If the intake hose will be coiled under the dishwasher after it is inserted in its
niche, the undercounter height must be at least 32
7
/
8
´´ (835 mm) for standard
height models) or 34
13
/
16
´´ (885 mm) for XXL height models. Do not sit the dish-
washer on the hose. The hose needs to be free of kinks and able to move freely
after installation. Do not place hose or power cord next to a heat source e.g. hot
water pipes. Do not expose hose or power cord to corrosive substances.
Damage of hose or power cord could cause electrical shock or water
damage!
Si le tuyau d’arrivée d’eau sera connecté sous le lave-vaisselle après qu’il soit
inséré dans sa niche, la hauteur sous le comptoir doit être d’au moins 32
7
/
8
´´
(835 mm) pour les modèles standard hauteur ou 34
13
/
16
´´ (885 mm) pour les
modèles XXL hauteur. Ne pas poser le lave-vaisselle sur le tuyau. Le tuyau ne
doit pas être plié et on doit être en mesure de le déplacer sans encombre une
fois l’appareil installé. Ne pas placer le tuyau ou le cordon d’alimentation près
d’une source de chaleur (par ex. conduites d’eau chaude). Ne pas exposer le
tuyau ou le cordon d’alimentation à des substances corrosives.
Un tuyau ou un cordon d’alimentation endommagé pourrait causer un
choc électrique ou un dégât d’eau!
Si la manguera de entrada se enrollará bajo el lavavajillas una vez colocado en
su cavidad, la altura de la cubierta debe tener al menos 835 mm (32
7
/
8
´´) para
los modelos de altura estândar o 885 mm (34
13
/
16
´´) para los modelos de alto
XXL. Tenga cuidado de no poner el lavavajillas sobre la manguera. Ésta no debe
quedar torcida y debe poder moverse libremente después de la instalación. No
coloque la manguera o el cordón de alimentación cerca de una fuente de calor
p.ej. tuberías de agua caliente. No exponga la manguera o el cordón de alimen-
tación a sustancias corrosivas.
Daños en la manguera o en el cable de alimentación podrían causar un
choque eléctrico o daños por agua!
en - Installation diagram for built-under dishwashers
To prevent accidents and machine damage read the Operating / Installation and Important Safety
Instructions before installation or use.
fr - Schéma d‘installation pour lave-vaisselle standards
Afin de prévenir les accidents et d‘éviter d‘endommager l‘appareil, veuillez lire attentivement les
instructions d‘utilisation et d‘installation ainsi que les instructions importantes sur la sécurité avant
d‘installer ou d‘utiliser l‘appareil.
es - Diagrama de instalación para lavavajillas instaladas debajo
Para evitar accidentes y daños a la máquina lea las Instrucciones Importantes de Seguridad y de
Funcionamiento/Instalación antes de su instalación o uso.
M-Nr. 10 014 890 / 00
See Operating Instructions!
Consultez les instructions
d’utilisation!
¡Consulte las instrucciones de
Funcionamiento
Risk of damage or fire hazard!
Risque de bris ou d’incendie!
¡Riesgo de daños o peligro de
incendio!
Screw the feet in before moving the
dishwasher!
Faire entrer les pieds en les vissant
avant de déplacer le lave-vaisselle !
¡Antes de deslizar el lavavajillas,
atornillar las patas!
Warning pinch hazard!
Risque de blessure!
¡Precaución, riesgo de prensado!
The door springs must be set equally on both sides!
Les ressorts de porte doivent impérativement être réglés de la même façon des deux côtés après le montage du
panneau de porte!
¡Después del montaje del aparato, ajuste de la misma manera los resortes de la puerta a ambos lados!
Warning, cutting hazard!
Risque de coupure!
¡Precaución, riesgo de corte!
Check voltage, rated load and fuse
rating!
Vérifiez la tension, la charge nominale
et le calibre du fusible!
¡Comprobar el voltaje, la carga nominal
y el valor nominal de los fusibles!
Optional accessory
Accessoire en option
Accesorio especial
10
7
1
11
85
2
13 14 15
17 18 19
6
16
4
12
9
3
18
10
17
3814