Castorama Porte d'entrée Rainurée blanche 90 x h.215 cm poussant gauche El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
de traces de corrosion non souhaitées dues aux
intempéries et aux impuretés liées à son utilisation. La
présence d’une fine couche de rouille ne peut donc
constituer un motif de réclamation ! Pour l’entretien de
l’acier inoxydable, nous recommandons le produit
d’entretien issu de notre gamme de vente. Vous pouvez
l’acquérir auprès de votre distributeur. A titre alternatif,
vous pouvez également utiliser un produit d’entretien
courant pour acier inoxydable. N’utilisez jamais de produits
corrosifs, mordants ou décapants, comme des acides ou
des brosses en acier, qui endommageraient la surface de
l’acier inoxydable ou les composants attenants. Pour
chaque produit d’entretien, veuillez toujours vous
conformer aux indications du fabricant !
Graissez ou huilez une fois par an les composants
mobiles de la ferrure. Utilisez exclusivement des huiles
désacidifiées ou de la vaseline.
Sous certaines conditions climatiques, de l’eau de
condensation peut se former sur l’élément.
ES
ESPAÑOL
Acerca de estas instrucciones
Estas instrucciones están divididas en una parte de texto y
una parte de ilustraciones. La parte de las ilustraciones se
encuentra a continuación de la parte de texto.
Lea y tenga en cuenta estas instrucciones. Contienen
informaciones importantes sobre el producto. Tenga en
cuenta en particular todas las indicaciones de seguridad y
de advertencia.
Guarde estas instrucciones cuidadosamente.
Indicaciones de advertencia utilizadas
ATENCIÓN
Indica un peligro que puede dañar o destruir el
producto.
Determinación de la posición de puerta
Determine la posición de puerta en función de las
posibilidades de fijación locales, del tipo de pared y de las
distancias necesarias de los tacos al borde y al eje. Si es
posible, posicione la puerta de manera que se encuentre
en la parte aislante de la pared. En caso de mampostería
monolítica o de una capa, posicione la puerta lo más cerca
del lado interior del edificio posible. No debe disturbarse o
interrumpirse el recorrido isotérmico. La puerta debe
posicionarse de tal manera que se eviten puentes térmicos
en la conexión a la pared.
Conexión a la obra
1. Rellene el espacio entre el marco de la puerta y la
mampostería con material de aislamiento
(p. ej. fibras de vidrio o lana de escoria).
2. Introduzca el cordón redondo de aislamiento.
3. Selle la ranura interior de forma estanca contra
la difusión de vapor.
4. Prepare la ranura desde el exterior con bandas
precomprimidas de forma permeable a la difusión
de vapor.
Ejecución de la superficie
La superficie de la puerta está provista de una imprimación
de laca húmeda. Esta imprimación le proporciona a la
superficie de la puerta las siguientes características:
ō Protección anticorrosiva
ō Conservación del color
ō Protección contra influencias ambientales
Sobrelacar la superficie (Lacado posterior de
superficies sin recubrimiento de lámina):
1. Lije la superficie.
2. Limpie cuidadosamente la superficie lijada.
3. Aplique directamente laca de fondo 2K-PUR o barniz
de fijación 2K-EPOXY, y cúbrala con lacas de resina
sintética convencionales.
ATENCIÓN
Productos de cuidado inapropiados
La superficie de la puerta o de componentes colindantes
puede ser dañada por sustancias agresivas, cáusticas o
esmerilantes, tal como ácidos, o por cepillos de acero.
Para el cuidado de la puerta de entrada, utilice
únicamente productos de cuidado convencionales y
paños o toallas suaves.
Tenga en cuenta siempre las indicaciones del
fabricante de las sustancias de cuidado.
Indicaciones para el cuidado de tiradores y
aplicaciones de acero inoxidable
Ha adquirido un producto de acero inoxidable de alta
calidad. Proteja el producto cuidándolo regularmente. Sólo
así podrá prevenir los efectos indeseables de corrosión
causados por las influencias ambientales y por la suciedad
debido al uso. Por ello, la presencia de ÓXIDO
SUPERFICIAL no constituye motivo de reclamación. Puede
utilizar productos de cuidado convencionales para acero
inoxidable. No utilice productos agresivos, cáusticos o
para lijar, como por ejemplo ácidos o cepillos de acero que
dañan la superficie del acero inoxidable o de los
componentes colindantes. Tenga en cuenta siempre las
indicaciones del fabricante de los productos de cuidado
conservación.
Lubrique o engrase las partes móviles de los herrajes
una vez al año. Emplee únicamente aceite libre de
ácidos o vaselina.
Bajo determinadas condiciones climáticas puede
crearse agua de deshielo en el elemento.
RU
РУССКИЙ
Введение
Данное руководство подразделяется на текстовую и на
иллюстративную части. Иллюстративная часть
находится сразу после текстовой части.
Внимательно прочитайте настоящее руководство и
соблюдайте его указания. В руководстве содержатся
важные сведения об изделии. Особое внимание
обратите на все требования по безопасности и
способы предупреждения об опасности.
6
631087 / 04.2014
THERMOPRO / MZ THERMO / KSI THERMO
NO
Dersom du bruker maskeringstape under monterings- eller
malingsarbeid, må dette være en type maskeringstape med
svakt lim, slik at de lakkerte overflatene ikke skades når den
fjernes!
SV
Om maskeringstejp används vid montering, målning och
liknande arbeten får den inte ha för kraftigt klister som kan
skada den lackerade ytan när man tar bort den.
FI
Käytä asennettaessa, rapattaessa tai maalattaessa vain
kevyesti kiinnittyviä peiteteippejä, jotka eivät poistettaessa
vahingoita pintoja!
DA
Ved brug af klæbebånd til afdækning i forbindelse med
montering/pudse- og malerarbejde må der kun anvendes
svagt klæbende klæbebånd, der ikke kan beskadige lakerede
overflader!
SK
Ob uporabi prekrivnih lepilnih trakov pri delih vgradnje/
ometavanja/pleskanja se lahko uporabijo samo rahlo lepljivi
prekrivni trakovi, ki pri odstranjevanju ne poškodujejo
lakiranih površin!
TR
Montaj/Sıva/Boya çalışmalarda sadece yapışkanlığı az olan
ve bandı sökerken boyaya zarar vermeyen maskeleme
bantlar kullanılmalıdır!
LT
Kai montuojant, tinkuojant / dažant naudojamos
dengiamosios lipnios juostos, leidžiama naudoti tik silpnai
limpančias lipnias juostas, kurias nuėmus nebūtų pažeidžiami
lakuoti paviršiai
ET
Paigaldamisel/krohvimisel/viimistlemisel võib toote kinni
katmiseks kasutada ainult selliseid kleeplinte, mille liim ei ole
väga tugev, mis välistab eemaldamisel värvitud pealispindade
kahjustada saamise!
LV
Iebūvēšanas/apmetuma kārtas uzklāšanas/krāsošanas laikā
izmantojot nosedzošās līmlentes, drīkst izmantot tikai
līmlentes ar vāju pielipšanas spēju, kas to noņemšanas laikā
nesabojā nokrāsoto virsmu!
HR
Ako se koriste ljepljive trake za prekrivanje prilikom ugradnje/
žbukanja/bojenja dopušteno je koristiti samo slabo ljepljive
trake, koje kod odstranjivanja ne oštećuju lakirane površine!
SR
U slučaju korišćenja lepljivih traka za prekrivanje kod
ugradnje/malterisanja/krečenja, dozvoljena je samo upotreba
lepljivih traka koji nemaju jaku lepljivost, tako da se prilikom
njihovog otklanjanja ne oštete lakirane površine!
EL
Σε περίπτωση χρήσης κολλητικών ταινιών κάλυψης κατά την
τοποθέτηση/εντοιχισμό/βαφή, επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθούν μόνο κολλητικές ταινίες που κολλάνε
ελαφρώς, οι οποίες κατά την αφαίρεσή τους δεν θα
προκαλέσουν ζημιές στις βαμμένες επιφάνειες!
RO
La utilizarea de bandă adezivă pentru vopsit în timpul
montării/tencuirii/vopsirii recomandăm folosirea unei benzi
slab adezive, care la îndepărtare să nu afecteze suprafaţa
vopsită sau lăcuită!
BG
При използването на покривни ленти за лепене при
монтаж/замазване/боядисване, могат да се използват
само слабо лепливи ленти, които при отстраняване
изключват повредата на боядисаните повърхности!
DE
Bei der Verwendung von Abdeckklebebändern beim Einbau /
Einputzen / Malern, dürfen nur schwach klebende
Klebebänder verwendet werden
EN
If using tape to protect surfaces during fitting/plastering/
painting, only use masking tape that will not damage painted
surfaces when removed!
FR
En cas d’utilisation de films adhésifs de protection lors de la
pose / du crépissage / de la peinture, seuls des rubans
adhésifs à faible adhérence doivent être utilisés afin d’exclure
tout endommagement des surfaces vernies lors du retrait !
