Kohler 1935-0 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Square
Équerre
Escuadra
Optional/Optionnel/Opcional:
• Shims/Cales/Cuñas
• Furring strips/Tasseaux/Listones de enrasar
• Drop cloth/Toile de protection/Lona
• Floor-leveling compound
• Polyethlene sheet
• Common woodworking tools and materials
100% Silicone Sealant
Mastic à la silicone à 100%
Sellador 100% de silicona
Install a KOHLER shower door with
bottom track with this product. Kohler
Co. is not responsible for the use of
non-KOHLER doors. Refer to
www.kohler.com for more
information.
Installer une porte de douche
KOHLER avec un rail inférieur avec
ce produit. Kohler Co. n'est pas
responsable pour l'utilisation de
portes non KOHLER. Se reporter à
www.kohler.com pour obtenir de
l'information supplémentaire.
Con este producto instale una puerta
de ducha KOHLER con carril inferior.
Kohler Co. no se hace responsable
del uso de puertas que no sean
marca KOHLER. Consulte más
información en www.kohler.com.
Important Information
Construct a level subfloor that will
adequately support the shower base.
Do not support the shower base by
the rim.
Informations importantes
Construire un sous-plancher nivelé
qui supporte le receveur de douche
de manière adéquate.
Ne pas soutenir le receveur de
douche par le rebord.
Información importante
Construya un subpiso nivelado que
soporte adecuadamente la base de
la ducha.
No apoye la base de la ducha sobre
el reborde.
Important Information
Do not use screws or other fasteners
to secure the shower base to the
stud framing.
Informations importantes
Ne pas utiliser de vis ou d'autres
dispositifs d'attache pour sécuriser
le receveur de la douche sur
l'ossature.
Información importante
No use tornillos ni otro tipo de
sujetadores para fijar la base de la
ducha a la estructura de postes.
Observe all local building and
plumbing codes.
For more information, refer to the
product Specification Sheet at
www.kohler.com.
Respecter tous les codes de bâti-
ment et de plomberie locaux.
Pour obtenir de l'information supplé-
mentaire, se reporter à la fiche des
spécifications sur le site
www.kohler.com.
Cumpla todos los códigos locales de
construcción y de plomería.
Consulte más información en la hoja
de especificaciones del producto en
www.kohler.com.
Record your model number below
for future reference:
Consigner le numéro de modèle
ci-dessous pour toute référence
ultérieure:
Anote abajo el número de su
modelo como referencia futura:
3
Install the drain to the shower
base. Ensure a watertight seal.
Installer le drain sur la base de la
douche. Assurer un joint étanche
à l'eau.
Instale el desagüe a la base de la
ducha. Asegúrese de que el sello
sea hermético.
2
Install the rough plumbing.
Installer la tuyauterie de
raccordement.
Instale el tendido de plomería.
1
Measure the shower base and
construct a plumb stud pocket.
Mesurer le receveur de la douche
et construire une poche pour
montants d'aplomb.
Mida la base de la ducha y
construya un encajonado de
postes de madera a plomo.
Your product may appear different
than shown. The installation steps
remain the same.
Le produit en question peut être
différent de celui qui est indiqué. Les
étapes d'installation restent les
mêmes.
Es posible que su modelo se vea
diferente al ilustrado. Los pasos de
instalación son los mismos.
Stud pocket opening tolerance is +
1/4” (6 mm), – 0” (0 mm). If fire-rated
wall is used, dimensions are to the
inside of the rated wall.
La tolérance de l'ouverture du cadre
porteur est + 1/4” (6 mm), – 0” (0
mm). Si un mur coté pour sa
résistance au feu est utilisé, les
dimensions sont celles de l'intérieur
du mur autorisé.
La tolerancia de abertura en el
encajonado de postes es + 1/4” (6
mm), – 0” (0 mm). Cuando se
especifique que la pared deba ser
resistente al fuego, las dimensiones
se dan al interior de la pared
resistente al fuego.
Shim
Cale
Cuña
8
Use shims between the flanges
and the studs to secure the
shower base and fill any gaps.
Utiliser des cales entre les brides
et les montants afin de sécuriser
le receveur de douche et de
remplir tous les écarts.
Instale cuñas entre las pestañas
y los postes de madera para fijar
la base de la ducha y llenar todas
las separaciones.
7
Clean the shower base and cover
with a drop cloth. Connect the
drain pipe.
