Schumacher SJ1331 800 Peak Amp Jump Starter Portable Power El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

• 10 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO
NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILICE LA UNIDAD.
Para disminuir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones, al igual que
las recomendaciones publicadas por el fabricante de la batería y de cualquier equipo
que se utilizará cerca de la batería. Verique las señales de advertencia que se hayan
colocado en estos productos y en el motor.
ADVERTENCIA: EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
1.1 Manténgase alejado de los niños.
1.2 No desarme la unidad; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de
mantenimiento o una reparación. Volver a
ensamblar la unidad en forma incorrecta
puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
1.3 No utilice la unidad para pasar corriente a
un vehículo mientras se carga la batería
interna.
1.4 No recargue la unidad con una extensión
dañada.
1.5 La unidad se calienta durante la carga y
debe tener una ventilación adecuada.
1.6 No coloque la unidad sobre materiales
inamables como alfombras, tapicería,
papel, cartón, etc.
1.7 Coloque la unidad tan lejos de la batería
que se está cargando como los cables lo
permitan.
1.8 No exponga la unidad a la lluvia
o la nieve.
1.9 Nunca intente arrancar una batería
congelada.
1.10 Nunca coloque la unidad directamente
sobre la batería que se está cargando.
1.11 Para evitar la formación de arcos
eléctricos, nunca permita que las pinzas
se toquen entre sí o estén en contacto
con la misma pieza de metal.
1.12 El uso de un accesorio no recomendado
ni vendido por Schumacher
®
Electric
Corporation puede ocasionar daños en la
unidad o lesiones corporales.
1.13 Nunca opere la unidad si está dañado.
1.14 Si otra persona usa la unidad, asegúrese
de que esté bien informada sobre cómo
usarlo de manera segura y además,
de que haya leído y comprendido las
instrucciones de funcionamiento.
1.15 La unidad NO está diseñado para ser
instalado como reemplazo de la batería
del vehículo.
1.16 Utilícelo SOLO en vehículos, barcos y
tractores de jardín alimentados con un
sistema de batería de 12 V CC.
1.17 Si el motor no arranca luego de realizar
el número recomendado de intentos,
desconecte y verique la unidad en busca
de otros problemas.
1.18 Utilice la unidad para recargar baterías de
plomo-ácido solamente. No lo utilice para
cargar las baterías de celdas secas que
habitualmente se colocan en los aparatos
domésticos.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Use protección completa para los ojos y
ropa protectora cuando trabaje cerca de
baterías de plomo-ácido. Siempre cuente
con la presencia de otra persona para
obtener ayuda.
2.2 Tenga a la mano bastante agua fresca,
jabón y bicarbonato de sodio en caso
de que el ácido de la batería entre en
contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Lave inmediatamente con agua y jabón y
busque atención médica.
2.3 Si el ácido de la batería entra en contacto
con los ojos, enjuague inmediatamente
durante 10 minutos como mínimo y
busque atención médica.
2.4 Neutralice el ácido derramado
abundantemente con bicarbonato de
sodio antes de intentar limpiarlo.
2.5 Retire todos los objetos metálicos de
su cuerpo (anillos, pulseras, collares
y relojes). Una batería puede producir
una corriente de cortocircuito lo
• 11 •
sucientemente alta como para soldar
un anillo al metal, lo que ocasionaría una
quemadura grave.
2.6 NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.7 ADVERTENCIA: Este producto
contiene una o más sustancias químicas
conocidas en el Estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
3. CARACTERÍSTICAS
3
5
4
6
7
8
1
2
1. Interruptor de APAGADO/
ENCENDIDO para lámpara
2. Interruptor giratorio para USB
y arranque auxiliar
3. Lámpara integrada
4. Indicadores del estado de la batería
5. Botón de estado de la batería
6. Puerto USB
7. Indicadores del estado de la batería
8. Pinzas de la batería
9. Medidor del compresor de aire
10. Interruptor de APAGADO/ENCENDIDO
para el compresor de aire
11. Puerto interno del cargador de batería
12. Sujetador para la manguera del
compresor de aire
13. Manguera del compresor de aire
14. Adaptadores del compresor de aire
y estuche para guardar
9
14
13
10
11
12
4. PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DEL ARRANCADOR
IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD
INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE
ADQUIRIRLA, AL TÉRMINO DE CADA
USO Y CADA 30 DÍAS PARA MANTENER
LA BATERÍA INTERNA DE LA UNIDAD
COMPLETAMENTE CARGADA Y
PROLONGARÁ SU VIDA ÚTIL.
4.1 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
CARGA DE LA BATERÍA INTERNA
Pulse el botón Estado de la batería
en la parte frontal de la unidad. Las luces
de LED indican el nivel de carga de la
siguiente manera:
ROJO – menos del 20% de la carga
completa; inmediatamente cargar la unidad.
AMARILLO/NARANJA 20-80% de la
carga completa.
VERDE – más de 80% de la carga
completa.
4.2 LA CARGA DE LA BATERÍA INTERNA
Para cargar la batería interna de la
unidad, utilice un cable de extensión (no
incluido).
NOTA: Al utilizar una extensión inadecuada,
se corre el riesgo de ocasionar un incendio
o descargas eléctricas.
1. Para cargar, dar la vuelta al conector
de CA en la parte posterior de la
unidad hacia abajo y conecte un AWG
18 o un cable de extensión.
2. Conecte el cable de extensión en un
tomacorriente eléctrico de 120VCA.
3. Mientras que el Arrancador Portátil
está cargando, la luz LED rojo se
mantendrá encendida. Una carga
completa se puede tardar hasta 72
horas. Cuando la luz LED rojo se
apagará, el arrancador portátil estará
listo para usar.
• 12 •
4. El cargador se jará automáticamente
en modo de mantenimiento y
mantendrá la batería a plena carga
sin dañarla. Cuando en modo de
mantenimiento, el LED VERDE se
iluminará, siempre y cuando no hay un
cable de CA conectado al puerto de
carga.
5. Cargue el arrancador portátil tan pronto
como sea posible después de cada uso.
4.3 CÓMO CARGAR LA BATERÍA INTERNA
CON EL VEHÍCULO EN MARCHA
También puede cargar la batería interna
durante la conducción, utilizando un cable
de carga de varón a varón (p/n 94500109 –
no incluido).
IMPORTANTE: NO CARGAR LA
BATERÍA INTERNA POR MÁS DE 30
MINUTOS, NI DEJAR LA BATERÍA SIN
SUPERVISIÓN. PODRÍA EXPLOTAR Y
OCASIONAR DAÑOS MATERIALES O
LESIONES CORPORALES.
1. Asegúrese de que el vehículo esté en
marcha.
2. Inserte un extremo del cable auxiliar en
la toma de corriente de 12V CC.
3. Inserte el otro extremo del cable
auxiliar en el enchufe auxiliar del
vehículo (encendedor).
NOTA: La luz LED ROJO no opera
durante este método de carga. Al utilizar
este método para cargar la batería, se
anula el modo de mantenimiento y la
batería podría sobrecargarse.
4. Para supervisar el progreso de la
carga, presione el botón Estado de la
batería en la parte frontal de la unidad.
Cuando la batería esta completamente
cargada, primero desconecte el cable
auxiliar del Instant Power y luego, de la
toma del encendedor del vehículo.
NOTA: Desconectar completamente el
cable del cargador cuando el motor no
está funcionando.
5. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
5.1 DE ARRANCAR UN VEHÍCULO
IMPORTANTE: Utilización de la función
arranque del motor sin una batería
instalada en el vehículo dañará el sistema
eléctrico del vehículo.
1. APAGUE el motor.
2. Ponga los cables de CD lejos de las
aspas del ventilador, bandas, poleas u
otras partes móviles.
3. En los vehículos con carga negativa
a tierra (como en la mayoría de los
vehículos), conecte la pinza con el polo
POSITIVO (ROJO) del Instant Power
al borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería. A continuación, conecte la
pinza con el polo NEGATIVO (NEGRO)
al chasis del vehículo o al bloque del
motor, lejos de la batería.
4. En los vehículos con carga positiva
a tierra, conecte la pinza con el polo
NEGATIVO (NEGRO) del Instant
Power al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
de la batería. A continuación, conecte
la pinza con el polo POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque del
motor, lejos de la batería.
5. Coloque el interruptor en la posición de
Encendido (ON).
6. Accione el encendido del motor
durante no más de 8 segundos. Si el
motor no enciende, espere 2 minutos
antes de arrancar de nuevo.
7. Una vez que haya arrancado el motor,
coloque el interruptor en la posición
de Apagado (OFF) y retire la unidad de
la batería.
8. Cargue la unidad.
5.2 EL USO DE PUERTO USB
El puerto USB provee poco más de 2A
por 5V de CD.
1. Asegúrese que las pinzas estén jas
en el compartimiento.
2. Encienda la unidad (ON).
3. Conecte su aparato en el puerto USB.
4. Cuando termine de usar el puerto USB,
coloque el interruptor en la posición de
Apagado (OFF).
5. Cargue la unidad
5.3 CÓMO UTILIZAR LA LUZ DE TRABAJO
La luz de trabajo se controla mediante
un interruptor deslizante de Encendido/
Apagado (ON/OFF) situado en la parte
frontal de la unidad.
Asegúrese de que la lámpara esté
apagada (OFF) cuando la unidad se esté
recargando o permanezca almacenada.
Coloque la unidad sobre una supercie
plana cerca del área de trabajo.
Asegúrese que las pinzas estén jas en
el compartimiento.
• 13 •
5.4 PARA HACER FUNCIONAR UN
APARATO DE 12V DE CD:
La unidad es una fuente de poder para
cualquier accesorio de 12V de corriente
directa que estén equipados con enchufe
de 12V. Utilícelo durante apagones,
pesca o días de campo.
NOTA: no encienda un dispositivo de
12V mientras se esté cargando la batería
interna de la unidad.
1. Asegúrese de que el dispositivo que
desea cargar esté apagado (OFF)
antes de insertar el enchufe auxiliar de
12V CC en la toma auxiliar de 12V CC.
2. Abra la tapa protectora de la toma de
alimentación de CC de la unidad.
3. Conecte el dispositivo de 12V CC
a la toma de alimentación de CC y
enciéndalo (si es necesario).
4. Cuando haya terminado de cargarse,
apague el dispositivo de CC (si es
necesario) y desenchúfelo de la toma
de alimentación de CC.
PRECAUCIÓN: no utilice la unidad en
aparatos que consuman más de 20A de CC.
NOTA: si hace funcionar un dispositivo
de 12 V CC durante mucho tiempo
con la unidad, la batería se agotará
por completo. Recargue la unidad
inmediatamente después de desconectar
los dispositivos de 12V CC.
Tiempo estimado de funcionamiento
TIPO DE DISPOSITIVO
POTENCIA
APROX.
TIEMPO
DE USO
Teléfono celular,
luz uorescente
4 vatios 34 hrs
Radios, ventiladores,
Localizador de profundidad
9 vatios 14 hrs
Videocámara 15 vatios 7 hrs
Herramientas eléctricas 24 vatios 5 hrs
Refrigerador eléctrico 48 vatios 2 hrs
Aspiradora de auto,
compresor de aire
80 vatios 1,8 hrs
NOTA: El tiempo real de funcionamiento puede
variar. Los tiempos están basados en una batería
interna completamente cargada.
5.5 USO DEL COMPRESOR DE AIRE
ADVERTENCIA. Antes de usar el
compresor, lea las instrucciones del objeto a
inar. Evite sobre inar, no exceda la presión
de aire recomendado por el fabricante.
Durante el uso, no desatienda el compresor.
NOTA: Sujetadores se proporcionan para
un almacenamiento conveniente de la
manguera del compresor de aire. Enrolle la
manguera del compresor alrededor de los
sujetadores cuando no se esté utilizando.
1. Asegúrese que las pinzas estén jas
en el compartimiento.
2. Retire la manguera del compresor
de aire de los sujetadores de
almacenamiento.
3. Conecte el adaptador al vástago de la
válvula por roscado sobre el extremo.
Si es necesario, utilice uno de los
adaptadores adicionales.
4. Pulse el interruptor de encendido del
compresor de aire para encender e
inar a la presión o plenitud deseada
(consulte el medidor al lado del
interruptor).
5. Cuando se alcanza la presión deseada,
presione el interruptor de encendido del
compresor de aire para apagar, y retire
el conector del pivote de la válvula.
6. Deje que la unidad se enfríe.
7. Cargue la unidad nuevamente antes
de guardarla.
NOTA: El Compresor de aire esta
diseñado para 150 PSI.
Tiempo estimado para inar
Neumáticos para
vehículos de 13 a 16˝
6 a 24 minutos
Llantas para bicicleta 1 a 3 minutos
Balones deportivos 30 segundos
Estos valores son aproximados.
Utilice el medidor del compresor de aire para
asegurarse de que se ha alcanzado el nivel
de presión adecuado. No ine en exceso.
6. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
6.1 Después de usar y antes de realizar
mantenimiento, desenchufe y desconecte
la unidad (ver secciones 3 y 4).
6.2 Utilice un paño seco para limpiar la
corrosión de toda la batería y otra
suciedad o aceite de los terminales,
cables y carcasa de la unidad.
6.3 Asegúrese de que todas las piezas de la
unidad estén bien instaladas y en buenas
condiciones para su función.
6.4 Cualquier servicio debe realizarse por
personal calicado en el ramo.
• 14 •
7. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO
7.1 Almacene en el interior, en un lugar
fresco y seco.
7.2 No guarde las pinzas en asas,
enganchados entre sí, en o cerca de
metales o enganchados en cables. Las
pinzas en la unidad están energizadas.
Cuando el interruptor se encuentra en la
posición ON y producen arco o chispas
si hacen contacto entre sí. Para evitar
arco accidental, siempre mantenga las
pinzas en los soportes de almacenaje y
el interruptor en la posición OFF cuando
el arrancador no se está usando para
arranque inmediato de un vehículo.
7.3 Si la unidad se mueve alrededor del taller
o se transporta a otra localidad, trate de
evitar/prevenir daño a los cables,pinzas
y al arrancador. El ignorar estas
recomendaciones, podría llegar a causarle
daños personales o de inmueble.
IMPORTANTE: No use o almacene la
unidad, bajo ninguna circustancia, en áreas
donde puede causar daño alguno en caso
de que la batería derrame ácido.
7.4 IMPORTANTE:
• CARGUE INMEDIATAMENTE
DESPUÉS DE CADA USO.
• MANTENGA LA UNIDAD
COMPLETAMENTE CARGADA.
Cargue la fuente de poder
inmediatamente después de comprarla,
después de cada uso y cada 30 días.
La temperatura afecta a todas las
baterías. La temperatura ideal de
almacenaje es a los 70 grados
Fahrenheit. La batería interna se va
descargando (pierde potencia) con el
pasar del tiempo, especialmente en los
ambientes cálidos. Si se deja la batería
en estado de descarga, puede sufrir
daños permanentes. Para asegurar el
rendimiento satisfactorio y evitar daños
permanentes, cargue la batería interna
mensualmente.
8. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La unidad no arranca
mi auto.
Las pinzas no hacen buena
conexión a la batería.
Las conexiones están a la
inversa.
La batería interna no está
cargada.
La batería del vehículo esta
defectuosa.
La unidad no está encendida.
Asegúrese de que existe
buena conexión a la batería y
la carrocería. También que los
puntos de las conexiones estén
limpios. Gire las pinzas para una
conexión efectiva.
Desconecte la unidad y coloque
las pinzas en forma correcta.
Verique la condición de carga de
la batería girando el interruptor
situado enfrente de la fuente de
poder. Consulte la sección de
Indicadores LED en este manual.
Haga un chequeo de la batería.
Gire el interruptor de la unidad
ON / OFF a la posición de
encendido.
• 15 •
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La unidad no pone a
funcionar mi aparato
de 12V.
El aparato de 12V no enciende.
La batería interna no está
cargada.
El aparato de 12V absorbe
más de 20A, tiene un corto
circuito, o el fusible interno se
ha dañado.
Encienda el aparato de 12V.
Verique la condición de
carga de la batería girando el
interruptor situado enfrente de la
unidad.
Desconecte el aparato de 12V.
El fusible interno de 20A necesita
ser reemplazado por un técnico
calicado.
La batería de la unidad
no retiene la carga.
La batería está en malas
condiciones (No recibirá carga).
Haga un chequeo de la batería.
El compresor se apaga. El compresor está
sobrecalentado.
Dejar enfriar por unos minutos y
vuelva a intentarlo.
9. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema
o si desea obtener más información
sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
10. ESPECIFICACIONES
Tipo Interno de la Batería .......... Sellada, Libre de mantenimiento, AGM, de Plomo/Acido
Volaje Nominal ............................................................................................... De CC y 12V
Salida de energía de CC de 12V ..................................................................................20A
11. REPUESTOS
Juego de accesorios del compresor de aire
(3 adaptadores de manguera) ......................................................................2299001425Z
12. ACCESORIOS
Cable accesorio macho a macho........................................................................ 94500109
• 16 •
13. GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por
un (1) año y la batería interna por noventa (90) días contados a partir de la fecha de
compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que
pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material
defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la
presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por
una unidad reparada, a elección del fabricante. Es la obligación del comprador enviar
la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante o
a sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado. El fabricante pudiera anular esta Garantía Limitada
si la etiqueta “warranty void if removed” es removida del producto.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el
Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni
directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas
al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas,
ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías,
excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan
expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni
la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita,
por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no
corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales especícos
y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos
en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A
ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO
SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
• 23 •
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________ DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 1-AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________ DESCRIPCIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
1. WARRANTY CARD
2. TARJETA DE GARANTÍA

Transcripción de documentos

1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE LA UNIDAD. Para disminuir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones, al igual que las recomendaciones publicadas por el fabricante de la batería y de cualquier equipo que se utilizará cerca de la batería. Verifique las señales de advertencia que se hayan colocado en estos productos y en el motor. ADVERTENCIA: EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO. 1.1 Manténgase alejado de los niños. 1.2 No desarme la unidad; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar la unidad en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. 1.3 No utilice la unidad para pasar corriente a un vehículo mientras se carga la batería interna. 1.4 No recargue la unidad con una extensión dañada. 1.5 La unidad se calienta durante la carga y debe tener una ventilación adecuada. 1.6 No coloque la unidad sobre materiales inflamables como alfombras, tapicería, papel, cartón, etc. 1.7 Coloque la unidad tan lejos de la batería que se está cargando como los cables lo permitan. 1.8 No exponga la unidad a la lluvia o la nieve. 1.9 Nunca intente arrancar una batería congelada. 1.10 Nunca coloque la unidad directamente sobre la batería que se está cargando. 1.11 Para evitar la formación de arcos eléctricos, nunca permita que las pinzas se toquen entre sí o estén en contacto con la misma pieza de metal. 1.12 El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por Schumacher® Electric Corporation puede ocasionar daños en la unidad o lesiones corporales. 1.13 Nunca opere la unidad si está dañado. 1.14 Si otra persona usa la unidad, asegúrese de que esté bien informada sobre cómo usarlo de manera segura y además, de que haya leído y comprendido las instrucciones de funcionamiento. 1.15 La unidad NO está diseñado para ser instalado como reemplazo de la batería del vehículo. 1.16 Utilícelo SOLO en vehículos, barcos y tractores de jardín alimentados con un sistema de batería de 12 V CC. 1.17 Si el motor no arranca luego de realizar el número recomendado de intentos, desconecte y verifique la unidad en busca de otros problemas. 1.18 Utilice la unidad para recargar baterías de plomo-ácido solamente. No lo utilice para cargar las baterías de celdas secas que habitualmente se colocan en los aparatos domésticos. 2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL 2.1 Use protección completa para los ojos y ropa protectora cuando trabaje cerca de baterías de plomo-ácido. Siempre cuente con la presencia de otra persona para obtener ayuda. 2.2 Tenga a la mano bastante agua fresca, jabón y bicarbonato de sodio en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. Lave inmediatamente con agua y jabón y busque atención médica. 2.3 Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague inmediatamente durante 10 minutos como mínimo y busque atención médica. 2.4 Neutralice el ácido derramado abundantemente con bicarbonato de sodio antes de intentar limpiarlo. 2.5 Retire todos los objetos metálicos de su cuerpo (anillos, pulseras, collares y relojes). Una batería puede producir una corriente de cortocircuito lo • 10 • suficientemente alta como para soldar un anillo al metal, lo que ocasionaría una quemadura grave. 2.6 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. 2.7 ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. 3. CARACTERÍSTICAS 3 2 1. Interruptor de APAGADO/ ENCENDIDO para lámpara 4 5 2. Interruptor giratorio para USB y arranque auxiliar 6 7 8 1 3. Lámpara integrada 4. Indicadores del estado de la batería 5. Botón de estado de la batería 6. Puerto USB 7. Indicadores del estado de la batería 10 9 8. Pinzas de la batería 9. Medidor del compresor de aire 11 12 13 14 10. Interruptor de APAGADO/ENCENDIDO para el compresor de aire 11. Puerto interno del cargador de batería 12. Sujetador para la manguera del compresor de aire 13. Manguera del compresor de aire 14. Adaptadores del compresor de aire y estuche para guardar 4. PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DEL ARRANCADOR IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD 4.2 LA CARGA DE LA BATERÍA INTERNA INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE Para cargar la batería interna de la ADQUIRIRLA, AL TÉRMINO DE CADA unidad, utilice un cable de extensión (no USO Y CADA 30 DÍAS PARA MANTENER incluido). LA BATERÍA INTERNA DE LA UNIDAD NOTA: Al utilizar una extensión inadecuada, COMPLETAMENTE CARGADA Y se corre el riesgo de ocasionar un incendio PROLONGARÁ SU VIDA ÚTIL. o descargas eléctricas. 4.1 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE 1. Para cargar, dar la vuelta al conector CARGA DE LA BATERÍA INTERNA de CA en la parte posterior de la Pulse el botón Estado de la batería unidad hacia abajo y conecte un AWG en la parte frontal de la unidad. Las luces 18 o un cable de extensión. de LED indican el nivel de carga de la 2. Conecte el cable de extensión en un siguiente manera: tomacorriente eléctrico de 120VCA. ROJO – menos del 20% de la carga 3. Mientras que el Arrancador Portátil completa; inmediatamente cargar la unidad. está cargando, la luz LED rojo se AMARILLO/NARANJA – 20-80% de la mantendrá encendida. Una carga carga completa. completa se puede tardar hasta 72 horas. Cuando la luz LED rojo se VERDE – más de 80% de la carga apagará, el arrancador portátil estará completa. listo para usar. • 11 • 4. El cargador se fijará automáticamente en modo de mantenimiento y mantendrá la batería a plena carga sin dañarla. Cuando en modo de mantenimiento, el LED VERDE se iluminará, siempre y cuando no hay un cable de CA conectado al puerto de carga. 5. Cargue el arrancador portátil tan pronto como sea posible después de cada uso. 4.3 CÓMO CARGAR LA BATERÍA INTERNA CON EL VEHÍCULO EN MARCHA También puede cargar la batería interna durante la conducción, utilizando un cable de carga de varón a varón (p/n 94500109 – no incluido). IMPORTANTE: NO CARGAR LA BATERÍA INTERNA POR MÁS DE 30 MINUTOS, NI DEJAR LA BATERÍA SIN SUPERVISIÓN. PODRÍA EXPLOTAR Y OCASIONAR DAÑOS MATERIALES O LESIONES CORPORALES. 1. Asegúrese de que el vehículo esté en marcha. 2. Inserte un extremo del cable auxiliar en la toma de corriente de 12V CC. 3. Inserte el otro extremo del cable auxiliar en el enchufe auxiliar del vehículo (encendedor). NOTA: La luz LED ROJO no opera durante este método de carga. Al utilizar este método para cargar la batería, se anula el modo de mantenimiento y la batería podría sobrecargarse. 4. Para supervisar el progreso de la carga, presione el botón Estado de la batería en la parte frontal de la unidad. Cuando la batería esta completamente cargada, primero desconecte el cable auxiliar del Instant Power y luego, de la toma del encendedor del vehículo. NOTA: Desconectar completamente el cable del cargador cuando el motor no está funcionando. 5. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 5.1 DE ARRANCAR UN VEHÍCULO 7. Una vez que haya arrancado el motor, coloque el interruptor en la posición IMPORTANTE: Utilización de la función de Apagado (OFF) y retire la unidad de arranque del motor sin una batería la batería. instalada en el vehículo dañará el sistema eléctrico del vehículo. 8. Cargue la unidad. 1. APAGUE el motor. 5.2 EL USO DE PUERTO USB El puerto USB provee poco más de 2A 2. Ponga los cables de CD lejos de las por 5V de CD. aspas del ventilador, bandas, poleas u otras partes móviles. 1. Asegúrese que las pinzas estén fijas en el compartimiento. 3. En los vehículos con carga negativa a tierra (como en la mayoría de los 2. Encienda la unidad (ON). vehículos), conecte la pinza con el polo 3. Conecte su aparato en el puerto USB. POSITIVO (ROJO) del Instant Power 4. Cuando termine de usar el puerto USB, al borne POSITIVO (POS, P, +) de coloque el interruptor en la posición de la batería. A continuación, conecte la Apagado (OFF). pinza con el polo NEGATIVO (NEGRO) 5. Cargue la unidad al chasis del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. 5.3 CÓMO UTILIZAR LA LUZ DE TRABAJO La luz de trabajo se controla mediante 4. En los vehículos con carga positiva un interruptor deslizante de Encendido/ a tierra, conecte la pinza con el polo Apagado (ON/OFF) situado en la parte NEGATIVO (NEGRO) del Instant frontal de la unidad. Power al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. A continuación, conecte • Asegúrese de que la lámpara esté la pinza con el polo POSITIVO (ROJO) apagada (OFF) cuando la unidad se esté al chasis del vehículo o al bloque del recargando o permanezca almacenada. motor, lejos de la batería. • Coloque la unidad sobre una superficie 5. Coloque el interruptor en la posición de plana cerca del área de trabajo. Encendido (ON). • Asegúrese que las pinzas estén fijas en 6. Accione el encendido del motor el compartimiento. durante no más de 8 segundos. Si el motor no enciende, espere 2 minutos antes de arrancar de nuevo. • 12 • 5.4 PARA HACER FUNCIONAR UN 5.5 USO DEL COMPRESOR DE AIRE APARATO DE 12V DE CD: ADVERTENCIA. Antes de usar el La unidad es una fuente de poder para compresor, lea las instrucciones del objeto a cualquier accesorio de 12V de corriente inflar. Evite sobre inflar, no exceda la presión directa que estén equipados con enchufe de aire recomendado por el fabricante. de 12V. Utilícelo durante apagones, Durante el uso, no desatienda el compresor. pesca o días de campo. NOTA: Sujetadores se proporcionan para NOTA: no encienda un dispositivo de un almacenamiento conveniente de la 12V mientras se esté cargando la batería manguera del compresor de aire. Enrolle la interna de la unidad. manguera del compresor alrededor de los 1. Asegúrese de que el dispositivo que sujetadores cuando no se esté utilizando. desea cargar esté apagado (OFF) 1. Asegúrese que las pinzas estén fijas antes de insertar el enchufe auxiliar de en el compartimiento. 12V CC en la toma auxiliar de 12V CC. 2. Retire la manguera del compresor 2. Abra la tapa protectora de la toma de de aire de los sujetadores de alimentación de CC de la unidad. almacenamiento. 3. Conecte el dispositivo de 12V CC 3. Conecte el adaptador al vástago de la a la toma de alimentación de CC y válvula por roscado sobre el extremo. enciéndalo (si es necesario). Si es necesario, utilice uno de los 4. Cuando haya terminado de cargarse, adaptadores adicionales. apague el dispositivo de CC (si es 4. Pulse el interruptor de encendido del necesario) y desenchúfelo de la toma compresor de aire para encender e de alimentación de CC. inflar a la presión o plenitud deseada PRECAUCIÓN: no utilice la unidad en (consulte el medidor al lado del aparatos que consuman más de 20A de CC. interruptor). NOTA: si hace funcionar un dispositivo 5. Cuando se alcanza la presión deseada, de 12 V CC durante mucho tiempo presione el interruptor de encendido del con la unidad, la batería se agotará compresor de aire para apagar, y retire por completo. Recargue la unidad el conector del pivote de la válvula. inmediatamente después de desconectar 6. Deje que la unidad se enfríe. los dispositivos de 12V CC. 7. Cargue la unidad nuevamente antes Tiempo estimado de funcionamiento de guardarla. POTENCIA TIEMPO TIPO DE DISPOSITIVO NOTA: El Compresor de aire esta APROX. DE USO diseñado para 150 PSI. Teléfono celular, 4 vatios 34 hrs luz fluorescente Tiempo estimado para inflar Radios, ventiladores, Localizador de profundidad Videocámara Herramientas eléctricas Refrigerador eléctrico Aspiradora de auto, compresor de aire 9 vatios 14 hrs 15 vatios 24 vatios 48 vatios 7 hrs 5 hrs 2 hrs 80 vatios 1,8 hrs Neumáticos para 6 a 24 minutos vehículos de 13 a 16˝ Llantas para bicicleta 1 a 3 minutos Balones deportivos 30 segundos Estos valores son aproximados. Utilice el medidor del compresor de aire para asegurarse de que se ha alcanzado el nivel de presión adecuado. No infle en exceso. NOTA: El tiempo real de funcionamiento puede variar. Los tiempos están basados en una batería interna completamente cargada. 6. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 6.1 Después de usar y antes de realizar 6.3 Asegúrese de que todas las piezas de la mantenimiento, desenchufe y desconecte unidad estén bien instaladas y en buenas la unidad (ver secciones 3 y 4). condiciones para su función. 6.2 Utilice un paño seco para limpiar la 6.4 Cualquier servicio debe realizarse por corrosión de toda la batería y otra personal calificado en el ramo. suciedad o aceite de los terminales, cables y carcasa de la unidad. • 13 • 7. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO 7.1 Almacene en el interior, en un lugar donde puede causar daño alguno en caso fresco y seco. de que la batería derrame ácido. 7.2 No guarde las pinzas en asas, 7.4 IMPORTANTE: enganchados entre sí, en o cerca de • CARGUE INMEDIATAMENTE metales o enganchados en cables. Las DESPUÉS DE CADA USO. pinzas en la unidad están energizadas. • MANTENGA LA UNIDAD Cuando el interruptor se encuentra en la COMPLETAMENTE CARGADA. posición ON y producen arco o chispas Cargue la fuente de poder si hacen contacto entre sí. Para evitar inmediatamente después de comprarla, arco accidental, siempre mantenga las después de cada uso y cada 30 días. pinzas en los soportes de almacenaje y La temperatura afecta a todas las el interruptor en la posición OFF cuando baterías. La temperatura ideal de el arrancador no se está usando para almacenaje es a los 70 grados arranque inmediato de un vehículo. Fahrenheit. La batería interna se va 7.3 Si la unidad se mueve alrededor del taller descargando (pierde potencia) con el o se transporta a otra localidad, trate de pasar del tiempo, especialmente en los evitar/prevenir daño a los cables,pinzas ambientes cálidos. Si se deja la batería y al arrancador. El ignorar estas en estado de descarga, puede sufrir recomendaciones, podría llegar a causarle daños permanentes. Para asegurar el daños personales o de inmueble. rendimiento satisfactorio y evitar daños IMPORTANTE: No use o almacene la permanentes, cargue la batería interna unidad, bajo ninguna circustancia, en áreas mensualmente. 8. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA La unidad no arranca mi auto. CAUSA POSIBLE Las pinzas no hacen buena conexión a la batería. SOLUCIÓN Asegúrese de que existe buena conexión a la batería y la carrocería. También que los puntos de las conexiones estén limpios. Gire las pinzas para una conexión efectiva. Las conexiones están a la inversa. Desconecte la unidad y coloque las pinzas en forma correcta. La batería interna no está cargada. Verifique la condición de carga de la batería girando el interruptor situado enfrente de la fuente de poder. Consulte la sección de Indicadores LED en este manual. La batería del vehículo esta defectuosa. Haga un chequeo de la batería. La unidad no está encendida. Gire el interruptor de la unidad ON / OFF a la posición de encendido. • 14 • PROBLEMA La unidad no pone a funcionar mi aparato de 12V. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El aparato de 12V no enciende. Encienda el aparato de 12V. La batería interna no está cargada. El aparato de 12V absorbe más de 20A, tiene un corto circuito, o el fusible interno se ha dañado. La batería de la unidad La batería está en malas no retiene la carga. condiciones (No recibirá carga). El compresor se apaga. El compresor está sobrecalentado. Verifique la condición de carga de la batería girando el interruptor situado enfrente de la unidad. Desconecte el aparato de 12V. El fusible interno de 20A necesita ser reemplazado por un técnico calificado. Haga un chequeo de la batería. Dejar enfriar por unos minutos y vuelva a intentarlo. 9. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: [email protected] www.batterychargers.com o llame 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. 10. ESPECIFICACIONES Tipo Interno de la Batería........... Sellada, Libre de mantenimiento, AGM, de Plomo/Acido Volaje Nominal................................................................................................ De CC y 12V Salida de energía de CC de 12V................................................................................... 20A 11. REPUESTOS Juego de accesorios del compresor de aire (3 adaptadores de manguera)....................................................................... 2299001425Z 12. ACCESORIOS Cable accesorio macho a macho........................................................................ 94500109 • 15 • 13. GARANTÍA LIMITADA GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por un (1) año y la batería interna por noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es la obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante o a sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El fabricante pudiera anular esta Garantía Limitada si la etiqueta “warranty void if removed” es removida del producto. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation. • 16 • WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. 1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name_______________________________________________________________ Street Address________________________________________________________ City_________________________________ State__________ Zip Code__________ Phone______________________ Email____________________________________ Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________ Store Location_____________________ UPC Number_________________________ Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT) For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online. ¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. PROGRAMA DE REGISTRO DE 1-AÑO DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:_____________________ DESCRIPCIÓN:_________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre_____________________________________________________________ Dirección____________________________________________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________ Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________ Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________ Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO) Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com • 23 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Schumacher SJ1331 800 Peak Amp Jump Starter Portable Power El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para