Xavax Everyday Manual de usuario

Categoría
Accesorios para batidoras / procesadores de alimentos
Tipo
Manual de usuario
d
Bedienungsanleitung
1. Sicherheitshinw
eise:
Vorsicht: Beim Befüllen des Produktes mit heißen Getränken kann sich dieser auch
außen spürbar erwärmen!
Achten Sie beim Transport des Produktes auf einen aufrechten und sicheren Stand,
um Kippen und Auslaufen zu vermeiden.
Beim Befüllen des Produktes mit kohlensäurehaltigen Getränken kann ein hoher
Druck entstehen. Beachten Sie dies beim Abschrauben des Deckels.
Das Produkt ist nicht mikrowellen- und spülmaschinengeeignet
Reinigen Sie das Produkt zum Erhalt der Langlebigkeit nur von Hand
Der doppelwandige Trinkbecher isoliert die heißen/ kalten Getränke nach dem
Befüllen nur über einen eingeschränkten Zeitraum.
2. Gebrauch:
Reinigen Sie das Produkt vor Erstgebrauch mit warmen Wasser und milden
Spülmittel!
Stark rbende Getränke wie Kaee, Schwarztee, Karotten- oder Tomatensaft etc.
nnen zu Verfärbungen des Plastiks führen, ohne dessen Lebensdauer zu
beeinussen.
Vermeiden Sie Berührungen mit scharfen oder spitzen Gegenständen sowie aggres-
siven Reinigungsmittel.
Bewahren Sie das gereinigte Produkt zur Vermeidung von Schimmelbildung mit
geönetem Deckel auf.
3. Gehrleistungsausschluß
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gehrleistung für Schä-
den, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
4. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng). Weitere Supportinformationen nden sie hier:
www.xavax.eu
Be
wa
hren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf
, um
bei Bedarf darin nachschlagen zu k
önnen.
u
Руководство по эксплуатации
1. Те
хника безопасности
Осторожно! Горячие напитки могут ощутимо нагревать поверхность кружки!
При транспортировке следите за тем, чтобы кружка располагалась вертикально
и не опрокидывалась.
Напитки с большим содержанием углекислоты могут создавать большое
давление в контейнере. Это необходимо учитывать при откручивании крышки.
Изделие не предназначено для микроволновых печей и посудомоечных машин.
Чистку производить только вручную.
Двойные стенки удерживают температуру горячих/холодных напитков только
ограниченное время.
2. Применение:
Перед началом применения промыть в теплой водой с мягким моющим
средством.
Красящие продукты (кофе, черный чай, морковные, томатные соки и т.п.) могут
привести к изменению цвета пластика, не влияя при этом на его срок службы.
Не подвергать воздействию острых предметов и агрессивных чистящих
средств.
Во избежание образования плесени хранить с открытой крышкой.
3. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не
по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
4. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу
или в сервисную службу компании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский). Подробнее смотрите здесь:
www.xavax.eu
Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем.
g
Operating instructions
1. Saf
ety Instructions:
Caution: The outside of the product may become warm to the touch when it is lled
with hot drinks.
When transporting the product, make sure that it is in a stable vertical position to
prevent tipping and leaks.
Filling the product with carbonated beverages can result in high pressure. Take this
into account when unscrewing the lid.
The product is not suitable for microwaves or dishwashers
To ensure a long service life, only clean the product by hand
The double-walled drink compartment only insulates hot/cold drinks for a limited
time after they are poured in.
2. Use:
Clean product with warm water and a mild washing-up liquid before using it for the
rst time.
Drinks such as coee, black tea, carrot or tomato juice, etc. could discolour the
plastic without aecting the product life.
Avoid bringing the product into contact with sharp or pointed objects or aggressive
cleaning products.
To prevent mould, store the clean product with the lid opened.
3. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failure to observe the operating instructions and/or safety notes.
4. Service and Support
Please contact Hama Pr
oduct Consulting if y
ou ha
ve
an
y questions about this pr
oduct.
Hotline: +49 9091
502-115 (German/English).
Further support
inf
ormation can
be f
ound
here: www
.xa
va
x.eu
Keep these operating instructions in a safe place for future reference.
i
Istruzioni per l‘uso
1. A
vv
ertenz
e sulla sicur
ezza:
Attenzione: Quando si riempie il prodotto con bevande calde, può riscaldarsi anche
esternamente!
Trasportare il prodotto in una posizione stabile e verticale per evitare che si ribalti e
fuoriesca il liquido.
Quando si riempie il prodotto con bevande gassate, può formarsi una pressione
elevata. Considerare questa eventualità quando si svita il coperchio.
Il prodotto non è idoneo per il forno a microonde e per la lavastoviglie
Per garantirne la durata, lavare il prodotto solo a mano
Dopo averlo riempito, il bicchiere a doppia parete isola le bevande calde/fredde solo
per un breve periodo di tempo.
2. Utilizzo:
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, lavarlo con acqua calda e detergente
delicato!
Gli alimenti molto coloranti come caè, nero, succo di carota o di pomodoro ecc.
possono colorare la plastica senza però comprometterne la durata.
Evitare il contatto con oggetti alati o appuntiti e detergenti aggressivi.
Conservare il prodotto lavato con il coperchio aperto per evitare la formazione di
mua.
3. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal
montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
4. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.). Ulteriori informazioni sul supporto sono
disponibili qui: www.xavax.eu
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro per poterle consultare
successivamente.
f
Mode d‘emploi
1. Consignes de sécurité :
Attention : L’extérieur du produit est susceptible de chauer lors de son remplissage
avec des boissons chaudes.
Lors du transport du produit, veillez à le conserver droit an d’éviter son bascule-
ment et l’écoulement du contenu.
Une forte pression peut survenir lors du remplissage du produit avec des boissons
gazeuses. Veuillez prendre en compte cette consigne lors de l’ouverture du couvercle.
Le produit n’est pas adapté au four à micro-ondes et au lave-vaisselle
Nettoyez le produit uniquement à la main an d’en préserver la longévité
Ce gobelet double paroi isole les boissons chaudes / froides après le remplissage
uniquement pendant un certain temps.
2. Utilisation :
Nettoyez le produit à l‘eau chaude avec un détergent doux avant la première
utilisation.
Les boissons fortement pigmentées comme le café, le jus de carottes, de tomates,
etc. sont susceptibles de colorer le plastique, sans que cela n‘inuence sa durabilité.
Évitez tout contact avec des objets pointus ainsi qu‘avec des détergents agressifs
Conservez le produit netto et avec le couvercle ouvert an d’éviter toute formation
de moisissures.
3. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du
produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/
ou des consignes de sécurité.
4. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil
produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais).
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.xavax.eu
Ve
uillez
conserv
er ce
mode
d‘emp
loi
à por
tée de
main
pour t
oute
consul
tatio
n ul
térieur
e.
o
Gebruiksaanwijzing
1. V
eiligheidsinstructies:
Voorzichtig: Tijdens het afvullen van het product met hete dranken kan dit aan de
buitenkant ook voelbaar heet worden!
Let erop tijdens het transporteren van het product dat dit rechtop en stevig staat
teneinde omvallen en leeglopen te voorkomen.
Tijdens het afvullen van het product met koolzuurhoudende dranken kan een hoge
druk ontstaan. Denk hieraan bij het losschroeven van het deksel.
Het product is niet geschikt voor de magnetron en de vaatwasser
Reinig het product ten behoeve van een lange levensduur alleen met de hand
De dubbelwandige drinkbeker isoleert de hete/ koude dranken na het afvullen
slechts gedurende een beperkte periode.
2. Gebruik:
Reinig het product ór het eerste gebruik met warm water en een mild afwasmid-
del!
Sterk kleur afgevende dranken zoals koe, zwarte thee, wortel- of tomatensap enz.
kunnen tot verkleuringen van het kunststof leiden, zonder de levensduur ervan te
beïnvloeden.
Voorkom contact met scherpe of puntige voorwerpen alsmede agressieve reinigings-
middelen.
Berg het gereinigde product ter voorkoming van schimmelvorming met een losse
deksel op.
3. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskun-
dig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
4. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van
Hama GmbH & Co. KG. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels). Meer support-
informatie vindt u hier: www.xavax.eu
Bewaar deze bedieningsinstructies vervolgens op een veilige plaats als naslagwerk
voor op een later tijdstip.
e
Instrucciones de uso
1. Indicaciones de seguridad:
Precaución: Al rellenar el producto con bebidas calientes es posible que el exterior
del mismo también se caliente de manera notoria.
Al transportar el producto, asegúrese de colocarlo en posición vertical y segura para
evitar posibles vuelcos y derrames.
Al rellenar el producto con bebidas con gas puede generarse una presión elevada.
ngalo en cuenta a la hora de desenroscar la tapa.
El producto no es apto ni para microondas ni para lavavajillas
Para mantener la durabilidad del producto, límpielo únicamente a mano
La taza de pared doble mantiene la temperatura de las bebidas calientes/frías
únicamente durante un periodo de tiempo limitado una vez rellenada.
2. Uso:
Antes del primer uso, limpie el producto con agua tibia y un detergente suave.
Algunas bebidas, como el café, el negro, el zumo de zanahoria o tomate, etc.,
pueden producir manchas y coloraciones en el plástico, sin afectar a la vida útil del
mismo.
Evite el contacto con objetos alados o puntiagudos, así como el uso de agentes de
limpieza que contengan sustancias de limpieza agresivas.
Para evitar la formación de moho, almacene el producto sin poner la tapa una vez
limpiado.
3. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que
surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
4. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el pr
oducto, diríjase al asesoramiento de
pr
oductos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés). Encontrar más
inf
ormación de soporte aquí: www
.xa
va
x.eu
Finalmente, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder
consultarlas cuando sea necesario.
k
Οδηγίες χρήσης
1. Υπ
οδεί
ξε
ις ασφαλείας
Προσοχή: Όταν γεμίζετε το προϊόν με ζεστά ποτά μπορεί αυτό να θερμανθεί
αισθητά και εξωτερικά!
Κατά τη μεταφορά του προϊόντος προσέξτε ώστε να είναι σε όρθιο και ασφαλή
θέση, ώστε να αποφύγετε τυχόν ανατροπή ή διαρροή.
Όταν γεμίζετε το προϊόν με ανθρακούχα ποτά μπορεί να δημιουργηθεί υψηλή
πίεση. Αυτό πρέπει να ληφθεί υπόψη όταν ξεβιδώνετε το καπάκι.
Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για φούρνο μικροκυμάτων και πλυντήριο πιάτων
Για να παραμείνει το προϊόν σε καλή κατάσταση πρέπει να το πλένετε στο χέρι
Η κούπα με διπλά τοιχώματα διατηρεί τη θερμοκρασία των ζεστών/κρύων ποτών
για περιορισμένο χρονικό διάστημα.
2. Χρήση:
Πριν την πρώτη χρήση καθαρίστε το προϊόν με ζεστό νερό και ήπιο απορρυπαντικό!
Τρόφιμα με χρωστικές όπως π.χ. καφές, μαύρο τσάι, χυμός καρότου ή τομάτας κλπ.
μπορούν να χρωματίσουν το πλαστικό, χωρίς όμως να επηρεάσουν τη διάρκεια
ζωής του.
Αποφεύγετε την επαφή με αιχμηρά και μυτερά αντικείμενα, καθώς και επιθετικά
καθαριστικά.
Για να αποφύγετε τη δημιουργία μούχλας, φυλάτε το προϊόν μετά το πλύσιμο με
ανοιχτό το καπάκι.
3. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co. KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για
ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή
λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των
υποδείξεων ασφαλείας.
4. Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών της Hama. Γρ αμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 ερμανικά/Αγγλικά).
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση: www.xavax.eu
Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.
00111225 07.2017
Distributed by Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim
/Germany
+49 9091 502-0
www.xavax.eu
q
Instrukcja obsługi
1. Wskaz
ów
ki bezpiecz
eństw
a:
Przestroga: Podczas napełniania produktu gorącymi napojami może się on odczu-
walnie nagrzać wnież od zewnątrz.
Podczas transportu produktu zadbać o stabilność, aby uniknąć wywrócenia i
rozlania.
Podczas napełniania produktu napojami gazowanymi może powstać wysokie ciśnie-
nie. Uwzględnić to podczas odkręcania przykrywki.
Produkt nie nadaje się do podgrzewania w kuchenkach mikrofalowych i mycia w
zmywarkach do naczyń.
Aby wydłużyć trwałość produktu, czyścić go jednie ręcznie.
Dwuściankowy kubek izoluje napełnione gorące / zimne napoje jedynie przez
ograniczony czas.
2. Stosowanie:
Przed pierwszym użyciem przemyć produkt ciepłą wo przy użyciu łagodnego
detergentu!
Silnie odbarwiające napoje jak kawa, czarna herbata, sok marchwiowy lub pomido-
rowy itp. mogą prowadzić do odbarwienia plastiku bez skrócenia jego trwałości.
Unikać kontaktu z ostrymi lub spiczastymi przedmiotami oraz agresywnymi deter-
gentami.
Aby uniknąć zapleśnienia, oczyszczony produkt przechowywać z otwartą przy-
krywką
3. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub niepr-
zestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
4. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca
linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.). Dodatkowe informacje dostępne na stronie:
www.xavax.eu
Przechowywać niniejszą instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu do późniejszego
użytku.
p
Instrukcja obsługi
1. Indicações de segur
ança:
Cuidado: a encher o produto com bebidas quentes, a parte exterior do mesmo
também pode aquecer signicativamente!
Ao transportar o produto, tenha cuidado para manter uma posição vertical e segura,
para evitar que este que inclinado e derrame o seu conteúdo.
Ao encher o produto com bebidas gaseicadas, pode formar-se uma pressão mais
elevada. Tenha isto em atenção ao enroscar a tampa.
O produto não é adequado para micro-ondas nem para máquina de lavar loiça.
Lave o produto exclusivamente à mão para manter a sua durabilidade.
Após o enchimento, o copo de parede dupla apenas isola as bebidas quentes/frias
durante um período de tempo limitado.
2. Utilização:
Antes da primeira utilização, lave o produto com água quente e um detergente de
loiça suave!
As bebidas que tendem a manchar, como, por exemplo, café, chá preto, sumo de
cenoura ou tomate, etc., podem causar descolorações no plástico, sem afetar a vida
útil do mesmo.
Evite o contacto com objetos pontiagudos ou aados, assim como com produtos de
limpeza agressivos.
Guarde o produto lavado com a tampa aberta para evitar a formação de bolor.
3. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e
não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
4. Contactos e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto da
Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês). Para mais infor-
mações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.xavax.eu
Guarde, depois, estas instruções de utilização num local seguro para consultas futuras.
h
Használati útmutató
1. Biztonsági tudniv
alók
Figyelem: A termék forró italokkal történő megtöltésekor a pohár kívül is érezhető
módon felmelegedhet!
A pohár szállításakor ügyeljen az egyenes és biztos helyzetére, a felborulás és kiöm-
lés elkerülése érdekében.
A pohár szénsavas italokkal történő megtöltésekor nagy nyomás keletkezhet. Ezt
vegye gyelembe a fedél lecsavarásakor.
A pohár nem alkalmas mikrohullámú sütőben va használatra és mosogatógépben
va mosogatásra.
A hosszú élettartam megőrzéséhez csak zzel tisztítsa a poharat.
A tfalú ivópohár a forró/hideg italokat betöltés után csak korlátozott ideig tartja
megfelelő hőmérsékleten.
2. Használat:
Első használat előtt tisztítsa meg a poharat meleg vízzel és enyhe mosogatószerrel!
Az erősen színező italok, mint a , fekete tea, sárgarépa- vagy paradicsomlé stb.
elszínezhetik a műanyagot anélkül, hogy ennek élettartamát befolyásolnák.
Kerülje az érintkezést éles vagy hegyes tárgyakkal, valamint agresszív tisztítószerekkel.
A megtisztított poharat - a penészképződés elkerülése érdekében - tárolja nyitott
fedéllel.
3. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co. KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem llal a
pohár szakszerűtlen használatából, vagy a használati útmutató és/vagy a biztonsági
előírások be nem tartásából eredő károkért.
4. Sz
erviz és támogatás
rjük, hogy a termékkel kapcsolatos rdéseivel forduljon a Hama termék-tanácsadó
szolgálatához. zvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng). Tobbi támogatási
információt itt talál: www.xavax.eu
A tobbiakban őrizze meg biztonságos helyen ezt a használati útmutatót, hogy szü-
kség esetén ismét fellapozhassa.
r
Manual de utilizare
1. Instrucțiuni de sigur
anță:
Atenție: La umplerea produsului cu băuturi erbinți, acesta se poate încălzi consider-
abil și pe afară!
Pentru a evita răsturnarea sau rsarea în timpul transportului asigurați produsului o
poziție sigură și xă pe verticală.
La umplerea produsului cu băuturi carbogazoase se poate forma o presiune ridicată.
Acest lucru trebuie avut în vedere la deșurubarea capacului.
Produsul nu este adecvat pentru cuptorul cu microunde și mașina de spălat vase.
Pentru păstrarea durabilității curățați produsul numai manual.
După umplere, paharul de băut cu perete dublu, izolează băuturile erbinți/reci
numai o perioadă de timp limitată.
2. Întrebuințare
Înaintea primei folosiri curățați produsul cu apă caldă și detergent moderat!
Băuturi puternic colorante precum cafea, ceai negru, suc de morcovi sau roșii
etc. pot duce la schimbarea culorii plasticului a inuența durata de utilizare a
acestuia.
Evitați atingerea cu obiecte tăioase sau ascuțite precum și detergenții agresivi.
Pentru a evita formarea mucegaiului după spălare păstrați produsul cu capacul
deschis.
3. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co. KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
4. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline:
+49 9091 502-115 (Ger./Ang.). Alte informații de suport găsiți aici: www.xavax.eu
Pentru o eventuală consultare ulterioară rugăm păstrați acest manual de utilizare
într-un loc sigur.
t
Kullanma kılavuzu
1. Emniy
et uy
arıları:
Dikkat: Ürüne sıcak içecek doldurulduğunda dıştan ciddi bir şekilde ısınabilir!
Ürünü taşırken dik ve güvenli durmasına dikkat ederek, devrilmesini ve akmasını
önleyin.
Ürüne asitli içecekler koyduğunuzda yüksek bir basınç meydana gelebilir. Kapağı
sökerken aşağıdakilere dikkat edin.
Ürün mikrodalga fırın ve bulaşık makinesi için uyun değildir
Ömrünü uzatmak için ürünü sadece ellen yıkayın
Çift cidarlı kupa sıcak/soğuk içecekleri doldurduktan sonra sadece sınırlı bir süre
izole eder
2. Kullanım:
Ürünü ilk kez kullanmadan önce ılık su ve yumuşak bir deterjanla yıkayın!
Kahve, çay, havuç veya domates suyu gibi güçlü renklendirici içecekler plastiğin
rengini etkileyebilir, fakat kullanım ömrünü etkilemez.
Keskin ve sivri nesneler ile agresif deterjanlara temas etmemelidir.
Temizlenmiş ürünü f oluşmasını önlemek için kapağı açık olarak saklayın.
3. Garanti reddi
Hama GmbH & Co. KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak
kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulma-
ması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı
kaybolur.
4. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng). Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.xavax.eu
Daha sonra da bu kullanım kılavuzunu ileride kullanmak üzere emin bir yerde saklayın.
c
vod k obsluze
1. Υπ
οδεί
ξε
ις ασφαλείας
Προσοχή: Όταν γεμίζετε το προϊόν με ζεστά ποτά μπορεί αυτό να θερμανθεί
αισθητά και εξωτερικά!
Κατά τη μεταφορά του προϊόντος προσέξτε ώστε να είναι σε όρθιο και ασφαλή
θέση, ώστε να αποφύγετε τυχόν ανατροπή ή διαρροή.
Όταν γεμίζετε το προϊόν με ανθρακούχα ποτά μπορεί να δημιουργηθεί υψηλή
πίεση. Αυτό πρέπει να ληφθεί υπόψη όταν ξεβιδώνετε το καπάκι.
Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για φούρνο μικροκυμάτων και πλυντήριο πιάτων
Για να παραμείνει το προϊόν σε καλή κατάσταση πρέπει να το πλένετε στο χέρι
Η κούπα με διπλά τοιχώματα διατηρεί τη θερμοκρασία των ζεστών/κρύων ποτών
για περιορισμένο χρονικό διάστημα.
2. Χρήση:
Πριν την πρώτη χρήση καθαρίστε το προϊόν με ζεστό νερό και ήπιο απορρυπαντικό!
Τρόφιμα με χρωστικές όπως π.χ. καφές, μαύρο τσάι, χυμός καρότου ή τομάτας κλπ.
μπορούν να χρωματίσουν το πλαστικό, χωρίς όμως να επηρεάσουν τη διάρκεια
ζωής του.
Αποφεύγετε την επαφή με αιχμηρά και μυτερά αντικείμενα, καθώς και επιθετικά
καθαριστικά.
Για να αποφύγετε τη δημιουργία μούχλας, φυλάτε το προϊόν μετά το πλύσιμο με
ανοιχτό το καπάκι.
3. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpodnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržo-
ním vodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
4. Servis a podpor
a
Máte otázky k pr
oduktu ? Obrať
te na na poradensk
é oddělení Hama. Horká linka:
+49 9091 502-115 (německy/anglicky). Další podpůrné inf
ormace naleznete na adrese:
www
.xa
va
x.eu
Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.
v
vod k obsluhe
1. Bezpečnostné pok
yn
y:
Pozor: Pri plnení horúcimi nápojmi sa výrobok môže aj zvonku citeľne zohriať!
Pri preprave výrobku dbajte na stojatú a bezpečnú polohu, aby nedošlo k prevráteniu
alebo vytečeniu.
Pri plnení výrobku nápojmi obsahujúcimi kyselinu uhličitú môže vzniknúť vysoký
tlak. Pamätajte na to pri odskrutkova veka.
Výrobok nie je vhodný pre mikrovlnné rúry a práčky
Na udržanie dlhej životnosti čistite výrobok len ručne
Dvojstenný pohár izoluje horúce/chladné nápoje po naplnení len po obmedzenú
dobu.
2. Použitie:
Pred prvým použitím vyčistite výrobok teplou vodou a jemným mycím prostriedkom!
Silne farbiace nápoje ako va, čierny čaj, mrkvová a paradajková šťava atď. môžu
spôsobiť sfarbenie plastu bez ovplyvnenia jeho životnosti.
Nevystavujte ho kontaktu s ostrými alebo špicatými predmetmi ani s agresívnymi
čistiacimi prostriedkami.
Vyčistený výrobok uschovajte s otvoreným vekom na ochranu proti tvorbe plesní.
3. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpove za škody vyplývajúce z neodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania
vodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
4. Servis a podpor
a
S otázkami týkajúcimi sa výr
obk
u sa pr
osím obráť
te na poradensk
é oddelenie rm
y
Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.). Ďalšie inf
ormácie o podpore nájdete tu:
www
.xa
va
x.eu
Uchovajte potom tento vod na používanie na bezpečnom mieste pre prípad nes-
koej potreby.
s
Bruksanvisning
1. Säkerhetsanvisningar:
Varning! När produkten fylls med het dryck kan utsidan bli mycket varm!
Transportera produkten upprätt och stabilt att den inte lter och drycken spills ut.
När produkten fylls med kolsyrad dryck kan trycket bli högt. nk detta när locket skruvas av.
Produkten tål inte mikrovågsugn eller maskindisk.
Diska bara produkten r hand.
Muggen har dubbelväggar som isolerar heta/kalla drycker en viss tid.
2. Anndning:
Diska med varmt vatten och milt diskmedel re rsta anndningen.
Drycker med starka rger som kae, svart te, morots- och tomatjuice etc. kan göra att plasten missfär-
gas, men dess livslängd verkas inte.
Undvik att komma i kontakt med vassa eller spetsiga remål samt aggressiva rengöringsmedel.
Förvara den rena muggen med öppet lock att mögel inte bildas.
3. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co. KG övertar ingen form av ansvar eller garanti r skador som beror olämplig installa-
tion, montering och olämplig produktanndning eller att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisni-
ngarna inte ljs.
4. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten. Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng).
Du hittar mer support-information här: www.xavax.eu
Spara sedan den här bruksanvisningen en säker plats att du kan titta i den vid behov.
m
Pistokelaturi
1. Turvaohjeita:
Varo: Kuumia juomia täytettäessä voi tuote kuumentua tuntuvasti myös ulkopuolelta!
Huomioi tuotetta kuljetettaessa oikea asento ja tukevuus, jotta kaatuminen ja juoman ulosvaluminen
ltetään.
ytettäessä hiilihappopitoisilla juomilla on huomioitava, että voi muodostua korkea paine. Huomioi tämä
kantta avattaessa.
Tuotetta ei saa laittaa mikroaaltouunin, eikä sitä saa pestä astianpesukoneessa
Puhdista tuote vain käsin pitkäikäisyyden varmistamiseksi
Kaksiseinämäinen juomamuki eristää kuumat/kylmät juomat täytön jälkeen vain rajoitetun ajan.
2. Käyttö:
Puhdista tuote ennen ensimmäistä käyttökertaa lämpimällä vedellä ja miedolla astianpesuaineella!
Voimakkaasti rjäät juomat kuten kahvi, musta tee, porkkana- tai toimaattimehu tms. saattavat
aiheuttaa muovin rjäytymistä. ei kuitenkaan vaikuta muovin yttöikään.
ltä rasioiden joutumista kosketuksiin terävien esineiden ja voimakkaiden puhdistusaineiden kanssa.
Säilytä puhdistettu tuote, homemuodostumisen estämiseksi, kansi auki.
3. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co. KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
4. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti). Lisää tukitietoja on osoitteessa www.xavax.eu.
Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita.
001112225 02.2017

Transcripción de documentos

d Bedienungsanleitung g Operating instructions f Mode d‘emploi e Instrucciones de uso 1. Sicherheitshinweise: • Vorsicht: Beim Befüllen des Produktes mit heißen Getränken kann sich dieser auch außen spürbar erwärmen! • Achten Sie beim Transport des Produktes auf einen aufrechten und sicheren Stand, um Kippen und Auslaufen zu vermeiden. • Beim Befüllen des Produktes mit kohlensäurehaltigen Getränken kann ein hoher Druck entstehen. Beachten Sie dies beim Abschrauben des Deckels. • Das Produkt ist nicht mikrowellen- und spülmaschinengeeignet • Reinigen Sie das Produkt zum Erhalt der Langlebigkeit nur von Hand • Der doppelwandige Trinkbecher isoliert die heißen/ kalten Getränke nach dem Befüllen nur über einen eingeschränkten Zeitraum. 1. Safety Instructions: • Caution: The outside of the product may become warm to the touch when it is filled with hot drinks. • When transporting the product, make sure that it is in a stable vertical position to prevent tipping and leaks. • Filling the product with carbonated beverages can result in high pressure. Take this into account when unscrewing the lid. • The product is not suitable for microwaves or dishwashers • To ensure a long service life, only clean the product by hand • The double-walled drink compartment only insulates hot/cold drinks for a limited time after they are poured in. 1. Consignes de sécurité : • Attention : L’extérieur du produit est susceptible de chauffer lors de son remplissage avec des boissons chaudes. • Lors du transport du produit, veillez à le conserver droit afin d’éviter son basculement et l’écoulement du contenu. • Une forte pression peut survenir lors du remplissage du produit avec des boissons gazeuses. Veuillez prendre en compte cette consigne lors de l’ouverture du couvercle. • Le produit n’est pas adapté au four à micro-ondes et au lave-vaisselle • Nettoyez le produit uniquement à la main afin d’en préserver la longévité • Ce gobelet double paroi isole les boissons chaudes / froides après le remplissage uniquement pendant un certain temps. 1. Indicaciones de seguridad: • Precaución: Al rellenar el producto con bebidas calientes es posible que el exterior del mismo también se caliente de manera notoria. • Al transportar el producto, asegúrese de colocarlo en posición vertical y segura para evitar posibles vuelcos y derrames. • Al rellenar el producto con bebidas con gas puede generarse una presión elevada. Téngalo en cuenta a la hora de desenroscar la tapa. • El producto no es apto ni para microondas ni para lavavajillas • Para mantener la durabilidad del producto, límpielo únicamente a mano • La taza de pared doble mantiene la temperatura de las bebidas calientes/frías únicamente durante un periodo de tiempo limitado una vez rellenada. 2. Gebrauch: • Reinigen Sie das Produkt vor Erstgebrauch mit warmen Wasser und milden Spülmittel! • Stark färbende Getränke wie Kaffee, Schwarztee, Karotten- oder Tomatensaft etc. können zu Verfärbungen des Plastiks führen, ohne dessen Lebensdauer zu beeinflussen. • Vermeiden Sie Berührungen mit scharfen oder spitzen Gegenständen sowie aggressiven Reinigungsmittel. • Bewahren Sie das gereinigte Produkt zur Vermeidung von Schimmelbildung mit geöffnetem Deckel auf. 2. Use: • Clean product with warm water and a mild washing-up liquid before using it for the first time. • Drinks such as coffee, black tea, carrot or tomato juice, etc. could discolour the plastic without affecting the product life. • Avoid bringing the product into contact with sharp or pointed objects or aggressive cleaning products. • To prevent mould, store the clean product with the lid opened. 2. Utilisation : • Nettoyez le produit à l‘eau chaude avec un détergent doux avant la première utilisation. • Les boissons fortement pigmentées comme le café, le jus de carottes, de tomates, etc. sont susceptibles de colorer le plastique, sans que cela n‘influence sa durabilité. • Évitez tout contact avec des objets pointus ainsi qu‘avec des détergents agressifs • Conservez le produit nettoyé et avec le couvercle ouvert afin d’éviter toute formation de moisissures. 3. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 3. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ ou des consignes de sécurité. 2. Uso: • Antes del primer uso, limpie el producto con agua tibia y un detergente suave. • Algunas bebidas, como el café, el té negro, el zumo de zanahoria o tomate, etc., pueden producir manchas y coloraciones en el plástico, sin afectar a la vida útil del mismo. • Evite el contacto con objetos afilados o puntiagudos, así como el uso de agentes de limpieza que contengan sustancias de limpieza agresivas. • Para evitar la formación de moho, almacene el producto sin poner la tapa una vez limpiado. 3. Gewährleistungsausschluß Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 4. Service und Support • Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. • Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng). Weitere Supportinformationen finden sie hier: www.xavax.eu 4. Service and Support Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English). Further support information can be found here: www.xavax.eu Keep these operating instructions in a safe place for future reference. 3. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 4. Service et assistance En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais). Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.xavax.eu 4. Servicio y soporte Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés). Encontrar más información de soporte aquí: www.xavax.eu Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main pour toute consultation ultérieure. Finalmente, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. u Руководство по эксплуатации i Istruzioni per l‘uso o Gebruiksaanwijzing k Οδηγίες χρήσης 1. Техника безопасности • Осторожно! Горячие напитки могут ощутимо нагревать поверхность кружки! • При транспортировке следите за тем, чтобы кружка располагалась вертикально и не опрокидывалась. • Напитки с большим содержанием углекислоты могут создавать большое давление в контейнере. Это необходимо учитывать при откручивании крышки. • Изделие не предназначено для микроволновых печей и посудомоечных машин. • Чистку производить только вручную. • Двойные стенки удерживают температуру горячих/холодных напитков только ограниченное время. 1. Avvertenze sulla sicurezza: • Attenzione: Quando si riempie il prodotto con bevande calde, può riscaldarsi anche esternamente! • Trasportare il prodotto in una posizione stabile e verticale per evitare che si ribalti e fuoriesca il liquido. • Quando si riempie il prodotto con bevande gassate, può formarsi una pressione elevata. Considerare questa eventualità quando si svita il coperchio. • Il prodotto non è idoneo per il forno a microonde e per la lavastoviglie • Per garantirne la durata, lavare il prodotto solo a mano • Dopo averlo riempito, il bicchiere a doppia parete isola le bevande calde/fredde solo per un breve periodo di tempo. 1. Veiligheidsinstructies: • Voorzichtig: Tijdens het afvullen van het product met hete dranken kan dit aan de buitenkant ook voelbaar heet worden! • Let erop tijdens het transporteren van het product dat dit rechtop en stevig staat teneinde omvallen en leeglopen te voorkomen. • Tijdens het afvullen van het product met koolzuurhoudende dranken kan een hoge druk ontstaan. Denk hieraan bij het losschroeven van het deksel. • Het product is niet geschikt voor de magnetron en de vaatwasser • Reinig het product ten behoeve van een lange levensduur alleen met de hand • De dubbelwandige drinkbeker isoleert de hete/ koude dranken na het afvullen slechts gedurende een beperkte periode. 1. Υποδείξεις ασφαλείας • Προσοχή: Όταν γεμίζετε το προϊόν με ζεστά ποτά μπορεί αυτό να θερμανθεί αισθητά και εξωτερικά! • Κατά τη μεταφορά του προϊόντος προσέξτε ώστε να είναι σε όρθιο και ασφαλή θέση, ώστε να αποφύγετε τυχόν ανατροπή ή διαρροή. • Όταν γεμίζετε το προϊόν με ανθρακούχα ποτά μπορεί να δημιουργηθεί υψηλή πίεση. Αυτό πρέπει να ληφθεί υπόψη όταν ξεβιδώνετε το καπάκι. • Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για φούρνο μικροκυμάτων και πλυντήριο πιάτων • Για να παραμείνει το προϊόν σε καλή κατάσταση πρέπει να το πλένετε στο χέρι • Η κούπα με διπλά τοιχώματα διατηρεί τη θερμοκρασία των ζεστών/κρύων ποτών για περιορισμένο χρονικό διάστημα. 2. Utilizzo: • Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, lavarlo con acqua calda e detergente delicato! • Gli alimenti molto coloranti come caffè, tè nero, succo di carota o di pomodoro ecc. possono colorare la plastica senza però comprometterne la durata. • Evitare il contatto con oggetti affilati o appuntiti e detergenti aggressivi. • Conservare il prodotto lavato con il coperchio aperto per evitare la formazione di muffa. 2. Gebruik: • Reinig het product vóór het eerste gebruik met warm water en een mild afwasmiddel! • Sterk kleur afgevende dranken zoals koffie, zwarte thee, wortel- of tomatensap enz. kunnen tot verkleuringen van het kunststof leiden, zonder de levensduur ervan te beïnvloeden. • Voorkom contact met scherpe of puntige voorwerpen alsmede agressieve reinigingsmiddelen. • Berg het gereinigde product ter voorkoming van schimmelvorming met een losse deksel op. 2. Χρήση: • Πριν την πρώτη χρήση καθαρίστε το προϊόν με ζεστό νερό και ήπιο απορρυπαντικό! • Τρόφιμα με χρωστικές όπως π.χ. καφές, μαύρο τσάι, χυμός καρότου ή τομάτας κλπ. μπορούν να χρωματίσουν το πλαστικό, χωρίς όμως να επηρεάσουν τη διάρκεια ζωής του. • Αποφεύγετε την επαφή με αιχμηρά και μυτερά αντικείμενα, καθώς και επιθετικά καθαριστικά. • Για να αποφύγετε τη δημιουργία μούχλας, φυλάτε το προϊόν μετά το πλύσιμο με ανοιχτό το καπάκι. 3. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 4. Отдел техобслуживания По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский). Подробнее смотрите здесь: www.xavax.eu Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. 3. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 4. Assistenza e supporto In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.). Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.xavax.eu Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro per poterle consultare successivamente. 3. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 4. Service en support Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van Hama GmbH & Co. KG. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels). Meer supportinformatie vindt u hier: www.xavax.eu Bewaar deze bedieningsinstructies vervolgens op een veilige plaats als naslagwerk voor op een later tijdstip. 3. Απώλεια εγγύησης Η εταιρεία Hama GmbH & Co. KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. 4. Σέρβις και υποστήριξη Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama. Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά). Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση: www.xavax.eu Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Distributed by Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany +49 9091 502-0 www.xavax.eu 00111225 – 07.2017 2. Применение: • Перед началом применения промыть в теплой водой с мягким моющим средством. • Красящие продукты (кофе, черный чай, морковные, томатные соки и т.п.) могут привести к изменению цвета пластика, не влияя при этом на его срок службы. • Не подвергать воздействию острых предметов и агрессивных чистящих средств. • Во избежание образования плесени хранить с открытой крышкой. q Instrukcja obsługi h Használati útmutató c Návod k obsluze v Návod k obsluhe 1. Wskazówki bezpieczeństwa: • Przestroga: Podczas napełniania produktu gorącymi napojami może się on odczuwalnie nagrzać również od zewnątrz. • Podczas transportu produktu zadbać o stabilność, aby uniknąć wywrócenia i rozlania. • Podczas napełniania produktu napojami gazowanymi może powstać wysokie ciśnienie. Uwzględnić to podczas odkręcania przykrywki. • Produkt nie nadaje się do podgrzewania w kuchenkach mikrofalowych i mycia w zmywarkach do naczyń. • Aby wydłużyć trwałość produktu, czyścić go jednie ręcznie. • Dwuściankowy kubek izoluje napełnione gorące / zimne napoje jedynie przez ograniczony czas. 1. Biztonsági tudnivalók • Figyelem: A termék forró italokkal történő megtöltésekor a pohár kívül is érezhető módon felmelegedhet! • A pohár szállításakor ügyeljen az egyenes és biztos helyzetére, a felborulás és kiömlés elkerülése érdekében. • A pohár szénsavas italokkal történő megtöltésekor nagy nyomás keletkezhet. Ezt vegye figyelembe a fedél lecsavarásakor. • A pohár nem alkalmas mikrohullámú sütőben való használatra és mosogatógépben való mosogatásra. • A hosszú élettartam megőrzéséhez csak kézzel tisztítsa a poharat. • A kétfalú ivópohár a forró/hideg italokat betöltés után csak korlátozott ideig tartja megfelelő hőmérsékleten. 1. Υποδείξεις ασφαλείας • Προσοχή: Όταν γεμίζετε το προϊόν με ζεστά ποτά μπορεί αυτό να θερμανθεί αισθητά και εξωτερικά! • Κατά τη μεταφορά του προϊόντος προσέξτε ώστε να είναι σε όρθιο και ασφαλή θέση, ώστε να αποφύγετε τυχόν ανατροπή ή διαρροή. • Όταν γεμίζετε το προϊόν με ανθρακούχα ποτά μπορεί να δημιουργηθεί υψηλή πίεση. Αυτό πρέπει να ληφθεί υπόψη όταν ξεβιδώνετε το καπάκι. • Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για φούρνο μικροκυμάτων και πλυντήριο πιάτων • Για να παραμείνει το προϊόν σε καλή κατάσταση πρέπει να το πλένετε στο χέρι • Η κούπα με διπλά τοιχώματα διατηρεί τη θερμοκρασία των ζεστών/κρύων ποτών για περιορισμένο χρονικό διάστημα. 1. Bezpečnostné pokyny: • Pozor: Pri plnení horúcimi nápojmi sa výrobok môže aj zvonku citeľne zohriať! • Pri preprave výrobku dbajte na stojatú a bezpečnú polohu, aby nedošlo k prevráteniu alebo vytečeniu. • Pri plnení výrobku nápojmi obsahujúcimi kyselinu uhličitú môže vzniknúť vysoký tlak. Pamätajte na to pri odskrutkovaní veka. • Výrobok nie je vhodný pre mikrovlnné rúry a práčky • Na udržanie dlhej životnosti čistite výrobok len ručne • Dvojstenný pohár izoluje horúce/chladné nápoje po naplnení len po obmedzenú dobu. 2. Stosowanie: • Przed pierwszym użyciem przemyć produkt ciepłą wodą przy użyciu łagodnego detergentu! • Silnie odbarwiające napoje jak kawa, czarna herbata, sok marchwiowy lub pomidorowy itp. mogą prowadzić do odbarwienia plastiku bez skrócenia jego trwałości. • Unikać kontaktu z ostrymi lub spiczastymi przedmiotami oraz agresywnymi detergentami. • Aby uniknąć zapleśnienia, oczyszczony produkt przechowywać z otwartą przykrywką 2. Használat: • Első használat előtt tisztítsa meg a poharat meleg vízzel és enyhe mosogatószerrel! • Az erősen színező italok, mint a kávé, fekete tea, sárgarépa- vagy paradicsomlé stb. elszínezhetik a műanyagot anélkül, hogy ennek élettartamát befolyásolnák. • Kerülje az érintkezést éles vagy hegyes tárgyakkal, valamint agresszív tisztítószerekkel. • A megtisztított poharat - a penészképződés elkerülése érdekében - tárolja nyitott fedéllel. 3. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 4. Serwis i pomoc techniczna W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.). Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.xavax.eu 3. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co. KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a pohár szakszerűtlen használatából, vagy a használati útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 4. Szerviz és támogatás Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama termék-tanácsadó szolgálatához. Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng). További támogatási információt itt talál: www.xavax.eu A továbbiakban őrizze meg biztonságos helyen ezt a használati útmutatót, hogy szükség esetén ismét fellapozhassa. 2. Χρήση: • Πριν την πρώτη χρήση καθαρίστε το προϊόν με ζεστό νερό και ήπιο απορρυπαντικό! • Τρόφιμα με χρωστικές όπως π.χ. καφές, μαύρο τσάι, χυμός καρότου ή τομάτας κλπ. μπορούν να χρωματίσουν το πλαστικό, χωρίς όμως να επηρεάσουν τη διάρκεια ζωής του. • Αποφεύγετε την επαφή με αιχμηρά και μυτερά αντικείμενα, καθώς και επιθετικά καθαριστικά. • Για να αποφύγετε τη δημιουργία μούχλας, φυλάτε το προϊόν μετά το πλύσιμο με ανοιχτό το καπάκι. 3. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 4. Servis a podpora Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky). Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.xavax.eu 2. Použitie: • Pred prvým použitím vyčistite výrobok teplou vodou a jemným mycím prostriedkom! • Silne farbiace nápoje ako káva, čierny čaj, mrkvová a paradajková šťava atď. môžu spôsobiť sfarbenie plastu bez ovplyvnenia jeho životnosti. • Nevystavujte ho kontaktu s ostrými alebo špicatými predmetmi ani s agresívnymi čistiacimi prostriedkami. • Vyčistený výrobok uschovajte s otvoreným vekom na ochranu proti tvorbe plesní. 3. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov. 4. Servis a podpora S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie firmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.). Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.xavax.eu Uchovajte potom tento návod na používanie na bezpečnom mieste pre prípad neskoršej potreby. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Przechowywać niniejszą instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu do późniejszego użytku. p Instrukcja obsługi t Kullanma kılavuzu r Manual de utilizare s Bruksanvisning 1. Indicações de segurança: • Cuidado: a encher o produto com bebidas quentes, a parte exterior do mesmo também pode aquecer significativamente! • Ao transportar o produto, tenha cuidado para manter uma posição vertical e segura, para evitar que este fique inclinado e derrame o seu conteúdo. • Ao encher o produto com bebidas gaseificadas, pode formar-se uma pressão mais elevada. Tenha isto em atenção ao enroscar a tampa. • O produto não é adequado para micro-ondas nem para máquina de lavar loiça. • Lave o produto exclusivamente à mão para manter a sua durabilidade. • Após o enchimento, o copo de parede dupla apenas isola as bebidas quentes/frias durante um período de tempo limitado. 1. Emniyet uyarıları: • Dikkat: Ürüne sıcak içecek doldurulduğunda dıştan ciddi bir şekilde ısınabilir! • Ürünü taşırken dik ve güvenli durmasına dikkat ederek, devrilmesini ve akmasını önleyin. • Ürüne asitli içecekler koyduğunuzda yüksek bir basınç meydana gelebilir. Kapağı sökerken aşağıdakilere dikkat edin. • Ürün mikrodalga fırın ve bulaşık makinesi için uyun değildir • Ömrünü uzatmak için ürünü sadece ellen yıkayın • Çift cidarlı kupa sıcak/soğuk içecekleri doldurduktan sonra sadece sınırlı bir süre izole eder 1. Instrucțiuni de siguranță: • Atenție: La umplerea produsului cu băuturi fierbinți, acesta se poate încălzi considerabil și pe afară! • Pentru a evita răsturnarea sau vărsarea în timpul transportului asigurați produsului o poziție sigură și fixă pe verticală. • La umplerea produsului cu băuturi carbogazoase se poate forma o presiune ridicată. Acest lucru trebuie avut în vedere la deșurubarea capacului. • Produsul nu este adecvat pentru cuptorul cu microunde și mașina de spălat vase. • Pentru păstrarea durabilității curățați produsul numai manual. • După umplere, paharul de băut cu perete dublu, izolează băuturile fierbinți/reci numai o perioadă de timp limitată. 1. Säkerhetsanvisningar: • Varning! När produkten fylls med het dryck kan utsidan bli mycket varm! • Transportera produkten upprätt och stabilt så att den inte välter och drycken spills ut. • När produkten fylls med kolsyrad dryck kan trycket bli högt. Tänk på detta när locket skruvas av. • Produkten tål inte mikrovågsugn eller maskindisk. • Diska bara produkten för hand. • Muggen har dubbelväggar som isolerar heta/kalla drycker en viss tid. 3. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 4. Contactos e apoio técnico Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês). Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.xavax.eu Guarde, depois, estas instruções de utilização num local seguro para consultas futuras. 2. Kullanım: • Ürünü ilk kez kullanmadan önce ılık su ve yumuşak bir deterjanla yıkayın! • Kahve, çay, havuç veya domates suyu gibi güçlü renklendirici içecekler plastiğin rengini etkileyebilir, fakat kullanım ömrünü etkilemez. • Keskin ve sivri nesneler ile agresif deterjanlara temas etmemelidir. • Temizlenmiş ürünü küf oluşmasını önlemek için kapağı açık olarak saklayın. 3. Garanti reddi Hama GmbH & Co. KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur. 4. Servis ve destek Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz. Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng). Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.xavax.eu Daha sonra da bu kullanım kılavuzunu ileride kullanmak üzere emin bir yerde saklayın. 2. Întrebuințare • Înaintea primei folosiri curățați produsul cu apă caldă și detergent moderat! • Băuturi puternic colorante precum cafea, ceai negru, suc de morcovi sau roșii etc. pot duce la schimbarea culorii plasticului fără a influența durata de utilizare a acestuia. • Evitați atingerea cu obiecte tăioase sau ascuțite precum și detergenții agresivi. • Pentru a evita formarea mucegaiului după spălare păstrați produsul cu capacul deschis. 3. Excludere de garanție Hama GmbH & Co. KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. 4. Service și suport Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.). Alte informații de suport găsiți aici: www.xavax.eu Pentru o eventuală consultare ulterioară vă rugăm să păstrați acest manual de utilizare într-un loc sigur. 3. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co. KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs. 4. Service och support Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten. Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng). Du hittar mer support-information här: www.xavax.eu Spara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats så att du kan titta i den vid behov. m Pistokelaturi 1. Turvaohjeita: • Varo: Kuumia juomia täytettäessä voi tuote kuumentua tuntuvasti myös ulkopuolelta! • Huomioi tuotetta kuljetettaessa oikea asento ja tukevuus, jotta kaatuminen ja juoman ulosvaluminen vältetään. • Täytettäessä hiilihappopitoisilla juomilla on huomioitava, että voi muodostua korkea paine. Huomioi tämä kantta avattaessa. • Tuotetta ei saa laittaa mikroaaltouunin, eikä sitä saa pestä astianpesukoneessa • Puhdista tuote vain käsin pitkäikäisyyden varmistamiseksi • Kaksiseinämäinen juomamuki eristää kuumat/kylmät juomat täytön jälkeen vain rajoitetun ajan. 2. Käyttö: • Puhdista tuote ennen ensimmäistä käyttökertaa lämpimällä vedellä ja miedolla astianpesuaineella! • Voimakkaasti värjäävät juomat kuten kahvi, musta tee, porkkana- tai toimaattimehu tms. saattavat aiheuttaa muovin värjäytymistä. Tämä ei kuitenkaan vaikuta muovin käyttöikään. • Vältä rasioiden joutumista kosketuksiin terävien esineiden ja voimakkaiden puhdistusaineiden kanssa. • Säilytä puhdistettu tuote, homemuodostumisen estämiseksi, kansi auki. 3. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co. KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 4. Huolto ja tuki Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen. Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti). Lisää tukitietoja on osoitteessa www.xavax.eu. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. 001112225 – 02.2017 2. Utilização: • Antes da primeira utilização, lave o produto com água quente e um detergente de loiça suave! • As bebidas que tendem a manchar, como, por exemplo, café, chá preto, sumo de cenoura ou tomate, etc., podem causar descolorações no plástico, sem afetar a vida útil do mesmo. • Evite o contacto com objetos pontiagudos ou afiados, assim como com produtos de limpeza agressivos. • Guarde o produto lavado com a tampa aberta para evitar a formação de bolor. 2. Användning: • Diska med varmt vatten och milt diskmedel före första användningen. • Drycker med starka färger som kaffe, svart te, morots- och tomatjuice etc. kan göra att plasten missfärgas, men dess livslängd påverkas inte. • Undvik att komma i kontakt med vassa eller spetsiga föremål samt aggressiva rengöringsmedel. • Förvara den rena muggen med öppet lock så att mögel inte bildas.
1 / 1