Nettoyer le receveur de douche et
le recouvrir d'une toile de
protection. Raccorder le tuyau
d'évacuation.
Limpie la base de la ducha y
cúbrala con una lona. Conecte el
tubo de desagüe.
6
Position the shower base and
press into place. Verify level, full
support by the subfloor.
Positionner le receveur de douche
et appuyer dessus pour le mettre
en place. Vérifier le niveau et le
support intégral par le
sous-plancher.
Coloque la base de la ducha y
oprímala a su lugar. Verifique que
el subpiso esté nivelado y que
ofrezca suficiente apoyo.
5
Immediately position a
polyethylene sheet on the
subfloor.
Positionner immédiatement une
feuille en polyéthylène sur le
sous-plancher.
Inmediatamente coloque una
hoja de polietileno en el subpiso.
4
Position 3” (76 mm) minimum
mounds of floor-leveling
compound.
Positionner des monticules de 3”
(76 mm) minimum de pâte de
dressement de plancher.
Coloque porciones de compuesto
de nivelación de suelo de 3” (76
mm) como mínimo.
Apply sealant.
Appliquer du
mastic d'étanchéité.
Aplique sellador.
13
Install the faucet trim.
Installer la garniture de robinet.
Instale la guarnición de la
grifería.
12
Apply 100% silicone sealant
around the shower base where it
contacts the finished walls.
Appliquer du mastic d'étanchéité
à la silicone à 100% autour du
receveur de douche, à l'endroit
où il entre en contact avec les
murs finis.
Aplique sellador 100% de silicona
alrededor de la base de ducha,
donde hace contacto con las
paredes acabadas.
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
1/8" (3 mm)
11
Install the finished wall material
to within 1/8” (3 mm) of the
shower base rim.
Installer le matériau de finition
murale dans un rayon de 1/8” (3
mm) du rebord du receveur de
douche.
Instale el material de pared
acabada a menos de 1/8” (3 mm)
del reborde de la base de la
ducha.
Water-Resistant
Wallboard
Panneau mural
hydroresistant
Panel de yeso
resistente al agua
5/8" (16 mm)
10
Install water-resistant wallboard
as shown.
Installer un panneau mural
résistant à l'eau comme sur
l'illustration.
Instale panel de yeso
impermeable, como se muestra.
Flange
Bride
Reborde
9
Secure furring strips to the studs
to make the framing flush with the
shower base flanges.
Fixer des tasseaux sur les
montants pour faire en sorte que
la charpente soit à ras des brides
du receveur de douche.
Fije listones de enrasar para que
la estructura de madera quede
al ras con las pestañas de la
base de la ducha.
1185226-2-B
14
Install the finished floor. Apply
100% silicone sealant along the
floor seam.
Installer le sol fini. Appliquer du
mastic d'étanchéité à la silicone
à 100% le long du joint du
plancher.
Instale el piso acabado. Aplique
sellador 100% de silicona a lo
largo de la unión con el piso.
Need help? Contact the KOHLER Customer Care Center at
1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
For care and cleaning and other information go to:
www
.us.kohler.com.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects
in material and workmanship for one year from date of
installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make
appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses
any such defects occurring in normal usage within one (1) year
after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or
installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the
warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through
your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or
by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and
001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www
.kohler.com
within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or
www
.mx.kohler.com in Mexico.
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO
THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO.
AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some
states/provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental
or consequential damages, so these limitations and exclusions
may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights.You may also have other rights which vary from
state/province to state/province.
This is Kohler Co.'s exclusive written warranty.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
Mexico: 001-800-456-4537
www.kohler.com
¿Necesita ayuda? Comuníquese con el Centro de Atención al
Cliente de KOHLER al 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Para el cuidado y la limpieza, y más información visite:
www
.us.kohler.com.
Besoin d'aide? Appeler le centre de services à la clientèle de
KOHLER au 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et autre,
visiter: www.us.kohler.com.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantizan los productos de plomería KOHLER contra
defectos de material y mano de obra durante un año a partir de
la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los
ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada
por Kohler Co. determine que dichos defectos hayan ocurrido
durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de
la fecha de instalación. Kohler Co. no se hace responsable de
costos de desinstalación o de instalación. El uso de
limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque
anula la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler
Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro
de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler
Co., Atención: Customer Care Center, 444 Highland Drive,
Kohler, WI 53044, EE.UU., o llame al 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, o al
001-800-456-4537 desde México, o visite www
.kohler.com
desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o
www
.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA
UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A
LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO.Y/O EL
VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES
O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita
o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales
o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden
no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos
legales específicos. Además, usted también puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y de provincia a
provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout
vice de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la
date de l'installation.
Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale,
Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le
remplacement ou la rectification appropriée après inspection
desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la
date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais
d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de nettoyants à
l'intérieur du réservoir annule la garantie.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par
l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante
Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive,
Kohler, WI 53044, USA, ou en appelant le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le
001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site
www
.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du
Canada, ou www
.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES TACITES,Y COMPRIS CELLES DE
COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU
LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ
CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES
OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas
de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la
limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et,
par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas
s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres
droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
1185226-2-B © 2015 Kohler Co.

Transcripción de documentos

Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación Square Équerre Escuadra 100% Silicone Sealant Mastic à la silicone à 100% Sellador 100% de silicona Record your model number below Observe all local building and plumbing codes. for future reference: For more information, refer to the Consigner le numéro de modèle product Specification Sheet at ci-dessous pour toute référence www.kohler.com. ultérieure: Anote abajo el número de su modelo como referencia futura: Respecter tous les codes de bâtiment et de plomberie locaux. Pour obtenir de l'information supplémentaire, se reporter à la fiche des spécifications sur le site www.kohler.com. Important Information Do not use screws or other fasteners to secure the shower base to the stud framing. Informations importantes Ne pas utiliser de vis ou d'autres dispositifs d'attache pour sécuriser le receveur de la douche sur l'ossature. Información importante No use tornillos ni otro tipo de Cumpla todos los códigos locales de sujetadores para fijar la base de la construcción y de plomería. ducha a la estructura de postes. Consulte más información en la hoja de especificaciones del producto en www.kohler.com. Stud pocket opening tolerance is + 1/4” (6 mm), – 0” (0 mm). If fire-rated wall is used, dimensions are to the inside of the rated wall. Your product may appear different than shown. The installation steps remain the same. Le produit en question peut être La tolérance de l'ouverture du cadre différent de celui qui est indiqué. Les porteur est + 1/4” (6 mm), – 0” (0 étapes d'installation restent les mm). Si un mur coté pour sa mêmes. résistance au feu est utilisé, les Es posible que su modelo se vea dimensions sont celles de l'intérieur diferente al ilustrado. Los pasos de du mur autorisé. instalación son los mismos. 1 Measure the shower base and construct a plumb stud pocket. Mesurer le receveur de la douche et construire une poche pour montants d'aplomb. Optional/Optionnel/Opcional: • Shims/Cales/Cuñas • Furring strips/Tasseaux/Listones de enrasar • Drop cloth/Toile de protection/Lona • Floor-leveling compound • Polyethlene sheet • Common woodworking tools and materials Important Information Construct a level subfloor that will adequately support the shower base. Do not support the shower base by the rim. Informations importantes Construire un sous-plancher nivelé qui supporte le receveur de douche de manière adéquate. Ne pas soutenir le receveur de douche par le rebord. Información importante Construya un subpiso nivelado que soporte adecuadamente la base de la ducha. No apoye la base de la ducha sobre el reborde. 2 Install the rough plumbing. Installer la tuyauterie de raccordement. Instale el tendido de plomería. Mida la base de la ducha y construya un encajonado de postes de madera a plomo. Install a KOHLER shower door with bottom track with this product. Kohler Co. is not responsible for the use of non-KOHLER doors. Refer to www.kohler.com for more information. Installer une porte de douche KOHLER avec un rail inférieur avec ce produit. Kohler Co. n'est pas responsable pour l'utilisation de portes non KOHLER. Se reporter à www.kohler.com pour obtenir de l'information supplémentaire. Con este producto instale una puerta de ducha KOHLER con carril inferior. Kohler Co. no se hace responsable del uso de puertas que no sean marca KOHLER. Consulte más información en www.kohler.com. 3 Install the drain to the shower base. Ensure a watertight seal. Installer le drain sur la base de la douche. Assurer un joint étanche à l'eau. Instale el desagüe a la base de la ducha. Asegúrese de que el sello sea hermético. La tolerancia de abertura en el encajonado de postes es + 1/4” (6 mm), – 0” (0 mm). Cuando se especifique que la pared deba ser resistente al fuego, las dimensiones se dan al interior de la pared resistente al fuego. 4 Position 3” (76 mm) minimum mounds of floor-leveling compound. 5 Immediately position a polyethylene sheet on the subfloor. Positionner des monticules de 3” (76 mm) minimum de pâte de dressement de plancher. Positionner immédiatement une feuille en polyéthylène sur le sous-plancher. Coloque porciones de compuesto de nivelación de suelo de 3” (76 mm) como mínimo. Inmediatamente coloque una hoja de polietileno en el subpiso. 6 Position the shower base and press into place. Verify level, full support by the subfloor. Positionner le receveur de douche et appuyer dessus pour le mettre en place. Vérifier le niveau et le support intégral par le sous-plancher. Coloque la base de la ducha y oprímala a su lugar. Verifique que el subpiso esté nivelado y que ofrezca suficiente apoyo. 7 Clean the shower base and cover 8 Use shims between the flanges with a drop cloth. Connect the drain pipe. and the studs to secure the shower base and fill any gaps. Nettoyer le receveur de douche et le recouvrir d'une toile de protection. Raccorder le tuyau d'évacuation. Utiliser des cales entre les brides et les montants afin de sécuriser le receveur de douche et de remplir tous les écarts. Limpie la base de la ducha y cúbrala con una lona. Conecte el tubo de desagüe. Instale cuñas entre las pestañas y los postes de madera para fijar la base de la ducha y llenar todas las separaciones. Shim Cale Cuña 9 Secure furring strips to the studs to make the framing flush with the shower base flanges. 10 Install water-resistant wallboard 11 Install the finished wall material Fixer des tasseaux sur les montants pour faire en sorte que la charpente soit à ras des brides du receveur de douche. Installer le matériau de finition murale dans un rayon de 1/8” (3 mm) du rebord du receveur de douche. as shown. Installer un panneau mural résistant à l'eau comme sur l'illustration. Instale panel de yeso impermeable, como se muestra. Fije listones de enrasar para que la estructura de madera quede al ras con las pestañas de la base de la ducha. Flange Bride Reborde to within 1/8” (3 mm) of the shower base rim. Instale el material de pared acabada a menos de 1/8” (3 mm) del reborde de la base de la ducha. Water-Resistant Wallboard Panneau mural hydroresistant Panel de yeso resistente al agua 1185226-2-B around the shower base where it contacts the finished walls. Appliquer du mastic d'étanchéité à la silicone à 100% autour du receveur de douche, à l'endroit où il entre en contact avec les murs finis. 13 Install the faucet trim. Installer la garniture de robinet. Instale la guarnición de la grifería. Aplique sellador 100% de silicona alrededor de la base de ducha, donde hace contacto con las paredes acabadas. Finished Wall Mur fini Pared acabada 1/8" (3 mm) 5/8" (16 mm) 12 Apply 100% silicone sealant Apply sealant. Appliquer du mastic d'étanchéité. Aplique sellador. 14 Install the finished floor. Apply 100% silicone sealant along the floor seam. Installer le sol fini. Appliquer du mastic d'étanchéité à la silicone à 100% le long du joint du plancher. Instale el piso acabado. Aplique sellador 100% de silicona a lo largo de la unión con el piso. Need help? Contact the KOHLER Customer Care Center at 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537). For care and cleaning and other information go to: www.us.kohler.com. Besoin d'aide? Appeler le centre de services à la clientèle de KOHLER au 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537). Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et autre, visiter: www.us.kohler.com. ¿Necesita ayuda? Comuníquese con el Centro de Atención al Cliente de KOHLER al 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537). Para el cuidado y la limpieza, y más información visite: www.us.kohler.com. ONE-YEAR LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE D'UN AN GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for one year from date of installation. Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty. To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Kohler Co.'s exclusive written warranty. Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la date de l'installation. Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de nettoyants à l'intérieur du réservoir annule la garantie. Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou en appelant le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique. LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. Se garantizan los productos de plomería KOHLER contra defectos de material y mano de obra durante un año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos hayan ocurrido durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o de instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anula la garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Atención: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, EE.UU., o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. USA/Canada: 1-800-4KOHLER Mexico: 001-800-456-4537 www.kohler.com 1185226-2-B © 2015 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kohler 1935-0 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para