ES
Si se utilizan cintas adhesivas de protección para los trabajos
de montaje/revoque/pintura, sólo deben utilizarse cintas
adhesivas de adhesión ligera, para evitar que se produzcan
daños en las superficies lacadas al retirar las cintas.
RU
При использовании защитной клейкой ленты для
монтажных, штукатурных и малярных покрасочных работ
следует использовать только клейкие ленты с низкой
адгезией, чтобы исключить, таким образом, повреждения
лакированой поверхности.
NL
Bij gebruik van afdekplakbanden bij montage/bepleisteren/
schilderen, mogen alleen zwak plakkende plakbanden
worden gebruikt, die bij het verwijderen de beschadiging van
gelakte oppervlakken uitsluiten!
IT
Se si utilizza nastro adesivo per pacchi durante il montaggio/
l‘intonacatura/l‘imbiancatura, quest‘ultimo non deve avere
troppa aderenza per escludere che la superficie laccata
venga danneggiata alla sua rimozione!
PT
Aquando da utilização de fitas adesivas de cobertura na
montagem, limpeza ou lacagem, somente as fitas adesivas
suaves devem ser utilizadas para que não causem danos nas
superfícies lacadas quando forem removidas!
PL
Do zabezpieczenia drzwi podczas montażu/tynkowania/
malowania należy stosować wyłącznie słabe samoprzylepne
taśmy malarskie, aby podczas usuwania nie spowodowały
uszkodzenia lakierowanej powierzchni
HU
A beépítés/takarítás/festés során a takaró ragasztószalag
használatakor figyeljen arra, hogy csak gyengén ragadó
ragasztószalagot használjon, ami az eltávolítás során nem
károsítja a festett felületeket!
CS
Při používání maskovacích lepicích pásek během montáže/
omítání/malování se smí používat jen slabě lepící pásky, které
při odstraňování vylučují poškození lakovaných ploch.
SL
Pri použití krycích lepiacich pások pri montáži/začisťovaní/
maľovaní sa smú použiť iba slabo lepiace pásky, ktoré pri
odstraňovaní vylúčia poškodenie lakovaných povrchových
úprav!
DE
Klebekraft
< 5 N / 25 mm
EN
Adhesive power
FR
Force de colle
ES
Fuerza adhesiva
RU
Клеящая способность
PL
Siła klejenia
DE
Reißkraft
<50 N / 25 mm
EN
Tear-out force
FR
Force de ceder
ES
Fuerza tensil
RU
Разрывное усилие
PL
Siła zrywania
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
max 3 h
50 631087 / 04.2014

Transcripción de documentos

THERMOPRO / MZ THERMO / KSI THERMO de traces de corrosion non souhaitées dues aux intempéries et aux impuretés liées à son utilisation. La présence d’une fine couche de rouille ne peut donc constituer un motif de réclamation ! Pour l’entretien de l’acier inoxydable, nous recommandons le produit d’entretien issu de notre gamme de vente. Vous pouvez l’acquérir auprès de votre distributeur. A titre alternatif, vous pouvez également utiliser un produit d’entretien courant pour acier inoxydable. N’utilisez jamais de produits corrosifs, mordants ou décapants, comme des acides ou des brosses en acier, qui endommageraient la surface de l’acier inoxydable ou les composants attenants. Pour chaque produit d’entretien, veuillez toujours vous conformer aux indications du fabricant ! ▶ ▶ ES Graissez ou huilez une fois par an les composants mobiles de la ferrure. Utilisez exclusivement des huiles désacidifiées ou de la vaseline. Sous certaines conditions climatiques, de l’eau de condensation peut se former sur l’élément. ESPAÑOL Acerca de estas instrucciones Estas instrucciones están divididas en una parte de texto y una parte de ilustraciones. La parte de las ilustraciones se encuentra a continuación de la parte de texto. Lea y tenga en cuenta estas instrucciones. Contienen informaciones importantes sobre el producto. Tenga en cuenta en particular todas las indicaciones de seguridad y de advertencia. Ejecución de la superficie La superficie de la puerta está provista de una imprimación de laca húmeda. Esta imprimación le proporciona a la superficie de la puerta las siguientes características: ō Protección anticorrosiva ō Conservación del color ō Protección contra influencias ambientales Sobrelacar la superficie (Lacado posterior de superficies sin recubrimiento de lámina): 1. Lije la superficie. 2. Limpie cuidadosamente la superficie lijada. 3. Aplique directamente laca de fondo 2K-PUR o barniz de fijación 2K-EPOXY, y cúbrala con lacas de resina sintética convencionales. ATENCIÓN Productos de cuidado inapropiados La superficie de la puerta o de componentes colindantes puede ser dañada por sustancias agresivas, cáusticas o esmerilantes, tal como ácidos, o por cepillos de acero. ▶ Para el cuidado de la puerta de entrada, utilice únicamente productos de cuidado convencionales y paños o toallas suaves. ▶ Tenga en cuenta siempre las indicaciones del fabricante de las sustancias de cuidado. Indicaciones para el cuidado de tiradores y aplicaciones de acero inoxidable Guarde estas instrucciones cuidadosamente. Indicaciones de advertencia utilizadas ATENCIÓN Indica un peligro que puede dañar o destruir el producto. Determinación de la posición de puerta Determine la posición de puerta en función de las posibilidades de fijación locales, del tipo de pared y de las distancias necesarias de los tacos al borde y al eje. Si es posible, posicione la puerta de manera que se encuentre en la parte aislante de la pared. En caso de mampostería monolítica o de una capa, posicione la puerta lo más cerca del lado interior del edificio posible. No debe disturbarse o interrumpirse el recorrido isotérmico. La puerta debe posicionarse de tal manera que se eviten puentes térmicos en la conexión a la pared. Ha adquirido un producto de acero inoxidable de alta calidad. Proteja el producto cuidándolo regularmente. Sólo así podrá prevenir los efectos indeseables de corrosión causados por las influencias ambientales y por la suciedad debido al uso. Por ello, la presencia de ÓXIDO SUPERFICIAL no constituye motivo de reclamación. Puede utilizar productos de cuidado convencionales para acero inoxidable. No utilice productos agresivos, cáusticos o para lijar, como por ejemplo ácidos o cepillos de acero que dañan la superficie del acero inoxidable o de los componentes colindantes. Tenga en cuenta siempre las indicaciones del fabricante de los productos de cuidado conservación. ▶ ▶ Lubrique o engrase las partes móviles de los herrajes una vez al año. Emplee únicamente aceite libre de ácidos o vaselina. Bajo determinadas condiciones climáticas puede crearse agua de deshielo en el elemento. Conexión a la obra 1. 2. 3. 4. 6 Rellene el espacio entre el marco de la puerta y la mampostería con material de aislamiento (p. ej. fibras de vidrio o lana de escoria). Introduzca el cordón redondo de aislamiento. Selle la ranura interior de forma estanca contra la difusión de vapor. Prepare la ranura desde el exterior con bandas precomprimidas de forma permeable a la difusión de vapor. RU РУССКИЙ Введение Данное руководство подразделяется на текстовую и на иллюстративную части. Иллюстративная часть находится сразу после текстовой части. Внимательно прочитайте настоящее руководство и соблюдайте его указания. В руководстве содержатся важные сведения об изделии. Особое внимание обратите на все требования по безопасности и способы предупреждения об опасности. 631087 / 04.2014 DE Klebekraft EN Adhesive power FR Force de colle ES Fuerza adhesiva < 5 N / 25 mm RU Клеящая способность PL Siła klejenia DE Reißkraft 10 11 12 EN Tear-out force 1 2 9 3 8 7 4 6 5 max 3 h FR Force de ceder ES Fuerza tensil <50 N / 25 mm RU Разрывное усилие PL Siła zrywania NO Dersom du bruker maskeringstape under monterings- eller SV DE Bei der Verwendung von Abdeckklebebändern beim Einbau / EN FR ES RU NL IT PT PL HU CS SL 50 Einputzen / Malern, dürfen nur schwach klebende Klebebänder verwendet werden If using tape to protect surfaces during fitting/plastering/ painting, only use masking tape that will not damage painted surfaces when removed! En cas d’utilisation de films adhésifs de protection lors de la pose / du crépissage / de la peinture, seuls des rubans adhésifs à faible adhérence doivent être utilisés afin d’exclure tout endommagement des surfaces vernies lors du retrait ! Si se utilizan cintas adhesivas de protección para los trabajos de montaje/revoque/pintura, sólo deben utilizarse cintas adhesivas de adhesión ligera, para evitar que se produzcan daños en las superficies lacadas al retirar las cintas. При использовании защитной клейкой ленты для монтажных, штукатурных и малярных покрасочных работ следует использовать только клейкие ленты с низкой адгезией, чтобы исключить, таким образом, повреждения лакированой