza bambini
Per bloccare/sbloccare il pannello dei co-
mandi.
4
STOP+GO Per attivare e disattivare la funzione.
5
Max potenza Per attivare e disattivare la funzione.
6
- Display Per mostrare le funzioni che possono es-
sere attivate.
7
- Barra dei comandi Per impostare un livello di potenza.
8
Contaminuti / Tempo /
Timer fine cottura
Per impostare la funzione.
9
/
- Per eseguire le impostazioni.
10
- Per confermare l'impostazione.
3.3 Display
9:23
E
F
G
A B C
D
A) Zone di cottura
B) Funzione Blocco
C) Funzione STOP+GO
D) Tempo
E) Timer fine cottura
F) Contaminuti
G) Spia Contaminuti
La zona di cottura nel display Descrizione
La zona di cottura è in funzione. Sopra: live-
llo di potenza, di seguito: timer.
Scaldavivande / STOP+GO è attiva.
Max potenza è attiva.
Max potenza è attiva.
ITALIANO 27
La zona di cottura nel display Descrizione
Regolazione zona in corso.
Non sono presenti pentole sulla zona di cot-
tura.
Preriscaldamento automatico è attiva.
OptiHeat Control. La zona di cottura è
spenta. La dimensione e i colori mostrano il
calore residuo:
Rosso intenso - ancora in fase di cottura
Rosso - mantenimento calore
Rosso chiaro - ancora caldo
Bianco - la zona di cottura è fredda
3.4 Calore residuo
ATTENZIONE!
Il calore residuo può essere
causa di ustioni.
Le zone di cottura a induzione generano
il calore richiesto per la cottura
direttamente sul fondo della pentola. Il
piano in vetroceramica viene
leggermente riscaldato dal calore
residuo delle pentole.
4. UTILIZZO QUOTIDIANO
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
4.1 Attivazione e
disattivazione
Sfiorare per 1 secondo per accendere
o spegnere il piano di cottura.
4.2 Spegnimento automatico
La funzione spegne automaticamente
il piano di cottura se:
Tutte le zone di cottura sono
disattivate.
Non è stato impostato il livello di
potenza dopo l'accensione del piano
di cottura.
È stato versato qualcosa o
appoggiato un oggetto sul pannello
dei comandi per più di 10 secondi (un
tegame, uno straccio, ecc.). Viene
emesso un segnale acustico e il piano
di cottura si disattiva. Rimuovere
l'oggetto o pulire il pannello dei
comandi.
Il piano di cottura è surriscaldato (per
es. se si esaurisce l'acqua in
ebollizione nella pentola). Lasciare
raffreddare la zona di cottura prima di
utilizzare nuovamente il piano di
cottura.
Sono state utilizzate pentole non
idonee. Il simbolo ? si accende e la
zona di cottura si spegne
automaticamente dopo 2 minuti.
Non è stata spenta una zona di
cottura o non è stato modificato il
livello di potenza. Dopo qualche
tempo, il piano di cottura si disattiva.
Vedi sotto.
Rapporto tra livello di potenza e tempi
della funzione:
, 13 — 6 ore
www.aeg.com28
4 - 7 — 5 ore
8 - 9 — 4 ore
10 - 14 — 1,5 ore
4.3 Selezione della lingua
Per cambiare lingua, avviare il piano di
cottura con e poi sfiorare .
Impostare il menu lingua usando le
frecce. Sfiorare
per confermare. Il
display mostra l'elenco delle lingue.
Sfiorare o per impostare la
lingua. Sfiorare per confermare.
4.4 Livello di potenza
Per impostare o modificare il livello di
potenza:
Sfiorare la barra di controllo per
impostare il livello di potenza corretto o
spostare il dito lungo la barra di controllo
fino a raggiungere il livello necessario.
4.5 Utilizzo delle zone di
cottura
Sistemare la pentola sulla croce/riquadro
del piano di cottura che si sta utilizzando.
Fare in modo che la croce/il riquadro
siano completamente coperti. Le zone di
cottura a induzione si adattano
automaticamente alle dimensioni del
fondo della pentola. È possibile utilizzare
una pentola grande su due zone di
cottura.
4.6 Funzione Bridge
Questa funzione collega due zone di
cottura del lato sinistro funzionanti come
se fossero una sola.
Impostare come prima cosa il livello di
potenza per una delle zone di cottura di
sinistra.
Per attivare la funzione: sfiorare . Per
impostare o modificare il livello di
potenza sfiorare uno dei sensori.
Per disattivare la funzione: sfiorare .
Le zone di cottura funzionano in modo
indipendente.
Quando si utilizza una sola zona di
cottura di quelle a coppie, si consiglia di
utilizzare quella posteriore. Anche
quando si utilizzano pentole grandi è
consigliabile sistemarle vicino alla zona
di cottura posteriore.
4.7 Preriscaldamento
automatico
Se si attiva questa funzione, è possibile
ottenere un livello di potenza in tempi
brevi. Questa funzione configura il livello
di potenza più elevato per un po' di
tempo per poi diminuire fino a
raggiungere il livello necessario.
Per attivare la funzione, la
zona di cottura deve essere
fredda.
Per attivare la funzione per una zona
di cottura: sfiorare
. Selezionare
immediatamente il livello di potenza
necessario. A si accende.
Per disattivare la funzione: modificare il
livello di potenza.
4.8 Max potenza
Questa funzione aumenta la potenza
fornita alle zone di cottura a induzione.
La funzione può essere attivata per la
zona di cottura a induzione solo per un
periodo di tempo limitato. Dopodiché la
zona di cottura a induzione passa
automaticamente al livello di potenza
massimo impostato.
Fare riferimento al capitolo
"Dati tecnici".
Per attivare la funzione per una zona
di cottura: sfiorare
. P nell'anello si
ITALIANO 29
accende. Man mano che la zona diventa
più calda, cambia il colore dell'anello.
Per disattivare la funzione: modificare il
livello di potenza.
4.9 Max potenza della zona di
cottura a due anelli
La funzione dell'anello interno si attiva
quando il piano di cottura rileva una
pentola con un diametro inferiore
all'anello interno. La funzione dell'anello
esterno si attiva quando il piano di
cottura rileva una pentola con un
diametro inferiore all'anello interno.
4.10 Timer
Ci sono tre funzioni: Tempo, Timer fine
cottura e Contaminuti.
Tempo
Utilizzare questa funzione per controllare
per quanto tempo funziona la zona di
cottura. La funzione inizia
automaticamente e si accende sotto il
livello di potenza nella zona di cottura sul
display.
Per azzerare la funzione: sfiorare per
accedere ad Tempo
. Poi impostare la
zona di cottura a partire dall'elenco con
le frecce e sfiorare per confermare.
Timer fine cottura
È possibile utilizzare questa funzione per
impostare la durata di funzionamento di
una zona di cottura per la preparazione
di una pietanza.
Per attivare la funzione: sfiorare due
volte per accedere ad Timer fine cottura
. Poi impostare la zona di cottura a
partire dall'elenco con le frecce e sfiorare
per confermare. Impostare il tempo
con le frecce e sfiorare per
confermare. Allo scadere del tempo
stabilito, viene emesso un segnale
acustico e la zona di cottura si disattiva.
Per arrestare il segnale acustico:
sfiorare .
Contaminuti
Per attivare la funzione: sfiorare tre
volte per accedere ad Contaminuti .
Impostare il tempo usando le frecce. La
spia della funzione si accende. Allo
scadere del tempo stabilito, il segnale
acustico si attiva.
Per arrestare il segnale acustico:
sfiorare
.
La funzione non ha alcun
effetto sul funzionamento
delle zone di cottura.
4.11 STOP+GO
La funzione imposta tutte le zone di
cottura in funzione al livello di potenza
più basso.
Quando la funzione è attiva, non sarà
possibile modificare il livello di potenza.
La funzione non interrompe le funzioni
del timer.
Per attivare la funzione: sfiorare .
si accende.
Per disattivare la funzione: sfiorare .
Il livello di potenza precedente si
accende.
4.12 Blocco
È possibile bloccare il pannello dei
comandi mentre le zone di cottura sono
in funzione. Questa funzione impedisce
di modificare inavvertitamente il livello di
potenza.
Impostare innanzitutto il livello di
potenza.
Per attivare la funzione: sfiorare .
si accende. Il Timer rimane acceso.
Per disattivare la funzione: sfiorare
.
Il livello di potenza precedente si
accende.
Quando si spegne il piano di
cottura, si interrompe anche
questa funzione.
www.aeg.com30
4.13 Dispositivo di Sicurezza
bambini
Questa funzione impedisce
l'azionamento accidentale del piano di
cottura.
Per attivare la funzione: sfiorare per
4 secondi quando tutte le zone sono
spente o quando il piano di cottura sta
per spegnersi. Il display indica che la
funzione è attiva. Disattivare il piano di
cottura con .
Per disattivare la funzione: attivare il
piano di cottura con . Sfiorare ,
quindi .
Per escludere la funzione per una sola
operazione di cottura: attivare il piano
di cottura con
. Sfiorare
contemporaneamente e .
Impostare il livello di potenza entro 10
secondi. È possibile mettere in funzione
il piano di cottura. Quando si disattiva il
piano di cottura con
la funzione si
riattiva.
4.14 Disattivazione ed
attivazione dei segnali acustici
Attivare il piano di cottura. Sfiorare e
poi impostare il menu dei segnali acustici
con le frecce. Sfiorare
per
confermare. Impostare l'opzione con le
frecce. Sfiorare per confermare.
Quando la funzione è attiva, i segnali
acustici saranno udibili soltanto quando:
si sfiora
Contaminuti diminuisce
Timer fine cottura diminuisce
si appoggia un oggetto sul pannello
dei comandi.
4.15 Limite potenza
All'origine, il piano di cottura è
impostato sul massimo livello di potenza
possibile.
Per ridurre o aumentare il livello di
potenza:
1. Attivare il piano di cottura con
.
2. Sfiorare per aprire il menu.
3. Sfiorare o per impostare la
funzione.
4. Sfiorare
.
5. Sfiorare o per selezionare il
livello di potenza.
6. Sfiorare per confermare.
AVVERTENZA!
Assicurarsi che la potenza
selezionata sia idonea ai
fusibili installati nell'impianto
domestico.
4.16 Funzione Power
Management
Le zone di cottura sono raggruppate
in base alla posizione e al numero di
fasi del piano di cottura (fare
riferimento alla figura).
Ciascuna fase dispone di un
assorbimento massimo di 3.700 W.
La funzione suddivide la potenza tra
zone di cottura collegate alla stessa
fase.
La funzione si attiva quando
l'assorbimento massimo delle zone di
cottura collegate ad una singola fase
supera i 3.700 W.
La funzione riduce la potenza delle
altre zone di cottura collegate alla
stessa fase.
Il display del livello di potenza per le
zone a ridotta potenza, passa da un
livello all'altro.
Funzione Power Management con
funzione Limite potenza
Impostando la funzione Limite potenza
su 4,5 kW o meno, la potenza del piano
di cottura viene distribuita tra tutte le
zone di cottura.
ITALIANO 31
Impostando la funzione Limite potenza
superiore a 4,5 kW, la potenza del piano
di cottura viene distribuita tra le coppie
di zone di cottura.
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
5.1 Pentole
Per le zone cottura a
induzione, un forte campo
elettromagnetico crea calore
nelle pentole molto
rapidamente.
Utilizzare le zone di cottura a
induzione con pentole idonee.
Materiale delle pentole
materiali idonei: ghisa, acciaio,
acciaio smaltato, acciaio inox, fondi
multistrato (se specificati come idonei
dal produttore).
materiali non idonei: alluminio, rame,
ottone, vetro, ceramica, porcellana.
Una pentola è idonea per la cottura a
induzione se:
una piccola quantità d'acqua su una
zona di cottura a induzione impostata
sul livello di cottura massimo si
riscalda in breve tempo.
una calamita si attacca al fondo delle
pentole.
Il fondo delle pentole
dovrebbe essere il più
possibile spesso e piano.
Dimensioni delle pentole
Le zone di cottura a induzione si
adattano automaticamente alle
dimensioni del fondo delle pentole entro
determinati limiti.
L'efficienza della zona di cottura dipende
dal diametro delle pentole. Una pentola
con un diametro inferiore alla zona più
piccola riceve solo una parte della
potenza generata dalla zona di cottura.
Fare riferimento al capitolo
"Dati tecnici".
5.2 I rumori durante l'uso
Se si avverte:
crepitio: sono utilizzate pentole di
materiali diversi (costruzione a
sandwich).
fischio: una o più zone di cottura sono
utilizzate a livelli di potenza elevati
con pentole di materiali diversi
(costruzione a sandwich).
ronzio: sono utilizzati livelli di potenza
elevati.
scatto: sono state accese parti
elettriche.
sibilo, ronzio: è in funzione la ventola.
I rumori descritti sono normali e non
sono da ricondurre a un guasto del
piano di cottura.
www.aeg.com32
5.3 Risparmio energetico
Se possibile, coprire sempre le
pentole con il coperchio.
Posizionare la pentola prima di
accendere la zona di cottura.
Utilizzare il calore residuo per
mantenere caldi i cibi o fonderli.
5.4 Öko Timer (Timer Eco)
Per risparmiare energia, il riscaldatore
della zona di cottura si disattiva prima
che il timer per il conto alla rovescia
emetta un segnale acustico. La differenza
nel tempo di funzionamento dipende dal
livello di potenza e dalla durata
dell'utilizzo dell'apparecchiatura.
5.5 Esempi di impiego per la
cottura
Il rapporto tra il livello di potenza e il
consumo di energia della zona di cottura
non è regolare. L'aumento del livello di
potenza non è proporzionale all'aumento
del consumo di energia della zona di
cottura. Ciò significa che la zona di
cottura con un livello di potenza medio
impiega meno della metà della propria
energia.
I dati riportati in tabella sono
puramente indicativi.
Livello di po-
tenza
Usare per: Ora Suggerimenti
1 Tenere in caldo le pietanze
cotte
secon-
do ne-
cessità
Mettere un coperchio sulla
pentola
1 - 3 Salse, sciogliere: burro, ciocco-
lata, gelatina
5 - 25
min
Mescolare di tanto in tanto
1 - 3 Rassodare: omelette, uova al
forno
10 - 40
min
Coprire con un coperchio
3 - 5 Cuocere riso e pietanze a base
di latte, riscaldare pietanze
pronte
25 - 50
min
Aggiungere al riso almeno
una doppia quantità di liq-
uido, mescolare di tanto in
tanto i preparati a base di
latte
5 - 7 Cuocere a vapore verdure,
pesce, carne
20 - 45
min
Aggiungere alcuni cucchiai di
liquido
7 - 9 Cuocere al vapore le patate 20 - 60
min
Usare al max. ¼ l di acqua per
750 g di patate
7 - 9 Cuocere grandi quantità di ali-
menti, stufati e zuppe
60 - 150
min
Fino a 3 l di liquido più gli in-
gredienti
9 - 12 Cottura delicata: cotolette,
cordon bleu, costolette, polp-
ette, salsicce, fegato, bescia-
mella, uova, frittelle, krapfen
secon-
do ne-
cessità
Girare il piatto a metà tempo
12 - 13 Frittura, frittelle di patate, lom-
bate, bistecche
5 - 15
min
Girare il piatto a metà tempo
ITALIANO 33
Livello di po-
tenza
Usare per: Ora Suggerimenti
14 Portare a ebollizione l'acqua, cuocere la pasta, rosolare la carne (gulasch,
stufati), friggere patatine
Portare a ebollizione grandi quantità d'acqua. La funzione Power è attiva
6. PULIZIA E CURA
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
6.1 Informazioni generali
Pulire il piano di cottura dopo ogni
impiego.
Usare sempre pentole con il fondo
pulito.
I graffi o le macchie scure sulla
superficie non compromettono il
funzionamento del piano di cottura.
Il vetro richiede l'uso di un raschietto
speciale.
Usare un prodotto di pulizia speciale
adatto alla superficie del piano di
cottura.
6.2 Pulizia del piano di cottura
Togliere immediatamente: plastica
fusa, pellicola in plastica, e alimenti
contenenti zucchero. Se non vengono
eliminati, potrebbero danneggiare il
piano di cottura. Appoggiare lo
speciale raschietto sulla superficie in
vetro, formando un angolo acuto, e
spostare la lama sulla superficie.
Quando il piano di cottura è
sufficientemente raffreddato, è
possibile rimuovere: i segni di
calcare e d'acqua, le macchie di
grasso e le macchie opalescenti.
Pulire il piano di cottura con un panno
umido e una piccola quantità di
detergente. Al termine della pulizia,
asciugare il piano di cottura con un
panno morbido.
La superficie del piano di cottura è
dotata di scanalature orizzontali.
Pulire il piano di cottura con un panno
umido e del detergente applicando
un movimento regolare da sinistra a
destra. Al termine della pulizia,
asciugare il piano di cottura con un
panno morbido da sinistra a destra.
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
7.1 Cosa fare se...
Problema Causa possibile Soluzione
Non è possibile attivare il
piano di cottura o metterlo
in funzione.
Il piano di cottura non è col-
legato a una fonte di alimen-
tazione elettrica o non è col-
legato correttamente.
Accertarsi che il piano di cot-
tura sia collegato corretta-
mente alla rete elettrica.
Fare riferimento allo schema
di collegamento.
www.aeg.com34
Problema Causa possibile Soluzione
È scattato il fusibile. Verificare se l'anomalia di
funzionamento sia dovuta al
fusibile. Nel caso in cui il fu-
sibile continui a scattare, riv-
olgersi ad un elettricista
qualificato.
Accendere di nuovo il piano
di cottura e impostare il live-
llo di potenza in meno di 10
secondi.
Sono stati sfiorati 2 o più tas-
ti sensore contemporanea-
mente.
Premere soltanto un tasto
sensore alla volta.
STOP+GO è attiva. Fare riferimento al capitolo
"Utilizzo quotidiano".
Il pannello dei comandi è
bagnato o presenta macchie
di unto.
Pulire il pannello dei coman-
di.
Viene emesso un segnale
acustico e il piano di cottura
si disattiva.
Viene emesso un segnale
acustico quando il piano di
cottura non è attivo.
Uno o più tasti sensore sono
stati coperti.
Rimuovere gli oggetti dai
tasti sensore.
Il piano di cottura si disatti-
va.
È stato appoggiato un og-
getto sul tasto sensore .
Rimuovere l'oggetto dal tas-
to sensore.
Indicatore di calore residuo
non cambia colore.
La zona non è calda perché
è rimasta in funzione solo
per brevissimo tempo.
Se la zona ha funzionato ab-
bastanza a lungo da essere
calda, contattare il Centro di
Assistenza autorizzato.
Preriscaldamento automati-
co non funziona.
La zona è calda. Lasciar raffreddare sufficien-
temente la zona.
È impostato il livello di po-
tenza massimo.
Il livello di potenza massimo
ha la stessa potenza della
funzione.
Il livello di potenza cambia
tra due livelli.
Power Management è attiva. Fare riferimento al capitolo
"Utilizzo quotidiano".
I tasti sensore si surriscalda-
no.
Le pentole sono troppo
grandi oppure sono state
collocate troppo vicino ai
comandi.
Se possibile, collocare le
pentole grandi sulle zone
posteriori.
ITALIANO 35
Problema Causa possibile Soluzione
La retroilluminazione è acce-
sa ma il contrasto del display
è pessimo.
La pentola calda è sul dis-
play.
Togliere l'oggetto e lasciare
che il piano di cottura si raf-
freddi sufficientemente. Se il
contrasto non è chiaro, con-
tattare il Centro di Assisten-
za autorizzato.
Assenza di segnale quando
si toccano i tasti sensore del
pannello.
I segnali acustici sono disat-
tivati.
Attivarli.
Fare riferimento al capitolo
"Utilizzo quotidiano".
Compaiono II ed il testo. Spegnimento automatico è
attiva.
Spegnere e riaccendere il
piano di cottura.
Compare .
Dispositivo di Sicurezza
bambini o Blocco sono at-
tive.
Fare riferimento al capitolo
"Utilizzo quotidiano".
Compare ? Non vi sono pentole sulla
zona.
Appoggiare una pentola sul-
la zona.
Le pentole non sono adatte. Utilizzare pentole idonee.
Fare riferimento al capitolo
"Consigli e suggerimenti".
Il diametro del fondo della
pentola è troppo piccolo ris-
petto alla zona.
Usare pentole delle dimen-
sioni corrette.
Fare riferimento al capitolo
"Dati tecnici".
Le pentole non coprono il ri-
quadro/la croce.
Fare in modo che la croce/il
riquadro siano completa-
mente coperti.
Compaiono la lettera E e un
numero.
C'è un errore nel piano di
cottura.
Scollegare per un certo pe-
riodo di tempo il piano di
cottura dall'alimentazione
elettrica. Scollegare il fusi-
bile dall'impianto elettrico
domestico. Ricollegarlo. Se
E si accende di nuovo, rivol-
gersi al Centro di Assistenza
autorizzato.
www.aeg.com36
Problema Causa possibile Soluzione
Compare E4. È presente un errore nel pia-
no di cottura in quanto l'ac-
qua in ebollizione nella pen-
tola è esaurita. Spegnimento
automatico e la protezione
contro il surriscaldamento
delle zone è attiva.
Disattivare il piano di cot-
tura. Togliere le pentole
calde. Dopo circa 30 secon-
di, riaccendere la zona. Se il
problema era la pentola, il
messaggio di errore scom-
pare. Indicatore di calore re-
siduo può rimanere acceso.
Lasciar raffreddare sufficien-
temente la pentola. Verifi-
care che la pentola sia com-
patibile con il piano di cot-
tura.
Fare riferimento al capitolo
"Consigli e suggerimenti".
7.2 Se non è possibile trovare
una soluzione...
Qualora non sia possibile trovare una
soluzione al problema, contattare il
rivenditore o il Centro di Assistenza
autorizzato. Fornire i dati riportati sulla
targhetta dei dati. Fornire inoltre il
codice a tre lettere per il piano in
vetroceramica (si trova nell'angolo del
piano cottura) e il messaggio di errore
visualizzato. Verificare di aver azionato
correttamente il piano di cottura. In caso
di azionamento errato
dell'apparecchiatura, l'intervento del
tecnico del Centro di Assistenza o del
rivenditore potrà essere effettuato a
pagamento anche durante il periodo di
garanzia. Le istruzioni relative al Centro
di Assistenza e alle condizioni di garanzia
sono contenute nel libretto della
garanzia.
8. INSTALLAZIONE
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
8.1 Prima dell'installazione
Prima di installare il piano di cottura,
annotare l'informazione riportata di
seguito presente sulla targhetta dei dati.
La targhetta dei dati è applicata sul lato
inferiore del piano di cottura.
Numero di
serie ...........................
8.2 Piani di cottura da incasso
Utilizzare esclusivamente piani di cottura
da incasso solo dopo l'installazione in
idonei piani di lavoro e mobili da incasso
conformi alle norme.
8.3 Cavo di collegamento
Il piano di cottura viene fornito con un
cavo di collegamento.
Sostituire il cavo di alimentazione
danneggiato con il cavo di ricambio.
Contattare il Centro di Assistenza
locale.
ATTENZIONE!
Tutti i collegamenti elettrici
devono essere eseguiti da un
elettricista qualificato.
ITALIANO 37
AVVERTENZA!
Non forare o saldare le
estremità dei cavi. Questo è
severamente vietato!
AVVERTENZA!
Non collegare il cavo senza la
rispettiva guaina terminale.
Collegamento a due fasi
1. Estrarre la guaina all'estremità dei fili
nero e marrone.
2. Togliere l'isolamento delle estremità
dei cavi nero e marrone.
3. Applicare una nuova guaina
terminale da 1,5 mm² sull'estremità
di ciascun cavo (utilizzare l'apposito
attrezzo).
Sezione cavo
N
L1
N
L
230V~ 400V 2~N
L2
Collegamento a una fase - 230 V ~ Collegamento a due fasi - 400 V 2 ~ N
Verde - giallo Verde - giallo
N Blu e grigio Blu e grigio N
L Nero e marrone Nero L1
Marrone L2
8.4 Montaggio
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
www.aeg.com38
< 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
R 5mm
min.
55mm
560
+1
mm
490
+1
mm
min.
38 mm
min.
2 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
ITALIANO 39
8.5 Protezione da
sovratensioni
Se si utilizza una protezione da
sovratensioni (accessorio aggiuntivo), lo
spazio di ventilazione anteriore di 2 mm
e il pavimento protettivo appena sotto al
piano di cottura non sono necessari. La
protezione da sovratensioni accessoria
potrebbe non essere disponibile in
alcuni paesi. Contattare il proprio
fornitore locale.
Non è possibile utilizzare la
protezione da sovratensioni se
l'apparecchiatura è installata
su di un forno.
9. DATI TECNICI
9.1 Targhetta dei dati
Modello HK683326FG PNC 949 595 361 00
Tipo 58 GAD C4 AT 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induzione 7.2 kW Prodotto in Germania
Numero di serie.......... 7.2 kW
AEG
9.2 Caratteristiche tecniche zone di cottura
Zona di cottura Potenza nomi-
nale (imposta-
zione di calore
massima) [W]
Power function
[W]
Power function
durata massima
[min]
Diametro delle
pentole [mm]
Anteriore sinis-
tra
2300 3200 10 125 - 210
Posteriore sinis-
tra
2300 3200 10 125 - 210
Posteriore des-
tra
1800 / 3500 2800 / 3600 5 145 - 180 / 245 -
280
La potenza delle zone di cottura può
differire in alcune circostanze rispetto ai
dati presenti in tabella. Cambia a
seconda del materiale e delle dimensioni
delle pentole.
Per risultati di cottura ottimali, utilizzare
pentole con un diametro non superiore a
quello riportato in tabella.
10. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo .
Smaltire l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a
proteggere l’ambiente e la salute umana
e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Non smaltire le
apparecchiature che riportano il simbolo
www.aeg.com40
di normale rifiuto domestico. Portare il
prodotto al punto di riciclaggio più
vicino o contattare il comune di
residenza.
ITALIANO 41
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...................................................................43
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD....................................................................... 44
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...........................................................................47
4. USO DIARIO............................................................................................................ 49
5. CONSEJOS..............................................................................................................53
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.............................................................................54
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................................55
8. INSTALACIÓN.........................................................................................................58
9. INFORMACIÓN TÉCNICA..................................................................................... 60
PARA OFRECER UNOS RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer
un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías
que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en
electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura
para disfrutar de todas sus ventajas.
Consulte en nuestro sitio web:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.aeg.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su
aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de
tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie.
La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
www.aeg.com42
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las
instrucciones junto con el aparato para futuras
consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños
de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o
que carezcan de la experiencia y conocimientos
suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con
las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del
alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o se esté enfriando. Las
piezas accesibles están calientes.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad
para niños, se recomienda activarlo.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas
niños sin supervisión.
Es necesario mantener alejados a los niños de menos
de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua.
1.2
Instrucciones generales de seguridad
El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho
durante el funcionamiento. No toque las resistencias.
No accione el aparato con un temporizador externo ni
con un sistema de mando a distancia independiente.
ESPAÑOL 43
Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede
resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un
incendio.
Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el
aparato y cubra la llama con una tapa o una manta
ignífuga.
No utilice las superficies de cocción para almacenar
alimentos.
No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para
evitar que se calienten.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el
aparato.
Tras el uso, apague la zona de cocción con el mando
y no preste atención al detector de tamaño.
Si la superficie de vitrocerámica / superficie de cristal
está agrietada, apague el aparato para evitar el riesgo
de descarga eléctrica.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional tendrán
que cambiarlo para evitar riesgos.
2.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Sólo un técnico cualificado
puede instalar el aparato.
Retire todo el embalaje
No instale ni utilice un aparato
dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás
electrodomésticos y mobiliario.
El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice
siempre guantes de protección.
Proteja las superficies cortadas con un
material sellante para evitar que la
humedad las hinche.
Proteja la parte inferior del aparato
del vapor y la humedad.
No instale el aparato junto a una
puerta ni debajo de una ventana. De
esta forma se evita que los utensilios
de cocina calientes caigan del
aparato cuando la puerta o la ventana
estén abiertas.
Cuando instale el aparato encima de
cajones, asegúrese de que hay
suficiente espacio entre la parte
inferior del aparato y el cajón superior
para que circule el aire.
La base del aparato se puede
calentar. Asegúrese de colocar un
panel de separación incombustible
bajo el aparato para evitar acceder a
la base.
Deje un espacio de ventilación de 2
mm entre la encimera y el frente de la
unidad situada bajo ella. La garantía
no cubre los daños causados por la
falta de una ventilación adecuada.
www.aeg.com44
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas
deben realizarlas electricistas
cualificados.
El aparato debe conectarse a tierra.
Antes de efectuar cualquier tipo de
operación, compruebe que el aparato
esté desenchufado de la corriente
eléctrica.
Asegúrese de que las
especificaciones eléctricas de la placa
coincidan con las del suministro
eléctrico de su hogar. En caso
contrario, póngase en contacto con
un electricista.
Asegúrese de que el aparato está
instalado correctamente. Un cable de
red o enchufe (en su caso) flojo o
inadecuado puede provocar que el
terminal se caliente en exceso.
Utilice el cable de red eléctrica
adecuado.
Coloque los cables eléctricos de
forma que no se puedan enredar.
Asegúrese de que hay instalada una
protección contra descargas
eléctricas.
Establezca la descarga de tracción del
cable.
Asegúrese de que el cable o el
enchufe (en su caso) no toquen el
aparato caliente ni utensilios de
cocina calientes cuando conecte el
aparato a las tomas cercanas.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en
el enchufe (en su caso) ni en el cable
de red. Póngase en contacto con un
electricista o con el servicio técnico
para cambiar un cable dañado.
Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes
con corriente y aislados deben fijarse
de forma que no puedan aflojarse sin
utilizar herramientas.
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese
de tener acceso al enchufe del
suministro de red una vez finalizada la
instalación.
Si la toma de corriente está floja, no
conecte el enchufe.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
Use únicamente dispositivos de
aislamiento apropiados: línea con
protección contra los cortocircuitos,
fusibles (tipo tornillo que puedan
retirarse del soporte), dispositivos de
fuga a tierra y contactores.
La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que
permita desconectar el aparato de
todos los polos de la red. El
dispositivo de aislamiento debe tener
una apertura de contacto con una
anchura mínima de 3 mm.
2.3 Uso
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones,
quemaduras y descargas
eléctricas.
Retire todo el embalaje, las etiquetas
y la película protectora (en su caso)
antes del primer uso.
Utilice este aparato en entornos
domésticos.
No cambie las especificaciones de
este aparato.
Cerciórese de que los orificios de
ventilación no están obstruidos.
No deje nunca el aparato
desatendido mientras está en
funcionamiento.
Apague las zonas de cocción después
de cada uso.
No preste atención al detector de
tamaño.
No coloque cubiertos ni tapaderas
sobre las zonas de cocción, Pueden
alcanzar temperaturas elevadas.
No utilice el aparato con las manos
mojadas ni cuando entre en contacto
con el agua.
No utilice el aparato como superficie
de trabajo ni de almacenamiento.
Si la superficie del aparato está
agrietada, desconéctelo
inmediatamente de la fuente de
ESPAÑOL 45
alimentación. De esta forma evitará
descargas eléctricas.
Los usuarios que tengan marcapasos
implantados deberán mantener una
distancia mínima de 30 cm de las
zonas de cocción por inducción
cuando el aparato esté en
funcionamiento.
Cuando se coloca comida en aceite
caliente, éste puede saltar.
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendio y
explosiones
Las grasas o aceites calientes pueden
generar vapores inflamables.
Mantenga las llamas u objetos
calientes alejados de grasas y aceites
cuando cocine con ellos.
Los vapores que liberan los aceites
muy calientes pueden provocar
combustiones imprevistas.
El aceite usado, que puede contener
restos de alimentos, puede provocar
incendios a temperaturas más bajas
que el aceite que se utiliza por
primera vez.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima
del aparato.
ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
No coloque ningún utensilio de
cocina caliente en el panel de control.
No deje que el contenido de los
utensilios de cocina hierva hasta
evaporarse.
Evite la caída de objetos o utensilios
de cocina en el aparato. La superficie
puede dañarse.
No encienda las zonas de cocción sin
utensilios de cocina o con éstos
vacíos.
No coloque papel de aluminio sobre
el aparato.
Los utensilios de cocina de hierro o
aluminio fundido, o que tengan la
base dañada, pueden arañar el cristal
o la vitrocerámica. Levante siempre
estos objetos cuando tenga que
moverlos sobre la superficie de
cocción.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para cocinar. No
debe utilizarse para otros fines, por
ejemplo, como calefacción.
2.4 Mantenimiento y limpieza
Limpie periódicamente el aparato
para evitar el deterioro del material
de la superficie.
Apague el aparato y déjelo enfriar
antes de limpiarlo.
Desconecte el aparato de la red
eléctrica antes de realizar el
mantenimiento.
No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes
neutros. No utilice productos
abrasivos, estropajos duros,
disolventes ni objetos metálicos.
2.5 Eliminación
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
Contacte con las autoridades locales
para saber cómo deshacerse
correctamente del aparato.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
www.aeg.com46
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
3.1 Disposición de las zonas de cocción
180/280
mm
1
1
1
2
1
Zona de cocción por inducción
2
Panel de control
3.2 Disposición panel de control
6
48
10
1
2
3
4
5
7
9
Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas
indican qué funciones están en funcionamiento.
Sensor Función Observación
1
ON / OFF Para activar y desactivar la placa.
2
Bridge Para activar y desactivar la función.
3
Bloqueo / Dispositivo de
seguridad para niños
Para bloquear y desbloquear el panel de
control.
4
STOP+GO Para activar y desactivar la función.
5
Power Boost Para activar y desactivar la función.
ESPAÑOL 47
Sensor Función Observación
6
- Pantalla Para mostrar las funciones que están oper-
ativas.
7
- Barra de control Para ajustar la temperatura.
8
Avisador / Contador au-
tomático / Timer power-
off
Para ajustar la función.
9
/
- Para configurar los ajustes.
10
- Para confirmar los ajustes.
3.3 Pantalla
9:23
E
F
G
A B C
D
A) Zonas de cocción
B) Función Bloqueo
C) Función STOP+GO
D) Contador automático
E) Timer power-off
F) Avisador
G) Indicador Avisador
La zona de cocción en pantalla Descripción
La zona de cocción está en funcionamiento.
Arriba: ajuste de calor, abajo: temporizador.
La función Mantener caliente / STOP+GO
está funcionando.
Power Boost está en funcionamiento.
Power Boost está en funcionamiento.
Zona en ajuste.
No hay ningún recipiente sobre la zona de
cocción.
www.aeg.com48
La zona de cocción en pantalla Descripción
Calentamiento automático está funcionan-
do.
OptiHeat Control. La zona de cocción está
apagada. El tamaño y el color indican el cal-
or residual:
Rojo grande: cocinando
Rojo brillante grande: mantener caliente
Rojo brillante pequeño: aún caliente
Blanco pequeño: zona de cocción fría
3.4 Calor residual
ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras por
calor residual.
Las zonas de cocción por inducción
generan el calor necesario para el
proceso de cocción directamente en la
base del recipiente, lo que hace que la
superficie vitrocerámica se caliente por el
calor del mismo.
4. USO DIARIO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
4.1 Activación y desactivación
Toque durante 1 segundo para
encender o apagar el la placa de
cocción.
4.2 Desconexión automática
La función desconecta
automáticamente la placa siempre
que:
Todas las zonas de cocción están
apagadas.
No se ajusta un nivel de calor
después de encender la placa.
Se vierte algo o se coloca algún
objeto sobre el panel de control
durante más de 10 segundos (un
recipiente, un trapo, etc.). Se emite
una señal acústica y la placa se apaga.
Retire el objeto o limpie el panel de
control.
La placa está demasiado caliente (por
ejemplo, el contenido de un
recipiente ha hervido hasta agotarse
el líquido). Espere a que la zona de
cocción se enfríe antes de utilizar la
placa de nuevo.
Se utiliza un utensilio inadecuado. Se
ilumina el símbolo ? y la zona de
cocción se apaga automáticamente
después de 2 minutos.
No apaga una zona de cocción ni
cambia la temperatura. Tras un
momento, la placa se apaga. Véase a
continuación.
La relación entre el ajuste de
temperatura y las horas de la función:
, 13 — 6 horas
47 — 5 horas
89 — 4 horas
1014 — 1,5 horas
4.3 Seleccionar idioma
Para cambiar el idioma, encienda la
placa de cocción con
y pulse .
Ajuste el menú de idioma con las flechas.
Toque para confirmar. La pantalla
muestra la lista de idiomas. Toque
o
para ajustar el idioma. Toque
para confirmar.
ESPAÑOL 49
4.4 Ajuste de temperatura
Para ajustar o cambiar la temperatura:
Toque la barra de control en el ajuste de
temperatura adecuado o desplace el
dedo a lo largo de la barra de control
hasta llegar al ajuste de temperatura
adecuado.
4.5 Uso de las zonas de
cocción
Coloque el utensilio de cocina sobre la
cruz / el cuadrado que figura en la
superficie sobre la que cocina. Cubra por
completo la cruz/el cuadrado. Las zonas
de cocción por inducción se adaptan
automáticamente al tamaño de la base
de los utensilios de cocina. Puede
cocinar con utensilios de cocina de
mayores dimensiones utilizando dos
zonas de cocción al mismo tiempo.
4.6 Función Bridge
La función conecta dos zonas de cocción
izquierdas de forma que funcionen como
si fueran una.
Seleccione primero el ajuste de
temperatura de una de las zonas de la
izquierda.
Para activar la función: toque . Si
desea ajustar o cambiar el nivel de calor,
pulse uno de los sensores.
Para desactivar la función: toque .
Las zonas de cocción funcionan de
manera independiente.
Cuando use solo una zona de cocción de
la pareja, se recomienda usar la zona de
cocción trasera. Asimismo, cuando use
grandes recipientes, se recomienda
colocarlos cerca de la zona de cocción
trasera.
4.7 Calentamiento automático
Si activa esta función puede conseguir el
ajuste de calor necesario en menos
tiempo. La función establece la
temperatura al valor más elevado por un
cierto tiempo y, después, la baja al valor
adecuado.
Para activar la función, la zona
de cocción debe estar fría.
Para activar la función de una zona de
cocción: toque
. Toque
inmediatamente el ajuste de calor
correcto. A se enciende.
Para desactivar la función: cambie el
ajuste de calor.
4.8 Power Boost
La función suministra potencia adicional
a las zonas de cocción por inducción, La
función puede activarse para la zona de
cocción por inducción solo un período
de tiempo limitado. Transcurrido ese
tiempo, la zona de cocción cambia
automáticamente al nivel de calor más
alto.
Consulte el capítulo
“Información técnica”.
Para activar la función de una zona de
cocción: toque
. P se enciende en el
anillo. Conforme se calienta la zona, el
color del anillo varía.
Para desactivar la función: cambie el
ajuste de calor.
4.9 Power Boost de la zona de
cocción de doble circuito
La función del anillo interior se activa
cuando la placa detecta que el diámetro
del utensilio de cocina es inferior al del
anillo. La función del anillo exterior se
activa cuando la placa detecta que el
diámetro del utensilio de cocina es
mayor que el del anillo.
www.aeg.com50
4.10 Temporizador
Existen 3 funciones: Contador
automático, Timer power-off y Avisador.
Contador automático
Puede utilizar esta función para
supervisar el tiempo de funcionamiento
de la zona de cocción. La función se
inicia automáticamente y aparece bajo el
valor de calor de la zona de cocción.
Para reiniciar la función: toque
para
acceder a Contador automático .
Después seleccione la zona de cocción
de la lista con las flechas y pulse
para
confirmar.
Timer power-off
Puede utilizar esta función para ajustar el
tiempo que desea mantener encendida
esta vez una zona de cocción.
Para activar la función: toque dos
veces para acceder a Timer power-off
. Después seleccione la zona de
cocción de la lista con las flechas y pulse
para confirmar. Ajuste el tiempo con
las flechas y toque para confirmar.
Cuando ha transcurrido el tiempo, se
activa la señal acústica y se desactiva la
zona de cocción.
Para detener la señal acústica: toque
.
Avisador
Para activar la función: toque tres
veces para acceder a Avisador . Ajuste
el tiempo con las flechas. Se enciende el
indicador de función. Cuando ha
transcurrido el tiempo, se activa la señal
acústica.
Para detener la señal acústica: toque
.
La función no afecta al
funcionamiento de las zonas
de cocción.
4.11 STOP+GO
Esta función ajusta todas las zonas de
cocción en funcionamiento al nivel de
calor más bajo.
Cuando la función está en
funcionamiento, no se puede cambiar el
ajuste de temperatura.
La función no detiene la función del
temporizador.
Para activar la función: toque . se
enciende.
Para desactivar la función: toque
.
Aparece el ajuste de calor previo.
4.12 Bloqueo
Puede bloquear el panel de control con
las zonas de cocción en funcionamiento.
Evita el cambio accidental del nivel de
calor.
Ajuste en primer lugar el nivel de calor
que desee.
Para activar la función: toque . se
enciende. El temporizador se mantiene
activo.
Para desactivar la función: toque
.
Aparece el ajuste de calor previo.
La función también se
desactiva cuando se apaga la
placa de cocción.
4.13 Dispositivo de seguridad
para niños
Esta función impide el uso accidental o
indebido de la placa.
Para activar la función: toque 4
segundos con todas las zonas apagadas
o cuando la placa de cocción se está
apagando. La pantalla indica con un
mensaje que la función está activa.
Apague la placa de cocción con .
Para desactivar la función: encienda la
placa de cocción con . Toque y
después .
Para anular la función solo durante el
tiempo de cocción: encienda la placa de
ESPAÑOL 51
cocción con . Toque y
simultáneamente. Ajuste la
temperatura antes de que transcurran
10 segundos. Ya puede poner en
marcha la placa de cocción. Cuando
apague la placa de cocción con , la
función vuelve a activarse.
4.14 Desactivación y activación
del sonido
Encienda la placa de cocción. Toque
y después ajuste el sonido con las
flechas. Toque para confirmar. Ajuste
la opción con las flechas. Toque
para
confirmar.
Mientras está activa la función, sólo se
oye el sonido cuando:
se toca
el Avisador baja
el Timer power-off baja
se coloque algo en el panel de
control.
4.15 Limitación de potencia
Inicialmente, la placa de cocción tiene
ajustado el nivel de potencia más alto
posible.
Para aumentar o disminuir el nivel de
potencia:
1. Encienda la placa de cocción con .
2. Toque para acceder al menú.
3. Toque
o para seleccionar la
función.
4. Toque .
5. Toque
o para seleccionar el
nivel de potencia.
6. Toque para confirmar.
PRECAUCIÓN!
Asegúrese de que la potencia
seleccionada se adapta a los
fusibles de la instalación
doméstica.
4.16 Función Gestión de
energía
Las zonas de cocción se agrupan
según la ubicación y el número de
fases de la placa de cocción (véase la
ilustración).
Cada fase tiene una carga eléctrica
máxima de 3700 W.
La función divide la potencia entre las
zonas de cocción conectadas a la
misma frase.
La función se activa cuando la carga
eléctrica total de las zonas de cocción
conectadas a la misma fase supera los
3700 W.
La función reduce la potencia a las
otras zonas de cocción conectadas a
la misma frase.
La pantalla de ajuste de calor para las
zonas reducidas cambia entre dos
niveles.
La función Gestión de energía con la
función Limitación de potencia
Cuando la función Limitación de
potencia se ajusta en 4,5 kW o menos,
la potencia de la placa de cocción se
divide entre todas las zonas de cocción.
Cuando la función Limitación de
potencia se ajusta en más de 4,5 kW, la
potencia de la placa de cocción se divide
entre dos zonas de cocción por igual.
www.aeg.com52
5. CONSEJOS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
5.1 Utensilios de cocina
En las zonas de cocción por
inducción, la presencia de un
fuerte campo magnético
calienta los recipientes muy
rápidamente.
Utilice las zonas de cocción
con los utensilios de cocina
adecuados.
Material de los recipientes
correcto: hierro fundido, acero, acero
esmaltado y acero inoxidable con
bases formadas por varias capas
(indicados por el fabricante como
aptos para inducción).
incorrecto: aluminio, cobre, latón,
cristal, cerámica, porcelana.
El utensilio de cocina es indicado para
cocinar por inducción si:
puede calentar en poco tiempo una
cantidad pequeña de agua en una
zona con el ajuste de calor máximo.
el imán se adhiere a la base del
recipiente.
La base del recipiente debe
ser lo más gruesa y plana
posible.
Medidas de los recipientes
Las zonas de cocción por inducción se
adaptan automáticamente al tamaño de
la base de los utensilios de cocina, pero
hasta un cierto límite.
La eficacia de la zona de cocción está
relacionada con el diámetro del
recipiente. Un recipiente con un
diámetro inferior al mínimo solo recibe
una parte de la potencia generada por la
zona de cocción.
Consulte el capítulo
“Información técnica”.
5.2 Ruidos durante la
utilización
Es posible que escuche los ruidos
siguientes:
crujido: el utensilio de cocina está
fabricado con distintos tipos de
materiales (construcción por capas).
silbido: utiliza una o varias zonas de
cocción a temperaturas muy altas y
con utensilios de cocina cuya base
está hecha de distintos materiales
(construcción por capas).
zumbido: el nivel de calor utilizado es
alto.
chasquido: cambios en el suministro
eléctrico.
siseo, zumbido: el ventilador está en
funcionamiento.
Los ruidos son normales y no indican
fallo alguno de la placa de cocción.
5.3 Ahorro de energía
En la medida de lo posible, cocine
siempre con los utensilios de cocina
tapados.
Coloque el utensilio de cocina sobre
una zona de cocción antes de
encenderla.
Utilice el calor residual para mantener
calientes los alimentos o derretirlos.
5.4 Öko Timer (Temporizador
ecológico)
Con el fin de ahorrar energía, la
resistencia de la zona de cocción se
apaga antes de que suene la señal del
temporizador de cuenta atrás. La
diferencia en el tiempo de utilización
depende de la temperatura de
calentamiento y de la duración de la
cocción.
5.5 Ejemplos de aplicaciones
de cocción
La relación entre el ajuste de calor y el
consumo de potencia de la zona de
cocción no es lineal. Cuando se aumenta
el ajuste de calor, no es proporcional al
aumento del consumo de potencia de la
ESPAÑOL 53
zona de cocción. Significa que la zona de
cocción con el ajuste de calor medio usa
menos de la mitad de su potencia.
Los datos de la tabla son solo
orientativos.
Ajuste del ni-
vel de calor
Utilícelo para: Tiempo Sugerencias
1 Mantener calientes los alimen-
tos
como
estime
necesar-
io
Tape los utensilios de cocina
1 - 3 Salsa holandesa, derretir: man-
tequilla, chocolate, gelatina
5 - 25
min
Remover periódicamente
1 - 3 Cuajar: tortilla, huevos revuel-
tos
10 - 40
min
Cocinar con tapa
3 - 5 Arroces y platos cocinados con
leche, calentar comidas pre-
paradas
25 - 50
min
Añadir al menos el doble de
líquido que de arroz; los pla-
tos lácteos deben removerse
entremedias
5 - 7 Cocinar al vapor verduras, pes-
cados o carnes
20 - 45
min
Añadir varias cucharadas de
líquido
7 - 9 Cocinar patatas al vapor 20 - 60
min
Utilice como máximo ¼ l de
agua para 750 g de patatas
7 - 9 Cocinar grandes cantidades de
alimentos, estofados y sopas
60 - 150
min
Hasta 3 l de líquido además
de los ingredientes
9 - 12 Freír ligeramente: escalopes,
ternera “cordon bleu”, chule-
tas, hamburguesas, salchichas,
hígado, filetes rusos, huevos,
tortitas, rosquillas
como
estime
necesar-
io
Déle la vuelta a media cocción
12 - 13 Freír a temperatura fuerte, bo-
las de patata, filetes de lomo,
filetes
5 - 15
min
Déle la vuelta a media cocción
14 Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas
Hervir grandes cantidades de agua. La función Power está activada.
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
6.1 Información general
Limpie la placa de cocción después
de cada uso.
Utilice siempre utensilios de cocina
cuya base esté limpia.
Los arañazos o las marcas oscuras en
la superficie no afectan al
www.aeg.com54
funcionamiento normal de la placa de
cocción.
Utilice un rascador especial para el
cristal.
Utilice un limpiador especial para la
superficie de la placa de cocción.
6.2 Limpieza de la placa de
cocción
Elimine de inmediato: restos
fundidos de plástico, recubrimientos
de plástico y alimentos que
contengan azúcar. De lo contrario la
suciedad dañará la placa de cocción.
Coloque el rascador especial sobre la
superficie del cristal formando un
ángulo agudo y arrastre la hoja para
eliminar la suciedad.
Elimine cuando el aparato se haya
enfriado: restos de cal, marcas de
agua, manchas de grasa y
decoloraciones metálicas. Limpie la
placa de cocción con un paño suave
humedecido con agua y detergente.
Después de limpiar, seque la placa de
cocción con un paño suave.
La superficie de la placa tiene
hendiduras horizontales. Limpie la
placa de cocción con un paño
humedecido y detergente con un
suave movimiento de izquierda a
derecha. Después de limpiar, seque la
placa de cocción con un paño suave
de izquierda a derecha.
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
7.1 Qué hacer si...
Problema Posible causa Solución
No puede encender o uti-
lizar la placa de cocción.
La placa de cocción no está
conectada a un suministro
eléctrico o está mal conecta-
da.
Compruebe si la placa de
cocción se ha conectado
correctamente a la red eléc-
trica. Consulte el diagrama
de conexión.
Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es la
causa del fallo de funciona-
miento. Si el fusible se funde
repetidamente, consulte a
un electricista cualificado.
Vuelva a encender la placa
de cocción y ajuste el nivel
de calor en menos de 10 se-
gundos.
Ha pulsado 2 o más sen-
sores al mismo tiempo.
Toque solo un sensor.
La función STOP+GO está
activada.
Consulte "Uso diario".
ESPAÑOL 55
Problema Posible causa Solución
Hay agua o salpicaduras de
grasa en el panel de control.
Limpie el panel de control.
Se emite una señal acústica
y la placa de cocción se apa-
ga.
Se emite una señal acústica
cuando la placa de cocción
se apaga.
Hay uno o más sensores cu-
biertos.
Quite el objeto que cubre
los sensores.
La placa de cocción se apa-
ga.
Ha puesto algo sobre el sen-
sor .
Retire el objeto del sensor.
Indicador de calor residual
no cambia de color.
La zona no está caliente al
no haber estado encendida
el tiempo suficiente.
Si la zona ha funcionado el
tiempo suficiente como para
estar caliente, consulte al
servicio técnico autorizado.
La función Calentamiento
automático no está activada.
La zona está caliente. Deje que la zona se enfríe
suficientemente.
Se ha ajustado el nivel de
calor más alto.
El nivel de calor más alto
tiene la misma potencia que
la función.
El valor de la temperatura
varía entre dos ajustes.
La función Gestión de ener-
gía está activada.
Consulte "Uso diario".
Los sensores se calientan. El utensilio de cocina es de-
masiado grande o está colo-
cado demasiado cerca de
los mandos.
Coloque los utensilios de
cocina grandes en las zonas
traseras si es posible.
La retroiluminación está en-
cendida pero el contraste de
pantalla es defectuoso.
Hay un utensilio de cocina
caliente en la pantalla.
Quite el objeto y deje que la
placa de cocción se enfríe lo
suficiente. Si el contraste no
está claro, consulte al servi-
cio técnico autorizado.
No hay señal alguna al pul-
sar los sensores del panel.
Las señales están desactiva-
das.
Active las señales.
Consulte "Uso diario".
Se enciende II con texto. Desconexión automática es-
tá en funcionamiento.
Apague la placa de cocción
y vuelva a encenderla.
se enciende.
Dispositivo de seguridad
para niños o la función Blo-
queo está activada.
Consulte "Uso diario".
Se enciende ?. No hay utensilios de cocina
sobre la zona.
Ponga un utensilio de cocina
sobre la zona.
www.aeg.com56
Problema Posible causa Solución
El utensilio de cocina no es
adecuado.
Utilice el utensilio de cocina
adecuado.
Consulte el capítulo "Conse-
jos".
El diámetro de la base del
utensilio de cocina es dema-
siado pequeño para la zona.
Utilice un utensilio de cocina
del tamaño adecuado.
Consulte el capítulo “Infor-
mación técnica”.
El utensilio de cocina no cu-
bre la cruz/el cuadrado.
Cubra por completo la
cruz/el cuadrado.
E y un número se encienden. Se ha producido un error en
la placa de cocción.
Desenchufe la placa de coc-
ción del suministro eléctrico
durante unos minutos. De-
sconecte el fusible del siste-
ma eléctrico. Vuelva a con-
ectarlo. Si vuelve a aparecer
el símbolo E, póngase en
contacto con el servicio téc-
nico autorizado.
Se enciende E4. Se ha producido un error en
la placa de cocción porque
el utensilio de cocina ha her-
vido hasta agotar el líquido.
Desconexión automática y la
protección contra sobreca-
lentamientos de las zonas se
han activado.
Apague la placa de cocción.
Retire el utensilio de cocina
caliente. Espere unos 30 se-
gundos antes de encender
de nuevo la zona. Si el uten-
silio de cocina era el prob-
lema, el mensaje de error
desaparece. Indicador de
calor residual puede perma-
necer encendido. Deje que
el utensilio de cocina se en-
fríe suficientemente. Com-
pruebe si su utensilio de co-
cina es compatible con la
placa de cocción.
Consulte el capítulo "Conse-
jos".
7.2 Si no encuentra una
solución…
Si no logra subsanar el problema,
póngase en contacto con el distribuidor
o un centro autorizado de servicio
técnico. Facilite la información de la
placa de características. Indique también
el código de tres dígitos de la placa
vitrocerámica (se encuentra en la esquina
de la superficie vitrocerámica) y el
mensaje de error que aparezca.
Asegúrese de que maneja la placa de
cocción adecuadamente. De lo contrario,
el personal del servicio técnico o del
distribuidor facturará la reparación
efectuada, incluso en el caso de que el
aparato se encuentre en periodo de
garantía. Las instrucciones sobre centro
de servicio técnico y condiciones de
garantía se encuentran en el folleto de
ESPAÑOL 57
garantía que se suministra con el
aparato.
8. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
8.1 Antes de la instalación
Antes de instalar la placa de cocción,
anote la información siguiente de la
placa de características. La placa de
características está situada en la parte
inferior de la placa de cocción.
Número de
serie ...........................
8.2 Placas empotradas
Las placas de cocción que han de ir
integradas en la cocina solo deben
utilizarse una vez encastradas en los
muebles adecuados y con las encimeras
y superficies de trabajo apropiadas.
8.3 Cable de conexión
La placa de cocción se suministra con
el cable de conexión.
Cambie el cable de red dañado solo
por el cable de repuesto. Póngase en
contacto con el servicio técnico local
autorizado.
ADVERTENCIA!
Todas las conexiones
eléctricas deben realizarlas
electricistas cualificados.
PRECAUCIÓN!
No taladre ni suelde los
extremos de cable. Está
terminantemente prohibido.
PRECAUCIÓN!
No conecte el cable sin el
manguito del extremo.
Conexión bifásica
1. Retire el manguito del extremo del
cable de los cables negros y
marrones.
2. Quite el aislamiento de los extremos
del cable negro y marrón.
3. Coloque un nuevo manguito de 1,5
mm² en cada extremo de cable (se
necesita una herramienta especial).
Sección transversal del cable
N
L1
N
L
230V~ 400V 2~N
L2
Conexión monofásica - 230 V~ Conexión bifásica - 400 V 2 ~ N
Verde - amarillo Verde - amarillo
N Azul y gris Azul y gris N
L Negro y marrón Negro L1
Marrón L2
www.aeg.com58
8.4 Montaje
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
< 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
R 5mm
min.
55mm
560
+1
mm
490
+1
mm
min.
38 mm
min.
2 mm
ESPAÑOL 59
min.
12 mm
min.
2 mm
8.5 Caja de protección
Si utiliza una caja de protección
(accesorio adicional) no son necesarios el
espacio de ventilación frontal de 2mm y
el suelo protector directamente por
debajo del aparato. El accesorio de la
caja de protección puede no estar
disponible en algunos países. Póngase
en contacto con el proveedor local.
No se puede utilizar la caja de
protección si se instala la
placa de cocción encima de
un horno.
9. INFORMACIÓN TÉCNICA
9.1 Placa de características
Modelo HK683326FG NÚMERO DE PRODUCTO (PNC) 949 595 361
00
Tipo 58 GAD C4 AT 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Inducción 7,2 kW Fabricado en Alemania
Nº ser. .......... 7.2 kW
AEG
9.2 Especificaciones de las zonas de cocción
Zona de coc-
ción
Potencia nomi-
nal (ajuste de
calor máx.) [W]
Power function
[W]
Power function
Duración máxi-
ma [min]
Diámetro de los
recipientes
[mm]
Anterior izquier-
da
2300 3200 10 125 - 210
www.aeg.com60
Zona de coc-
ción
Potencia nomi-
nal (ajuste de
calor máx.) [W]
Power function
[W]
Power function
Duración máxi-
ma [min]
Diámetro de los
recipientes
[mm]
Posterior iz-
quierda
2300 3200 10 125 - 210
Posterior dere-
cha
1800 / 3500 2800 / 3600 5 145 - 180 / 245 -
280
La potencia de las zonas de cocción
puede variar ligeramente de los datos de
la tabla. Cambia con el material y las
dimensiones del utensilio de cocina.
Para obtener unos resultados de cocción
óptimos, utilice recipientes de diámetro
inferior al indicado en la tabla.
10. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para reciclarlo.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
*
ESPAÑOL 61
www.aeg.com62
ESPAÑOL 63
www.aeg.com/shop
892965501-A-062014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

AEG HK683326FG Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas