Transcripción de documentos
OWNER’S USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GUÍA DE UTILIZACIÓN Y CUIDADO PARA EL PROPIETARIO
MODEL • MODÈLE • MODELO
DDR050BECCDB / DDR070BECCDB
PORTABLE DEHUMIDIFIER
DESHUMIDIFICATEUR PORTATIF
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
2016.12.09
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF
PURCHASE. PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE
REFERENCE.
POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE, VOUS DEVEZ FOURNIR UNE
PREUVE D’ACHAT VALIDE. VEUILLEZ AGRAFER VOTRE REÇU À CETTE PAGE
POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO ORIGINAL. POR FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE
NECESITE HACER UN RECLAMO.
IMPORTANT - GROUNDING METHOD
This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged grounded plug.
It must be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. If the circuit does not have a grounding type
receptacle, it is the responsibility and obligation of the customer to exchange the existing receptacle
in accordance with the National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. The third
ground prong should not, under any circumstances, be cut or removed. Never use the cord, the plug
or the appliance when they show any sign of damage. Do not use your appliance with an extension
cord unless it has been checked and tested by a qualified electrician or electrical supplier. Improper connection of the grounding plug can result in risk of fire, electric shock and/or injury to persons
associated with the appliance. Check with a qualified service representative if in doubt that the appliance is properly grounded.
IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE
Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois fiches. Il doit
être branché dans une prise avec une fiche de mise à la terre en conformité avec le Code national de
l’électricité et les codes et règles locaux applicables. Si la prise murale n’a pas de mise à la terre, il
est de la responsabilité et l’obligation du client de changer la prise existante pour la rendre conforme
au Code national de l’électricité et aux codes et règles locaux applicables. La fiche de mise à la
terre ne doit pas, en aucune circonstance, être coupée ou retirée. Si vous apercevez des signes de
dommage, n’utilisez jamais le cordon d’alimentation, la prise ou l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil
avec une rallonge sauf si elle a été vérifiée et testée par un électricien qualifié ou un fournisseur de
matériel électrique. Une fiche de mise à la terre mal branchée peut entraîner un risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessures aux personnes qui utilisent l’appareil. Si vous n’êtes pas certain que
l’appareil est correctement mis à la terre, consultez un préposé du service qualifié.
IMPORTANTE- MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA
Este producto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe de tres patas conexión a tierra.
Este debe colocarse en una toma de corriente con conexión a tierra de acuerdo con el Código nacional de
electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Si el circuito no cuenta con una toma de
corriente con conexión a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente sustituir la toma de corriente actual
de acuerdo con el Código nacional de electricidad u códigos u ordenanzas locales correspondientes. Bajo
ninguna cicunstancia se debe cortar o eliminar la tercera pata de conexión a tierra. Nunca utilice el cable, el
enchufe o el artefacto cuando muestre un signo de daño visible. No utilice el artefacto con una extensión salvo
que un proveedor eléctrico o electricista calificado la inspeccione y la pruebe. El conectar indebidamente el
enchufe de conexión a tierra puede crear riesgos de incendio, descarga eléctrica y/o oscasionar lesiones a
las personas que usen el aparato. Si tiene dudas sobre la debida conexión a tierra del aparato, consulte un
representante de servicios calificado.
CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE
PORTABLE DEHUMIDIFIER
Owner’s Use and Care Guide .................................................1-12
• Welcome
• Important Safety Information
• Features
• Installation Instructions
• Operation Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
DÉSHUMIDIFICATEUR PORTATIF
Guide d’utilisation et d’entretien..............................................13-24
• Bienvenue
• Consignes de sécurité importantes
• Caractéristiques
• Consignes d’installation
• Consignes d’utilisation
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
Guía del utilización y cuidado para el propietario...................25-36
• Bienvenido
• Instrucciones de seguridad importantes
• Instrucciones d’instalación
• Características
• Instrucciones operadoras
• Cuidado y maintenimiento
• Solucion sugerida
• Garantía
Read and follow all safety rules and operating instructions before first
use of this product.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions
d’utilisation avant l’utilisation initiale de ce produit.
Lea y siga todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto por primera vez.
Model • Modèle • Modelo
DDR050BECCDB / DDR070BECCDB
Welcome
Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products, and we believe in dependable service. We suggest
that you read this Owner’s Manual before plugging in your new appliance as it contains important operational information,
safety information, troubleshooting and maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance.
Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more. For additional assistance call 1-800-263-2629.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
To receive service, you must provide the original receipt.
Model Number:
Serial Number:
Date of Purchase:
NEED HELP?
Before you call for service, here are a few things you can do to help
us serve you better:
Read this Owner’s Use and Care Guide:
It contains instructions to help you use and maintain your
appliance properly.
If you received a damaged appliance:
Immediately contact the retailer (or builder) that sold you the
appliance.
Save time and money:
Check the Troubleshooting section at the end of the guide before calling. This section helps you solve common problems that may occur.
If you do need service, you can relax, knowing help is only a phone
call away.
1-800-26(1-800-263-2629)
1
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
NOTE
The WARNING instructions issued in this manual are not meant to cover all possible conditions and
situations that may occur. Person(s) installing, maintaining, or operating the appliance must exercise
caution and care. Failure to install, maintain, and/or operate the equipment according to the manufacturer’s instructions may result in conditions which can produce personal injury and damage to your
unit and/or property damage. Contact your dealer, service agent, and/or the manufacturer about any
problems or conditions you do not fully understand.
For Danby Consumer Service call (1-800-263-2629).
ELECTRICAL REQUIREMENTS
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury, all wiring and grounding must conform with
the latest edition of Local and National Electrical codes.
• It is the customer’s responsibility to have the wiring and fuses checked by a qualified electrician to
make sure adequate electrical power is available.
• This appliance is designed to operate on an effectively grounded, separately branched, polarized,
3-wire, 120 Volt 60 Hertz (alternating current) circuit protected by a 15 ampere fuse, equivalent fuse
or circuit breaker. The three-prong grounding plug on the power cord should be plugged directly into
the aforementioned receptacle rated 110/120 V.A.C.
• Do not connect the dehumidifier to a multiple socket outlet that is also being used for other electrical
appliances.
FOR YOUR SAFETY: To reduce the risk of fire or explosion, do not store or use gasoline or
other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
GROUNDING INSTRUCTIONS
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electrical shock.
Check with a qualified electrician or serviceperson if you are in doubt as to whether your appliance
outlets are properly grounded.
• This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electrical shock by providing a path of least resistance for electrical current. This appliance
is equipped with a cord that has an equipment-grounding conductor and 3 prong grounding plug. The
plug must be connected into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
• Do not modify the plug provided with this appliance. If it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
• If the household electrical supply does not meet the above specifications, or if you are not sure
your home has an effective ground, have a qualified electrician or your local electrical utility company
check it and correct any problems.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
When using this dehumidifier, always follow basic safety precautions, including the following:
•
Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual.
•
This dehumidifier must be properly installed and grounded as described in this manual before it is
used.
•
Never operate this dehumidifier in an area that is likely to accumulate standing water. If this condition develops, for your safety disconnect the power supply before stepping into the water.
•
Never unplug your dehumidifier by pulling on the power cord. Always grip the plug firmly and pull
straight out from the receptacle.
•
Replace immediately all electric service cords that have become frayed or otherwise damaged. A
damaged power supply cord must be replaced with a new power supply cord obtained from the
manufacturer and not repaired. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its
length or at either the plug or connector end.
•
If the receptacle does not match the plug, the receptacle must be changed out by a qualified electrician.
•
Turn the dehumidifier OFF and unplug it before cleaning.
•
For your safety, do not store or use combustible materials, gasoline or other flammable vapors or
liquids in the vicinity of this or any other appliance.
•
All dehumidifiers contain refrigerants, which under federal law must be removed prior to product
disposal. If you are disposing of a product with refrigerants, check with the company handling disposal about what to do.
•
Check for local regulatory compliance regarding the approved and safe disposal of this appliance.
•
Do not use outdoors.
•
This dehumidifier is intended for indoor residential applications only. This dehumidifier should not
be used for commercial or industrial applications.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Installation Instructions
LOCATION
•
Select a suitable location, making sure you have easy access to an electrical outlet
•
Make sure there are no obstructions restricting airflow through the front air intake grill. Maintain a
minimum clearance of at least 20 cm (8”) between adjacent walls and the back of the unit, to allow
for proper air circulation and maximum efficiency. To achieve maximum operating efficiency from
your dehumidifier, the recommended (room ambient) operating temperatures should be between
5°C (41°F) and 35°C (95°F).
•
To maintain efficiency, the dehumidifier must be operated in an enclosed area. Keep all doors and
windows closed.
•
Do not use this unit outdoors. This dehumidifer is intended for indoor residential applications only.
This dehumidifier should not be used for commercial or industrial applications.
•
Place the dehumidifier on a smooth, level floor strong enough to support the unit with a full bucket
of water.
•
Place the unit where it has access to an electrical outlet.
•
This unit has 4 castors which can move freely. Do not force castors to move over carpet, and refrain from moving the unit with water in the bucket (the unit may tip over and spill water).
•
Protect wood floors from possible spillage or scratches when moving unit.
•
Remove accessories and store them in a safe place.
FEATURES
• Soft touch (Electronic) Control Key Pads
• Auto-Sensing Humidity Control
• Adjustable Humidity Settings (35% - 85%)
• 2 Fan Speed Settings (Turbo/Normal)
• Delay Start Protection (Compressor)
• Auto-Defrost (De-Icer)
• Full Bucket Indicator Light
• Easy Roll Castors (4)
• Front Mounted Water Tank (Removable)
• Direct Drain Option (Hose not included)
• Quiet Operation
• Removable Air Filter
4
Operating Instructions
CASTOR INSTALLATION (some models)
Castor installation is recommended to avoid damage to floors.
1. Remove the castors from the bucket of the dehumidifier.
2. Position the dehumidifier on its side.
3. Locate the arrow on the bottom of the dehumidifier and insert the castor
according to the arrow direction.
4. Slide the castor in as far as it will go. The castor will snap into place.
5. Repeat steps 1 to 4 for the other 3 castors.
CONTROL PANEL INSTRUCTIONS
NOTE: The control panel of the unit you purchased may be slightly different depending on the model number.
(7)Display
Check filter
light
Bucket full
Turbo fan speed
indicator
(2) Reset filter
button
(3) Fan button
Normal fan speed
indicator
(1) Continuous
mode
(4) Power button
Continuous
mode indicator
Auto on
indicator
light
(6)
Timer button
Auto off
indicator light
Auto defrost
(5)
Up and
down
buttons
When you push the button to change operation modes, the unit will make a beeping sound to indicate that it is
changing modes.
1. Continue Button: Press to activate the continuous dehumidifying operation.
2. Filter Button: This product has a check filter feature that is a reminder to clean the air filter for more efficient operation. The check filter light will illuminate after 250 hours of operation. To reset this function after cleaning the filter,
press the reset filter button and the light will go off.
3. Fan button: Controls the fan speed. Press to select either high (turbo) or normal fan speed. Set the fan control to
high for maximum moisture removal. When the humidity has been reduced and quiet operation is preferred, set the
fan control back to normal.
4. Power Button: Press to turn the dehumidifier on or off.
5. (+ / -) Buttons: The humidity level can be set within a range of 35% RH (Relative Humidity) to 85% RH in 5% increments using these buttons. For drier air, press the (-) button and set to a lower percentage value (%). For more damp
air, press the (+) button and set a higher percentage value (%).
6. Timer Button: Press to initiate the auto-start and auto-stop feature. Set a start or stop time from 0.0 to 24 hours using
the (+) and (-) keys.
7. Display: Shows the actual (± 5% accuracy) room humidity level in a range of 30% RH to 90% RH. Otherwise, displays selection when programming humidity or timer.
Note: The fan does not shut off the moment you remove the bucket, the fan will shut off after 2-3 minutes.
5
Operating Instructions
ERROR CODES
AS - Humidity sensor error -- Unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call for service.
ES - Temperature sensor error -- Unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call for service.
P2 - Bucket is full or the bucket is not in correct position -- Empty the bucket and/or adjust it to the proper position.
EC - Please ensure that the room ambient temperature matches the recommended operating temperature for the unit,
5°C (41°F) - 35°C (95°F). If the temperature is within this range, call for service.
INDICATOR LIGHT FUNCTIONS
Note: Depending on the humidity conditions of the surrounding environment, the dehumidifier may not start automatically
when the “on/off” button is pressed (see dehumidifying mode instructions for details).
Memory Setting: Each time the unit is disconnected / re-connected and/or in the event of a power failure, the electronic
circuit board automatically defaults to the last program setting that was used. After the unit has stopped, it may take several minutes before operating conditions resume.
Auto-restart: If the unit shuts off unexpectedly due to a power outage, it will restart with the previous function settings
automatically when the power resumes.
Bucket Full Indicator Light: When the bucket is full and/or incorrectly positioned inside the cabinet, the bucket full light
will turn on and remain on until the bucket is emptied and/or correctly re-positioned. This condition will result in the immediate shut down of the dehumidifying system (both compressor and fan motor operation are terminated). This is a safety
feature. When the bucket is emptied and/or correctly re-positioned, the dehumidifier will resume operation automatically.
NOTE: It may take several minutes before operating conditions resume.
Auto-defrost: When frost builds on the evaporator coils, the compressor will cycle off and the fan will continue to run until
the frost disappears.
TIMER FUNCTIONS
Follow these steps to program the Auto-on or Auto-off feature using the control panel:
Auto-off:
1. When the unit is on, and the TIMER button is pressed, the timer off indicator light illuminates to indicate that the autooff program is initiated.
2. Press or hold the UP or DOWN button to change the ‘Auto’ time by 0.5 hour increments, up to 10 hours (then at 1 hour
increments up to 24 hours). The unit control will count down the time remaining until start.
3. Within 5 seconds of setting auto-off time, press the TIMER button again to complete the auto-off program.
Auto-on:
4. When the unit is off, and the TIMER button is pressed, the auto-on program is initiated. Set the auto-on time as in step
2 above. Within 5 seconds of setting auto-on time, press the TIMER button again to complete the auto-on program.
NOTE: When the auto-on and auto-off times are set, within the same program sequence, TIMER ON OFF indicator lights
illuminate indicating that both ON and OFF times are now programmed.
NOTE: Turning the unit ON or OFF at any time, changing the on/off timer setting to 0.0, and a P2 error code will cancel the
Auto-on/off functions.
WATER TANK OPERATION
The water tank holds accumulated condensed water and, by means of a safety switch, controls both the water level and
operation of the dehumidification process.
When the water tank is full and/or accidentally displaced inside the cabinet, the float switch actuator (inside the tank)
breaks contact with the safety switch. This condition results in the immediate shut down of the compressor and fan motor
system, preventing moisture from being condensed.
Note: On some models, the fan will continue to run for approximately 2-3 minutes after the unit has stopped and
the bucket has been removed. As a result, water may drip from the tray onto the base of the unit, and then onto
the floor. Please ensure that you protect your wood and carpet from such leakage.
IMPORTANT
Never tamper with or attempt to defeat the water level (safety) float switch system. Proper installation
of the water tank is crucial in maintaining reliable dehumidifier operation.
6
Operating Instructions
DEHUMIDIFYING
Dehumidifying is a means of removing moisture from the air. A dehumidifier will help to protect your home and valued
possessions from damage due to swelling caused by moisture in the air. Essentially a dehumidifier removes moisture from
air as moist air passes over a dehumidifying (evaporator) coil. Moisture is condensed on the evaporator coil, drained, and
collected inside an internal (removable) water tank located at the front of the unit. The exhausted air being returned into
the room environment is elevated several degrees causing the surrounding air temperature to increase (slightly). This
process also contributes to lowering the relative humidity of the surrounding air.
Note: For optimal performance, ensure that the unit is set at least 10% lower than the relative humidity level. It is normal
for the humidity to vary by 5% above or below the set humidity. It is recommended that in normal conditions, the humidity
be set at 40-45%.
DEHUMIDIFYING MODE INSTRUCTIONS
When the unit is first connected to the electrical outlet, the (green) power light will not light up until the “on/off” button is
pressed. When the “on/off” button is pressed, the power light turns on and the dehumidifier automatically defaults to:
Display: Current ambient room humidity (RH%)
Humidity Setting: 40% RH
Fan Speed: High.
Note: Depending on humidity conditions of the surrounding environment, the dehumidifier may not start automatically
under the default setting (this is an indication that the humidity level of the surrounding environment is lower than the
“default” setting of 40% RH). Therefore, it may be necessary to scroll through each of the different dehumidifier settings
35%-55% until the “humidistat” (sensor) recognizes conditions that will allow the unit to operate.
Dehumidifying Mode Selection:
1. The unit enters dehumidify mode when the ON/OFF button is pressed.
2a. Press the + / - buttons to select a desired RH operating value (35%-85%).
OR
2b. Press the continuous button. When continuous mode is selected, the humidistat (sensor) will be by-passed and the
compressor will operate non-stop regardless of humidity conditions.
Fan Speed Selection:
3. You can choose a fan speed (normal/turbo) using the keypad. The speed you select is identified by the (illuminated)
indicator light located directly above the selection made.
7
Operating Instructions
AIR FILTER
Note: All the pictures in the manual are for explanatory purposes only. The actual shape of the unit you purchased may be
slightly different, but the operation and functions are the same.
Your dehumidifier features a removable Air Filter. This filter is located at the front of the unit (behind the air intake grill)
directly above the water tank compartment. The air filter plays an important role in helping to reduce (minimize) dust/
dirt particles from the surrounding environment. A blocked/clogged air filter reduces air intake, impacting negatively on
operating efficiency. To maintain maximum operating efficiency, the filter must be checked and cleaned regularly (every 2
weeks). More frequent cleaning may be required depending upon indoor air quality.
IMPORTANT: Never operate the unit without the air filter in place.
AIR FILTER REMOVAL:
1. There are two options depending on your model. Option A: Grasp the filter handle, and pull the filter out. The filter will
slide out easily (Fig. 2). Option B: Remove the bucket and pull the filter downwards.
2. Clean the filter thoroughly using a vacuum cleaner or wash using lukewarm water and mild detergent. Dry thoroughly
before re-installing.
3. To re-install the air filter, slide the filter back inside the tracks and push inward.
4. Press the reset filter button.
Front:
1. Control Panel
2. Air Intake Grill
3. Air Outlet Grill
4. Air Filter (behind the grill)
5. Water Bucket
6. Handle (both sides)
Fig.2
Back:
1. Drain Hose Outlet
2. Castor
3. Power Cord and Plug
4. Band (used only when storing
unit)
8
Operating Instructions
REMOVING COLLECTED WATER
A1. Pull the bucket out a little
A2. Hold both sides of the bucket with
even strength, and pull it out from the
unit. Pour the water out.
B1.
Drain hose
B2.
Plastic cover
Drain hose
subassembly
B3.
Connector
Drain hose
B4.
Adaptor A
There are two ways to remove collected water:
1. Use the bucket
When the unit is off and the bucket is full, the unit will beep 8 times, the
bucket full indicator light will flash, and the digital display shows P2.
When the unit is on and the bucket is full, the compressor turns off and
the fan turns off after drying the water off the condenser for 30 seconds.
The unit will then beep 8 times and the bucket full indicator light will
flash, and the digital display shows P2.
To empty the full bucket, slowly pull out the bucket. Grip the left and
right handles securely, and carefully pull it straight out so water does
not spill. Do not put the tank on the floor because the bottom of the
bucket is uneven. Otherwise the bucket will fall and cause water to spill.
Discard the water and return the bucket to the unit. The bucket must
be placed and properly positioned for the dehumidifier to operate. The
machine will restart when the bucket is restored in its correct position.
Note: When you remove the bucket, do not touch any parts inside of
the unit. Doing so may damage the product. Be sure to push the bucket
gently all the way into the unit. Banging the bucket against anything or
failing to push it in securely may cause the unit not to operate. When
you remove the bucket, if there is some water inside the unit you must
dry it. The power button flashes when the bucket is not properly in
place.
2. Continuous draining:
Water can be automatically emptied into a floor drain by attaching the
unit to an ID ≥ 5/16” water hose with a OD:M=1 male threaded end (not
included, a standard garden hose works well). Install the drain hose
onto the adaptor A (see B1). The adaptor is found in the accessory bag
located in the bucket. Remove the plastic cover from the back drain
outlet of the unit and set it aside. Remove the bucket, then insert the
drain hose through the drain outlet of the unit and securely press it into
the connector on the front of the unit (see B2 and B3).
Tighten the adaptor A and the unit by using two screws (found in the
bucket). Install the female threaded end of the water hose into the adaptor A (see B4), then lead the water hose to the floor drain or a suitable
drainage facility. Make sure the hose is secure so there are no leaks. Direct the hose toward the drain, making sure that there are no kinks that
will stop the water from flowing. Place the end of the hose into the drain
and make sure the end of the hose is level or declining to let the water
flow smoothly. Place the bucket back in the unit and make sure that it is
located correctly. Select the desired humidity setting and fan speed on
the unit for continuous draining to start.
Accessories (for continuous drain):
Water hose
Drain hose (1 pc)
Female thread
end
9
Adaptor A (1 pc)
Screw (2 pc)
Care and Maintenance
CLEANING
IMPORTANT
1. Be sure to unplug the unit before cleaning or servicing.
2. Do not use gasoline, paint thinner or other chemicals to clean the
unit.
3. Do not wash the unit directly under a tap or using a hose. It may
cause electrical damage.
4. If the power cord is damaged, contact the service depot immediately.
Option A
1. Clean the grill and case
Use water and a mild detergent. Do not use bleach or abrasives. Do
not splash water directly onto the main unit. Doing so may cause an
electric shock, cause the insulation to deteriorate, or cause the unit
to rust. The air intake and outlet grills become dirty easily, so use a
vacuum attachment or brush to clean.
2. Clean the bucket
Every few weeks, clean the bucket to prevent growth of mold, mildew and bacteria. Partially fill the bucket with clean water and add a
small amount of mild detergent. Swish it around in the bucket, empty
and rinse. Note: Do not use a dishwasher to clean the bucket. After
cleaning, the bucket must be placed and properly positioned for the
dehumidifier to operate.
3. Clean the air filter
Remove and clean the filter every two weeks based on normal operating conditions. Remove the filter from the top of the unit (option
A), or you can choose to remove the bucket and then pull the filter
downwards (option B). Wash the filter with clean water, then dry.
Re-install the filter, replace the bucket (option B). Press the “reset
filter” button.
Caution: DO NOT operate the dehumidifier without a filter because dirt and lint will clog it and affect performance.
Option B
4. When not using the unit for long periods of time
After turning the unit off, wait one day before emptying the bucket.
Clean the main unit, water bucket and air filter. Cover the unit with a
plastic bag. Wrap the cord and bundle it with the band (as shown in
Fig. 3). Store the unit upright in a dry, well ventilated place.
Fig.3
10
Troubleshooting
PROBLEM
Dehumidifier does
not start
Tel: 1-800-26 -
POSSIBLE CAUSE
•
•
•
•
•
The dehumidifier is unplugged
The fuse is blown/circuit breaker is tripped
Dehumidifier has reached its
preset level or bucket is full
Bucket is not in the proper
position
Power failure
SOLUTION
•
•
•
•
•
Dehumidifier does
not dry the air as it
should
•
•
•
•
•
•
•
Did not allow enough time to
remove the moisture
Airflow is restricted
Dirty filter
The humidity control may not
be set low enough
Doors and windows may not
be closed tightly
Clothes dryer may be blowing
moisture-laden air into the
room
Room temperature is too low
(1-800-263-2629)
•
•
•
•
•
•
•
Make sure the plug is pushed completely into the outlet
Check the house fuse/circuit breaker box and replace
the fuse or reset the breaker
The unit turns off automatically when either condition
occurs. Change to a lower setting or empty the bucket
and replace properly
The bucket must be in place and securely seated for the
unit to operate.
There is a protective time delay (up to 3 minutes) to
prevent tripping of the compressor overload. For this
reason, the unit may not start normally for 3 minutes
after it is turned back on.
When first installed, allow at least 24 hours to maintain
the desired dryness
Make sure there are no curtains, blinds or furniture
blocking the front or back of the dehumidifier. See the
“Location” section.
See the “Air filter” section
For drier air, press the - button and set to a lower percent value (%)
Check that all doors, windows and other openings are
securely closed
Install the dehumidifier away from the dryer. The dryer
should be vented to the outside.
Moisture removal is best at higher room temperatures.
Lower room temperatures will reduce the moisture
removal rate. Modes are designed to be operated at
temperatures above 5°C (41°F)
Dehumidifier runs
too much but does
not collect water
•
Need to reset controller
•
Set to 40% RH. Allow bucket to fill and then empty bucket. Adjust controller to desired % RH.
Dehumidifer runs
too much collects
water
•
Area to be dehumidifed is too
large
Doors and windows are open
•
•
The capacity of your dehumidifier may not be adequate
Close all doors and windows
Frost appears on
the coils
•
Unit has been recently turned
on, or room temperature is
below 5°C (41°F)
•
This is normal. Frost will usually disappear within 60
minutes. See the “Defrost” section
Controls cannot be
set
•
The compressor will turn off
and the fan will automatically
continue to run for approx. 3
minutes at a fixed setting
•
This is normal. Wait approximately 3 minutes and set
the fan as desired.
Fan noise
•
Air is moving through the dehumidifier
•
This is normal
Water on floor
•
•
Hose connection may be loose •
Bucket used to collect water,
but the hose is attached
•
•
11
Check the hose connection. See “Continuous Drain”
section
Disconnect the hose if using the bucket to collect water,
see “Continuous Drain” section.
LIMITED
CARRY-IN
APPLIANCE
WARRANTY
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
used under the normal operating
This
quality
product
warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
conditions
intended
by theismanufacturer.
used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or
“Danby”)
or
by
an
authorized
distributor
of
Danby,
and
is
non-transferable.
Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS
OF
WARRANTY
TERMS OF
WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 24 months
First Year
To obtain
service
To obtain
Service
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be
repaired
replaced,
at any
warrantor’s
option,
at no charge
the ORIGINAL
purchaser.
During
the first or
twelve
(12) months,
functional parts
of this product
found to betodefective,
will be repaired
or replaced,
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
at warrantor’s
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized
Service Depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it
Danby
reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app
liance
will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service” below.
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed
must be performed by a qualified service technician.
on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial
If service
is performed
the units by anyone
other than
an authorized
service depot,
the unit
is used for commercial appli
cation, all
application,
allonobligations
of Danby
under
this warranty
shallor be
void.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
Boundariesservice
of
in-home
In Home Service
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest
If the
appliancecenter
is installed
in aunit
location
that be
is 100delivered
kilometers (62
or more from
the nearest service
center
your unitDepot, must
be
service
your
must
to miles)
the nearest
authorized
Danby
Service
as service
delivered
the nearest
authorized Danby
Depot, asqualified
service must
onlycertified
be performed
a technicianservice
qualified by
and Danby.
certif Transporied for
musttoonly
be performed
by a Service
technician
and
forby
warranty
warranty
by Danby.
Transportation
charges
to andlocation
from the service
location
are not protected
this warrantyand
and are
are t the responsihe
tationservice
charges
to and
from the
service
are not
protected
by thisbywarranty
responsibility
of thepurchaser.
purchaser.
bility of the
Nothing within
thisthis
warranty
shall imply
that imply
Danby will
be Danby
responsiblewill
or liable
for any spoilageor
or damage
or other
c
ontents
of this appliance,
due
Nothing
within
warranty
shall
that
be responsible
liable to
forfood
any
spoilage
or
damage
to food whether
or other
to any defect
the appliance,
or itswhether
use, whetherdue
proper
improper.
contents
of ofthis
appliance,
to or
any
defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
Save
herein
provided,
by Danby,
there
are no
other representations
warranties, or
conditions,
representations
Save asasherein
provided,
Danby, there
are no other
warranties,
conditions,
guarantees, express
or implied, m or guarantees,
ade or intendedexpress
by Danby or
or its
implied,
or intended
Danbyconditions,
or its authorized
distributors
all other
warranties,
representations
or
authorizedmade
distributors
and all otherby
warranties,
representations
or guarantees,and
including
any warranties,
conditioconditions,
ns, representations
or guarantees
guarantees,
including
any
conditions,
representations
guarantees
undershall
any
Act or
legislation
under any Sale of
Goods Act or
likewarranties,
legislation or statue
is hereby expressly
excluded. Saveor
as herein
provided, Danby
no Sale of tGoods
be responsible
for like
any damages
ortostatute
herebyincluding
expressly
Save
as herein
provided,damages
Danbyarising
shallfrom
notthebe
responsible
for
to persons
persons orisproperty,
the unitexcluded.
itself, howsoever
caused
or any consequential
malfunction
o
f theany
unitdamages
and by the purchase
of
orthe
property,
including
unit
itself,
howsoever
or any
consequential
damages
arising
from they caused
malfunction
of the unit
unit, the purchaser
doesthe
hereby
agree
to indemnify
and holdcaused
harmless Danby
from
any claim for damages
to persons
or propert
by the unit.
and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for
damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when
damage
or repair
is caused by any of the following:
GENERAL
PROVISIONS
1)
Power
failure.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power
failure.in transit or when moving the appliance.
2) Damage
2) Damage
in transit
when
the defective
appliance.
3) Improper
poweror
supply
suchmoving
as low voltage,
house wiring or inadequate fuses.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con
ditions
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
(extremely high or low room temperature).
conditions (extremely high or low room temperature).
for commercialor
or industrial
purposes
(ie. If the(ie.
appliance
not installed inisa domestic
residence).
5) Use5)forUse
commercial
industrial
purposes
If theisappliance
not installed
in a domestic residence).
6)
Fire,
water
damage,
theft,
war,
riot,
hostility,
acts
of
God
such
as
hurricanes,
floods
etc.
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service
callscalls
resulting
customer
education.
7) Service
resulting inincustomer
education.
8) Improper
Installation
Building-in
of astanding
free standing
or using
anthat
appliance
outdoors
is not
approved for
8) Improper
Installation(ie.
(ie. Building-in
of a free
appliance orappliance
using an appliance
outdoors
is not approved
for out that door
application).
outdoor
application).
Proof
of for
purchase
dateso,
will
be retain
required
so, please
retain
billspresent
of sale.
In the event
Proof of purchase
date will be
required
warranty claims;
please
bills offor
sale.warranty
In the eventclaims;
warranty service
is
required,
this document
to our
warranty
service
required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
AUTHORIZED
SERVICEisDEPOT.
WarrantyService
Service
Warranty
Carry-In
In-home
Danby
Products
Limited
Danby Products
Limited
PO
1778,
Guelph,
Ontario,
N1H 6Z9
PO Box
Box 1778,
Guelph,
Ontario, Canada
N1H Canada
6Z9
Telephone:
(519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
07/14
04/09
Danby
Products
Danby Products
Inc. Inc.
PO BoxPO669,
Findlay,
Ohio,
U.S.A.
Box 669,
Findlay, Ohio,
U.S.A.
45840 45840
Telephone:Telephone:
(419) 425-8627
(419)
425-8629
(419) 425-8627 FAX:
FAX: (419)
425-8629
Bienvenue
Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fiers de la qualité de nos produits et nous croyons en le service fiable.
Nous vous suggérons de lire ce manuel d’utilisation avant de brancher vontre nouvel appareil car il contient des informations
importantes sur l’utilisation, la sécurité, le dépannage at la maintenance, afin d’assurer la fiabilité at la longévité de votre
appareil. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien plus encore. Pour obtenir de l’aide
supplémentaire, composez le 1-800-263-2629.
Veuillez noter les informations ci-dessous; ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin
d’entretien ou pour les demandes de renseignements généraux. Pour bénéficier d’une opération de maintenance ou de dépannage, le reçu original sera exigé.
Numéro de modèle :
Numéro de serie :
Date d’achat :
BESOIN D’ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos
services, cela nous aidera à mieux vous servir :
Lisez ce guide :
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien
adapté de votre appareil.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau
la section « Dépannage ». Cette section vous aidera à
résoudre des problèmes courants.
Si une réparation est nécessaire, ne vous inquiétez pas, la
solution est au bout du fil.
1-800-26(1-800-263-2629)
13
Consignes de sécurité importantes
LISEZ TOUTE L’INFORMATION DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION
REMARQUE
Les consignes d'AVERTISSEMENT publiées dans ce manuel ne sont pas supposées couvrir toutes les conditions et situations éventuelles qui peuvent se produire. La ou les personnes qui installent, entretiennent ou utilisent l’appareil doivent
faire preuve de précaution et de prudence. Si vous n’installez pas, n’entretenez pas ou n’utilisez pas l’appareil conformément aux instructions du fabricant, il peut se produire des situations présentant des risques de blessures corporelles, de
dommages à l’unité ou autres dommages matériels. Communiquez avec votre concessionnaire, votre représentant ou le
fabricant en cas de problèmes ou de conditions que vous ne comprenez pas bien. Pour parler au service à la clientèle
de Danby, composez le (1-800-263-2629).
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures, tout le câblage et toute la mise à la masse
doivent se conformer à la dernière édition des codes d'électricité locaux et nationaux.
• Il incombe au client de faire vérifier le câblage et les fusibles par un électricien qualifié pour s'assurer que l'alimentation
électrique disponible est appropriée.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un circuit bien mis à la masse, à branchement séparé, polarisé, à trois fils
de 120 volts et 60 hertz (courant alternatif). Ce circuit doit être protégé par un fusible de 15 ampères, un fusible équivalent
ou un coupe-circuit. La fiche à trois broches mise à la masse sur le cordon d'alimentation doit être branchée directement
dans la prise susmentionnée de puissance nominale 110/120 V (c.a.).
• Ne branchez pas le déshumidificateur à une prise femelle multiple qui sera également utilisée pour d'autres appareils
électriques.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Afin de réduire le risque d'incendie ou d'explosion, n'entreposez pas ou n'utilisez pas
d'essence ou d'autres vapeurs ou de liquides inflammables à proximité de cet appareil.
MISE À LA TERRE
CONSIGNES
Le mauvais branchement d'un conducteur mis à la masse d'équipement peut résulter dans un risque de choc électrique.
Vérifiez avec un électricien ou un technicien qualifié si vous n'êtes pas certain que les prises de vos appareils sont bien
mises à la masse.
Cet appareil doit être mis à la masse. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la masse réduira le
risque de choc électrique en offrant un circuit avec le moins de résistance au courant électrique. Cet appareil est équipé
d'un cordon électrique avec un conducteur et une fiche à trois broches mis à la masse. La fiche doit être branchée dans
une prise bien installée et mise à la masse conformément aux codes et ordonnances locaux.
• Ne modifiez pas la fiche livrée avec cet appareil. Si elle ne s'adapte pas à la prise, faites installer une prise adéquate par
un technicien qualifié.
• Si l'alimentation électrique de votre maison ne satisfait pas aux spécifications susmentionnées ou si vous n'êtes
pas certain que votre maison a une mise à la terre efficace, demandez à un technicien qualifié ou à une compagnie
d'électricité de le vérifier et de rectifier tous les problèmes.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
14
Consignes de sécurité importantes
LISEZ TOUTE L’INFORMATION DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION
MESURES DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation de ce déshumidificateur, suivez toujours les mesures de sécurité de base, y compris les suivantes :
• N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour lesquelles il est conçu, tel que décrit dans ce guide d’utilisation.
• Ce déshumidificateur doit être installé et mis à la terre correctement, tel que décrit dans ce guide, avant d’être utilisé.
• Ne faites jamais fonctionner ce déshumidificateur à un endroit où de l’eau stagnante est susceptible de s’accumuler.
Dans une telle situation, pour votre sécurité, débranchez l’alimentation avant de marcher dans l’eau.
• Ne débranchez jamais votre déshumidificateur en tirant sur le cordon d’alimentation. Tenez toujours la fiche fermement
et tirez bien droit pour la retirer de la prise.
• Remplacez immédiatement tous les cordons d’alimentation effilochés ou qui présentent d’autres dommages. Un
cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon obtenu auprès du fabricant; il ne doit
pas être réparé. N’utilisez pas un cordon qui présente des fissures ou des dommages causés par l’abrasion, soit sur le
cordon lui-même, soit à l’extrémité de la fiche ou du raccord.
• Si la prise ne correspond pas à la fiche, la prise doit être changée par un électricien qualifié.
• Éteignez le déshumidificateur et débranchez-le avant de le nettoyer.
• Pour votre sécurité, n’entreposez et n’utilisez pas de matières combustibles, d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
• Tous les déshumidificateurs contiennent des fluides frigorigènes qui, en vertu des lois fédérales, doivent être enlevés
avant que le produit soit mis au rebut. Si vous vous débarrassez d’un produit contenant des fluides frigorigènes,
demandez conseil à l’entreprise qui s’occupe de la mise au rebut pour connaître la marche à suivre. Vérifiez le respect
des réglementations locales concernant la mise au rebut approuvée et sécurisée de cet appareil.
• N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
• Le déshumidificateur est uniquement conçu pour des utilisations résidentielles à l’intérieur. Ce déshumidificateur ne doit
pas servir à des utilisations commerciales ou industrielles.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
15
Consignes d’utilisation
EMPLACEMENT
• Choisissez un emplacement approprié et assurez-vous d’avoir accès à une prise électrique (évitez d’utiliser des rallonges électriques).
• Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle limitant la circulation d’air passant par la grille frontale d’entrée d’air. Maintenez
un dégagement minimal d’au moins 20 centimètres (8 po) entre les murs adjacents et le dos de l’unité, afin de permettre
une bonne circulation d’air et une efficience optimale. Afin d’obtenir un rendement opérationnel optimal pour votre déshumidificateur, les températures (ambiantes de la pièce) de fonctionnement recommandées devraient s’élever à entre 5 °C
(41 °F) et 35 °C (95 °F).
• Il est important de se rappeler que l’efficience d’un déshumidificateur sera affectée/influencée par le taux auquel on
laisse infiltrer de l’air nouveau et humide (humidité) dans le même espace/la même zone. Afin de maintenir l’efficience, le
déshumidificateur doit fonctionner dans une zone close. Gardez toutes les portes et fenêtres fermées.
• N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur. Ce déshumidificateur ne doit être utilisé qu’à l’intérieur à des fins d’usage
résidentiel. Ce déshumidificateur ne doit pas être utilisé à des fins commerciales ou industrielles.
• Mettez le déshumidificateur sur un plancher lisse à niveau suffisamment robuste pour soutenir l’appareil avec un
réservoir d’eau plein.
• Placez l’appareil où vous avez accès à une prise électrique
• Cet appareil a quatre roulettes qui peuvent se déplacer librement. Ne forcez pas les roulettes à se déplacer sur la
moquette et évitez de déplacer l’appareil lorsqu’il y a de l’eau dans le réservoir (il peut basculer et renverser l’eau).
Protégez les sols en bois contre les risques de déversements ou de rayures en déplaçant l’appareil.
• Enlevez d’accessoires et rangez-le dans un lieu sûr.
CARACTÉRISTIQUES
• Clavier de commande tactile (éléctronique)
• Auto-détection de l’hygrométrie ambiante
• Réglage selon l’hygrométrie ambiante (35%-85%)
• Ventilateur à 2 vitesses (turbo/normal)
• Mise en marche temporisée- protection (compresseur)
• Auto-Dégivrage
• Indicateur de réservoir plein
• Roulettes pour déplacement facile (4)
• Réservoir d’eau frontal (amovible)
• Option de drainage direct (tuyau non compris)
• Fonctionnement silencieux
• Filtre à air amovible
40 cm ou
plus
Grille de sortie d'air
Grille
d'entrée
d'air
20 cm ou plus
20 cm ou plus
20 cm ou plus
20 cm ou plus
16
Consignes d’utilisation
INSTALLATION DES ROULETTES (certains modèles seulement)
L’Installation des roulettes est recommandée afin d’éviter d’endommager le
plancher.
1. Dégager les roulettes du bac du déshumidificateur.
2. Placer le déshumidificateur en appui sur le côté.
3. Déterminer l’emplacement de la flèche au bas du déshumidificateur et
insérer la roulette selon la direction de la flèche.
4. Enfoncer la roulette en la faisant glisser aussi loin que possible. La roulette
s’emboîte.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour les trois autres roulettes.
CONSIGNES RELATIVES AU PANNEAU DE
COMMANDE
*REMARQUE : Le panneau de commande de l’appareil que vous avez acheté peut être légèrement différent en fonction
du numéro de modèle.
Témoin de
vérification
du filtre
Témoin de
réservoir
plein
(7) Affichage
Indicateur de vitesse
du ventilateur turbo
(2) Bouton de
réinitialisation
du filtre
(3) Bouton du ventilateur
Indicateur de vitesse
normale du ventilateur
(1) Mode
continu
(4) Bouton
d’alimentation
Témoin de
vérification
du filtre
Témoin
indicateur
de
démarrage
automatique
(6)
Bouton
minuterie
(5)
Boutons
haut et bas
Témoin
d’arrêt
automatique
Dégivrage automatique
Lorsque vous poussez sur le bouton pour modifier les modes de fonctionnement, l’appareil émettra un signal
sonore pour indiquer un changement de modes.
1. Bouton mode continu : Appuyez dessus pour activer le fonctionnement continu du déshumidificateur.
2. Bouton filtre : Ce produit a une fonction de vérification du filtre à titre de rappel qu’il faut nettoyer le filtre à air en vue
d’un fonctionnement plus efficace. Le témoin de vérification du filtre s’illuminera après 250 heures de fonctionnement.
Pour remettre cette fonction à zéro après avoir nettoyé le filtre, appuyez sur le bouton de remise à zéro de la fonction
filtre et le témoin s’éteindra.
3. Bouton ventilateur : Régule la vitesse du ventilateur. Appuyez dessus pour choisir la vitesse du ventilateur élevée
(turbo) ou normale. Réglez la vitesse du ventilateur à élevée pour une élimination optimale de l’humidité. Lorsque
l’humidité a été réduite et que vous préférez le fonctionnement silencieux, réglez à nouveau la vitesse du ventilateur à
nornal.
4. Bouton de mise en marche : Appuyez dessus pour mettre en marche ou éteindre le déshumidificateur.
5. Boutons (+ / -) : Le niveau d’humidité pour être réglé dans une marge de 35% d’HR (humidité relative) à 85%
d’HR par incréments de 5% à l’aide de ces boutons. Pour un air plus sec, appuyez sur le bouton (-) et réglez à un
pourcentage inférieur (%). Pour un air plus humide, appuyez sur le bouton (+) et réglez à un pourcentage plus élevé
(%).
6. Bouton minuterie : Appuyez dessus pour activer la fonction de démarrage et d’arrêt automatiques. Réglez un délai
de démarrage et d’arrêt de 0 à 24 heures à l’aide des touches (+) et (-).
7. Affichage : Indique le niveau d’humidité réel de la pièce (exactitude de ± 5%) dans une marge d’HR de 30% à 90%.
Dans le cas contraire, affiche la sélection lors de la programmation de l’humidité ou de la minuterie.
Remarque : Le ventilateur ne s’éteindra pas au moment où vous retirez le récipient, mais plutôt après 2-3 minutes.
17
Consignes d’utilisation
CODES D’ERREUR
AS - Erreur du détecteur d’humidité -- Débranchez l’appareil et rebranchez-le. Si l’erreur se répète, veuillez contacter un
technicien.
ES - Erreur du détecteur de température -- Débranchez l’appareil et rebranchez-le. Si l’erreur se répète, veuillez
contacter un technicien.
P2 - Le réservoir est plein ou le réservoir n’est pas en bonne position -- Videz le réservoir ou réglez-sur la position
appropriée.
EC - Assurez-vous que la température ambiante de la pièce corresponde à la température recommandée pour le
fonctionnement optimal de l’appareil 5°C (41°F) - 35°C (95°F). Si la température corresponde à cet intervalle, veuillez
contacter un technicien.
FONCTIONS DE TÉMOIN
Remarque : En fonction des conditions d’humidité du milieu ambiant, le démarrage automatique du déshumidificateur
peut ne pas fonctionner lorsque vous appuyez sur le bouton « marche/arrêt » (reportez-vous aux consignes du mode de
déshumidification pour obtenir de plus amples détails).
Réglage de la mémoire : Chaque fois que vous branchez/débranchez l’appareil ou en cas de panne de courant, le circuit
électronique se remet automatiquement par dédaut au dernier programme utilisé. Après l’arrêt de l’appareil, il peut falloir
plusieurs minutes pour retourner aux conditions de fonctionnement.
Redémarrage automatique : Si l’appareil s’arrête de manière impromptue à cause d’une panne de courant, il
redémarrera automatiquement avec les réglages précédents lorsque le courant revient.
Témoin indicateur du réservoir plein : Lorsque le réservoir est plein ou mal placé dans le coffre, le témoin de
remplissage d’eau s’allume et reste allumé jusqu’à ce que le réservoir soit vidé ou remis dans la bonne position. Cette
condition entraînera un arrêt immédiat du système de déshumidification (le fonctionnement du compresseur et du
ventilateur s’arrête). C’est un dispositif de sécurité. Quand le réservoir est vidé ou remis dans la bonne position, le
déshumidificateur se remet automatiquement en marche. Remarque : Il peut falloir plusieurs minutes pour retourner aux
conditions de fonctionnement.
Dégivrage automatique : Lorsque le givre s’accumule sur les serpentins de l’évaporateur, le cycle du compresseur
s’arrêtera et le ventialateur continuera à fonctionner jusqu’à ce que le givre disparaisse.
MINUTERIE FONCTIONS
Suivez ces étapes pour programmer la fonction de démarrage et d’arrêt automatiques sur le panneau de commande :
Arrêt automatique :
1. Quand l’appareil est allumé que vous appuyez sur bouton MINUTERIE, le témoin de minuterie s’allume et indique le
programme d’arrêt automatique est activé.
2. Maintenez le bouton HAUT ou BAS enfoncé pour modifier la durée « automatique » par incréments de 0,5 heure,
jusqu’à 10 heures (puis par incréments d’une heure jusqu’à 24 heures). La commande de l’appareil comptera le
temps restant jusqu’au démarrage.
3. Dans les 5 secondes suivant le réglage de l’arrêt automatique, appuyez à nouveau sur le bouton MINUTERIE pour
exécuter le programme d’arrêt automatique.
Démarrage automatique :
4. Quand l’appareil est éteint et que vous appuyez sur le bouton MINUTERIE, le programme de démarrage automatique
est lancé. Réglez le temps d’ici le démarrage automatique comme à l’étape 2 ci-dessus. Dans les 5 secondes suivant
le réglage du démarrage automatique, appuyez à nouveau sur le bouton MINUTERIE pour terminer le programme
d’arrêt automatique.
Remarque : Lorsque les temps de démarrage et d’arrêt automatiques sont réglés, dans le même ordre de
programmation, les témoins de la MINUTERIE MARCHE ARRÊT sont désormais programmés.
Remarque : Le DÉMARRAGE ou l’ARRÊT à n’importe quel moment, la modification du réglage de la minuterie marche/
arrêt pour 0,0 et un code d’erreur P2 annuleront la fonction de démarrage/arrêt automatique.
18
Consignes d’utilisation
FONCTIONNEMENT DU RÉSERVOIR D’EAU
Le réservoir d’eau contient l’eau condensée accumulée. À l’aide d’un interrupteur de sécurité, il contrôle le niveau
d’eau et le fonctionnement du processus de déshumidification - par exemple, lorsque le réservoir d’eau est plein ou
accidentellement déplacé dans le coffre, le flotteur (à l’intérieur du réservoir) n’est plus en contact avec l’interrupteur
de sécurité. Cette condition entraînera un arrêt immédiat du compresseur et du moteur du ventilateur, ce qui évite une
condensation de l’humidité.
Remarque : Sur certains modèles, le ventilateur continue de fonctionner pendant environ 2-3 minutes une fois
que l’appareil a été arrêté et le réservoir retiré. Par conséquent, de l’eau risque de s’écouler du plateau sur la
base de l’appareil, puis sur le sol. Veuillez vous assurer que vous avez bien protégé vos parquets et moquettes
contre ce genre de fuite.
IMPORTANT
Ne modifiez jamais, ni ne tentez de contrecarrer le système d’interrupteur à flotteur du niveau
d’eau (système de sécurité). Il est primordial de bien installer le réservoir d’eau pour maintenir un
fonctionnement fiable du déshumidificateur.
DÉSHUMIDIFICATION
La déshumidification est un moyen d’éliminer l’humidité dans l’air. Un déshumidificateur aidera à protéger votre maison
et vos précieuses possesions contre les dommages (gonflement) causé par l’humidité dans l’air. Fondamentalement,
un déshumidificateur élimine l’humidité dans l’air lorsque l’air humide passe sur un serpentin déshumidificateur
(évaporateur). L’humidité est condensée sur le serpentin évaporateur, drainée et recueillie à l’intérieur d’un réservoir
d’eau interne (amovible) situé à l’avant de l’appareil. L’air évacué dans la pièce est élevé de plusieurs degrés, ce qui fait
augmenter (légèrement) la température ambiante de l’air. Ce processus contribue également à réduire l’humidité relative
de l’air ambiant.
Remarque : Pour assurer une performance optimale, veuillez vérifier que l’humidité de l’appareil soit réglée à un
minimum de 10% de moins que le niveau d’humidité relative. Il est normal que l’humidité varie de 5% de plus ou de moins
que le niveau d’humidité réglée. Il est recommandé que l’humidité soit réglée à 40-45% dans des conditions normales.
CONSIGNES RELATIVES AU MODE DE DÉSHUMIDIFICATION
Lorsque l’appareil est branché pour la première fois à la prise électrique, le témoin (vert) ne s’allumera pas avant que
vous appuyiez sur le bouton « marche / arrêt ». Lorsque vous appuyez sur le bouton « marche / arrêt », le témoin s’allume
et le déshumidificateur se met par défaut en mode :
Affichage : Humidité ambiante actuelle de la pièce (%HR)
Réglage de l’humidité : HR de 40%
Vitesse du ventilateur : Élevée
Remarque : En fonction des conditions d’humidité du milieu ambiant, le déshumidificateur peut ne pas démarrer
automatiquement selon le réglage par défaut (c’est un signe que le niveau d’humidité du milieu ambiant est inférieur au
réglage par « défaut » d’HR de 40%). Par conséquent, il peut être nécessaire de faire défiler chaque réglage différent du
déshumidificateur de 35% - 55% jusqu’à ce que « l’humidostat » (capteur) détermine des conditions qui permettront à
l’appareil de fonctionner.
Sélection du mode de déshumidification :
1. L’appareil passe en mode de déshumidification lorsque vous appuyez sur le bouton « marche/arrêt ».
2a. Appuyez sur les boutons +/- pour choisir la valeur opérationnelle d’HR (35%-85%).
OU
2b. Appuyez sur le bouton MODE CONTINU. Quand le mode CONTINU est choisi, l’humidostat (capteur) sera contourné
et le compresseur fonctionnera sans interruption sans égard aux conditions d’humidité.
Sélection de la vitesse du ventilateur :
3. Vous pouvez choisir la vitesse du ventilateur (normale/turbo) à l’aide du clavier. La vitesse que vous sélectionnez est
indiquée par le témoin (allumé) qui se trouve directement au-dessus de votre choix.
19
Consignes d’utilisation
FILTRE À AIR
REMARQUE : Toutes les photographies du manuel ne sont qu’à titre d’explication. La forme réelle de l’appareil que
vous avez acheté peut être légèrement différente, mais les commandes et les fonctions sont identiques.
Les fonctions de votre déshumidificateur comprennent un filtre à air, à l’avant de l’appareil (derrière la grille d’entrée
d’air) directement au-dessus du réservoir d’eau. Le filtre à air joue un rôle important dans la réduction des particules de
poussière dans le milieu ambiant. Un filtre à air bloqué/obstrué réduit l’entrée d’air, ce qui a une incidence négative sur
l’efficience. Pour maintenir une efficacité de fonctionnement optimale, le filtre doit être vérifié et nettoyé régulièrement
(toutes les 2 semaines) ou quand le témoin de vérification du filtre s’allume. Un nettoyage plus fréquent peut être
nécessaire en fonction de la qualité de l’air intérieur.
Important : Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans le filtre à air.
ENLEVER LE FILTRE À AIR :
1. Il existe deux options en fonction de votre modèle. Option A : Saisissez la poignée du filtre et retirez le filtre. Le filtre
s’enlèvera facilement (Fig. 2). Option B : Retirez le réservoir et tirez le filtre vers le bas.
2. Nettoyez le filtre avec un aspirateur ou lavez-le à l’eau tiède avec un détergent doux. Séchez-le bien avant de le
réinstaller.
3. Pour réinstaller le filtre à air, faites-le glisser derrière dans les rails et poussez vers l’intérieur.
4. Appuyez sur le bouton de remise à zéro du filtre.
Fig.2
Avant :
1. Panneau de commandes
2. Grille d’entrée d’air
3. Grille de sortie d’air
4. Filtre à air ( derrière la grille)
5. Réservoir d’eau
6. Poignée (des deux côtés)
Arrière :
1. Prise du tuyau de vidange
2. Roulette
3. Cordon d’alimentation et fiche
4. Bande (utilisée pour entreposer l’appareil)
20
Consignes d’utilisation
ENLÈVEMENT DE L’EAU RECUEILLIE
A1. Tirez un peu le réservoir.
A2. Tenez les deux côtés du réservoir
avec une égale et tirez-le en
dehors de l’appareil. Jetez l’eau.
B1.
Tuyau de vidange
Adaptateur A
B2.
Couvercle en
plastique
Assemblage
du tuyau de
B3. vidange
Connecteur
Tuyau de vidange
B4.
Tuyau
d’arrosage
Il y a deux manières d’enlever l’eau recueillie.
1. Utilizez le réservoir
Quand l’appareil est éteint, si le réservoir est plein, l’appareil émettra un
signal sonore 8 fois, le témoin de remplissage du réservoir clignotera et
l’affichage numérique indiquer P2.
Quand l’appareil est allumé, si le réservoir est plein, le compresseur s’éteint
et le ventilateur s’éteint après avoir séché l’eau sur le condensateur pendant 30 secondes. Ensuite, l’appareil émettra un signal sonore 8 fois et le
témoin de remplissage du réservoir plein, retirez-le lentement du déshumidificateur. Saisissez bien les poignées gauche et droite et retirez-le soigneusement en position verticale pour que l’eau ne se renverse pas. Ne mettez
pas le réservoir sur le plancher parce que le fond est inégale. Sinon, le réservoir basculera et l’eau se renversera. Jetez l’eau et remettez le réservoir
dans l’appareil. Le réservoir doit être en place et bien positionné pour que
le déshumidificateur fonctionne. L’appareil se remettra en marche quand le
réservoir est remis dans la bonne postition.
Remarque : Lorsque vous enlevez le réservoir, ne touchez aucune partie à
l’intérieur de l’appareil. Sinon, vous pouvez endommager le produit. Soyez
sûr de pousser doucement le réservoir tout au fond de l’appareil. Si vous
cognez le réservoir contre quelque chose ou si vous ne le poussez pas bien
dedans, il se peut que l’appareil ne fonctionnera pas. Lorsque vous enlevez
le réservoir, s’il y a de l’eau à l’intérieur de l’appareil, vous devez le sécher. Le bouton d’alimentation clignotera lorsque le récipient n’est pas bien
positionné.
2. Vidange continue
L’eau peut être automatiquement vidée dans un siphon de sol en connectant l’appareil avec un tuyau d’arrosage flexible de diam. int. ≥ 7,94 mm
(5/16 po) avec un embout fileté melle M=1 (non inclus, un tuyau d’arrosage
standard fonctionne bien). Installez le tuyau de vidange sur l’adaptateur
A conformément à l’illustration B1. L’adaptateur se trouve dans le sachet
d’accessories situé dans le réservoir. Enlevez le couvercle en plastique de
la sortie de drainage à l’arrière de l’appareil et mettez-le de côté. Enlevez
le réservoir, puis insérez le tuyau de drainage à travers la sortie de vidange
de l’appareil et appuyez fermement sur le connecteur à l’avant de l’appareil
(voir B2 et B3).
Fixez l’adapteur A sur l’appareil à l’aide de deux vis (qui se trouvent dans
le seau). Installez l’extrémité filetée femelle du tuyau au siphon de sol ou à
une installation de drainage appropriée. Assurez-vous que le tuyau est bien
connecté de sorte qu’il n’y ait pas de fuite. Dirigez le tuyau vers le drain, en
veillant à ce qu’il n’y ait pas de nœud qui arrête le passage de l’eau. Placez
l’extrémité du tuyau dans le drain et assurez-vous que l’extrémité du tuyau
est au même niveau ou en pente afin de permettre que l’eau s’écoule facilement. Remettez le réservoir dans l’appareil et assurez-vous qu’il est bien
placé. Sélectionnez le réglage d’humidité souhaité et la vitesse du ventilateur de l’appareil pour démarrer la vidange continue.
Accesories (pour un drainage continu) :
Tuyau de vidange (1 pc)
Adaptateur A (1 pc)
Extrémité à
filtage femelle
21
Vis (2 pc)
Soins et entretien
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
1. Veillez à débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou de procéder à
son entretien.
2. N’utilisez pas d’essence, de diluant ou d’autres produits chimiques
pour nettoyer l’appareil.
3. Ne lavez pas l’appareil directment sous le robinet ou à l’aide d’un
tuyau : vous pourriez vous électrocuter ou causer un incendie.
4. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être réparé par le
fabricant ou l’un de ses représentants de l’entretien.
1. Nettoyez la grille et le coffre
Utilisez de l’eau et un détergent doux. N’utilisez pas d’eau de javel, ni de produits abrasifs. Ne projetez pas d’eau directement sur l’appareil principal. Cela
risquerait de provoquer un choc électrique, de causer la détérioration de l’isolation ou de rouiller l’appareil. Les grilles d’entrée et de sortie d’air deviennent
sales facilement, dans ce cas utiliser un aspirateur ou une brosse de nettoyage.
Option A
2. Nettoyer le réservoir
À quelques semaines d’intervalle, nettoyez le réservoir pour empêcher la croissance de moisissures et de bactéries. Remplissez partiellement le réservoir
avec de l’eau propre et ajoutez un peu de détergent doux. Remuez le mélange
dans le réservoir, videz-le et rincez-le. Remarque : Ne lavez pas le réservoir
au lave-vaisselle. Après le nettoyage, le réservoir doit être mis en place et bien
placé pour que le déshumidificateur fonctionne.
3. Nettoyer le filtre à air
Enlevez et nettoyez le filtre toutes les deux semaines en fonction de des conditions de fonctionnement normales. Retirez le filtre du haut de l’appareil (option
A) ou vous pouvez choisir d’enlever le réservoir, puis de tirer le filtre vers le bas
(option B). Lavez le filtre à l’eau claire, puis séchez. Réinstallez le filtre, remettez le réservoir en place (si vous avez utilisé l’option B). Appuyez sur le bouton
« réinitialisation du filtre ».
Mise en garde : NE FAITES PAS fonctionner le déshumidificateur sans
filtre, car la poussière et les peluches l’obstrueront et affecteront son rendement.
Option B
4. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant de longues périodes de
temps
Après l’arrêt de l’appareil, attendez une journée avant de vider le réservoir.
Nettoyez l’appareil principal, le réservoir d’eau et le filtre à air. Couvrez l’appareil
avec un sac en plastique. Enroulez le cordon et attachez-le avec un élastique
(voir Fig. 3). Entreposez l’appareil en position verticale dans un endroit sec et
bien aéré.
Fig.3
22
Dépannage
PROBLÈME
Le déshumidificateur ne se met pas
en marche
CAUSE POSSIBLE
•
•
•
•
•
Le déshumidificateur n’assèche pas
l’air comme il le
devrait
Tel: 1-800-26 -
•
•
•
•
•
•
•
Le déshumidificateur est
débranché
Le fusible est grille/le disjoncteur est déclenché
Le déshumidificateur à atteint
son niveau prérégle ou le seau
est plein
Le seau n’est pas remis en
place au bon endroit
Panne de courant
(1-800-263-2629)
SOLUTION
•
•
•
•
•
Une période insuffisante a été
allouée pour enlever l’humidité
La circulation de l’air est bloquée
Le filtre est sale
Le contrôle de l’humidité n’est
peut-être pas réglé assez bas
Il est possible que les portes et
les fenêtres ne soient pas bien
fermées
La sécheuse souffle peut-être
de l’air humide dans la pièce
La température de la pièce est
trop basse
•
•
•
•
•
•
•
Assurez-vous que la fiche du déshumidificateur est complètement enfoncée dans la prise
Vérifiez la boîte à fusibles / à disjoncteurs de la maison; remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur
Le déshumidificateur s’éteint automatiquement dans l’un ou
l’autre cas. Passez à un réglage moins élevé ou videz le seau
et remettez-le en place
Le seau doit être en place et bien installé pour que le déshumidificateur fonctionne.
Il y a un délai de protection (maximum de 3 minutes) pour
empêcher que le protecteur de surcharge du compresseur se
déclenche. Pour cette raison, il est possible que l’appareil ne
reprenne pas son fonctionnement normal pendant 3 minutes
après avoir été remis en marche
Lorsque l’appareil vient d’être installé, allouez au moins 24
heures pour atteindre la déshumidification souhaitée
Assurez-vous qu’il n’y a pas de rideaux, de stores ou de meubles qui bloquent l’avant ou l’arrière du déshumidificateur. Voir
la section « L’emplacement »
Voir la section « Filtre à air »
Pour obtenir un air plus sec, appuyez sur la touche - et réglez
un pourcentage plus bas (%)
Assurez-vous que les portes, les fenêtres et les autres ouvertures sont bien fermées
Installez le déshumidificateur à l’écart de la sécheuse. L’air de
la sécheuse doit être évacué à l’extérieur.
Les températures plus élevés sont préférables pour la déshumidification de l’air. Les températures moins élevées réduisent
le taux de déshumidification. Les modèles sont conçus pour
être utilisés à des températures supérieures à 5°C (41°F)
Déshumidificateur
fonctionne trop
mais n’accumule
pas d’eau
•
Besoin deréinitialiser le contrôleur
•
Regler a 40% d’humidité relative. Laisser le bac à eau se remplir et le vider. Regler le contrôleur au % d’humidité desiré.
Le déshumidificateur fonctionne
trop
•
La pièce à déshumidifier est
trop grande
Les portes et les fenêtres sont
ouvertes
•
•
La capacité de votre déshumidificateur ne suffit peut-être pas
Fermez toutes les portes et les fenêtres qui donnent sur l’extérieur
Apparition de givre
sur les serpentins
•
L’appareil vient d’être mis en
marche ou la température de
la pièce est inférieure à 5°C
(41°F)
•
Cela est normal. Le givre disparaît normalement en moins de
60 minutes. Voir la section « Dégivrage automatique »
Le compresseur s’arrête et
le ventilateur continue automatiquement à fonctionner
pendant environ 3 minutes au
réglage sélectionné
•
Cela est normal. Attendez environ 3 minutes, puis réglez le
ventilateur à la vitesse souhaitée
•
Les commandes ne •
peuvent pas être
réglées
Ventilateur bruyant
•
L’air traverse le déshumidificateur
•
Cela est normal
Présence d’eau sur
le sol
•
Le tuyau est peut-être mal
raccordé
Vous voulez utiliser le sau pour
recueillir l’eau, mais le tuyau
est raccordé
•
Vérifiez le raccordement du tuyau. Voir la section « drainage
continu »
Débranchez le tuyau si vous utilisez le seau pour recueillir
l’eau. Voir la section « Drainage continu »
•
•
23
GARANTIE
SURWARRANTY
LIMITED
IN-HOMELIMITÉE
APPLIANCE
APPAREIL
ÉLECTROMÉNAGER
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s
defects in material
and workmanship, provided that the unit is
used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
normales recommandées par le fabricant.
“Danby”)
or
by
an
authorized
distributor
of
Danby,
and
is
non-transferable.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
TERMS OF WARRANTY
CONDITIONS
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
First Year
Premiers 24 mois
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced,
at warrantor’s
Pendant
les premiers
vingt-quatre
option,
at no charge
to the ORIGINAL
purchaser. (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
To obtain
Pour bénéficier
Service
du service
Limites de l’entreBoundaries
of
tien
à domicile
In Home Service
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app
liance
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
must be performed by a qualified service technician.
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
If service
is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli
cation, all
annulées.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
If the
appliance
a location
that is 100autorisé
kilometerspar
(62 miles)
or more
from the
nearest service
center your unit
must be être
être
livré isà installed
l'atelierin de
réparation
Danby
le plus
proche,
car l'entretien
doit uniquement
delivered
to the
authorized Danby
Service
as service
only be performed
by a technician
qualified
certif deied
for
réalisé
parnearest
un technicien
qualifié
etDepot,
certifié
pourmust
effectuer
un entretien
couvert
par laand
garantie
Danby.
warranty
servicede
by Danby.
Transportation
chargesdomicile
to and fromettheleservice
location
are not protected
by this
and are
t la présente
he
Les frais
transport
entre votre
lieu de
l'entretien
ne sont
paswarranty
couverts
par
responsibility
purchaser.être acquittés par l'acheteur.
garantieofetthedoivent
Aucune
partie
la garantie
prévoit
implicitement
tenutoresponsable
dommages
subis whether
par lesdue
Nothing within
thisde
warranty
shall implynethat
Danby will
be responsible orque
liableleforfabricant
any spoilagesera
or damage
food or other c desontents
of this appliance,
aliments
ouofd’autres
types
qu’ils
soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou
to any defect
the appliance,
or itsde
use,contenu,
whether proper
or improper.
inadéquat.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations
or guarantees, express or implied, m
ade or intended by Danby or its
En
vertu de
la présente,
il n’existe
autre
garantie,
conditionincluding
ou représentation,
qu’elle soit
ouortacite,
de façon
authorized
distributors
and all other
warranties,aucune
conditions,
representations
or guarantees,
any warranties, conditio
ns,exprimée
representations
guarantees
manifeste
ouofintentionnelle,
par Danby
ouisses
agréés.
De même,
autres garanties,
under any Sale
Goods Act or like legislation
or statue
herebydistributeurs
expressly excluded.
Save as herein
provided,sont
Danbyexclues
shall no toutest les
be responsible
for any damages
conditions
représentations,
compris
lescaused
garanties,
conditionsdamages
ou représentations
en vertuo de toute
loi and
régissant
la vente
to persons orou
property,
including the unityitself,
howsoever
or any consequential
arising from the malfunction
f the unit
by the purchase
of
detheproduits
ou
de
toute
autre
législation
ou
règlement
semblables.
En
vertu
de
la
présente,
Danby
ne
peut
être
tenue
unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert
y caused by the unit. responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant
PROVISIONS
l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et deGENERAL
dégager
Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
No
warranty
or
insurance
herein
contained
or
set
out
shall
apply
when
damage
or
repair
is caused by any of the following:
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
1) Power failure.
CONDITIONS
2) DamageGÉNÉRALES
in transit or when moving the appliance.
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
1) Panne de courant.
4) Accident,
alteration,
abuse le
or misuse
of the ou
appliance
such as inadequate
circulation in the room or abnormal operating con
ditions
2) Dommage
subis
pendant
transport
le déplacement
deair
l’appareil.
(extremely
high
or
low
room
temperature).
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
5) Use for
commercial or industrial
the appliancede
is not
installed intel
a domestic
4) Accident,
modification,
emploipurposes
abusif (ie.
ouIf incorrect
l’appareil
qu'uneresidence).
circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions
dewater
fonctionnement
(température
élevée ou basse).
6) Fire,
damage, theft, war,anormales
riot, hostility, acts
of God such as extrêmement
hurricanes, floods etc.
5) Utilisation
dans
un butincommercial
ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
7) Service
calls resulting
customer education.
6) Incendie,
dommages
parofl’eau,
vol, guerre,
émeute,
cas dethat
force
inondation,
8) Improper
Installationcausés
(ie. Building-in
a free standing
appliance
or using anhostilités,
appliance outdoors
is not majeure
approved for(ouragan,
out
door
application). etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder
le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à :
Warranty Service
Service sous garantie
In-home
En atelier
Danby
Products
Limited
Danby Products
Limited
PO
1778,
Guelph,
Ontario,
N1H 6Z9
PO Box
Box 1778,
Guelph,
Ontario, Canada
N1H Canada
6Z9
Téléphone
: (519)
837-0920
Télécopieur: (519) 837-0449
Telephone: (519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
0714
04/09
Danby
Products
Danby Products
Inc. Inc.
PO BoxPO669,
Findlay,
Ohio,
U.S.A.
Box 669,
Findlay, Ohio,
U.S.A.
45840 45840
Téléphone: (419)Telephone:
425-8627
(419)
425-8629
(419)Télécopieur:
425-8627 FAX: (419)
425-8629
Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de alta calidad y creemos en el servicio confiable. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará enlas voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor. Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cada vez que use su unidad. Eso es
importante, ya que su nuevo artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo.
Por favor escriba la siguiente información; esta información será necesaria si su inidad requiere servicio o para
hacer consultas generales. Para recibir servicio técnico debe sonstrar el recibo original.
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de la compra:
NECESITA AYUDA
Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para
ayudarnos a servirle mejor:
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su
unidad.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo
vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de problemas antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran
ocurrir.
Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.
1-800-26(1-800-263-2629)
25
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SUGERIDAD
NOTA
Las instrucciones de ADVERTENCIA emitidas en este manual no tienen como objetivo cubrir todas las posibles
condiciones y situaciones que puedan tener lugar. Las personas que instalan, realizan el mantenimiento u operan el
aparato deben tener precaución y cuidado. No instalar, realizar el mantenimiento u operar el equipo de acuerdo con las
instrucciones del fabricante puede llevar a condiciones que pueden producir lesiones personales y daño a su unidad o
daños materiales.Comuníquese con su vendedor, agente de servicio o con el fabricante ante problemas o condiciones
que no comprende totalmente. Para comunicarse con el Servicio al cliente de Danby, llame al (1-800-263-2629).
REQUISITOS
ELÉCTRICOS
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión personal, todo la instalación eléctrica y toda la conexión
a tierra deben cumplir con la última edición de Local and National Electrical codes (Códigos locales y nacionales
de electricidad).
• El cliente es responsable de hacer que un electricista calificado controle los cables y fusibles para garantizar que se
encuentre disponible la energía eléctrica adecuada.
• Este artefacto está diseñado para funcionar en un circuito de 120 voltios 60 Hertz (corriente alterna), de 3 cables,
polarizado, derivado de forma separada, con conexión a tierra eficaz, protegido por un fusible de 15 amperios, un fusible
equivalente o un disyuntor. El enchufe de tres clavijas con conexión a tierra en el cable de alimentación debe enchufarse
directamente a un receptáculo como el antes mencionado con potencia de 110/120 voltios de CA.
• No conecte el deshumidificador a una salida de tomacorriente múltiple que se utilice también para otros
artefactos eléctricos.
PARA SU SEGURIDAD: Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no almacene ni utilice gasolina ni otros
vapores o líquidos inflamables cerca de este ni de ningún otro artefacto.
CONEXIÓN A TIERRA
INSTRUCCIONES
Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado un riesgo de descarga
eléctrica. Verifique con un electricista calificado o con personal de servicio si tiene dudas respecto a si los enchufes de su
artefacto tienen una buena conexión a tierra.
• Este artefacto debe conectarse a tierra. En el caso de un mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá el
riesgo de descarga eléctrica, ya que dará una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este artefacto está
equipado con un cable que posee un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra de
3 clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente que esté correctamente instalado y conectado a tierra en
cumplimiento con todos los códigos y ordenanzas locales.
• No modifique el enchufe que se provee con este artefacto. Si no concuerda con el tomacorriente, llame a un electricista
calificado para que le instale un tomacorriente adecuado.
• Si el suministro eléctrico del hogar no cumple con las especificaciones antes mencionadas o si no está seguro de que
su hogar tenga una conexión a tierra eficaz, llame a un electricista calificado o a la empresa de servicios eléctricos local
para que lo verifiquen y lo corrijan en caso de problemas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
26
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SUGERIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Al usar este deshumidificador, siga siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes:
• Utilice este artefacto solamente para su uso previsto según se describe en este Manual del propietario.
• Este deshumidificador debe estar correctamente instalado y conectado a tierra según se describe en este manual antes
de su uso.
• Nunca haga funcionar este deshumidificador en un área que pueda acumular agua estancada. Si se da esta condición,
para su seguridad, desconecte el suministro de electricidad antes de pisar el agua.
• Nunca tire del cable de alimentación para desenchufar el deshumidificador. Tome siempre el enchufe con firmeza y tire
de él en línea recta para quitarlo del receptáculo.
• Reemplace de inmediato todos los cables de servicio eléctrico que se hayan pelado o dañado de alguna otra forma.
Se debe reemplazar, y no reparar, un cable de suministro de energía dañado con un nuevo cable de suministro de
energía que se obtenga del fabricante. No utilice un cable que presente grietas o daños por abrasión en cualquier
parte o en el extremo del enchufe o del conector.
• Si el receptáculo no coincide con el enchufe, un electricista calificado debe cambiar el receptáculo.
• Apague y desenchufe el deshumidificador antes de limpiarlo.
• Para su seguridad, no almacene ni utilice materiales combustibles, gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables
cerca de este o cualquier otro artefacto.
• Todos los deshumidificadores contienen refrigerantes, los que según las leyes federales deben extraerse antes de
desechar el producto. Si se deshace de un producto con refrigerantes, controle con la empresa que se encarga de los
desechos para saber qué hacer. Revise el cumplimiento regulatorio local respecto del desechado aprobado y seguro de
este aparato.
• No utilizar en el exterior.
• Este deshumidificador está previsto para aplicaciones interiores hogareñas únicamente. Este deshumidificador no debe
usarse para aplicaciones comerciales ni industriales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
27
Instrucciones d’instalación
UBICACIÓN
• Seleccione una ubicación adecuada; asegúrese de tener fácil acceso a un tomacorriente eléctrico (evite el uso de
cables de extensión).
• Asegúrese de que no haya obstrucciones que limiten el flujo de aire a través de la rejilla de entrada de aire frontal.
Mantenga un espacio libre mínimo de al menos 20 cm (8 in) entre las paredes adyacentes y la parte trasera de la
unidad para permitir una correcta circulación de aire y una máxima eficacia. Para obtener la máxima eficacia de
funcionamiento de su deshumidificador, las temperaturas de funcionamiento (temperatura ambiente) recomendadas
deben encontrarse entre los 5 ºC (41 ºF) y los 35 ºC (95 ºF).
• Es importante recordar que la eficacia de un deshumidificador se verá afectada o influenciada por la velocidad en
que se permite que el nuevo aire húmedo (humedad) infiltre el mismo espacio o área. Para mantener la eficacia, el
deshumidificador debe funcionar en un área cerrada. Mantenga todas las puertas y ventanas cerradas.
• No utilice esta unidad al aire libre. Este deshumidificador está previsto para aplicaciones interiores hogareñas
únicamente. Este deshumidificador no debe utilizarse para aplicaciones comerciales ni industriales.
• Coloque el deshumidificador en un piso parejo y nivelado que sea lo suficientemente resistente como para soportar la
unidad con una cubeta llena de agua.
• Coloque la unidad donde se tenga acceso a un tomacorriente eléctrico.
• Esta unidad tiene 4 ruedecillas que pueden moverse libremente. No fuerce el movimiento de las ruedas sobre la
alfombra y absténgase de mover la unidad con agua en la cubeta (la unidad puede volcarse y derramarse el agua).
Proteger los pisos de madera de posibles derrames o rayones al mover la unidad.
• Extraiga la accesorios y guárdala en un lugar seguro.
CARACTERÍSTICAS
• Teclados de control suaves al tacto (electrónicos)
• Control de humedad con detección automática
• Configuración de humedad regulable (entre 35% y 85%)
• 2 configuraciones de velocidad del ventilador (Turbo/Normal)
• Protección de arranque diferido (compresor)
• Descongelamiento automático (dispositivo antihielo)
•
•
•
•
•
•
Luz indicadora de cubeta llena
Ruedecillas de rodamiento ligero (4)
Tanque de agua delantero (desmontable)
Opción de drenaje directo (manguera no incluida)
Funcionamiento silencioso
Filtro de aire desmontable
40 cm o
más
Rejilla de salida de aire
Rejilla de
entrada de aire
20 cm o más
20 cm o más
20 cm o más
20 cm o más
28
Instrucciones operadoras
INSTALACIÓN DE LAS RUEDECILLAS (algunos modelos)
Se recomienda instalar las ruedecillas para evitar el daño de los pisos.
1. Retire las ruedecillas de la cubeta del deshumidificador.
2. Coloque el deshumidificador sobre su lado.
3. Ubique la flecha en la parte inferior del deshumidificador e inserte siguiendo la dirección de la flecha.
4. Deslice la ruedecilla hasta donde se pueda. La ruedecilla se enganchará
en su lugar.
5. Repita los pasos 1 a 4 para las otras 3 ruedecillas.
INSTRUCCIONES DEL PANEL DE CONTROL
NOTA: El panel de control de la unidad que adquirió puede diferir un poco dependiendo del número de modelo.
Luz de control
de filtro
Indicador de
cubeta llena
(7) Pantalla
Indicador de velocidad turbo
del ventilador
(2) Botón para
restablecer filtro
(3) Botón del ventilador
Indicador de velocidad
normal del ventilador
(1) Modo
constante
(4) Botón de encendido
Luz
Indicador de
indicadora
modo constante de
encendido
automático
(6)
Botón del
temporizador
(5)
Botones
para
aumentar y
disminuir
Luz
indicadora
de apagado
automático
Descongelamiento
automático
Al presionar el botón para cambiar los modos de funcionamiento, la unidad emitirá un pitido para indicar que
está cambiando los modos.
1. Botón para constante: Presione este botón para activar el funcionamiento constante del deshumidificador.
2. Botón del filtro: Este producto tiene una función de control de filtro que sirve como recordatorio para limpiar el filtro
de aire para un funcionamiento más eficaz. La luz de control de filtro se iluminará luego de 250 horas de funcionamiento. Para restablecer esta función luego de limpiar el filtro, presione el botón para restablecer el filtro y la luz se
apagará.
3. Botón del ventilador: Controla la velocidad del ventilador. Presione este botón para seleccionar la velocidad alta
(turbo) o normal del ventilador. Establezca el control del ventilador en alto para una máxima extracción de la humedad. Una vez extraída la humedad y si se prefiere un funcionamiento silencioso, establezca el control del ventilador
nuevamente en normal.
4. Botón de encendido: Presione este botón para encender y apagar el deshumidificador.
5. Botones ( - / + ): El nivel de humedad puede establecerse dentro de un rango de entre 35% de HR (humedad relativa) y 85% de HR con incrementos de 5% mediante estos botones. Para un aire más seco, presione el botón (-) y
establezca un valor porcentual (%) más bajo. Para un aire más húmedo, presione el botón (+) y establezca un valor
porcentual (%) más alto.
6. Botón del temporizador: Presione este botón para iniciar la función de arranque automático y detención automática. Establezca una hora de inicio de detención de 0,0 a 24 horas mediante las teclas (+) y (-).
7. Pantalla: Muestra el verdadero nivel de humedad ambiente (± 5% de precisión) en un rango de entre 30% de HR y
90% de HR. De no ser así, muestra la selección al programar la humedad o el temporizador.
Nota: El ventilador no se apaga ni bien remueve el recipiente, el ventilador se apaga 2-3 minutos después.
29
Instrucciones operadoras
CÓDIGOS DE ERROR
AS - Error del sensor de humedad. Desenchufe la unidad y enchúfela nuevamente. Si el error se repite, llame para obtener servicio.
ES - Error del sensor de temperatura. Desenchufe la unidad y enchúfela nuevamente. Si el error se repite, llame para
obtener servicio.
P2 - La cubeta está llena o no está en la posición correcta. Vaciar la cubeta o ajustarla en lo ubicación adecuada.
EC - Asegurese que la temperatura ambiente coincide con la temperatura recomendada para la correcta operación de la
unidad, 5°C (41°F) - 35°C (95°F). Si la temperatura esta dentro de este rango, llame para obtener servicio.
E1 - Mal funcionamiento de la unidad. Desenchufe la unidad y enchúfela nuevamente. Si el error se repite, llame para
obtener servicio.
FUNCIONES DE LA LUZ INDICADORA
Nota: Según las condiciones de humedad en el entorno, el deshumidificador quizás no arranque automáticamente al
presionar el botón de encendido y apagado (consulte las instrucciones de modos del deshumidificador para obtener detalles).
Ajuste de la memoria: Cada vez que desconecta o vuelve a conectar la unidad o en el caso de un corte de luz, el tablero de circuito electrónico automáticamente queda en el último ajuste de programa que se usó. Luego de que la unidad se
detuvo, puede tardar varios minutos antes de retomar las condiciones de functionamiento.
Reinicio automático: Si la unidad se apagó inesperadamente debido a un corte de luz, se reiniciará automáticamente al
volver la luz con el ajuste de función anterior.
Luz indicadora de cubeta llena: Cuando la cubeta está llena o mal colocada dentro del gabinete, la luz de cubeta llena
se enciende y permanece encendida hasta que se vacía la cubeta o hasta que se la vuelve a colocar en su posición
correcta. Esta condición hará que el sistema de deshumidificación se apague de inmediato (se finalizan el funcionamiento
del motor del ventilador y del compresor). Esta es una función de seguridad. Cuando se vacía la cubeta o se la vuelve a
colocar correctament, el deshumidificador retomará su funcionamiento automáticament.
NOTA: Puede tardar varios minutos antes de que se retomen las condiciones de funcionamiento.
Descongelamiento automático: Cuando se acumula escarcha en las bobinas del evaporador, el compresor termina su
ciclo y el ventilador sigue funcionando hasta wue desaparece la escarcha.
FUNCIONES DEL TEMPORIZADOR
Siga estos pasos para programar la función de encendido automático y apagado automático con el panel de control:
Apagado automático:
1. Cuando la unidad está encendida y se presiona el botón del TEMPORIZADOR, la luz indicadora de temporizador
apagado indica que se inició el programa de apagado automático.
2. Presione o mantenga presionado el botón para AUMENTAR o DISMINUIR y así cambiar la hora del “automático” con
incrementos de 0,5 horas, hasta 10 horas (luego con incrementos de 1 hora, hasta 24 horas). El control de la unidad
hará el conteo para atrás del tiempo que resta hasta el inicio.
3. En los 5 segundos posteriores a haber establecido la hora de apagado automático, presione nuevamente el botón del
TEMPORIZADOR para completar el programa de apagado automático.
Encendido automático:
4. Cuando la unidad está apagada y se presiona el botón del TEMPORIZADOR, se inicia el programa de encendido automático. Establezca la hora de encendido automático igual que en el paso 2 antes mencionado. En los 5 segundos
posteriores a haber establecido la hora de encendido automático, presione nuevamente el botón del TEMPORIZADOR para completar el programa de encendido automático.
NOTA: Cuando se establecen las horas de encendido automático y apagado automático, dentro de la misma secuencia
de programa, las luces indicadoras de TEMPORIZADOR ENCENDIDO APAGADO se iluminan para indicar que ya se
encuentran programadas las horas de ENCENDIDO y de APAGADO.
NOTA: El encender o apagar la unidad en cualquier momento, el cambiar el ajuste del temporizador de encendido y apagado a 0,0 y un código de error P2 cancelarán al función de encendido o apagado automático.
30
Instrucciones operadoras
FUNCIONAMIENTO DEL TANQUE DE AGUA
El tanque de agua mantiene agua condensada acumulada y, por medio de un interruptor de seguridad, controla tanto el
nivel de agua como el funcionamiento del proceso de deshumidificación (es decir, cuando el tanque de agua está lleno o
de forma accidental se desplaza dentro del gabinete, el accionador del flotador [dentro del tanque] corta el contacto con
el interruptor de seguridad). Esta condición apaga de inmediato el sistema del motor del compresor y del ventilador, lo
que evita que se condense la humedad.
Nota: En algunos modelos, el ventilador continuará funcionando aproximadamente por 2 o 3 minutos después
de que la unidad haya dejado de funcionar y que la cubeta se haya retirado. Como resultado, el agua puede
gotear desde la bandeja hacia la base de la unidad, y luego al piso. Asegúrese de proteger del goteo sus pisos de
madera y alfombrados.
IMPORTANTE
Nunca toque ni intente inutilizar el sistema del flotador para el nivel de agua
(seguridad). Una correcta instalación del tanque de agua es fundamental para
mantener un funcionamiento fiable del deshumidificador.
DESHUMIDIFICACIÓN
El deshumidificar es una forma de extraer la humedad del aire. Un deshumidificador ayudará a proteger a su hogar
y a sus valiosas pertenencias de daños (hinchazón) ocasionados por la humedad en el aire. Fundamentalmente,
un deshumidificador extrae la humedad del aire a medida que la humedad pasa por la bobina de deshumidificación
(evaporador). la humedad se condensa en la bobina del evaporador, se drena y se recolecta dentro de un tanque de
agua interno (desmontable) que está ubicado en la parte frontal de la unidad. El aire emanado que se regresa al entorno
aumenta varios grados, lo que hace que se incremente (levemente) la temperatura del aire del entorno. Este proceso
también contribuye a disminuir la humedad relativa del aire del entorno.
Nota: Para obtener el rendimiento óptimo, asegúrese de que la unidad esté ajustada por lo menos a un 10% menos
que el nivel de humedad relativa. Es normal que la humedad varíe un 5% por encima y por debajo de la humedad
seleccionada. Le recomendamos que, bajo condiciones normales, ajuste la humedad entre 40 y 45%.
MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN INSTRUCCIONES
Cuando la unidad se conecta por primera vez al tomacorriente eléctrico, la luz de encendido (verde) no se encenderá
hasta que no se presione el botón de encendido y apagado. Cuando se presiona el botón de encendido y apagado, la luz
de encendido se enciende y el deshumidificador automáticamente queda de forma preestablecida en:
Pantalla: Humedad ambiente actual (HR%)
Ajuste de humedad: 40%HR
Velocidad del ventilador: Alta
Nota: Según las condiciones de humedad del entorno, el deshumidificador quizás no arranque automáticamente con el
ajuste preestablecido (esto indica que el nivel de humedad del entorno es inferior al del ajuste "preestablecido" de 40%
HR). Por lo tanto, quizás sea necesario deslizarse a través de cada ajuste diferente del deshumidificador de entre 35% y
55% hasta que el "humidistado" (sensor) identifique las codiciones que permitirán que la unidad funcione.
Selección de modo de deshumidificación:
1. La unidad ingresa al modo de deshumidificación cuando se presiona el botón de encendido y apagado.
2a. Presione los botones + / - para seleccionar el valor de funcionamiento de HR deseado (entre 35% y 85%)
O
2b. Presione el botón de CONSTANTE. Cuando se selecciona el modo CONSTANTE, se ignora el humidistado (sensor)
y el compresor funciona sin parar, sin importar las condiciones de humedad.
Selección de velocidad del ventilador:
3. Puede elegir una velocidad de ventilador (normal/turbo) con el teclado. La velocidad seleccionada se identifica con la
luz indicadora (iluminada) que se encuentra directamente sobre la selección realizada.
31
Instrucciones operadoras
FILTRO DE AIRE
Nota: Todas las imágenes en el manual están presentes solo a modo explicativo. La forma real de la unidad que adquirió
puede diferir un poco, pero las operaciones y las funciones son las mismas.
Su deshumidificador cuenta con un filtro de aire desmontable que se ubica en la parte frontal de la unidad (detrás de la
rejilla de entrada de aire) directamente sobre el compartimento para el tanque de agua. El filtro de aire cumple un papel
importante al ayudar a reducir las partículas de polvo o suciedad que provienen del entorno. Un filtro de aire bloqueado
u obstruido redice la entrada de aire, lo que tiene un impacto negativo en la eficacia de funcionamiento. Para mantener
una máxima eficacia de funcionamiento, se debe controlar y limpiar el filtro con frecuencia (cada 2 semanas) o cuando se
ilumina la luz de control de filtro. Se puede requerir una limpieza más frecuente según la calidad de aire del interior.
IMPORTANTE: Nunca haga funcionar la unidad sin el filtro de aire en su lugar.
EXTRACCIÓN DEL FILTRO DE AIRE:
1. Hay dos opciones, según su modelo. Opción A: Tome la manija del filtro y jale para extraer el filtro. El filtro se desplazará fácilmente (Fig. 2). Opción B: Retire la cubeta y jale hacia abajo el filtro.
2. Limpie bien el filtro con una aspiradora o lávelo con agua tibia y detergente suave. Seque por completo antes de
volver a instalarlo.
3. Para volver a instalar el filtro de aire, deslice la parte trasera del filtro dentro de los rieles y empuje hacia adentro.
4. Presione el botón para restablecer el filtro.
Frente:
1. Panel de control
2. Rejilla de entrada de aire
3. Rejilla de salida de aire
4. Filtro de aire (detrás de la rejilla)
5. Cubeta de agua
6. Manija (ambos lados)
Fig.2
Parte posterior:
1. Salida de manguera de drenaje
2. Ruedecilla
3. Cable de alimentación y enchufe
4. Bandita (solo para almacenar la unidad)
32
Instrucciones operadoras
EXTRACCIÓN DEL AGUA ACUMULADA
A1. Tire un poco de la cubeta para quitarla. Hay dos formas de extraer el agua acumulada.
1. Usar la cubeta
Al apagar la unidad, si la cubeta está llena, la unidad emite 8 pitidos, la luz indicadora de la cubeta llena parpadea y la pantalla digital muestra P2. Al encender
la unidad, si la cubeta está llena, el compresor se apaga y el ventilador se apaga
depués de secar el condensador durante 30 segundos. Luego, la unidad emite 8
pitidos, la luz indicadora de cubeta leena parpadea y la pantalla digital nuestra P2.
Para vaciar la cubeta llena, extraiga lentamente la cubeta. Tome las manijas derecha e izquierda firmemente y con cuidado tire en línea recta de manera tal que no
A2. Sostenga ambos lados de la cubeta
con la misma fuerza y jale de ella para se derrame agua. No coloque el tanque en el piso, ya que la aparte de abajo de
la cubeta es irregular. De lo contrario, la cubeta se caerá y se derramará el agua.
quitarla de la unidad. Tire el agua.
Deseche el agua y regrese la cubeta a la unidad. La cubeta debe estar en su lugar
y apoyada firmemente para que funcione el deshumidificador. La máquina se reiniciará cuando la cubeta se regrese a su posición correcta.
Nota: Cuando extraiga la cubeta, no toque ninguna pieza en el interior de la
unidad. Si lo hace, puede dañar el producto. Asegúrese de empujar suavement la
cubeta hacia adentro de la unidad. Si se golpea la cubeta contra algo o si no se la
fija bien, la unidad quizás no funcione. Cuando extraiga la cubeta, si queda algo
de agua en la unidad, debe secarla. El botón de encendido parpadea cuando el
recipiente no está colocado correctamente en su lugar.
B1.
Manguera de
drenaje
Adaptador A
B2.
Cubierta
plástica
Subconjunto
de manguera
de drenaje
B3.
Conector
Manguera de drenaje
B4.
Manguera de
agua
2. Drenaje constante
El agua se puede vaciar de forma automática al drenaje del piso si se conecta
la unidad a una manguera de aqua ≥ 5/16 in ID con extremo roscado hembra
OD:M=1 (no incluido, una manguera de jardín estándar funciona bien). Instale la
manguera de drenaje en el adaptador A como se muestra en B1. El adaptador se
encuentra en la bolsa de accesorios que está en la cubeta. Extraiga la cubierta
plástica de la salida de drenaje posterior de la unidad y déjela a un lado. Extraiga la cubeta, luego introduzca la manuera de drenaje a través de la salida de
drenage de la unidad y presione firmemente para introducirla en el conector que
se encuentra en la parte frontal de la unidad (consulte B2 y B3).
Ajuste el adaptador A y la unidad con dos tornillos (se encuentran en la bolsa el
cubo). Instale el extremo roscado hembra de la manguera de drenaje dentro del
adaptador A (consulte B4), luego dirija la manguera de agua hacia el drenaje del
piso o hacia una instalación de drenaje adecuada. Asegúrese de que la manguera
esté firme de manera tal que no haya pérdidas. Dirija la manguera hacia el drenaje; asegúrese de que no esté doblada lo que puede impedir que fluya el agua.
Coloque el extremo de la maguera en el drenaje y asegúrese de que el extremo
de la manguera esté parejo o en declive para permitir que el agua fluya sin
problemas. Vuelva a colocar la cubeta en la unidad y asegúrese de que esté bien
ubicada. Seleccione el ajuste de humedad y la velocidad del ventilador que desee
en la unidad para que comience el drenage constante.
Accesorios (para drenaje constante):
Manguera de drenage (1 und)
Adaptador A (1 und)
Tornillo (2 unds)
Extremo roscado
hembra
33
Cuidado y mantenimiento
LIMPIEZA DE LA UNIDAD
IMPORTANTES
1. Asegúrese de desenchufar el aparato antes de la limpieza y el mantenimiento.
2. No use gasolina, benceno, diluyente de pintura ni ningún otro producto químico para
limpiar esta unidad, estas sustancias dañarán/deformará los componentes de plástico y el
acabdo lustrado.
3. Nunca intente limpiar la unidad vertiendo agua directamente sobre ninugna de las áreas
superficiales; esto provocará el deterioro de los componentes eléctricos y del aislamiento
del cableado
4. Si el cable eléctrico está dañado, póngase en contacto con el centro de servicio técnico
inmediatamente.
OpciónAA
Option
1. Limpie la rejilla y la caja
Utilice agua y un detergente suave. No use lejía ni abrasivos. No arroje agua
directamente a la unidad principal. Hacer esto puede provocar una descarga
eléctrica, puede deteriorar la aislación o hacer que la unidad se herrumbre. Las
rejillas de entrada y salida de aire se ensucian fácilmente, por lo tanto, use un
accesorio de aspiradora o un cepillo para limpiarlas.
2. Limpie la cubeta
Cada algunas semanas, limpie la cubeta para evitar que crezcan moho, mildiú
y bacterias. Llene una parte de la cubeta con agua limpia y añada un poco de
detergente suave. Agite el agua en la cubeta, vacíe la cubeta y enjuáguela.
Nota: No utilice un lavavajillas para limpiar la cubeta. Después de la limpieza,
la cubeta debe estar en su lugar y apoyada firmemente para que funcione el
deshumidificador.
3. Limpie el filtro de aire
Extraiga y limpie el filtro cada dos semanas según las condiciones normales de
funcionamiento. Extraiga el filtro desde la parte superior de la unidad (Opción A),
o puede elegir extraer la cubeta y tirar del filtro hacia abajo (Opción B). Lave el
filtro con agua limpia y luego séquelo. Vuelva a instalar el filtro, coloque nuevamente la cubeta (so optó por la Opción B). Presione el botón para “restablecer el
filtro”.
Precaución: NO haga funcionar el deshumidificador sin un filtro, ya que la
suciedad y las pelusas lo obstruirán y afectarán su rendimiento.
Opción B
Option B
4. Cuando no use la unidad durante largos periodos
Luego de apagar la unidad, espere un día antes de vaciar la cubeta. Limpie la
unidad principal, la cubeta de agua y el filtro de aire. Cubra la unidad con una
bolsa plástica. Enrolle el cable y átelo con la bandita (como se muestra a la
izquierda, Fig. 3). Guarde la unidad en posición vertical en un lugar seco y bien
ventilado.
Fig.3
34
Solución sugerida
PROBLEMA
El deshumidificador no arranca
POSIBLE CAUSA
•
•
•
•
•
El deshumidificador no seca el
aire como debería
hacerlo
Tel: 1-800-26 -
•
•
•
•
•
•
•
El deshumidificador está desenchufado
El fusible está quemado/saltó el
disyuntor
El deshumidificador ha alcanzado su nivel preestablecido o la
cubeta está llena
La cubeta no está en su posición
correcta
Corte de luz
No permitió que transcurra
sufficiente tiempo para extraer la
humedad
El flujo de aire está limitado
Filtro sucio
El control de humedad no se
puede regular lo suficientemente
bajo
Quizás las puertas u ventanas
no están bien cerradas
La secadora de ropa puede
estar desipidiendo aire ileno de
humedad en la habitación
La temperatura ambiente es
demasiado baja
(1-800-263-2629)
SOLUCIÓN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Asegúrese de que el enchufe del deshumidificador esté totalmente introducido en el tomacorriente
Controle la caja de fusibles / disyuntor del hogar y reemplace
el fusible o restablezca el disyuntor
El deshumidificador se apaga automáticamente cuando ocurre
cualquiera de estas condiciones. Cambie a un ajuste inferior o
vacíe la cubeta y vuelva a colocarla correctamente
La cubeta debe estar en su lugar y apoyada firmemente para
que functionne el deshumidificador
Hay un retraso de protección (de hasta 3 minutos) para evitar
que salte el dispositivo frente a la sobrecarga del compresor.
Por esta razón, quizás la unidad no comience con la deshumidificación normal durante 3 minutos luego de volver a
encenderla
Al instalarlo por primera vez, permita que transcurran al
menos 25 horas para mantener la sequedad deseada
Asegúrese de que no haya cortinas, persianas ni muebles
que bloqueen la parte frontal o trasera del deshumidificador.
Consulte al sección “Ubicación”
Consulte la sección “Filtro de aire”
Para un aire más seco, presione el botón ▼ y establezca un
valor porcentual (%) màs bajo
Verifique que todas las puertas, ventanas y otras aperturas
estén bien cerradas
Instale el deshumidificador lejos de la secadora. La secadora
debe tener salida al exterior
La extracción de humedad funciona mejor a temperaturas
ambiente superiores. Las temperaturas ambientes más bajas
reducirán la tasa de extracción de humedad. Los modelos
están diseñados para funcionar a temperaturas superiores a
los 5°C (41°F)
El deshumificador
funciona por largo
tiempo pero no
recoge el agua
•
Es necesario reiniciar el control
•
Establecer la humedad relativa (RH) en 40%. Esperar a que el
balde se llene completamente para vaciarlo. Ajustar el control
al nuevo nivel deseado.
El deshumidificador funciona
durante demasiado
tiempo
•
El área a deshumidificar es demasiado grande
Las puertas y ventanas están
abiertas
•
•
La capacidad del su deshumidificador quizás no sea adecuada
Cierre todas las puertas y ventanas que dan al exterior
Aparece escarcha
en las bobinas
•
El deshumidificador recién se
encendió o la temperatura ambiente es inferior a los 5°C (41°F)
•
Esto es normal. La escarcha generalmente desaparece dentro
de los 60 minutos. Consulte la sección “Descongelación”
No se pueden establecer los controles
•
El compresor se apagará y el
ventilador continuará funcionando automáticamente durante
aproximadamente 3 minutos a
un ajuste establecido
•
Esto es normal. Espere aproximadamente 3 minutos y establezca el ventilador según lo desee
Ruido en el ventilador
•
El aire se está moviendo a
través del deshumidificador
•
Esto es normal
Agua en el piso
•
La conexión de la manguera
puede estar floja
Deseo usar la cubeta para
recolectar agua, pero hay una
manguera conectada
•
Controle la conexión de la manguera. Consulte la sección
“Drenaje”
Desconecte la manguera si usa la cubeta para recolectar
agua. Consulte la sección “Drenaje continuo”
•
•
•
35
GARANTÍA
LIMITADA
PARA
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
ELECTRODOMÉSTICO
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
used under the normal operating
conditions
intended
by
the
manufacturer.
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando
laThis
unidad
seisutilice
de funcionamiento
paraLimited
las que
fue diseñado.
warranty
availablebajo
only tolas
thecondiciones
person to whom normales
the unit was originally
sold by Danby Products
(Canada)
or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
Esta
garantía
solamente
la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de
“Danby”)
or by anestá
authorized
distributordisponible
of Danby, andpara
is non-transferable.
Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase
date, with no extensions
provided.
CONDICIONES
DE LA
GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
First Year
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced,
at warrantor’s
at no charge
to the ORIGINAL
purchaser. cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuoDurante
los primeros
24 meses,
Primeros 24 meses option,
sa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo
para
comprador
ORIGINAL.
To obtain
Danby
reserves
theelright
to limit the boundaries
of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app
liance
Serviceobtener
Para
servicio
requiring
service
outside theel
limited
boundaries
of “In Home
, itde
will"Servicio
be the consumer’s
responsibilitysujeto
to transport
appliance (at de
Danby
se reserva
derecho
de limitar
la Service”
cobertura
en Domicilio"
a lathe
proximidad
their
expense)
the original
retailer (point of
purchase)
a service depot
repair. See “Boundaries
of In Home
ice” below.
unown
Taller
de to
Servicio
Autorizado.
Para
todoorartefacto
queforrequiera
servicio fuera
delServ
área limitada
de
Contact
your
dealer
from
whom
your
unit
was
purchased,
or
contact
your
nearest
authorized
Danby
service
depot,
where
service
"Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de
must
be performed
by a qualified
service
technician.
Servicio
Autorizado
mas
cercano.
Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación.
If service
is performed on
the el
units
by anyone other
than anhaya
authorized
service depot,
or the unitoisllame
used foralcommercial
appli
all
Comuníquese
con
distribuidor
donde
comprado
la unidad,
Taller de
Serviciocation,
Autorizaobligations
Danby underdonde
this warranty
shallser
be void.
do másof cercano,
debe
reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro
lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comercia-
Boundaries of
In Home Service
If the
appliance
is installed
a location
that is 100 kilometers
(62 miles)
or more
the nearestserá
serviceanulada.
center your unit
must be
les,
Danby
no se in
hará
responsable
de ninguna
forma
y from
la garantía
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
Límites del servicio Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t
he
del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
técnico a domicilio
responsibility of the purchaser.
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby
para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se
Nothing within this warranty shall
imply that
Danby willtécnico
be responsible
or liablecubiertos
for any spoilage
damage
to food or yother
ontents of this appliance,
due
efectúe
el servicio
no están
pororesta
garantía
sonc de responsabilidad
delwhether
comprador.
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del
aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations
or guarantees, express or implied, m
ade or intended by Danby or its
EXCLUSIONES
authorized
distributors
and
all
other
warranties,
conditions,
representations
or
guarantees,
including
any
warranties,
conditio
ns,
representations
or guarantees
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas,
concreunder
any
Sale
of
Goods
Act
or
like
legislation
or
statue
is
hereby
expressly
excluded.
Save
as
herein
provided,
Danby
shall
no
t
be
responsible
for anyodamages
tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones
repreto persons or property,
includingcualquier
the unit itself,garantía,
howsoever caused
or any consequential
damages arising bajo
from the
malfunctionActa
o def the
unit and
the purchaseoof
sentaciones,
incluyendo
condiciones
o representaciones
cualquier
Venta
de by
Productos
the
unit,
the
purchaser
does
hereby
agree
to
indemnify
and
hold
harmless
Danby
from
any
claim
for
damages
to
persons
or
propert
y
caused
by
the
unit. responslegislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán
ables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
PROVISIONS
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprarGENERAL
esta unidad,
el comprador acepta por la presente, indemnizar y
proteger
contra
cualquier
reclamo
por daños
a personas
bienes
causados
por la unidad.
No warrantya orDanby
insurance
herein contained
or set
out shall apply
when damage
or repair is ocaused
by any
of the following:
1) Power failure.
CONDICIONES GENERALES
Damage in transit
or whende
moving
thegarantías
appliance. o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
No se2)considerará
ninguna
estas
3) Improper
siguientes
casos:power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
1) Falla
suministro
4) del
Accident,
alteration,eléctrico.
abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con
ditions
2) Daños(extremely
en tránsito
o low
durante
el transporte de la unidad.
high or
room temperature).
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
5) Use formodificación,
commercial or industrial
purposes
If the appliance
not installed intal
a domestic
residence).
4) Accidente,
abuso
o uso(ie.incorrecto
delis artefacto,
como insuficiente
ventilación del ambiente o condiciones
6)
Fire,
water
damage,
theft,
war,
riot,
hostility,
acts
of
God
such
as
hurricanes,
floods
etc.
de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización
(v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
7) Servicecomercial
calls resultingoinindustrial
customer education.
6) Incendio,
daños
por agua,
robo, guerra,
disturbios,
hostilidades,
actos
de fuerza
mayor
como
huracanes,
inundaciones, etc.
8) Improper
Installation
(ie. Building-in
of a free standing
appliance
or using an appliance
outdoors
that is not
approved
for out
door application).
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de
SERVICE DEPOT.
unAUTHORIZED
electrodoméstico
al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar
Warranty
Service AUTORIZADO.
servicio de garantía, presente ese documento al TALLER
DE SERVICIO
In-home
Servicio de Garantía
Garantia para lievar a taller de servicio
Danby Products Limited
Danby
Products
PO Box 1778,
Guelph, Limited
Ontario, Canada N1H 6Z9
PO
Box 1778,
Guelph,
Canada N1H 6Z9
Telephone:
(519) 837-0920
FAX:Ontario,
(519) 837-0449
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/09
07/14
Danby Products Inc.
Inc.
PO Box 669, Findlay, Danby
Ohio, U.S.A.Products
45840
Telephone:
(419) Findlay,
425-8627 FAX:
(419)U.S.A.
425-8629 45840
PO
Box 669,
Ohio,
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
PORTABLE DEHUMIDIFIER
DESHUMIDIFICATEUR PORTATIF
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot. To
request service and/or the location of the service depot
nearest you, call the TOLL FREE number.
Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont disponibles à votre centre de service régional
autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de
votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO
D’APPEL SANS FRAIS.
When requesting service or ordering parts, always provide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main
lors de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
Todas las piezas de reparación disponibles para la compra o la orden especial cuando usted visita su depósito
más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la localización del depósito del servicio lo más cerca posible
usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre
la información siguiente:
1-800-26(1-800-263-2629)
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Número de pieza
• Descripción de la parte
MODEL • MODÈLE • MODELO
DDR050BECCDB / DDR070BECCDB
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840