поверхности. Bij gebruik van afdekplakbanden bij montage/bepleisteren/ schilderen, mogen alleen zwak plakkende plakbanden worden gebruikt, die bij het verwijderen de beschadiging van gelakte oppervlakken uitsluiten! Se si utilizza nastro adesivo per pacchi durante il montaggio/ l‘intonacatura/l‘imbiancatura, quest‘ultimo non deve avere troppa aderenza per escludere che la superficie laccata venga danneggiata alla sua rimozione! Aquando da utilização de fitas adesivas de cobertura na montagem, limpeza ou lacagem, somente as fitas adesivas suaves devem ser utilizadas para que não causem danos nas superfícies lacadas quando forem removidas! Do zabezpieczenia drzwi podczas montażu/tynkowania/ malowania należy stosować wyłącznie słabe samoprzylepne taśmy malarskie, aby podczas usuwania nie spowodowały uszkodzenia lakierowanej powierzchni A beépítés/takarítás/festés során a takaró ragasztószalag használatakor figyeljen arra, hogy csak gyengén ragadó ragasztószalagot használjon, ami az eltávolítás során nem károsítja a festett felületeket! Při používání maskovacích lepicích pásek během montáže/ omítání/malování se smí používat jen slabě lepící pásky, které při odstraňování vylučují poškození lakovaných ploch. Pri použití krycích lepiacich pások pri montáži/začisťovaní/ maľovaní sa smú použiť iba slabo lepiace pásky, ktoré pri odstraňovaní vylúčia poškodenie lakovaných povrchových úprav! FI DA SK TR LT ET LV HR SR EL RO BG malingsarbeid, må dette være en type maskeringstape med svakt lim, slik at de lakkerte overflatene ikke skades når den fjernes! Om maskeringstejp används vid montering, målning och liknande arbeten får den inte ha för kraftigt klister som kan skada den lackerade ytan när man tar bort den. Käytä asennettaessa, rapattaessa tai maalattaessa vain kevyesti kiinnittyviä peiteteippejä, jotka eivät poistettaessa vahingoita pintoja! Ved brug af klæbebånd til afdækning i forbindelse med montering/pudse- og malerarbejde må der kun anvendes svagt klæbende klæbebånd, der ikke kan beskadige lakerede overflader! Ob uporabi prekrivnih lepilnih trakov pri delih vgradnje/ ometavanja/pleskanja se lahko uporabijo samo rahlo lepljivi prekrivni trakovi, ki pri odstranjevanju ne poškodujejo lakiranih površin! Montaj/Sıva/Boya çalışmalarda sadece yapışkanlığı az olan ve bandı sökerken boyaya zarar vermeyen maskeleme bantlar kullanılmalıdır! Kai montuojant, tinkuojant / dažant naudojamos dengiamosios lipnios juostos, leidžiama naudoti tik silpnai limpančias lipnias juostas, kurias nuėmus nebūtų pažeidžiami lakuoti paviršiai Paigaldamisel/krohvimisel/viimistlemisel võib toote kinni katmiseks kasutada ainult selliseid kleeplinte, mille liim ei ole väga tugev, mis välistab eemaldamisel värvitud pealispindade kahjustada saamise! Iebūvēšanas/apmetuma kārtas uzklāšanas/krāsošanas laikā izmantojot nosedzošās līmlentes, drīkst izmantot tikai līmlentes ar vāju pielipšanas spēju, kas to noņemšanas laikā nesabojā nokrāsoto virsmu! Ako se koriste ljepljive trake za prekrivanje prilikom ugradnje/ žbukanja/bojenja dopušteno je koristiti samo slabo ljepljive trake, koje kod odstranjivanja ne oštećuju lakirane površine! U slučaju korišćenja lepljivih traka za prekrivanje kod ugradnje/malterisanja/krečenja, dozvoljena je samo upotreba lepljivih traka koji nemaju jaku lepljivost, tako da se prilikom njihovog otklanjanja ne oštete lakirane površine! Σε περίπτωση χρήσης κολλητικών ταινιών κάλυψης κατά την τοποθέτηση/εντοιχισμό/βαφή, επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν μόνο κολλητικές ταινίες που κολλάνε ελαφρώς, οι οποίες κατά την αφαίρεσή τους δεν θα προκαλέσουν ζημιές στις βαμμένες επιφάνειες! La utilizarea de bandă adezivă pentru vopsit în timpul montării/tencuirii/vopsirii recomandăm folosirea unei benzi slab adezive, care la îndepărtare să nu afecteze suprafaţa vopsită sau lăcuită! При използването на покривни ленти за лепене при монтаж/замазване/боядисване, могат да се използват само слабо лепливи ленти, които при отстраняване изключват повредата на боядисаните повърхности! 631087 / 04.2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Castorama Porte d'entrée Rainurée blanche 90 x h.215 cm poussant gauche El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas