q
Instrukcja obsługi
1. Wskaz
ów
ki bezpiecz
eństw
a:
•
Przestroga: Podczas napełniania produktu gorącymi napojami może się on odczu-
walnie nagrzać również od zewnątrz.
•
Podczas transportu produktu zadbać o stabilność, aby uniknąć wywrócenia i
rozlania.
•
Podczas napełniania produktu napojami gazowanymi może powstać wysokie ciśnie-
nie. Uwzględnić to podczas odkręcania przykrywki.
•
Produkt nie nadaje się do podgrzewania w kuchenkach mikrofalowych i mycia w
zmywarkach do naczyń.
•
Aby wydłużyć trwałość produktu, czyścić go jednie ręcznie.
•
Dwuściankowy kubek izoluje napełnione gorące / zimne napoje jedynie przez
ograniczony czas.
2. Stosowanie:
•
Przed pierwszym użyciem przemyć produkt ciepłą wodą przy użyciu łagodnego
detergentu!
•
Silnie odbarwiające napoje jak kawa, czarna herbata, sok marchwiowy lub pomido-
rowy itp. mogą prowadzić do odbarwienia plastiku bez skrócenia jego trwałości.
•
Unikać kontaktu z ostrymi lub spiczastymi przedmiotami oraz agresywnymi deter-
gentami.
•
Aby uniknąć zapleśnienia, oczyszczony produkt przechowywać z otwartą przy-
krywką
3. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub niepr-
zestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
4. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca
linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.). Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.xavax.eu
Przechowywać niniejszą instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu do późniejszego
użytku.
p
Instrukcja obsługi
1. Indicações de segur
ança:
•
Cuidado: a encher o produto com bebidas quentes, a parte exterior do mesmo
também pode aquecer signicativamente!
•
Ao transportar o produto, tenha cuidado para manter uma posição vertical e segura,
para evitar que este que inclinado e derrame o seu conteúdo.
•
Ao encher o produto com bebidas gaseicadas, pode formar-se uma pressão mais
elevada. Tenha isto em atenção ao enroscar a tampa.
•
O produto não é adequado para micro-ondas nem para máquina de lavar loiça.
•
Lave o produto exclusivamente à mão para manter a sua durabilidade.
•
Após o enchimento, o copo de parede dupla apenas isola as bebidas quentes/frias
durante um período de tempo limitado.
2. Utilização:
•
Antes da primeira utilização, lave o produto com água quente e um detergente de
loiça suave!
•
As bebidas que tendem a manchar, como, por exemplo, café, chá preto, sumo de
cenoura ou tomate, etc., podem causar descolorações no plástico, sem afetar a vida
útil do mesmo.
•
Evite o contacto com objetos pontiagudos ou aados, assim como com produtos de
limpeza agressivos.
•
Guarde o produto lavado com a tampa aberta para evitar a formação de bolor.
3. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e
não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
4. Contactos e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto da
Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês). Para mais infor-
mações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.xavax.eu
Guarde, depois, estas instruções de utilização num local seguro para consultas futuras.
h
Használati útmutató
1. Biztonsági tudniv
alók
•
Figyelem: A termék forró italokkal történő megtöltésekor a pohár kívül is érezhető
módon felmelegedhet!
•
A pohár szállításakor ügyeljen az egyenes és biztos helyzetére, a felborulás és kiöm-
lés elkerülése érdekében.
•
A pohár szénsavas italokkal történő megtöltésekor nagy nyomás keletkezhet. Ezt
vegye gyelembe a fedél lecsavarásakor.
•
A pohár nem alkalmas mikrohullámú sütőben való használatra és mosogatógépben
való mosogatásra.
•
A hosszú élettartam megőrzéséhez csak kézzel tisztítsa a poharat.
•
A kétfalú ivópohár a forró/hideg italokat betöltés után csak korlátozott ideig tartja
megfelelő hőmérsékleten.
2. Használat:
•
Első használat előtt tisztítsa meg a poharat meleg vízzel és enyhe mosogatószerrel!
•
Az erősen színező italok, mint a kávé, fekete tea, sárgarépa- vagy paradicsomlé stb.
elszínezhetik a műanyagot anélkül, hogy ennek élettartamát befolyásolnák.
•
Kerülje az érintkezést éles vagy hegyes tárgyakkal, valamint agresszív tisztítószerekkel.
•
A megtisztított poharat - a penészképződés elkerülése érdekében - tárolja nyitott
fedéllel.
3. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co. KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a
pohár szakszerűtlen használatából, vagy a használati útmutató és/vagy a biztonsági
előírások be nem tartásából eredő károkért.
4. Sz
erviz és támogatás
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama termék-tanácsadó
szolgálatához. Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng). További támogatási
információt itt talál: www.xavax.eu
A továbbiakban őrizze meg biztonságos helyen ezt a használati útmutatót, hogy szü-
kség esetén ismét fellapozhassa.
r
Manual de utilizare
1. Instrucțiuni de sigur
anță:
•
Atenție: La umplerea produsului cu băuturi erbinți, acesta se poate încălzi consider-
abil și pe afară!
•
Pentru a evita răsturnarea sau vărsarea în timpul transportului asigurați produsului o
poziție sigură și xă pe verticală.
•
La umplerea produsului cu băuturi carbogazoase se poate forma o presiune ridicată.
Acest lucru trebuie avut în vedere la deșurubarea capacului.
•
Produsul nu este adecvat pentru cuptorul cu microunde și mașina de spălat vase.
•
Pentru păstrarea durabilității curățați produsul numai manual.
•
După umplere, paharul de băut cu perete dublu, izolează băuturile erbinți/reci
numai o perioadă de timp limitată.
2. Întrebuințare
•
Înaintea primei folosiri curățați produsul cu apă caldă și detergent moderat!
•
Băuturi puternic colorante precum cafea, ceai negru, suc de morcovi sau roșii
etc. pot duce la schimbarea culorii plasticului fără a inuența durata de utilizare a
acestuia.
•
Evitați atingerea cu obiecte tăioase sau ascuțite precum și detergenții agresivi.
•
Pentru a evita formarea mucegaiului după spălare păstrați produsul cu capacul
deschis.
3. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co. KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
4. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline:
+49 9091 502-115 (Ger./Ang.). Alte informații de suport găsiți aici: www.xavax.eu
Pentru o eventuală consultare ulterioară vă rugăm să păstrați acest manual de utilizare
într-un loc sigur.
t
Kullanma kılavuzu
1. Emniy
et uy
arıları:
•
Dikkat: Ürüne sıcak içecek doldurulduğunda dıştan ciddi bir şekilde ısınabilir!
•
Ürünü taşırken dik ve güvenli durmasına dikkat ederek, devrilmesini ve akmasını
önleyin.
•
Ürüne asitli içecekler koyduğunuzda yüksek bir basınç meydana gelebilir. Kapağı
sökerken aşağıdakilere dikkat edin.
•
Ürün mikrodalga fırın ve bulaşık makinesi için uyun değildir
•
Ömrünü uzatmak için ürünü sadece ellen yıkayın
•
Çift cidarlı kupa sıcak/soğuk içecekleri doldurduktan sonra sadece sınırlı bir süre
izole eder
2. Kullanım:
•
Ürünü ilk kez kullanmadan önce ılık su ve yumuşak bir deterjanla yıkayın!
•
Kahve, çay, havuç veya domates suyu gibi güçlü renklendirici içecekler plastiğin
rengini etkileyebilir, fakat kullanım ömrünü etkilemez.
•
Keskin ve sivri nesneler ile agresif deterjanlara temas etmemelidir.
•
Temizlenmiş ürünü küf oluşmasını önlemek için kapağı açık olarak saklayın.
3. Garanti reddi
Hama GmbH & Co. KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak
kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulma-
ması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı
kaybolur.
4. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng). Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.xavax.eu
Daha sonra da bu kullanım kılavuzunu ileride kullanmak üzere emin bir yerde saklayın.
c
Návod k obsluze
1. Υπ
οδεί
ξε
ις ασφαλείας
•
Προσοχή: Όταν γεμίζετε το προϊόν με ζεστά ποτά μπορεί αυτό να θερμανθεί
αισθητά και εξωτερικά!
•
Κατά τη μεταφορά του προϊόντος προσέξτε ώστε να είναι σε όρθιο και ασφαλή
θέση, ώστε να αποφύγετε τυχόν ανατροπή ή διαρροή.
•
Όταν γεμίζετε το προϊόν με ανθρακούχα ποτά μπορεί να δημιουργηθεί υψηλή
πίεση. Αυτό πρέπει να ληφθεί υπόψη όταν ξεβιδώνετε το καπάκι.
•
Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για φούρνο μικροκυμάτων και πλυντήριο πιάτων
•
Για να παραμείνει το προϊόν σε καλή κατάσταση πρέπει να το πλένετε στο χέρι
•
Η κούπα με διπλά τοιχώματα διατηρεί τη θερμοκρασία των ζεστών/κρύων ποτών
για περιορισμένο χρονικό διάστημα.
2. Χρήση:
•
Πριν την πρώτη χρήση καθαρίστε το προϊόν με ζεστό νερό και ήπιο απορρυπαντικό!
•
Τρόφιμα με χρωστικές όπως π.χ. καφές, μαύρο τσάι, χυμός καρότου ή τομάτας κλπ.
μπορούν να χρωματίσουν το πλαστικό, χωρίς όμως να επηρεάσουν τη διάρκεια
ζωής του.
•
Αποφεύγετε την επαφή με αιχμηρά και μυτερά αντικείμενα, καθώς και επιθετικά
καθαριστικά.
•
Για να αποφύγετε τη δημιουργία μούχλας, φυλάτε το προϊόν μετά το πλύσιμο με
ανοιχτό το καπάκι.
3. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržo-
váním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
4. Servis a podpor
a
Máte otázky k pr
oduktu ? Obrať
te na na poradensk
é oddělení Hama. Horká linka:
+49 9091 502-115 (německy/anglicky). Další podpůrné inf
ormace naleznete na adrese:
www
.xa
va
x.eu
Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.
v
Návod k obsluhe
1. Bezpečnostné pok
yn
y:
•
Pozor: Pri plnení horúcimi nápojmi sa výrobok môže aj zvonku citeľne zohriať!
•
Pri preprave výrobku dbajte na stojatú a bezpečnú polohu, aby nedošlo k prevráteniu
alebo vytečeniu.
•
Pri plnení výrobku nápojmi obsahujúcimi kyselinu uhličitú môže vzniknúť vysoký
tlak. Pamätajte na to pri odskrutkovaní veka.
•
Výrobok nie je vhodný pre mikrovlnné rúry a práčky
•
Na udržanie dlhej životnosti čistite výrobok len ručne
•
Dvojstenný pohár izoluje horúce/chladné nápoje po naplnení len po obmedzenú
dobu.
2. Použitie:
•
Pred prvým použitím vyčistite výrobok teplou vodou a jemným mycím prostriedkom!
•
Silne farbiace nápoje ako káva, čierny čaj, mrkvová a paradajková šťava atď. môžu
spôsobiť sfarbenie plastu bez ovplyvnenia jeho životnosti.
•
Nevystavujte ho kontaktu s ostrými alebo špicatými predmetmi ani s agresívnymi
čistiacimi prostriedkami.
•
Vyčistený výrobok uschovajte s otvoreným vekom na ochranu proti tvorbe plesní.
3. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
4. Servis a podpor
a
S otázkami týkajúcimi sa výr
obk
u sa pr
osím obráť
te na poradensk
é oddelenie rm
y
Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.). Ďalšie inf
ormácie o podpore nájdete tu:
www
.xa
va
x.eu
Uchovajte potom tento návod na používanie na bezpečnom mieste pre prípad nes-
koršej potreby.
s
Bruksanvisning
1. Säkerhetsanvisningar:
•
Varning! När produkten fylls med het dryck kan utsidan bli mycket varm!
•
Transportera produkten upprätt och stabilt så att den inte välter och drycken spills ut.
•
När produkten fylls med kolsyrad dryck kan trycket bli högt. Tänk på detta när locket skruvas av.
•
Produkten tål inte mikrovågsugn eller maskindisk.
•
Diska bara produkten för hand.
•
Muggen har dubbelväggar som isolerar heta/kalla drycker en viss tid.
2. Användning:
•
Diska med varmt vatten och milt diskmedel före första användningen.
•
Drycker med starka färger som kae, svart te, morots- och tomatjuice etc. kan göra att plasten missfär-
gas, men dess livslängd påverkas inte.
•
Undvik att komma i kontakt med vassa eller spetsiga föremål samt aggressiva rengöringsmedel.
•
Förvara den rena muggen med öppet lock så att mögel inte bildas.
3. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co. KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installa-
tion, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisni-
ngarna inte följs.
4. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten. Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng).
Du hittar mer support-information här: www.xavax.eu
Spara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats så att du kan titta i den vid behov.
m
Pistokelaturi
1. Turvaohjeita:
•
Varo: Kuumia juomia täytettäessä voi tuote kuumentua tuntuvasti myös ulkopuolelta!
•
Huomioi tuotetta kuljetettaessa oikea asento ja tukevuus, jotta kaatuminen ja juoman ulosvaluminen
vältetään.
•
Täytettäessä hiilihappopitoisilla juomilla on huomioitava, että voi muodostua korkea paine. Huomioi tämä
kantta avattaessa.
•
Tuotetta ei saa laittaa mikroaaltouunin, eikä sitä saa pestä astianpesukoneessa
•
Puhdista tuote vain käsin pitkäikäisyyden varmistamiseksi
•
Kaksiseinämäinen juomamuki eristää kuumat/kylmät juomat täytön jälkeen vain rajoitetun ajan.
2. Käyttö:
•
Puhdista tuote ennen ensimmäistä käyttökertaa lämpimällä vedellä ja miedolla astianpesuaineella!
•
Voimakkaasti värjäävät juomat kuten kahvi, musta tee, porkkana- tai toimaattimehu tms. saattavat
aiheuttaa muovin värjäytymistä. Tämä ei kuitenkaan vaikuta muovin käyttöikään.
•
Vältä rasioiden joutumista kosketuksiin terävien esineiden ja voimakkaiden puhdistusaineiden kanssa.
•
Säilytä puhdistettu tuote, homemuodostumisen estämiseksi, kansi auki.
3. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co. KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
4. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti). Lisää tukitietoja on osoitteessa www.xavax.eu.
Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita.
001112225 – 02.2017