Maico AWB 120 TC Mounting And Operating Instructions

Tipo
Mounting And Operating Instructions
Montage- und Betriebsanleitung
Mounting and Operating Instructions
Notice de montage
Pokyny k instalaci
Montagevoorschriften
Инструкция по монтажу
Instrukcja montażu
Upute za montažu
Navodila za montažo
Szerelési utasítások
Instrucţiuni de montare
Monteringsvejledning
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Istruzioni di montaggio
D 1
GB 2
F 3
CZ 4
NL 5
RUS
6
PL 7
HR 8
SLO
9
H 10
RO 11
DK 12
E 13
P 14
I
KWT
15
16
Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH - Steinbeisstr. 20 - 78056 Villingen-Schwenningen - Germany
Phone +49 7720 694 359 - sales@maico.de - www.maico-ventilatoren.com
AWB 100 C AWB 120 C AWB 150 C
AWB 100 TC AWB 120 TC AWB 150 TC
AWB 100 HC AWB 120 HC AWB 150 HC
1
1 - DEUTSCH
Das Gerät darf nur von einem Fachmann installiert werden! Vor
der Installation müssen Sie die Hinweise auf Seiten 8 und 9
lesen und anwenden.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgsam auf.
2 - ENGLISH
The equipment must be installed only by a specialised tech-
nician! Read and apply the instructions on pages 12 and 13
before carrying out the installation.
Keep this manual in a safe place.
3 - FRANÇAIS
L’appareil ne peut être installé que par un technicien spécialisé!
Avant de procéder à l’installation lire et appliquer ce qui est dé-
taillé page 16 et 17.
Conserver soigneusement ce manuel.
4 - ČESKY
Zařízení má být instalované pouze kvalikovaným technikem!
Před instalací si přečtěte a dodržujte pokyny, které jsou uvede-
ny na straně 20 a 21.
Tento návod pečlivě uschovejte.
5 - NEDERLANDS
De apparatuur mag uitsluitend door een gespecialiseerde tech-
nicus worden geinstalleerd!
Voordat men de installatie uitvoert moet men de aanwijzingen
van bladzijde 24 en 25 lezen en toepassen.
Bewaar dit handboek met zorg.
6 - РУССКИЙ
Аппаратура может быть установлена только специализи-
рованным техником! Перед выполнением установки внима-
тельно прочитать и выполнить указания, приведенные на
28 и 29 странице.
Тщательно хранить данное руководство.
7 - POLSKI
Instalacja urządzenia powinna być wykonana wyłącznie przez
wyspecjalizowanego technika! Przed wykonaniem instalacji
należy przeczytać i zastosować wskazówki zamieszczone na
stronie 32 i 33.
Starannie przechowywać niniejszy podręcznik.
8 - HRVATSKI
Aparat može instalirati jedino kvalicirano stručno osoblje!
Prije nego pristupite instaliranju, pažljivo pročitajte i primijenite
upute sadržane na stranicama 36 i 37.
Pažljivo sačuvajte ova uputstva.
9 - SLOVENSKO
Napravo lahko vgradi samo specializirano osebje!
Preden začnete z vgradnjo preberite in sledite navodilom na
strani 40 in 41 let.
Skrbno shranite ta navodila.
10 - MAGYAR
A készüléket csak szakember üzemelheti be! Mielőtt a telepí-
tést elvégezné, olvassa el és alkalmazza a 44. és 45. oldalon
ismertetetteket.
11 - ROMÂNĂ
Echipamentul poate  instalat numai de către un tehnician spe-
cializat! Înainte de a efectua instalarea, citiţi şi aplicaţi instrucţi-
unile de la pagina 48 şi 49.
Păstraţi cu grijă acest manual.
12 - DANSK
Apparatet kun installeres af en faguddannet tekniker! r
installationen foretages, skal anvisningerne side 52 og 53
læses.
Opbevar denne manual på et sikkert sted.
13 - ESPAÑOL
¡Solamente personal técnico especializado puede instalar el
equipo! Antes de llevar a cabo la instalación leer y aplicar cuan-
to contenido en la página 56 y 57.
Conservar con cuidado este manual.
14 - PORTUGUÊS
A aparelhagem pode ser instalada somente por um técnico es-
pecializado! Antes de executar a instalação ler e aplicar quanto
contido na página 60 e 61.
Este manual deve ser guardado com cuidado.
15 - ITALIANO
L’apparecchiatura può essere installata solo da un tecnico spe-
cializzato! Prima di eseguire l’installazione leggere ed applicare
quanto riportato a pagina 64 e 65.
Conservare con cura questo manuale.
16
-
!
68
69
.
.
2
INSTALLATION
INSTALACE
INSTALLATIE
УСТАНОВКА
INSTALACJA
INSTALACIJA
ÜZEMBE HELYEZÉS
INSTALARE
INSTALACIÓN
INSTALAÇÃO
INSTALLAZIONE
1
3
2
98,2 mm - 100
119,0 mm - 120
149,0 mm - 150
100
CLICK
elicent
120
150
3
4
6
5
6
8
7
4
A
!
Ø 3.5 mm
A
9
Bei Deckeninstallation sollte an der vorgesehenen Stel-
le (A) ein Loch für den Kondensatablass gebohrt wer-
den.
In case of ceiling installation, it is recommended to drill
the pre-set hole (A) for condensation drainage.
En cas d’installation au plafond, faire un trou au point
(A) pour évacuer la condensation.
V případě instalace na strop doporučujeme vyvrtat díru
na vyznačeném místě (A) pro odvod kondenzátu.
Ved takinstallasjon anbefales det å bore et hull i det
oppmerkede punktet (A) for kondensutslipp.
В случае потолочной установки рекомендуем про-
сверлить отверстие для слива конденсата в подго-
товленном месте (А).
W przypadku instalacji sutowej zaleca się wykonanie
otworu w odpowiednim gnieździe (A) w celu usunięcia
skroplin.
U slučaju ugradbe na strop, preporuča se napraviti rupu
u odgovarajućem sjedištu (A) za odvod kondenzata.
V primeru stropne namestitve zavrtajte luknjo na ozna-
čenem mestu (A) za odvajanje kondenzata.
Mennyezetre szerelés esetén ajánlatos egy nyílást ki-
alakítani a megfelelő helyen (A) a kondenzvíz elveze-
tése céljából.
În cazul instalării pe plafon, se recomandă realizarea
unei găuri în locul corespunzător (A) pentru a elimina
condensul.
Ved loftsinstallation anbefaler vi, at der bores et hul i (A)
til udledning af kondens.
En caso de instalación en el techo, se recomienda reali-
zar un oricio en el alojamiento especíco (A) para des-
cargar la condensación.
Em caso de instalação no tecto, se recomenda de fa-
zer um furo na adequada sede (A) para descarregar a
condensação.
In caso di installazione a softto, si raccomanda di fare
un foro nell’apposita sede (A) per scaricare la conden-
sa.
(A)
5
L
L
N
N
L
N
L
L
N
N
L
N
10/3
H03 VV- F
H03 VVH2- F
L
N
N
10/1
SCHALTBILDER
WIRING DIAGRAMS
BRANCHEMENTS
ZAPOJENÍ
AANSLUITINGEN
СОЕДИНЕНИЯ
PODŁĄCZENIA
MONTIRANJE
POVEZOVANJE
BEKÖTÉSEK
CONEXIUNI ELECTRICE
TILSLUTNINGER
CONEXIONES
LIGAÇÕES
COLLEGAMENTI
10/2
H
T
STD
10/4
H
0,5÷1,5 mm²
0,5÷1,5 mm²
11
6
12
13
120
150
7
1
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Hinweise ................................................................ 1
Installation ............................................................. 2
Schaltbilder ............................................................ 5
Installations- und Gebrauchsanleitung................ .. 8
Betrieb ................................................................... 10
Fehlersuche ........................................................... 11
Wartung ................................................................. 11
Demontage und Wiederverwertung ....................... 11
Sehr geehrter Installateur, sehr geehrter Kunde,
das von Ihnen erworbene Produkt ist ein Axial-Ventila-
tor zur Absaugung, der Raumluft direkt durch die Wand
bzw. durch kurze Leitungen nach außen fördert. Dieser
Ventilator ist für Wand- oder Deckeneinbau geeignet.
Zum korrekten Gebrauch und langer Lebensdauer des
Gerätes empfehlen wir Ihnen, diese Gebrauchsanwei-
sung zum richtigen Einbau, Verwendung und Wartung
des Ventilators aufmerksam durchzulesen. Die Beach-
tung aller Hinweise garantiert die elektrische und me-
chanische Langlebigkeit und Zuverlässigkeit des Ven-
tilators.
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schä-
den an Personen oder Gegenständen ab, die auf
die Nichtbeachtung der nachfolgenden Angaben
zurückzuführen sind.
Der Ventilator wurde nach den anerkannten Regeln der
Technik und gemäß den geltenden Bestimmungen für
Elektrogeräte hergestellt. Er entspricht der Richtlinie
2004/108/EG betreffend Funkentstörung und elektro-
magnetischer Verträglichkeit.
Installations- und Gebrauchsanleitung
GEFAHR: Die Nichteinhaltung der folgenden
Anweisungen kann zu Verletzungen - auch
mit tödlichem Ausgang - führen!
• VerwendenSiediesesGerätnichtfürZwecke,fürdie
es nicht entwickelt wurde.
• ÜberprüfenSiedenPackungsinhaltbeimAuspacken
auf Vollständigkeit und eventuelle Beschädigungen
der beiliegenden Teile. Wenden Sie sich im Zweifels-
fall an einen Fachmann (autorisierten Wiederverkäu-
fer oder den Hersteller).
• Lassen Sie keine Verpackungsteile in Reichweite
von Kindern oder unzurechnungsfähigen Personen.
Zur Entsorgung der Verpackungsmaterialien und des
Gerätes, informieren Sie sich über die vor Ort gel-
tenden Müll-Verwertungsbestimmungen.
• WenndasGerät hinunterfälltoderSchlägenausge-
setzt wird, wenden Sie sich sofort an einen Fachmann
(autorisierter Wiederverkäufer oder Hersteller), um die
Betriebstüchtigkeit des Gerätes überprüfen zu lassen.
• BerührenSieniedasGerätmitfeuchtenodernassen
Körperteilen (z.B. Händen oder Füßen).
• DiesesGerätistnichtfürdenGebrauchdurchPer-
sonen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten bzw. fehlender Erfahrung und Kenntnis be-
stimmt, es sei denn die Verwendung des Ventilators
erfolgt unter Aufsicht oder Anweisung einer für die
Sicherheit verantwortlichen Person.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um das Spielen
mit dem Gerät zu verhindern.
• DasGerätnichtinderNähevonentammbarenSub-
stanzen oder Dämpfen (Alkohol, Insektenvertilgungs-
mitteln, Benzin, usw.) betreiben, um Brandgefahren
zu vermeiden.
• DasGerätdarfnurandasStromnetzangeschlossen
werden wenn Spannung und Frequenz den Daten
auf dem Typenschild entsprechen.
8
DEUTSCH
1
• Trennen Sie bei Betriebsstörungen oder irgendwel-
chenDefektendasGerätvomNetzundwendenSie
sich an einen Fachmann. Bei Reparaturen dürfen
ausschließlich Original-Ersatzteile verwendet wer-
den.
• Die Elektroinstallation, an welche das Gerät ange-
schlossen wird, muss den einschlägigen vor Ort gel-
tenden Bestimmungen entsprechen.
• DasGerätdarfnichtalsSchaltgerätfürBoiler,Öfen,
usw. verwendet werden. Der Ventilator darf keines-
falls die Abluft in Rohrleitungen einblasen, die zur
RauchgasableitungvonÖfenundanderenVerbren-
nungsgeräten benutzt werden.
Der Ventilator muss direkt ins Freie ausblasen.
VORSICHT: Die Nichteinhaltung der fol-
genden Anweisungen kann zu Schäden am
Gerät führen!
• VerwendenSiedasGerätniebeieinerUmgebungs-
temperatur über 40 °C.
• Setzen Sie das Gerät nicht der Witterung (Regen,
Sonne, Schnee, usw.) aus. Die möglichen Anwen-
dungsarten des Gerätes werden in den Abbildungen
dieser Gebrauchsanweisung erläutert.
• TauchenSiedasGerätoderseineTeilenichtinWas-
ser oder andere Flüssigkeiten.
• ÜberprüfenSiewährendderReinigungoderordent-
lichenWartungdieUnversehrtheitdesGerätes.
• DieAbluftmusssaubersein,d.h.siedarfkeineFett-
oder Rußpartikel, chemische oder ätzende Mittel,
entammbareoderexplosiveMischungenenthalten.
• ZumAbschaltenvomStromnetzmusseineallpolige
Kontakttrennungvorliegen,dievolleUnterbrechung
entsprechenddenBedingungenderÜberspannungs-
kategorie III nach den Errichtungsbestimmungen si-
cherstellt.
• Die Luftein- und Auslassöffnung müssen frei sein.
Stellen Sie sicher, dass alle an die Geräte ange-
schlossen Luftleitungen frei sind.
• Es wird empfohlen, das Gerät mindestens 2,30 m
über dem Boden zu installieren.
• Für einen optimalen Betrieb des Gerätes muss für
einen angemessenen Luftzustrom in den Raum ge-
sorgt werden. Hierzu wird auf die lokalen Bestim-
mungen verwiesen.
• IstindemRaum,indemderVentilatorinstalliertwer-
den soll ein Brennstoffgerät vorhanden (Heißwas-
serbereiter, Gasheizkessel, etc. mit unabgedichteter
Brennkammer), stellen Sie sicher, dass die Luftzir-
kulation ausreichend ist, um eine gute Verbrennung
für den korrekten Betrieb dieser Geräte zu gewährlei-
sten.
ZurVermeidungdesRückussesvonGaseninden
Raum aus offenen Abzugsrohren von Gas- oder an-
deren offenen Feuerungsgeräten muss Vorsorge ge-
troffen werden.
9
1
DEUTSCH
Ausführung mit Feuchtesteuerung und Nachlaufre-
lais
DieseAusführungistmitNachlaufrelaisundFeuchte-
steuerungausgestattet.FürdenBetriebmitNachlauf-
relais wird auf den vorhergehenden Punkt verwiesen.
Für die Funktion Feuchtesteuerung muss die Einstell-
schraube (siehe Abbildung) verstellt werden, um den
Feuchteschwellwert für die automatische Ein-/Aus-
Schaltung des Gerätes zu erhöhen bzw. zu reduzieren.
Feuchtigkeitssensor regulierbar von 40 bis 90 % rela-
tive Raumfeuchte.
Wenn das Gerät gemäß Abbildung 10/3 angeschlos-
sen ist, kann es über einen separaten Schalter ge-
steuert werden.
WICHTIG: Das Gerät kann nicht mit dem separaten
Schalter ausgeschaltet werden, wenn die Umge-
bungsfeuchtigkeit über dem eingestellten Schwell-
wert liegt.
Betrieb
Ausführung Standard
Ausführung mit Nachlaufrelais
Verstellen Sie die Schraube in der Abbildung, um die
NachlaufzeitdesGerätes(von3auf25Minuten)zuer-
höhen bzw. zu reduzieren.
10
AN
AUS
DEUTSCH
1
Demontage und Wiederverwertung
Das Gerät wurde aus hochwertigen Werkstoffen
und Komponenten hergestellt, die wiederverwer-
tet und erneut verwendet werden können.
Wenn auf einem Produkt das Symbol mit einer durch-
gestrichenen Mülltonne angebracht ist, erfüllt das Pro-
duktdieAnforderungenderEU-Richtlinie2002/96/EG.
Informieren Sie sich über die geltenden Entsorgungs-
möglichkeiten für elektrische und elektronische Pro-
dukte im Gebiet in dem das Produkt entsorgt werden
soll.
Befolgen Sie die lokalen Bestimmungen über die Abfall-
Entsorgung und werfen Sie Altgeräte nicht in den nor-
malen Haushaltsmüll. Eine angemessene Entsorgung
der Geräte hilft bei der Vermeidung von Umweltver-
schmutzung und beugt möglichen Gesundheitsschä-
den vor.
Bei rechtswidriger Entsorgung des Gerätes durch den
Benutzer werden die durch die geltenden Bestim-
mungen vorgesehenen Bußgelder erhoben.
Fehlersuche
STÖRUNG URSACHE UND DEREN BEHE-
BUNG
Das Gerät schaltet
sich nicht ein
Keine Spannung.
Kontrollieren Sie den Hauptschalter
oder die elektrischen Anschlüße.
Das Flügelrad dreht
sich nicht
Prüfen Sie ob das Flügelrad frei
läuft.
Wartung
11
elicent
AN
AUS
2
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS Page
Warning advice ...................................................... 1
Installation ............................................................. 2
Wiring diagrams .................................................... 5
Installation and usage instructions ........................ 12
Functioning ............................................................ 14
Troubleshooting ..................................................... 14
Maintenance .......................................................... 15
Dismantling and recycling ...................................... 15
Dear installer, dear customer,
The product you have purchased is an
extractor fan
for exhausting directly outside through short lengths of
ducting and is suitable for wall or ceiling installation. To
ensure optimum operation and guarantee a long life,
please read this manual carefully. It explains how to
effectuate a correct installation and to use and main-
tain the product properly. Following all the instructions
ensures reliability and long life, both mechanically and
electrically.
The manufacturer declines any responsibility for
damages caused to persons or things deriving from
the lack of observance of the following described
instructions.
The product is constructed using state of the art technol-
ogy and respects the standards in force regarding elec-
trical equipment. It conforms with the EMC 2004/108/
EC European Directive regarding radio interference
suppression and electro-magnetic compatibility.
Installation and usage instructions
WARNING: Serious injury or death can be
caused if these instructions are not applied!
• Donotusethisproductforapplicationsthataredif-
ferent from those for which it has been designed.
• After removing the product from its packaging en-
sure that it is complete and undamaged. Immediately
contact a qualified person (authorised dealer or the
manufacturer)iftheproductisdroppedorknockedto
checkitscorrectfunctioning.
• Donotleavepartsofthepackagingwithinreachof
children or incompetent persons. To dispose of the
packagingandtheapplianceattheendofitsuseful
life refer to the recycling norms in force in your coun-
try.
• Donottouchtheappliancewithwetorhumidpartsof
the body (e.g., hands or feet).
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge,unlesstheyhavebeengivensupervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• Toavoidtheriskofreavoidusingtheproductinthe
presence of inflammable substances and vapours,
such as alcohol, insecticides, petrol, etc.
• Theproductcanbeconnectedtothesupplymains
only if the voltage and frequency of the supply mains
correspond to those written on the rating plate.
• Inthecase of malfunction,anomalyor anytype of
fault disconnect the appliance from the electrical main
supply. Use only original spare parts for repairs.
• Theelectricalsystemtowhichtheapplianceiscon-
nected must conform with the local norms in force
regarding electrical systems.
• The appliance must not be used to activate water
12
ENGLISH
2
heaters, room heaters, etc.
• Itisforbiddenfortheappliancetodischargeairinto
hot air ducts used for the evacuation of fumes coming
from the combustion of stoves or other combustion
devices. It must discharge directly outside the build-
ing.
WARNING: Damage can be caused to the de-
vice if the following instructions are not ap-
plied!
• Do not use the product at environmental tempera-
tures more than 40°C.
• Donotleavetheapplianceexposedtoatmospheric
conditions (rain, sun, snow, etc.). The possible appli-
cations of this product are illustrated in this manual.
• Donotimmersetheapplianceorpartsofitinwater
or any other liquids.
• Whencleaningorcarryingoutordinarymaintenance,
checktheintegrityoftheappliance.
• Theowofairorfumesthatisconveyedbytheap-
pliance must be clean and free of greasy elements,
soot, chemical/corrosive agents and inflammable or
explosive mixtures.
• Themeansfordisconnectionfromthesupplymains
must have a contact separation in all poles and must
provide full disconnection under overvoltage catego-
ry III conditions in accordance with the wiring rules.
• Donotobstructtheairinletandoutletoftheappli-
ance in any way whatsoever. When using air ducting
makesurethattheductingisnotblocked.
• Itisrecommendedtoinstallitataminimumheightof
2.3 metres from the floor.
• Foranoptimumfunctioningoftheappliance,itisnec-
essary to ensure an adequate re-circulation of air in
the room.
Consult the local norms with regards to this.
• If there is a combustible-fed device (water heater,
gas boiler, etc. not of the sealed chamber type) in
theroomwheretheproductistobeinstalledcheck
that the re-circulation of air is sufficient to ensure a
good combustion for the correct functioning of these
devices.
Precautions must be taken to avoid the back-ow
of gases into the room from the open flue of gas or
other fuel-burning appliances.
13
2
ENGLISH
Version with humidity control and timer
This version is equipped with timer and humidistat. See
the preceding point for the functioning of the timer.
To adjust the humidistat, regulate the adjustment trim-
mer (screw) illustrated in the figure to increase or de-
creasethehumiditythresholdthatmakestheappliance
intervene automatically. The humidity sensor is adjust-
able from 40% to 90% of Relative Humidity.
It is possible to control the appliance from a remote
switch if it is connected as indicated in figure 10/3.
IMPORTANT: it is not possible to switch off the ap-
pliance by the remote switch if the level of environ-
mental humidity is more than the set threshold.
Troubleshooting
PROBLEM CAUSE AND REMEDY
The appliance does not
switch on
There is no voltage.
Checkthemainswitchand/
or the electrical connections.
The impeller does not turn Check that its movement is
not slowed down.
Versions
Standard
Version with timer
Adjustthetrimmer(screw)illustratedintheguretoin-
crease or decrease the delay in turning off the device
(from 3 to 25 minutes).
14
ON
OFF
ENGLISH
2
Dismantling and recycling
The product has been designed and constructed
using high-quality materials and components
that can be recycled or re-utilised.
If a crossed-out wheeled bin is illustrated on a product,
this means that the product satisfies the requirements
of the 2002/96/EC European Directive.
Makeinquiriesaboutthedisposalcollectionmethodsof
electrical and electronic products in force in the zone in
which the product must be disposed of.
Conform to the local norms regarding the disposal of
waste materials and do not dispose of old products in
normaldomesticwastematerial.Acorrectdismantling
and disposal of products helps to prevent environmen-
tal pollution and possible injury to health.
Abusive disposal of the product by the user implies
the application of administrative fines foreseen by the
norms in force.
Maintenance
15
elicent
ON
OFF
3
FRANÇAIS
SOMMAIRE Page
Avertissement ....................................................... 1
Installation ............................................................. 2
Branchements ...................................................... 5
Prescriptions pour l’installation et l’utilisation ........ 16
Fonctionnement .................................................... 18
Recherche pannes ................................................ 19
Entretien ................................................................ 19
Elimination et recyclage ........................................ 19
Cher Client, cher Installateur,
Le produit que vous avez acheté est un aspirateur hé-
licoïdal pour expulsion directe ou dans conduit court,
adapté aux installations à cloison ou à plafond. Pour uti-
liser au mieux l’appareil et en garantir une longue durée
de vie, nous vous recommandons de lire attentivement
ce livret, qui explique comment procéder à une instal-
lation correcte, à l’utilisation et à l’entretien du produit.
Suivre toutes ces indications permet d’en assurer la
résistance et la fiabilité, aussi bien électrique que mé-
canique.
Le constructeur décline toute responsabilité pour
des dommages causés à des personnes ou des
choses dérivant de la non-observance des pres-
criptions décrites ci-dessous.
Le produit est construit selon les règles de l’art et dans
le respect des normes en vigueur en matière d’appa-
reillage électrique. Il est conforme à la directive EMC
2004/108/CE pour la suppression des parasites radio
et pour la compatibilité électromagnétique.
Prescriptions pour l’installation et l’utili-
sation
ATTENTION: la non-application des consi-
gnes suivantes peut causer des lésions,
éventuellement mortelles!
• Nepasemployerceproduitpourunusagedifférent
de celui pour lequel il a été conçu.
• Après avoir retiré le produit de l’emballage, s’as-
surer de son intégrité. Si le produit tombe ou reçoit
des coups, contacter immédiatement une personne
qualifiée (revendeur autorisé ou constructeur) pour
vérifier le fonctionnement correct.
• Nepaslaisserdepartiesdel’emballageàlaportée
d’enfants ou de personne incapables mentalement.
Pour vous débarrasser de l’emballage et de appareil
arrivé en fin de vie, s’informer sur les lois de recy-
clage des déchets en vigueur dans votre pays.
• Nepastoucherl’appareilavecdespartiesducorps
humides ou mouillées (mains ou pieds par exem-
ple).
• Cetappareilnepeutpasêtreutilisépardesperson-
nes (enfants inclus) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, par des person-
nes dépourvues d’expérience et de connaissances
appropriées à moins qu’elles n’aient été supervision-
nées ou instruites quant à l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour qu’ils ne
puissent pas jouer avec l’appareil.
• Pourprévenirlesrisquesd’incendies,éviterl’utilisa-
tion en présence de substances ou vapeurs inflam-
mables, comme l’alcool, les insecticides, l’essence
etc.
• Connecterleproduitauréseaud’alimentationseule-
ment si la tension et la fréquence du réseau électri-
que correspondent à ceux reportés sur la plaque de
firme.
• En cas de mauvais fonctionnement, d’anomalie ou
16
FRANÇAIS
3
de panne de toute sorte, désactiver l’appareil en le
débranchant du réseau. Pour une réparation éven-
tuelle, demander formellement l’utilisation de pièces
de rechange neuves.
• L’installationélectriqueàlaquelleleproduitestbran-
ché doit répondre aux normes en vigueur localement
dans ce domaine.
• L’appareilnedoitpasêtreemployécommechauffe-
eau,poêle.etc.
• L’appareilnedoitpasévacuerdansdesconduitsd’air
chaud destinés à l’évacuation de fumées de combus-
tiondepoêleouautreappareilàcombustion.Ildoit
directement évacuer à l’extérieur.
ATTENTION: la non-application des consi-
gnes suivantes peut causer des dommages
à l’appareil!
• Nepasutiliserleproduitàunetempératureambiante
supérieure à 40 °C.
• Nepaslaisserl’appareilexposéauxagentsatmos-
phériques (pluie, soleil, neige, etc.). Les différentes
applications du produit sont tirées des illustrations de
ce livret.
• Nepasimmergerl’appareilousespiècesdansl’eau
ou dans des liquides.
• Contrôlerl’étatdel’appareilpendantlenettoyageou
l’entretien ordinaire.
• Leuxd’airoudefuméesquel’onveutcanaliserdoit
être propre, c’est-à-dire sans éléments gras, suie,
agents chimiques et corrosifs, mélanges inflamma-
bles ou explosifs.
• Lesdispositifs de connexionau réseau d’alimenta-
tion doivent permettre le débranchement complet se-
lon les conditions de la catégorie de surtension III.
• N’obstruerenaucunemanièrelabouchedepassage
et d’évacuation d’air. Dans les appareils avec conduit,
s’assurer que ce dernier n’est pas obstrué.
• Ilestconseilledel’installeràunehauteurminimale
de 2.30 m au-dessus du sol.
• Pourunfonctionnementoptimal del’appareil,ilest
indispensable de garantir une arrivée d’air suffisante
dans le local.
Dans ce but il est nécessaire de consulter les normes
locales.
• Si dans le même local d’installation du produit se
trouve un appareil alimenté par combustible (chauffe-
eau, appareil au méthane etc., de type non à “cham-
bre étanche”), vérifier que l’arrivée d’air garantit une
bonne combustion, afin de sauvegarder le fonction-
nement correct de tels dispositifs. En prenant les pré-
cautions afin d’éviter dans la pièce des reflux de gaz
provenant du conduit d’évacuation des gaz ou autres
appareils à combustion de carburant.
17
3
FRANÇAIS
Version MHT avec hygrostat à temporisation
Cette version dispose soit du temporisateur soit de
l’hygrostat. Pour le fonctionnement avec temporisateur
voir le point précédent.
Pour la fonction hygrostat, agir sur le trimmer (vis) de
régulation (voir schéma) pour augmenter ou réduire
le seuil d’humidité à partir duquel l’appareil intervient
automatiquement. Capteur d’humidité réglable de 40%
à 90% d’H.R. (Humidité Relative).
Si l’appareil est branché comme sur le schéma 10/3,
il est possible de le commander par un interrupteur
externe.
IMPORTANT: il n’est pas possible d’éteindre l’appa-
reil avec l’interrupteur externe si le niveau d’humi-
dité de la pièce est supérieur au seuil programmé.
Fonctionnement
Version Standard
Version avec arrêt temporisé
Agir sur le trimmer (vis) de régulation (voir schéma)
pour augmenter ou réduire le retard d’extinction de
l’appareil (de 3 à 25 minutes).
ON
OFF
18
FRANÇAIS
3
Elimination et recyclage
Le produit a été étudié et assemblé avec des ma-
tériaux et des composants de haute qualité, qui
peuventêtrerecyclésetréutilisés.
Si sur un produit se trouve le symbole d’un bidon barré
avec roues, cela signifie que le produit satisfait aux exi-
gences de la directive communautaire 2002/96/EC.
S’informer sur les modalités de collecte des produits
électriques et électroniques en vigueur dans la zone
l’on veut se débarrasser du produit.
Se conformer aux normes locales pour l’élimination
des déchets et ne pas jeter les vieux produits dans les
déchets domestiques. Une élimination convenable des
produits aide à prévenir la pollution de l’environnement
et de possibles dommages pour la santé.
Une élimination abusive du produit par l’utilisateur im-
plique l’application de sanctions administratives pré-
vues par les lois en vigueur.
Recherche pannes
ANOMALIE CAUSE ET REMEDE
L’appareil ne s’allume pas Défaut tension
Contrôler l’interrupteur
général ou les branche-
ments électriques.
La partie mobile ne bouge
pas
Contrôler qu’elle n’est pas
freinée dans son mouve-
ment.
Entretien
19
elicent
OFF
ON
4
ČESKY
INDEX Strana
Upozornění ............................................................ 1
Instalace ................................................................ 2
Zapojení ............................................................... 5
Předpisy pro instalaci a obsluhu ............................ 20
Provoz ................................................................... 22
Identikace poruch ................................................ 22
Údržba ................................................................... 23
Likvidace a recyklování ........................................ 23
Vážený zákazníku, instalátore,
produkt, který jste si zakoupil je aspirátor, který slouží
k přímému odsávaní, nebo k odsávaní pomocí krátkých
hadic, který možno instalovat na steny či stropní zaříze-
ní. Pro co nejlepší fungování a zajištění co nejdelší ži-
votnosti výrobku Vám doporučujeme si pozorně přečíst
tuto brožurku. Vysvětluje jak správně provádět instalaci,
provoz a následnou údržbu výrobku. Dodržení všech
uvedených pokynů zaručí delší životnost a spolehlivost
po elektrické či mechanické stránce.
Výrobce nenese odpovědnost za škody na majetku
nebo zdraví osob, způsobené nedodržením níže
uvedených zásad.
Produkt byl konstruován a vyroben profesionálním způ-
sobem a v souladu s normami, platnými v oblasti elek-
trických zařízení. Splňuje požadavky podle směrnice
EMC 2004/108/Ce pro potlačení rušení elektromagne-
tických vln a pro elektromagnetickou kompatibilitu.
Předpisy pro instalaci a obsluhu
POZOR: nedodržení níže uvedených zásad
může být příčinou zranění až smrti!
Nepoužívejte výrobek k jiným účelům, než k jakým
byl navržen.
Po vyjmutí produktu z obalu se ujistěte, zda není výro-
bek poškozen. V případě, že tento výrobek spadne na
zem nebo dojde k poškození, obraťte se na odborně
kvalikovaný personál (autorizovaný prodejce nebo
výrobce), který ověří jeho správné fungování.
Neponechávejte části obalu v dosahu dětí nebo ne-
svéprávných osob. Při likvidaci obalového materiálu
nebo samotného přístroje po ukončení jeho životnosti
se informujte o normách pro zpracování odpadů, plat-
ných v zemi použití.
Nedotýkejte se přístroje vlhkýma nebo mokrýma ruka-
ma (částmi těla).
Tento přístroj není vhodný pro osoby (včetně dětí) se
sníženými fyzickými, smyslovými a duševními schop-
nostmi, nebo osoby bez potřebných zkušeností a
znalostí, pokud tyto osoby nebyly prozkoušeny nebo
proškoleny pro použití tohoto přístroje osobou odpo-
vědnou za jejich bezpečnost.
Je třeba dohlížet na děti, aby si s přístrojem nehrály.
Pro zamezení nebezpečí vzniku požáru se vyvarujte
použití přístroje za přítomnosti hořlavých látek nebo
par, jako např. alkoholu, insekticidů, benzínu atd.
Zapojte výrobek do napájecí sítě pouze v případě, že
napětí a kmitočet elektrické sítě odpovídají údajům
uvedeným na.
V případě špatného provozu, poruch nebo jakýchkoliv
škod odpojte zařízení z elektrické sítě. Při případných
opravách vyžádejte vždy použití originálních náhrad-
ních dílů.
Elektrický rozvod, na který je produkt napojen musí
odpovídat místním normám, platným v oblasti elektric-
kých zařízení.
Přístroj nesmí být použit jako aktivátor průtokových
20
ČESKY
4
ohřívačů vody, kamen atd.
Přístroj nesmí za žádných okolností odvádět potrubím
teplého vzduchu, sloužícím k odsávání kouře, pocháze-
jícího ze spalování kamen nebo jiných spalovacích pří-
strojů. Musí být odváděn přímo do vnějších prostorů.
POZOR: neuplatnění níže uvedených zásed
může být příčinou poškození přístroje!
Nepoužívejte produkt, jestliže teplota místnosti pře-
sahuje 40 °C.
Neponechávejte přístroj vystaven atmosferickým
vlivům (déšť, slunce, sníh, atd.). Možná použití jsou
znázorněná na obrázcích tohoto návodu.
Nenamáčejte přístroj nebo jiné jeho části do vody
nebo tekutin.
Během čištění nebo běžných údržbářských prací
kontrolujte celistvost přístroje.
Proud vzduchu nebo kouře, který chcete odvádět
musí být čistý, tzn. nesmí obsahovat tukové elemen-
ty, sazi, chemické či korozívní činidla a hořlavé nebo
výbušné směsi.
Zařízení pro zapojení do elektrické sítě musí umožnit
celkové odpojení za podmínek přepěťové ochrany
kategorie III.
Neucpávejte nijak přívodný a vypouštěcí otvor vzdu-
chu. U přístrojů s potrubím ověřte, zda není potrubí
ucpané.
Pro optimální chod přístroje doporučujeme jeho in-
stalaci do minimální výšky 2,30 m od podlahy.
Pro optimální chod přístroje je nezbytné zabezpečit
přiměřené proudění vzduchu do místnosti.
Konzultujte za tímto účelem místné normy.
Pokud se v stejné mísnosti, kde je nainstalován
přístroj nachází také přístroj, zásobovaný palivem
(ohřívač vody, plynová kamna atd., typu bez “nepro-
pustné komory”) je třeba se ujistit, zda je proudění
vzduchu dostatečné pro dobré spalování, čímž se
zajistí správný chod těchto přístrojů. A přijmout bez-
pečnostní opatření pro předejití tomu, aby v místnosti
docházelo k návratu plynů z odpadové plynové trub-
ky nebo ze zařízení určených pro spalování paliv.
21
4
ČESKY
Verze MHT s taktovaným regulátorem vlhkosti
Tato verze je vybavena tak časovým spínačem, jako
i regulátorem vlhkosti. Informace o chodu s časovým
spínačem naleznete v předcházejícím bodu.
Pro chod regulátoru vlhkosti - zvýšení nebo snížení
meze vlhkosti, za které přístroj zasáhnout automa-
ticky pootočte dolaďovacím regulačním šroubem, zná-
zorněným na obrázku. Senzor vlhkosti je nastavitelný
od 40% do 90% R.V. (Relativní Vlhkosti).
Pokud je přístroj zapojen, jak je uvedené na ob-
rázku 10/3, je možné ovládat ho pomocí externího
spínače.
DŮLEŽITÁ INFORMACE: vypnutí přístroje pomocí
externího spínače není možné, jestliže hladina vlh-
kosti prostředí přesahuje nastavenou mez.
Identikace poruch
ANOMÁLIE PŘÍČINA A JEJÍ ODSTRANĚNÍ
Nedaří se zapnout stroj Chybí napětí
Zkontrolujte hlavní spínač nebo
elektrická zapojení.
Provoz
Standardní Verze / PC
Verze s Časovým spínačem
Pro zvýšení nebo snížení časového zdržení vypnutí
přístroje (od 3 do 25 minut) pootočte dolaďovacím re-
gulačním šroubem, znázorněným na obrázku.
ON
OFF
22
ČESKY
4
Likvidace a recyklování
Produkt byl navržen a sestaven z vysokokvalit-
ních materiálů a komponentů, vhodných k re-
cyklování a opětovnému použití.
Pokud se na přístoji nachází symbol přeškrtnuté kon-
tejnery na kolečkách, znamená to, že produkt splňuje
požadavky směrnice ES 2002/96/EC.
Informujte se o podmínkách sběru elektrických a elek-
tronických výrobků, platných v místě, kde se chcete
zbavit výrobku.
Dodržujte místné normy o zpracování a likvidaci odpa-
a nezahazujte opotřebený přístroj do bežného do-
movního odpadu. Patřičná likvidace produktů napomá-
předcházet znečištění životního prostředí a možným
újmám na zdraví.
Nezákonná likvidace produktu vede k uvalení adminis-
trativních sankcí, stanovených platnými normami.
Oběžné kolo se neotáčí Zkontrolujte, zda nedochází k
brzdění jeho pohybu.
Údržba
23
OFF
ON
elicent
5
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE Pagina
Waarschuwingen ................................................... 1
Installatie ............................................................... 2
Aansluitingen ....................................................... 5
Voorschriften voor de installatie en het gebruik ..... 24
Werking ................................................................. 26
Storing zoeken ....................................................... 27
Onderhoud ............................................................. 27
Sloop en hergebruik .............................................. 27
Beste klant, beste installateur,
Het door u aangeschafte product is een ventilator met
rechtstreekse uitstoot of in korte afvoerbuis, geschikt
voor wand- of plafondmontage. Om het apparaat op
de meest geschikte manier te gebruiken en een lange
levensduur ervan te garanderen raden wij u sterk aan
om deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen. Hierin
wordt uitgelegd hoe het product op de juiste manier ge-
installeerd, gebruikt en onderhouden moet worden.
Volgt men deze aanwijzingen op, dan wordt men be-
loond met een langere levensduur en betere betrouw-
baarheid, zowel electrisch als mechanisch gezien.
De fabrikant aanvaardt geen enkele verantwoorde-
lijkheid voor schade aan goederen of persoonlijk
letsel, die voortkomt uit het veronachtzamen van de
hierna volgende voorschriften.
Het product is op vakkundige wijze gemaakt en voldoet
aan de normen, die geldig zijn voor electrische appara-
tuur. Ook voldoet het aan de Richtlijn EMC 2004/108/
CE voor de onderdrukking van radio-storing en electro-
magnetische compatibiliteit.
Voorschriften voor de installatie en het
gebruik
OPGELET: het veronachtzamen van het na-
volgende kan letsel en zelfs de dood veroor-
zaken!
Gebruik dit product niet voor een andere toepassing
dan waar hij voor ontworpen is.
Controleer, na het verwijderen van het verpakkings-
materiaal, of het product geen beschadigingen ver-
toont. Als het product valt of er ergens mee tegenaan
gestoten wordt moet u onmiddellijk contact opnemen
met een vakbekwaam persoon (een erkende verko-
per of de fabrikant) om te laten controleren of het pro-
duct nog goed functioneert.
Laat geen stukken van de verpakking achter, onder
handbereik van kinderen of onkundigen. Voor de ont-
zorging van de verpakking en ook van het product
aan het eind van de gebruiksduur, moet men infor-
matie opvragen over het hergebruik van afval, zoals
het in het eigen land van kracht is.
Raak het apparaat niet aan met vochtige lichaams-
delen (bijvoorbeeld met handen of voeten).
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door per-
sonen (inclusief kinderen) met verminderde lichame-
lijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis tenzij zij onder toezicht staan
of geïnstrueerd zijn met betrekking tot het gebruik
van het apparaat door een persoon die verantwoor-
delijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden
om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat
spelen.
Om elk brandgevaar te voorkomen, moet men het
product niet gebruiken in aanwezigheid van ontvlam-
bare stoffen of dampen, zoals alcohol, insecticiden,
benzine enz.
Sluit het product alleen aan op het voedingsnet als
de netspanning en -frequentie overeenstemmen met
24
NEDERLANDS
5
de gegevens die op het typeplaatje zijn vermeld.
Stel het apparaat in geval van mankementen, sto-
ringen of defecten van welke aard dan ook buiten
werking door het apparaat van het voedingsnet af te
koppelen. Bij een eventuele reparatie moet men er
absoluut voor zorgen dat uitsluitend originele reser-
veonderdelen worden gebruikt.
De electrische installatie waarop het product is aan-
gesloten, moet overeenkomen met de plaatselijke
normen voor electrische installaties.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als aanstu-
ring van ventilator- en andere kacheltjes enz.
Het apparaat mag absoluut niet worden gebruikt voor
de afvoer naar kanalen met hete lucht, bestemd voor
rookgassen van kachels of andere verbrandingstoe-
stellen. Hij moet de lucht meteen naar buiten afvoe-
ren.
OPGELET: het veronachtzamen van het na-
volgende kan schade aan het apparaat ver-
oorzaken!
Gebruik het product niet bij een omgevingstempera-
tuur boven 40 °C.
Stel het apparaat niet bloot aan weersinvloeden (re-
gen, zon, sneeuw, enz.). De mogelijke toepassingen
van het product kunnen uit de afbeeldingen in dit
boekje worden afgeleid.
Dompel het apparaat of onderdelen ervan niet onder
in water of andere vloeistoffen.
Tijdens de reiniging of het normale onderhoud moet
men gelijk controleren of het apparaat nog helemaal
in orde is.
De hiermee af te voeren lucht moet schoon zijn, dat
wil zeggen zonder vetten, roet, chemische en bijten-
de stoffen, ontvlambare of explosieve mengsels.
De aansluitsystemen op het voedingsnet moeten tij-
dens de overspanningsomstandigheden van catego-
rie III de volledige afkoppeling mogelijk maken.
Men mag op geen enkele manier de toevoer of afvoer
voor de lucht verhinderen. Controleer ook dat de sy-
stemen voor de geleiding van de lucht niet verstopt of
gesloten zijn.
Voor een optimale werking van het apparaat wordt
aangeraden om het op een minimale hoogte van
2,30 m vanaf de vloer te installeren.
Voor een optimale werking van het apparaat is het
essentieel dat er ergens een ingang in het lokaal is
waarlangs de lucht naar binnen kan komen.
Hiervoor moet men de plaatselijke normen raadple-
gen.
Indien er in hetzelfde lokaal waar het product geïn-
stalleerd is, ook een met brandstof gevoed toestel is
(waterverwarmer, gaskachel, enz, zonder afgesloten
verbrandingsruimte), dan moet men controleren dat
er genoeg nieuwe lucht in het lokaal kan komen om
de goede verbranding in deze toestellen te garande-
ren, waarbij voorzorgsmaatregelen getroffen moeten
worden om te voorkomen dat er gassen die afkom-
stig zijn van de gasuitlaatpijp of van andere toestel-
len met brandstofverbranding in de kamer terugstro-
men.
25
5
NEDERLANDS
Versie MHT met tijd- en vochtigheidsschakelaar
Deze uitvoering heeft zowel een tijdschakelaar als een
vochtigheidsschakelaar. Voor de werking met tijdscha-
kelaar wordt verwezen naar het vorige punt.
Draai voor de vochtigheidsschakelaar aan de trimmer
(schroef), die men in de afbeelding ziet, om de vochtig-
heidsdrempel van het apparaat te verhogen of te verla-
gen, waarboven het apparaat automatisch zal starten.
Vochtigheidssensor regelbaar van 40% tot 90% U.R.
(Relatieve Vochtigheid).
Als men het apparaat aansluit zoals aangegeven in
afbeelding 10/3, dan kan men hem met een externe
schakelaar bedienen.
BELANGRIJK: het is niet mogelijk om het apparaat
met de externe schakelaar uit te zetten indien het
niveau van de omgevingsvochtigheid hoger is dan
de ingestelde drempel.
Werking
Versie standaard
Versie met tijdschakelaar
Draai aan de trimmer (schroef), die men in de afbeel-
ding ziet, om de uitschakelvertraging van het apparaat
te verhogen of te verlagen (van 3 tot 25 minuten).
ON
OFF
26
NEDERLANDS
5
Sloop en hergebruik
Het product werd ontworpen en gemaakt met
materialen en componenten van hoge kwaliteit,
die geschikt zijn voor recycling en hergebruik.
Als er op een product het symbool is aangebracht van
een vuilnisvat met wieltjes en een kruis erdoor heen,
dan wil dat zeggen dat het voldoet aan de eisen van de
Gemeenschapsrichtlijn 2002/96/EC.
Informeer u over de manier waarop af te danken elec-
trische en electrische producten worden opgehaald in
uw regio.
Houdt u aan de plaatselijke normen voor de ontzorging
van afval en gooi oude producten niet weg met het nor-
male huishoudelijke afval. Een behoorlijke ontzorging
van de producten helpt om milieuvervuiling en moge-
lijke schade aan de gezondheid te voorkomen.
De illegale ontzorging van het product door de gebrui-
ker leidt tot toepassing van boetes, volgens de van
kracht zijnde wetgeving.
Storing zoeken
STORING OORZAAK EN
OPLOSSING
Het apparaat schakelt niet in
Er is geen spanning
Controleer de hoofdschake-
laar of de electrische aanslu-
itingen.
De propeller blijft stil staan Controleer dat de propeller
niet gehinderd wordt in zijn
beweging.
Onderhoud
27
OFF
ON
elicent
6
РУССКИЙ
УКАЗАТЕЛЬ страница
Меры предосторожности .................................... 1
Установка ............................................................. 2
Соединения ........................................................ 5
Инструкции по установке и эксплуатации ......... 28
Режим работы ..................................................... 30
Поиск неполадок ................................................. 31
Техническое обслуживание ............................... 31
Демонтаж и реутилизация ................................. 31
Уважаемый покупатель, уважаемый установ-
щик!
Приобретенное вами изделие представляет собой
вытяжной вентилятор, пригодный для настенной
или потолочной установки, для выброса наружу
или в небольшой трубопровод. Мы рекомендуем
вам тщательно прочитать это руководство для наи-
лучшего использования прибора и обеспечения его
долговечности. Оно указывает, как выполнять пра-
вильную установку, эксплуатацию и обслуживание
изделия.
Выполнить все эти указания - значит, гарантировать
долгий срок действия и надежность аппарата, как
электрическую, так и механическую.
Изготовитель снимает с себя любую ответствен-
ность за ущерб, причиненный людям или пред-
метам, исходящий от несоблюдения предписа-
ний, приведенных ниже.
Изделие произведено при безукоризненном соблю-
дении действующих норм по электронной аппара-
туре. Оно соответствует Директиве EMC 2004/108/
CE по подавлению радиопомех и электромагнитной
совместимости.
Инструкции по установке и эксплуата-
ции
ВНИМАНИЕ: невыполнение того, что опи-
сано ниже, может привести к тяжелым по-
ражениям, даже смертельным!
Не применять это изделие в целях, отличных от
тех, для которых оно было спроектировано.
Распаковав изделие, убедитесь в его сохранности.
Если изделие упало или получило удары, немед-
ленно обращайтесь к квалифицированному лицу
(уполномоченный продавец или производитель)
для проверки его исправной работы.
Не оставлять части упаковки в местах, доступных
для детей или недееспособных лиц. Для перера-
ботки отходов упаковки и самого устройства в кон-
це срока его действия, проинформироваться по
нормам по переработке и рециркуляции отходов,
действующих в данной стране.
Не прикасаться к устройству влажными или мокры-
ми частями тела (например, руками или ногами).
Этот прибор не предназначен для эксплуатации
людьми том числе и детьми), имеющими огра-
ниченные физические, сенсорные или умственные
способности, или недостаточный опыт или знания,
если они не находились под надзором или не были
обучены пользованию прибором лицом, несущим
ответственность за их безопасность.
Необходимо следить за детьми и убедиться, что
они не играют прибором.
Для предотвращения опасности пожаров избегать
пользование им в присутствии воспламеняющихся
веществ или паров, таких, как спирт, дезинсекцион-
ные вещества, бензин, и т.п.
Подключите изделие к сети питания только при
условии, что напряжение и частота электрической
сети соответствуют данным, приведенным на та-
бличке.
В случае неисправности, неполадки или сбоя лю-
28
РУССКИЙ
6
бого типа отключите прибор, отсоединив его от
сети. Для возможных ремонтных работ обязатель-
но запрашивать применение только оригинальных
запасных частей.
Электрическая установка, с которой связано
устройство, должна соответствовать местным дей-
ствующим нормативам по электрическим установ-
кам.
Устройство не должно применяться, как активатор
нагревательных колонок в ванных комнатах, для
обогревательных печей, и т.п.
Под строгим запретом устройство не должно вы-
пускать в вентиляционные трубопроводы горячего
воздуха, приспособленные для откачивания ды-
мов, производных от сгорания печей или других
устройств на сгорание. Оно должно выпускать не-
посредственно снаружи.
ВНИМАНИЕ: невыполнение того, что опи-
сано ниже, может причинить ущерб аппа-
рату!
Не пользоваться изделием при температуре по-
мещения, превышающей 40 °C.
Не оставлять устройство под воздействием внеш-
них атмосферных факторов (дождь, солнце, снег,
и т.п.). О возможных способах применения изде-
лия можно получить информацию из иллюстра-
ций данной брошюры.
Не опускать устройство или его части в воду или
в жидкости.
Во время чистки или текущего ремонта контроли-
ровать целостность устройства.
Поток воздуха или дымов, которые намеревае-
тесь перемещать, должен быть чистым, то есть,
не иметь примесей жиров, сажи, химических и
коррозийных агентов, воспламеняющихся и взры-
воопасных смесей.
Устройства подключения к сети питания должны
обеспечивать полное отключение в условиях III
класса защиты от перенапряжения.
Никаким образом не преграждать отверстие по-
дачи и спуска воздуха. В аппаратах с воздухопро-
водом убедиться в том, чтобы последний не был
загражден.
Для оптимального функционирования устройства
рекомендуется устанавливать его на минималь-
ной высоте на 2,30 м от полового покрытия.
Для оптимального функционирования устройства
необходимо гарантировать соответствующий воз-
врат местного воздуха.
С этой целью рекомендуется проконсультиро-
ваться с местными нормативами.
Если в помещении установки аппарата имеется
устройство, питаемое продуктами сгорания (во-
донагреватели, печь на газе-метане, и т.п., типа
“герметического кожуха”), убедиться в том, чтобы
возврат воздуха гарантировал хорошее сгорание,
с целью защиты корректного функционирования
этих устройств, принимая меры по предотвраще-
нию попадания в помещение газов, поступающих
из газоотводящего трубопровода или из других
приборов, сжигающих топливо.
29
6
РУССКИЙ
Версия MHT с гигростатом с отрегулированным
распределением интервалов времени
Эта версия снабжена как таймером, так и гигроста-
том. Для функционирования с таймером смотреть
предыдущий пункт.
Для функционирования гигростата повернуть трим-
мер (винт) регулировки, показанный на рисунке,
для увеличения или понижения предельного уровня
влажности, при котором устройство должно вме-
шаться автоматически. Датчик влажности регули-
руется от 40% до 90% О. В. (Относительная Влаж-
ность).
Если устройство соединено, как указано на ри-
сунке 10/3, возможно управлять им посредством
внешнего выключателя.
ВАЖНО: невозможно выключить устройство
внешним выключателем, если уровень влаж-
ности помещения превышает установленный
предельный уровень.
Pежим работы
Версия Стандарт
Стандарт с таймером
Повернуть триммер (винт) регулировки, показан-
ный на рисунке, для увеличения или уменьшения
задержки выключения аппарата (от 3-х до 25-ти ми-
нут).
ON
OFF
30
РУССКИЙ
6
Демонтаж и реутилизация
Изделие было спроектировано и смонтирова-
но с использованием материалов и компонен-
тов высокого качества, которые могут быть
реутилизированы.
Если на изделии имеется символ перечеркнутого
бидона на колесах, это значит, что изделие удовлет-
воряет реквизитам директивы Европейского эконо-
мического сообщества 2002/96/EC.
Проинформироваться по способам сбора элек-
трических и электронных изделий, действующих в
зоне, в которой собираетесь демонтировать само
изделие.
Придерживаться местных норм по переработке от-
ходов и не выбрасывать старые изделия в обычные
бытовые отходы. Соответствующая обработка от-
ходов изделий помогает предупредить загрязнение
окружающей среды и возможный ущерб для здоро-
вья людей.
Противозаконная обработка отходов изделия со
стороны пользователя приводит к применению ад-
министративных взысканий, предусмотренных дей-
ствующими нормативными актами.
Поиск неполадок
АНОМАЛИЯ ПРИЧИНА И СПОСОБ
УСТРАНЕНИЯ
Устройство не
включается
Не хватает напряжения
Проконтролировать
главный выключатель или
электрические соединения.
Крыльчатка не
двигается
Проконтролировать,
чтобы не замедлялось в
движении.
Техническое обслуживание
31
OFF
ON
elicent
7
POLSKI
SPIS TREŚCI Strona
Zalecenia .............................................................. 1
Instalacja .............................................................. 2
Podłączenia .......................................................... 5
Wskazówki dotyczące instalacji i obsługi ............. 32
Funkcjonowanie .................................................... 34
Wyszukiwanie usterek ......................................... 35
Konserwacja ......................................................... 35
Utylizacja i recykling ............................................. 35
Szanowny Kliencie, Szanowny Instalatorze,
zakupiony przez Państwa produkt to aspirator do usu-
wania bezpośredniego lub za pomocą krótkiej rury,
przeznaczony do montażu ściennego lub sutowego.
W celu jak najlepszego wykorzystania urządzenia i za-
gwarantowania długiego okresu żywotności zaleca się
uważne przeczytanie niniejszej instrukcji. Wyjaśniono w
niej sposób postępowania w celu prawidłowej instalacji,
obsługi i konserwacji produktu. Postępowanie zgodne
ze wskazówkami umożliwi zapewnienie trwałości i nie-
zawodności elektrycznej i mechanicznej urządzenia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
osób lub mienia powstałe na skutek nieprzestrze-
gania zamieszczonych poniżej wskazówek.
Produkt został wykonany zgodnie z zasadami sztuki i
obowiązującymi przepisami dotyczącymi urządzeń elek-
trycznych. Jest on zgodny z dyrektywą EMC 2004/108/
WE w zakresie tłumienia zakłóceń radioelektrycznych i
kompatybilności elektromagnetycznej.
.
Wskazówki dotyczące instalacji i obsługi
UWAGA: nieprzestrzeganie poniższych wska-
zówek może spowodować obrażenia, również
śmiertelne!
Nie stosować produktu do użytku odmiennego od
użytku, do którego został zaprojektowany.
Po wyjęciu produktu z opakowania należy się upewnić,
że jest on nienaruszony. W razie upadku lub uderzenia
produktu należy się natychmiast skontaktować się z
wykwalikowaną osobę (autoryzowanym sprzedawcą
lub producentem) w celu sprawdzenia jego prawidło-
wego funkcjonowania.
Nie pozostawiać części opakowania w miejscu dostęp-
nym dla dzieci lub osób niepełnosprawnych. W celu
utylizacji opakowania i urządzenia pod koniec życia
produktu należy się zapoznać przepisami w zakresie
recyklingu odpadów obowiązującymi w kraju użytko-
wania.
Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi czę-
ściami ciała (np. rękami lub stopami).
Niniejsze urządzenie nie nadaje się do użytku przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności zycz-
nej, sensorycznej lub psychicznej lub nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, chyba, że są one nadzorowa-
ne lub przeszkolone w zakresie wykorzystania tego
typu urządzeń przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być nadzorowane w celu zapewnienia,
by nie bawiły się urządzeniem.
W celu uniknięcia zagrożenia pożarowego, nie używać
produktu w obecności substancji lub oparów łatwopal-
nych takich jak alkohol, środki owadobójcze, benzyna,
itp.
Podłączyć urządzenie do zasilania wyłącznie, gdy na-
pięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiadają
danym zamieszczonym na tabliczce znamionowej.
W przypadku awarii, anomalii lub jakiejkolwiek usterki
należy wyłączyć urządzenie odłączając je od sieci. W
32
POLSKI
7
celu wykonania ewentualnych napraw należy zlecić
użycie oryginalnych części zamiennych.
Instalacja elektryczna, do której jest podłączony pro-
dukt, powinna być zgodna z obowiązującymi przepisa-
mi lokalnymi w zakresie urządzeń elektrycznych.
Urządzenie nie powinno być stosowane jako włącznik
bojlerów, pieców, itp.
Urządzenie nie powinno być opróżniane do przewo-
dów gorącego powietrza, służących do wydalania
gazów pochodzących ze spalania pieców lub innych
urządzeń spalających. Urządzenie powinno być opróż-
niane bezpośrednio na zewnątrz.
UWAGA: nieprzestrzeganie powyższych
wskazówek może spowodować uszkodzenia
urządzenia!!
Nie używać produktu w temperaturze otoczenia wyż-
szej od 40 °C.
Nie wystawiać urządzenia na działanie czynników at-
mosferycznych (deszcz, słońce, śnieg, itp.). Możliwe
użycia produktu wskazane na rysunkach niniej-
szej instrukcji.
Nie zanurzać urządzenia lub jego części w wodzie
lub płynach.
Sprawdzać stan urządzenia podczas czyszczenia
lub konserwacji zwyczajnej.
Wciągany strumień powietrza lub dymów powinien
być czysty, tzn. pozbawiony tłustych elementów, sa-
dzy, czynników chemicznych i korozyjnych, łatwopal-
nych lub wybuchowych mieszanin.
Urządzenia podłączające do sieci zasilania powinny
umożliwić całkowite odłączenie w warunkach kate-
gorii przeciążenia III.
W żaden sposób nie zasłaniać wlotu i wylotu powie-
trza. Upewnić się, że przewody urządzeń rurowych
nie są zatkane.
Zaleca się instalację urządzenia rurowego na mini-
malnej wysokości 2,30 metrów od podłogi.
W celu zapewnienia jak najlepszego funkcjonowa-
nia urządzenia, należy zapewnić odpowiedni dopływ
świeżego powietrza do pomieszczenia. W tym celu
należy zapoznać się z lokalnymi przepisami.
Jeżeli w pomieszczeniu, w którym jest zainstalowa-
ny produkt znajduje się urządzenie zasilane paliwem
(bojler, piec zasilany metanem, itp. typu “bez szczel-
nej komory”), w celu zapewnienia prawidłowego
funkcjonowania urządzeń należy się upewnić, że do-
pływ powietrza zagwarantuje dobre spalanie. Należy
zachować odpowiednie środki w celu zapewnienia
by w pomieszczeniu nie nastąpił powrót gazów z ko-
mina odprowadzającego gazy lub innych urządzeń
zasilanych paliwem.
33
7
POLSKI
Wersja MHT higrostatem
Wersja ta posiada zarówno czasomierz, jak i higrostat.
W celu uzyskania informacji na temat pracy z czaso-
mierzem należy się zapoznać z poprzednim punktem.
W celu uruchomienia funkcji higrostatu, należy dzia-
łać na trymer (śrubę) regulacyjny przedstawiony na
rysunku umożliwiający automatyczne zwiększenie lub
zmniejszenie wilgotności urządzenia. Czujnik wilgotno-
ści regulowany od 40% do 90% wilg. wzgl. (Wilgotność
względna).
Jeżeli urządzenie zostanie podłączone w sposób
przedstawiony na rysunku 10/3, możliwe jest jego
sterowanie za pomocą wyłącznika zewnętrznego.
WAŻNE: wyłączenie urządzenia za pomocą wyłącz-
nika zewnętrznego nie jest możliwy, jeżeli poziom
wilgotności otoczenia jest wyższy od ustawionej
wartości progowej.
Funkcjonowanie
Wersja standard /PC
Wersja z Czasomierzem/Timerem
Działać na trymer (śrubę) regulacyjny wskazany na ry-
sunku w celu zwiększenia lub zmniejszenia opóźnienia
wyłączenia urządzenia (od 3 do 25 minut).
ON
OFF
34
POLSKI
7
Utylizacja i recykling
Produkt został zaprojektowany i wykonany przy
użyciu materiałów wysokiej jakości, które mogą
być odzyskane i ponownie użyte.
Jeżeli na produkcie jest umieszczony symbol przekre-
ślonego kosza na śmieci na kołach oznacza to, że pro-
dukt spełnia wymagania dyrektywy 2002/96/WE.
Zebrać informacje na temat sposobów zbiórki produk-
tów elektrycznych i elektronicznych w stree, w której
pragnie się usunąć produkt .
Postępować zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczący-
mi utylizacji odpadów i nie wyrzucać starych produktów
wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Odpowiednia
utylizacja produktów pomaga chronić środowisko natu-
ralne i unikać możliwych szkód zdrowotnych.
Nielegalna utylizacja produktu przez użytkownika spo-
woduje zastosowanie sankcji administracyjnych prze-
widzianych przez obowiązujące przepisy.
Wyszukiwanie usterek
ANOMALIA PRZYCZYNA I ŚRODEK ZA-
RADCZY
Nie następuje włączenie
urządzenia
Brak napięcia.
Sprawdzić wyłącznik główny i
połączenia elektryczne.
Nie następuje obrót wir-
nika
Sprawdzić, czy ruch wirnika nie
jest utrudniony.
Konserwacja
35
OFF
ON
elicent
8
HRVATSKI
SADRŽAJ Stranica
Oprez .................................................................... 1
Instalacija .............................................................. 2
Montiranje ............................................................. 5
Mjere predostrožnosti za montažu i upotrebu ...... 36
Djelovanje ............................................................. 38
Traženje kvarova .................................................. 39
Održavanje ........................................................... 39
Demontaža i recikliranje ....................................... 39
Poštovani klijentu, poštovani instalateru,
proizvod koji ste kupili je napa za izravno izbacivanje ili
izbacivanje u kratku cijev, prikladna za ugradnju na zid
ili strop. Za što bolju uporabu aparata i kako bi se za-
jamčilo njegovo dugo trajanje, preporuča se da pažljivo
pročitate ovaj priručnik. U njemu su sadržane upute za
instaliranje, uporabu i održavanje proizvoda.
Ako ćete slijediti ovim uputstvima osigurat ćete dugo-
trajno i pouzdano električko i mehaničko djelovanje.
Proizvođač ne odgovara za štetu uzrokovanu oso-
bama i stvarima koju potiče iz nepoštovanja slede-
čih uputstva.
Ovaj proizvod je kvalitetno izgrađen te odgovara va-
žečim normativama za električke aparate. Odgovara
zahtjevima EMC 2004/108/CE koje se nanose na sni-
ženje radijskih smetnji te na elektromagnetsko kompa-
tibilnost.
Mjere predostrožnosti za montažu i upo-
trebu
OPREZ: Nepoštovanje tih naredbi može do-
vesti do ozlijede, i smrtne!
Nemojte koristiti ovaj proizvod u namjene koje nisu
navedene u ovim uputstvima.
Kada izvadite proizvod iz ambalaže, uvjerite se je li či-
tav. Ukoliko proizvod padne ili zadobije udarce, odmah
se obratite kvaliciranoj osobi (ovlaštenom prodavaču
ili proizvođaču) da biste provjerili radi li ispravno.
Ne ostavljajte djelove ambalaže na dohvatu djece ili
osoba sa posebnim potrebama. Uklonite ambalažu ili
pak proizvod na kraju svoje funkcije prema normama
recikliranja otpada važečih u Vašoj zemlji.
Nemojte dirati aparat mokrim ili vlažnim djelovima tjela
(primer rukama ili nogama).
Ovaj se uređaj smatra neprikladnim za uporabu od
strane osoba (uključujući i djecu) sa smanjenim -
zičkim, osjetnim i mentalnim sposobnostima, ili bez
iskustva i poznavanja, osim ako su bile obučene ili
nadzirane što se tiče uporabe uređaja od strane osobe
odgovorne za njihovu sigurnost.
Trebalo bi nadzirati djecu i osigurati se da ne igraju sa
uređajem.
Da bi izbjegli opasnost od požara,izbjegavajte korište-
nje aparata u prisutnosti lako gorljivih tvari ili para, kao
što su alkohol, insekticidi, bencin, itd.
Povezati proizvod na mrežu za napajanje samo ako
napon i frekvencija električne mreže odgovaraju napo-
nu i frekvenciji navedenim na pločici.
U slučaju neispravnosti, nepravilnosti ili kvara bilo koje
prirode, deaktivirajte aparat i isključite ga s mreže. U
slučaju da je potrebno aparat popraviti, tražite uvjek
originalne rezervne djelove.
Električna instalacija na koju je aparat priključen mora
biti skladna sa važečim normativama koje se nanose
na električne mreže.
Aparat se ne smije koristiti kao pogon za grijalice, pe-
36
HRVATSKI
8
čice ili slično.
Aparat nikako ne smije imati ispust u cijevi sa toplim
zrakom koje su več korštene za ispust dimova peči ili
drugih aparata na izgorevanje. Ispust mora ići direktno
van zgrade.
OPREZ: nepoštovanje tih uputstva može do-
vesti do kvarova aparata!
Nemojte koristiti aparat na sobnim temperaturama
višim od 40 °C.
Ne puštajte aparat izlažen kiši, suncu, snjegu, itd.
Moguče upotrebe aparata razvidne su iz skica tih
uputstva za upotrebu.
Ne uranjajte aparat ili njegove djele u vodu ili tekuči-
ne.
Pažljivo pregledajte stanje aparata, dok ga čistite i
održavate.
Zrak koji se namjerava izvoditi iz prostora mora biti
čist, bez masnih elemenata, čađi, hemijskih i koroziv-
nih elemenata, gorljivih ili eksplozivnih mješavina.
Uređaji za povezivanje na mrežu za napajanje mora-
ju omogućiti da dođe do potpunog isključenja u uslo-
vima kategorije nadnapona III.
Nikako nemojte pokriti ulazni ili izlazni otvor za zrak.
Kad ispuh ide u cijev se uvjerite, da taj ostaje slobod-
no prehodan.
Optimalno djelovanje aparata se osigura ako je insta-
liran na 2,3 m od poda.
Aparat optimalno djeluje ako osigurate dobru izmje-
nu zraka u prostoriji. U to svrhu se informirajte o lo-
kalnim predpisima.
U slučaju da je u istoj prostoriji aparat na sagorije-
vanje (grijač vode, plinska peč itd. zatvorenog tipa)
morate osigurati dovoljnu izmjenu zraka, kako bi ga-
rantirali dobro djelovanje tih aparata, vodeći računa
kako se u sobu ne bi vraćali plinovi iz cijevi za odvod
plinova ili iz drugih aparata na gorivo.
37
8
HRVATSKI
Verzija MHT sa higrostatom i vremenskim prekida-
čem
Ova verzija posjeduje vremenski prekidač i higrostat.
O djelovanju vremenskog prekidača pročitajte prijašnji
odjelak.
Trimerom (vijak) kojeg prikazuje slika regulirajte nivo
vlage na više ili manje kod kojeg če se aparat uključiti.
Senzor vlage se može podesiti od 40% do 90% R.V.
(relativne vlage).
Aparat se može upravljati i preko vanjskog prekida-
ča, kad je vezan prema slici 10/3.
VAŽNO: nije moguče isključiti aparat sa vanjskim
prekidačem ako je vlaga u prostoriji viša od one na-
stavljene trimerom.
Djelovanje
Verzija Standard
Verzija sa Vremenskim prekidačem (tajmer)
Trimerom (vijak) na slici podesite na više ili manje za-
ostatak sa kojim če se aparat ugasiti (od 3 do 25 mi-
nuta).
ON
OFF
38
HRVATSKI
8
Demontaža i recikliranje
Proizvod je projektiran i izrađen iz djelova visoke
kvalitete, koji se mogu reciklirati i ponovo upo-
trebiti.
Ako se na nekom proizvodu nalazi simbol barirane kan-
te za smeče sa kolicima znači, da taj proizvod odgovara
direktivama 2002/96/EC.
Informirajte se o načinu na koji se električni i elektron-
ski aparati sakupljaju na teritoriji gde se želi proizvod
baciti.
Poštujte lokalne norme u vezi odstranjivanja otpatka i
ne bacite istrošene i stare proizvode u obično smeče.
Prikladno odstranjivanje proizvoda je bitno kako bi se
sprečilo štetu za okolino i po zdravju.
Nepravilno odstranjivanje proizvoda sa strane potroša-
ča kaznuje se administrativnom kaznom prema lokalno
važečim zakonima.
Traženje kvarova
ANOMALIJA UZROK I RJEŠENJE
Aparat se ne uključi Nema napona
Provjeriti glavni prekidač i pove-
zivanje električkih elemenata.
Propeler se ne vrti Provjerite dali je slobodan u
svom okretanju.
Održavanje
39
OFF
ON
elicent
9
SLOVENSKO
KAZALO Stran
Opozorila ............................................................... 1
Vgradnja ................................................................ 2
Povezovanje ......................................................... 5
Varnostni predpisi pri vgradnji in uporabi .............. 40
Delovanje .............................................................. 42
Iskanje okvare ....................................................... 43
Vzdrževanje ........................................................... 43
Demontaža in odstranjevanje odpadkov ............... 43
Spoštovani kupec, cenjeni inštalater.
izdelek, ki ste ga kupili, je ventilator za neposredno od-
vajanje ali odvajanje preko kratke cevne napeljave, ki
je primeren za stensko ali stropno namestitev. Za kar
najboljšo uporabo naprave in zagotovitev dolge življenj-
ske dobe slednje vam svetujemo, da pozorno preberete
ta uporabniški priročnik. V njem so na voljo navodila za
pravilno namestitev, uporabo in vzdrževanje izdelka.
Sledite tem navodilom,to vam bo zajamčilo trajno in za-
nesljivo tako električno kot mehansko delovanje.
ProizvajaIec ne odgovarja za kakršnokoli škodo
povzročeno osebam ali stvarem, ki so posledica
neupoštevanja teh navodil.
Naprava je profesionalno zgrajena v upoštevanju ve-
ljavnih pravil na področju električnih naprav. Odgovar-
ja direktivam EMC 2004/108/CE, ki se nanašajo na
zmanjševanje motenj radijskega signala in na elekto-
magnetno združljivost.
Varnostni predpisi pri vgradnji in upora-
bi
POZOR: neupoštevanje teh navodil lahko
prinese do poškodbe, tudi smrtne!
Ne uporabljajte ta aparat za namene drugačne od
tistih, za katere je bil aparat zgrajen.
Ko ste izdelek odstranili iz embalaže, se prepričaj-
te, da ni poškodovan. Če vam izdelek pade ali obenj
udarite, takoj pokličite usposobljeno osebo (poobla-
ščenega prodajalca ali proizvajalca), ki naj preveri,
ali pravilno deluje.
Otrokom in manj zmožnim ne pustite dostop do delov
embalaže. Za ekološko odstranjevanje embalaže ali
tudi odsluženega aparata se pozanimajte o veljavnih
pravilih o reciklaži odpadkov , ki veljajo v Vaši drža-
vi.
Ne tikajte naprave z vlažnimi ali mokrimi deli telesa
(na primer roke ali stopala).
Ta aparat ni prikladen za uporabo oseb (otrok), ki
niso zično, senzorično ali mentalno sposobne ali pa
so brez izkustva in znanja, razen če te osebe niso
bile prej poučene in pripravljene za uporabo aparata
s strani odgovorne osebe za njih zaščito.
Otroci morajo biti pod nadzorstvom, da se ne igrajo z
aparatom.
Da bi se izognili nevarnosti požara ga ne uporabljajte
v prisotnosti vnetljivih snovi ali par, kot so alkohol,
insekticidi , bencin itd.
Priključite izdelek na napajalno omrežje le če sta
napetost in frekvenca električnega omrežja skladni s
tistimi, ki so navedeni na tipski tablici.
V primeru kakršnega koli nepravilnega delovanja, na-
pake ali okvare, izključite napravo, tako da izklopite
njeno električno napajanje. Ob morebitnem popravilu
povprašajte vedno za originalne nadomestne dele.
Električna napeljava na katero je povezan aparat
mora odgovarjati normam za električne naprave, ki
veljajo na ozemlju uporabe.
40
SLOVENSKO
9
Naprava se ne sme uporabiti za pogon grelcev, pečic
in podobnih naprav.
Naprava nikakor ne sme izpušnih plinov odvesti v
cevi za izpuh plinov peči ali drugih naprav za izgore-
vanje. Odvod se mora izvesti direktno iz objekta.
POZOR: Neupoštevanje naslednjih navodil
lahko pripelje do poškodbe aparata!
Ne uporabljajte naprave na sobni temperaturi višji od
40 °C.
Ne puščajte naprave izpostavljene zunanjim vplivom
(dež, sonce, sneg, itd.) Iz ilustracij tega priročnika so
razvidne možne uporabe te naprave.
Ne potapljajte naprave ali njegove dele v vodo ali te-
kočine.
Med čiščenjem ali rednim vzdrževanjem preglejte ce-
lovitost naprave.
Tok zraka ali plinov, ki se nameravajo odvajati mora
biti čist, torej brez maščobnih elementov, saj, kemij-
skih ali korozivnih agentov, vnetljivih ali eksplozivnih
mešanic.
Priključki na napajalno omrežje naj bodo opremljeni z
večpolnim izklopom prenapetostnega razreda III.
Ne zamašite dovodne ali odvodne odprtine zraka. Pri
aparatih na odvod se prepričajte, da taisti ni zama-
šen.
Za optimalno delovanje aparata Vam priporočamo da
ga montirate na višini 2,30 m od tal.
Za optimalno delovanje aparata je neobhodno da
priskrbite primerno zračenje prostora. V ta namen
posvetujte lokalno zakonodajo.
Če je v istem prostoru, kjer je vgrajena naprava,
prisoten aparat na zgorevanje (grelec vode, plinska
peč, takšne vrste, ki uporablja zrak iz prostora) se
prepričajte, da je izmenjava zraka zadostna za pra-
vilno delovanje teh naprav, pri čemer pazite, da v
sobo ne bi uhajal dim iz odvodnih dimnih cevi ali dru-
gih naprav, ki delujejo na gorivo.
41
9
SLOVENSKO
Verzija MHT z Higrostatnim časovnim stikalom
Ta verzija razpolaga tako s časovnim kot higrostatnim
stikalom. Za delovanje časovnega stikala glejte prejšnje
poglavje. Za delovanje higrostata obračajte upravljalni
gumb (trimmer), ki ga prikazuje slika da bi povečali ali
zmanjšali nivo’ vlažnosti ob katerem naj se automatič-
no vklopi naprava. Senzor se lahko nastavi na vredno-
sti od 40% do 90% R.V. (relativne vlage).
Če aparat povežete kot na sliki 10/3, je mogoče
upravljati z aparatom preko zunanjega stikala.
POMEMBNO: aparata ni mogoče ugasniti z zuna-
njim stikalom, če je vlaga v prostoru višja od na-
stavljene vrednosti.
Delovanje
Verzija Standard
Verzija s Časovnim stikalom
Z vrtenjem upravljalnega gumba (trimmer), ki je prika-
zan na sliki lahko povečate ali zmanjšate čas, po kate-
rem se bo aparat ugasnil (od 3 do 25 minut).
ON
OFF
42
SLOVENSKO
9
Demontaža in odstranjevanje odpadkov
Proizvod je narejen in sestavljen z materjali in
deli visoke kakovosti, ki se lahko reciklirajo in po-
novno uporabijo.
Če se na proizvodu nahaja oznaka prekrižanega sme-
tnjaka na kolesih pomeni, da proizvod ustreza zahte-
vam evropske direktive 2002/96/EC.
Pozanimajte se o načinu zbiranja električnih in elektron-
skih naprav, ki velja na območju kjer se želimo znebiti
odsluženega proizvoda.
Pridržujte se normam za odpravo odpadkov, ki veljajo
na Vašem področju in ne zavrzite proivoda med doma-
če odpadke. Primerno odstranjevanje odpadkov poma-
ga preprečiti onesnaževanje okolja in možno škodo za
zdravje.
Nepravilno odstranjevanje proizvoda s strani potrošnika
se kaznuje s kaznijo kot je to predvideno v veljavnem
zakonu.
Iskanje okvare
NEPRAVILNOST VRZOK IN ODPRAVA
Aparat se ne vžge Pomankanje napetosti.
Preglejte glavno stikalo ali
električno napeljavo.
Propeler se ne vrti Preglejte ali vrtenje prope-
lerja morda kaj zavirana.
Vzdrževanje
43
OFF
ON
elicent
10
MAGYAR
TARTALOMJEGYZÉK Oldal
Néhány jó tanács .................................................. 1
Üzembehelyezés .................................................. 2
Bekötések ............................................................ 5
Az üzembehelyezésre és használatra vonatkozó
utasítások ............................................................ 44
Működés .............................................................. 46
Hibakeresés ........................................................ 46
Karbantartás ........................................................ 47
Megsemmisítés és újrafelhasználás ..................... 47
Tisztelt Ügyfelünk, tisztelt telepítő!
Az Ön által vásárolt termék egy közvetlen kivezetésű
vagy rövid vezetékkel rendelkező elszívó ventilátor,
mely alkalmas fali vagy plafonon történő telepítésre. A
készülék jobb használata és hosszabb élettartama ér-
dekében javasoljuk, hogy olvassa el gyelmesen ezt a
kézikönyvet. A kézikönyv ismerteti a termék megfelelő
telepítését, használatát és karbantartását.
Ezen utasítások betartása biztosítja a termék élettarta-
mát és villamos, illetve műszaki megbízhatóságát.
A gyártó nem vállal felelősséget az útmutatóban le-
írtak be nem tartásából eredő, személyeknek vagy
tárgyaknak okozott bárminemű kárért.
A termék tökéletesen és a villamos berendezésekre
vonatkozó hatályos jogszabályok betartásával került
legyártásra. Megfelel a rádió-interferencia kiküszöbölé-
séről és az elektromágneses összeférhetőségről szóló
2004/108/EK EMC irányelvnek.
Az üzembehelyezésre és használatra vo-
natkozó utasítások
FIGYELEM: a következőkben leírtak be nem
tartása akár halálos sérülést is okozhat!
Ne használja ezt a terméket a tervezettől eltérő célok-
ra.
Miután eltávolította a terméket a csomagolásából,
győződjön meg épségéről. Ha a termék leesik, vagy
ütés éri, azonnal lépjen kapcsolatba egy szakemberrel
(felhatalmazott viszonteladó vagy gyártó), hogy ellen-
őrizhessék a megfelelő működését.
Ne hagyja, hogy a csomagolás kellékei gyerekek vagy
hozzá nem értő személyek kezébe kerüljön. A csoma-
golóanyag, valamint a már nem használható műszer
megsemmisítése érdekében tájékozódjon a Hazájá-
ban hatályban lévő, az újrahasznosításra vonatkozó
törvényekről.
Ne érjen a készülékhez nedves vagy vizes testrészei-
vel (például kezek vagy lábak).
Ez a készülék nem alkalmas csökkent zikai, érzéki
vagy szellemi képességű, illetve megfelelő tapaszta-
lattal és ismerettel nem rendelkező személyek (ideért-
ve gyermekeket) részéről történő használatra, hacsak
nem felügyeli őket, vagy nem oktatta ki őket a készülék
használatára vonatkozóan egy, a biztonságukért fele-
lős személy.
A gyermekeket azért ajánlatos felügyelni, hogy ne
játszhassanak a készülékkel.
Tűzveszély megelőzése érdekében, gyúlékony anya-
gok vagy gőzök, pl. alkohol, rovarirtószerek, benzin
stb. jelenlétében kerülje a készülék használatát.
Csak akkor csatlakoztassa a terméket a tápellátó
halózatra, ha az elektromos hálózat feszültsége és
frekvenciája az adattáblán feltüntetetteknek megfelel.
Nem megfelelő működés, rendellenesség vagy bármi-
nemű meghibásodás esetén kapcsolja ki a készüléket
úgy, hogy megszakítja a hálózati áramellátását.
Esetleges javítás esetén, határozottan követelje ere-Esetleges javítás esetén, határozottan követelje ere-
44
MAGYAR
10
deti alkatrészek használatát.
Annak a villamos berendezésnek, melyhez a terméket
kötik, meg kell felelnie a helyi, villamos berendzésekre
vonatkozó hatályos jogszabályoknak.
A készüléket tilos vízmelegítő bojler, kályha, stb.
aktivátoraként alkalmazni.
A készülék semmiképpen se ürítsen kályhák vagy
más, égéskamrával ellátott berendezések égéséből
származó füstök elvezetésére szolgáló meleglevegős
csatornákba. A készülék közvetlenül kívülre ürítsen.
FIGYELEM: a következőkben leírtak be nem
tartása a készülék károsodását okozhatja!
Ne használja a készüléket, ha a környezeti hőmér-
séklet meghaladja a 40 °C-t.
Ne tegye ki a készüléket az időjárási viszontagságok-
nak (eső, napsütés, hó, stb.). A készülék lehetséges
alkalmazásai kikövetkeztethetők a jelen útmutatóban
talált ábrákból.
Ne mártsa a készüléket vagy annak részeit vízbe
vagy más folyadékba.
A készülék tisztítása vagy szokásos karbantartása
során ellenőrizze annak épségét.
A szállítani kívánt légáram vagy füst legyen tiszta,
vagyis zsíros elemektől, koromtól, kémiai és maró
hatású anyagoktól mentes.
A tápellátó hálózatról csatlakozó egységeknek lehe-
tővé kell tenniük a teljes megszakítást III. kategóriá-
ba tartozó túlfeszültségi állapot esetén.
Semmivel se zárja el sem a levegőbefúvó szerkeze-
tet, sem a szellőzőcsatornát. A csatornával ellátott
készülékek estében mindig győződjön meg arról,
hogy a csatorna ne legyen eldugulva.
A készülék optimális működése érdekében javasol-
juk, hogy a padlótól legalább 2,30 méteres magas-
ságban szereljék fel.
A készülék optimális működése érdekében feltétlenül
biztosítani kell a helységbe érkező levegő megfelelő
beáramlását.
E célból tájékozódjon a villamos berendezésekre vo-
natkozó helyi irányelvekről.
Ha ugyanabban a helységben, ahova a terméket
szerelik, jelen van egy üzemanyaggal működtetett
készülék is (nem ólomkamrás típusú vízmelegítő
bojler, metán üzemelésű kályha stb.), ezen készü-
lékek helyes működése érdekében győződjön meg
arról, hogy a beáramló levegő égést biztosít-e,
olyan intézkedésekkel, melyekkel megakadályozza,
hogy a szobában a gázkivezető csőből, vagy üzem-
anyaggal működő más készülékekből származó gáz
visszaáramoljon.
45
10
MAGYAR
MHT verzió időzíthető páratartalom mérővel
Ez a változat rendelkezik mind időzítővel, mind páratar-
talom-mérővel. Az időzítős működéshez olvassa el az
előző pontban írtakat.
A páratartalom-mérő működtetéséhez az ábrán látható
állítócsavar segítségével növelheti vagy csökkentheti a
páratartalom azon értékét, melyen a készülék automa-
tikusan működésbe lép. 40%-tól 90%-ig állítható R.P.
(Relatív Páratartalom) páratartalom-mérő szenzor.
Ha a készüléket a 10/3-as ábrán látható módon köti
be, lehetséges külső kapcsolóval vezérelni.
FONTOS: ha a környezet páratartalma meghaladja
a beállított küszöbértéket, akkor nem lehetséges a
készüléket a külső kapcsolóval kikapcsolni.
Hibakeresés
RENDELLENESSÉG OK ÉS MEGOLDÁS
A készülék nem kapcsol
be
Nincs feszültség
Ellenőrizze a főkapcsolót vagy a
villamos bekötéseket.
Nem forog a forgólapát Ellenőrizze, hogy valami nem
akadályozza-e a mozgást.
Működés
Standard verzió
Időzíthető verzió
A készülék kikapcsolásának késleltetési idejét (3-tól 25
percig) az ábrán látható állítócsavar segítségével -
velheti vagy csökkentheti.
ON
OFF
46
MAGYAR
10
Megsemmisítés és újrafelhasználás
A készüléket újra felhasználható, kiváló minősé-
anyagokból és alkatrészekből tervezték és
szerelték össze.
Ha egy terméken fellelhető egy kétkerekű kuka áthú-
zott rajza, ez azt jelenti, hogy a termék eleget tesz a
2002/96/EK uniós irányelv előírásainak.
Tájékozódjon a villamos és elektronikus termékek gyűj-
tésének hatályos módjáról abban a térségben, ahol a
terméket megsemmisíteni kívánja.
Tartsa be a hulladékfeldolgozásra vonatkozó helyi jog-
szabályokat és ne dobja a régi termékeket a háztartási
hulladékba. A termékek megfelelő megsemmisítése se-
gít a környezetszennyezés és az egészségkárosodás
megelőzésében.
Ha a vásárló a terméket törvényellenes módon sem-
misíti meg, ez magával vonja a hatályos jogszabályok
által előirányzott közigazgatási büntetés kiszabását.
Karbantartás
47
elicent
OFF
ON
11
ROMÂNĂ
CUPRINS Pagina
Avertizări ............................................................... 1
Instalare ................................................................. 2
Conexiuni electrice ............................................... 5
Instrucţiuni de instalare şi utilizare ........................ 48
Funcţionare............................................................ 50
Detectare defecţiuni .............................................. 51
Întreţinere .............................................................. 51
Demontare şi reciclare........................................... 51
Stimate Client, stimate instalator,
produsul achiziţionat de Dvs. este un aspirator pentru
expulzarea directă sau rapidă în conductă, potrivit pen-
tru instalările pe perete sau plafon. Pentru utilizarea
optimă a echipamentului şi pentru a garanta o durată
de viaţă lungă a acestuia, recomandăm citiţi cu
atenţie această broşură. Aceasta explică procedeul
pentru instalarea, utilizarea şi întreţinerea corectă a
produsului. Respectarea tuturor acestor indicaţii în-
seamnă asigurarea duratei şi a abilităţii, atât electrice
cât şi mecanice.
Producătorul îşi declină orice răspundere pentru
daunele cauzate persoanelor sau bunurilor, provo-
cate de nerespectarea indicaţiilor menţionate mai
jos.
Produsul este fabricat la rang de artă şi în conformitate
cu reglementările referitoare la echipamentele electrice.
Respectă directiva EMC 2004/108/CE pentru suprima-
rea paraziţilor şi compatibilitatea electromagnetică.
Instrucţiuni de instalare şi utilizare
ATENŢIE: lipsa aplicării celor de mai jos poa-
te cauza leziuni mortale!
Nu utilizaţi acest produs în alt scop decât cel pentru
care a fost conceput.
După ce aţi scos produsul din ambalaj, asiguraţi-vă
este complet. Dacă produsul cade sau este lovit,
contactaţi imediat o persoană calicată (distribuitor
autorizat sau constructor) pentru a verica funcţiona-
rea corectă a acestuia.
Nu lăsaţi părţi din ambalaj la îndemâna copiilor sau
a persoanelor cu dizabilităţi. Pentru eliminarea am-
balajului şi a instrumentului la sfârşitul perioadei de
viaţă a acestuia, informaţi-vă cu privire la normele
de reciclare a deşeurilor, în vigoare în ţara dumnea-
voastră.
Nu atingeţi dispozitivul cu părţi ale corpului umede
sau ude (de exemplu mâini sau picioare).
Acest dispozitiv nu trebuie utilizat de persoane (inclu-
siv copii) cu capacităţi zice, senzoriale sau psihice
reduse, sau de către persoane fără experienţă sau
cunoştinţe, cu excepţia cazului în care acestea sunt
supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea
dispozitivului de către o persoană responsabilă pen-
tru siguranţa acestora.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a asigura
nu se joacă cu dispozitivul.
Pentru a evita pericolele de incendiu, evitaţi utilizarea
acestuia în prezenţa substanţelor sau gazelor ina-
mabile, cum ar  alcool, insecticide, benzină etc.
Legaţi produsul la reţeaua de alimentare numai dacă
tensiunea şi frecvenţa reţelei electrice corespund celor
specicate pe plăcuţă.
În caz de funcţionare necorespunzătoare, anomalie
sau defecţiune de orice natură, dezactivaţi dispozi-
tivul deconectându-l de la reţea. Pentru eventualele
reparaţii, solicitaţi în mod obligatoriu utilizarea piese-
lor de schimb originale.
48
ROMÂNĂ
11
Instalaţia electrică la care este conectat produsul tre-
buie să îndeplinească reglementările locale în vigoa-
re in materie de instalaţii electrice.
Dispozitivul nu trebuie utilizat pentru activarea încăl-
zitoarelor de apă, sobe, etc.
Dispozitivul nu trebuie, sub nicio formă, evacue-
ze în conducte de aer cald folosite pentru evacuarea
gazelor care rezultă din arderea sobelor sau a altor
dispozitive de ardere. Acesta trebuie să evacueze di-
rect în exterior.
ATENŢIE: lipsa aplicării celor de mai jos poa-
te cauza daune dispozitivului!
Nu utilizaţi produsul la o temperatură ambientală mai
mare de 40°C.
Nu expuneţi dispozitivul la agenţii atmosferici (ploaie,
soare, ninsoare, etc.). Posibilele aplicaţii ale produ-
sului reies din imaginile din prezenta broşură.
Nu introduceţi dispozitivul sau părţi din acesta în apă
sau lichide.
În timpul curăţării sau întreţinerii ordinare, vericaţi
integritatea dispozitivului.
Fluxul de aer sau de gaze ce va transmis trebuie
e curat, adică fără grăsimi, funingine, agenţi chimici
şi corozivi, amestecuri inamabile sau explozive.
Dispozitivele de conexiune a reţelei de alimentare
trebuie să permită deconectarea completă în condiţi-
ile categoriei de supratensiune III.
Nu obturaţi în nici un fel gura de transmitere şi de
evacuare a aerului. La dispozitivele cu conductă, asi-
guraţi-vă că aceasta nu este obturată.
Se recomandă instalarea acestuia la o înălţime mini-
mă de 2,30 m de la pardoseală.
Pentru funcţionarea optimă a dispozitivului este
esenţial asiguraţi un circuit corespunzător al ae-
rului în încăpere.
În acest scop, consultaţi reglementările locale.
În cazul în care în aceeaşi încăpere în care a fost
instalat produsul este prezent un dispozitiv alimentat
cu combustibil (încălzitor de apă, sobă pe gaz metan,
etc., de tipul “cameră nesigilată”), asiguraţi-vă că cir-
cuitul de aer garantează o ardere adecvată, pentru
a proteja funcţionarea corectă a acestor dispozitive.
Luaţi-vă măsuri de siguranţă pentru a evita ca în în-
căpere existe un reux al gazelor ce provin din ca-
mera de evacuare a gazelor sau de la alte dispozitive
de ardere a carburantului.
49
11
ROMÂNĂ
Versiune MHT cu higrostat temporizat
Această versiune dispune atât de temporizator cât şi de
higrostat. Pentru funcţionarea cu temporizator, consul-
taţi punctul precedent.
Pentru punerea în funcţiune a higrostatului, acţionaţi
asupra trimmer-ului (şurub) de reglare prezentat în ima-
gine, pentru a creşte sau reduce pragul de umiditate la
care dispozitivul intervine în mod automat. Senzor de
umiditate reglabil de la 40% la 90% de U.R. (Umiditate
Relativă).
Dacă este conectat conform gurii 10/3, dispoziti-
vul poate controlat prin intermediul unui întreru-
pător extern.
IMPORTANT: dispozitivul nu poate stins de la în-
trerupătorul extern dacă nivelul de umiditate ambi-
entală este mai mare decât pragul stabilit.
Funcţionare
Versiune Standard / PC
Versiune cu Temporizator/Timer
Acţionaţi asupra trimmer-ului (şurubului) de reglare pre-
zentat în gură pentru a creşte sau reduce întârzierea
de stingere a dispozitivului (de la 3 la 25 minute).
ON
OFF
50
ROMÂNĂ
11
Demontare şi reciclare
Produsul a fost conceput şi asamblat cu mate-
riale şi componente de înaltă calitate, ce pot
reciclate şi reutilizate.
Dacă pe un produs se găseşte simbolul unui recipient
barat cu roţi, acest lucru înseamnă că produsul satisfa-
ce cerinţele directivei comunitare 2002/96/CE.
Informaţi-vă cu privire la modalităţile de colectare a pro-
duselor electrice şi electronice în vigoare, în zona în
care se doreşte eliminarea produsului.
Respectaţi reglementările locale pentru eliminarea
deşeurilor şi nu aruncaţi vechile produse împreună cu
obişnuitele deşeuri domestice. O eliminare corectă a
produselor ajută la prevenirea poluării mediului şi la
prevenirea unei posibile deteriorări a sănătăţii.
Eliminarea abuzivă a produsului din partea utilizatorului
implică aplicarea sancţiunilor administrative prevăzute
de legea în vigoare.
Detectare defecţiuni
ANOMALIE CAUZĂ ŞI REZOLVARE
Dispozitivul nu se aprinde Lipsă de tensiune.
Vericaţi întrerupătorul general
sau conexiunile electrice.
Rotorul nu se mişcă Asiguraţi-vă mişcarea ace-
stuia nu este blocată.
Întreţinere
51
OFF
ON
elicent
12
DANSK
INDEX Side
Advarsler ............................................................... 1
Installation ............................................................. 2
Tilslutninger ........................................................... 5
Krav til installation og brug ................ .................... 52
Funktion ................................................................. 54
Fejlsøgning ............................................................ 55
Vedligeholdelse ..................................................... 55
Demontering og genanvendelse ............................ 55
Kære kunde, kære installatør,
produktet De har bt, er en ventilator med direkte ud-
ledning eller med kort kanal, som egner sig til væg- eller
loftsinstallation. For bedre at udnytte apparatet og sikre
en lang levetid, anbefaler vi, at De je læser denne
vejledning. Den forklarer fremgangsmåden for korrekt
installation, brug og vedligeholdelse af produktet. Ved at
lge alle anvisninger je sikres produktets levetid og
den mekaniske og elektriske driftssikkerhed.
Fabrikanten fraskriver sig ethvert ansvar for skader
personer eller genstande, som opstår pga., at an-
visningerne i det følgende ikke er blevet fulgt.
Produktet fremstilles efter gældende praksis og i over-
ensstemmelse med de gældende regler på området for
elektriske apparater. Det er i overensstemmelse med
direktivet EMC 2004/108/EF om reduktion af radiofor-
styrrelser og elektromagnetisk kompatibilitet.
Krav til installation og brug
ADVARSEL: manglende overholdelse af de
følgende anvisninger kan også medføre
dødsulykker!
• Produktetmåikkeanvendestilandreformålenddet,
det er blevet fremstillet til.
• Seefteratprodukteterheltogikkebeskadiget,når
det er blevet taget ud af emballagen. Hvis produktet
falder ned eller udsættes for slag, skal man omgå-
ende kontakte en fagperson (autoriseret forhandler
eller fabrikant) for at undersøgt, om det fungerer
korrekt.
• Efterladikkedeleafemballagenindenforrnsel-
ler udviklingshæmmede personers rækkevidde. For
bortskaffelse af emballagen eller selve app¬aratet
efter endt levetid, skal man undersøge de gældende
¬regler for bortskaffelse i det pågældende land.
• raldrigvedapparatetmedfugtigeellervådekrops-
dele (fx hænder eller fødder).
• Detteapparaterikkeegnettilatblivebrugtafperso-
ner (herunder rn) med nedsat fysiske eller mentale
evner eller følekapacitet, eller personer uden erfaring
eller kendskab, med mindre disse tilses eller vejledes
i brug af apparatet af en person, som er ansvarlig for
deres sikkerhed.
Der skal være tilsyn med børn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
• For at forhindre fare for brand, skal man undgå at
bruge produktet i miljøer med brandbare stoffer som
sprit, insektmidler, benzin osv..
• Tilslutkunproduktettilforsyningsnettet,hvisspæn-
dingen og frekvensen i el-nettet stemmer overens
med det, som er angivet på skiltet.
• Itilfældeafenhvilkensomhelsttypefejl,skalappa-
ratet kobles fra strømforsyningen. For eventuel repa-
ration må der kun bruges originale reservedele.
• Detelektriskeanlægsomprodukteterkoblettil,skal
leve op til de normer, som er gældende for elektriske
52
DANSK
12
anlæg i landet.
• Apparatetmåikkebrugestiligangsætningafvand-
varmere, ovne osv.
• Apparatetmåunderingenomstændighederreud
i varmerør til udledning af g fra brændeovne eller
andre forbrændingsapparater.
Det skal have udledning direkte i det fri.
ADVARSEL: manglende overholdelse af de
følgende anvisninger kan medføre skader
apparatet!
• Brugikkeproduktetvedtemperaturerpåmereend
40°C.
• Udsætikkeapparatetforvejrforholdsom regn,sol,
sne osv.. Produktets mulige anvendelsesmuligheder
ses på illustrationerne i denne håndbog.
• Sænkikkeapparatetellerdetsdelenedivandeller
andre væsker.
• Underrengøringelleralmindeligvedligeholdelseskal
man kontrollere, at apparatet er helt og uden skader.
• Strømmen af luft eller g som skal udledes, skal
være ren, dvs. uden indhold af fedt, sod, kemiske el-
ler ætsende stoffer, brandbare eller eksplosive blan-
dinger.
• Anordningernetiltilslutningfrastrømnettetskalmu-
liggøre fuldstændig frakobling i tilfælde af overspæn-
ding III.
• Udløbetogluftudledningenmåikketilstoppespåno-
gen måde. Ved apparater til kanaler skal man rge
for, at disse ikke er tilstoppet.
• Vi anbefaler, at apparatet installeres ved en mini-
mumshøjde på 2,30 m fra gulvet.
• Foroptimalfunktionafapparateterdetdvendigt
at sørge for en passende tilbageførsel af luften i rum-
met. Til dette formål skal man undersøge de lokale
regler på området.
• Hvisderisammerumsomprodukteteretapparat,
som bruger brændstof (vandvarmer, gasvarmer osv.,
som ikke er af typen med “gastæt indeslutning”), skal
man, for at sikre at disse anordninger har en korrekt
funktion, rge for, at tilbageførslen af luft sikrer en
god forbrænding. Man skal tage forholdsregler for at
undgå, at der i rummet er tilbageløb af gas fra gasud-
ledningskanalen eller fra de andre forbrændingsap-
parater, som bruger brændstof.
53
12
DANSK
MHT version med tidsindstillet fugtighedsregulator
Denne version har både en timer og en fugtighedsregu-
lator. For brug af ventilator med timer se ovenstående
punkt.
For fugtighedsregulatorens funktion skrues regule-
ringsskruen vist billedet for at øge eller sænke fugtig-
hedsgrænsen, som apparatet automatisk skal aktiveres
ved. Fugtighedssensor der kan reguleres fra 40% til
90%afR.F..(relativfugtighed).
Hvis apparatet installeres som i figur 10/3, er det
muligt at styre apparatet med udvendig afbryder.
VIGTIGT: det er ikke muligt at slukke for apparatet
med den udvendige afbryder, hvis niveauet for om-
givelsesfugtigheden er højere end den indstillede
grænse.
Funktion
Standardversion / PC
Version med ur/timer
Skrupå reguleringsskruenpå billedet foratøge eller
sænke slukningsforsinkelsen apparatet (fra 3 til 25
minutter).
54
AN
AUS
DANSK
12
Demontering og genanvendelse
Produktet er blevet udviklet og samlet med ma-
terialer og komponenter af j kvalitet, som kan
genanvendes.
Hvis der på et produkt er et symbol af en container med
hjul med kryds over, betyder det, at produktet lever op til
kravene i Fællesskabets direktiv 2002/96/EF.
g oplysninger om indsamling af elektriske og elek-
troniske produkter i det område, hvor produktet ønskes
bortskaffet.
Overhold de lokale regler for bortskaffelse af affald
og skaf ikke udtjente produkter bort sammen med al-
mindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af
produkterne forhindrer forurening af naturen og mulige
sundhedsskader.
Ulovligbortskaffelseafproduktetmedføreradministra-
tive sanktioner i henhold til gældende normer.
Fejlsøgning
FEJL ÅRSAG OG AFHJÆLPNING
Apparatet tænder
ikke
Der mangler spænding.
Kontroller hovedafbryderen og de
elektriske forbindelser.
Propellen drejer ikke Kontroller at der ikke er noget som
bremser dens bevægelse.
Vedligeholdelse
55
elicent
AN
AUS
13
ESPAÑOL
INDICE Página
Advertencias .......................................................... 1
Instalación ............................................................. 2
Conexiones ............................................................ 5
Instrucciones para la instalación y el uso .............. 56
Funcionamiento ..................................................... 58
Búsqueda de averías ............................................. 59
Mantenimiento ....................................................... 59
Desmantelamiento y reciclaje ................................ 59
Apreciado Cliente, apreciado instalador,
El producto que Ud. ha comprado es un aspirador de
expulsión directa o a través de conducto corto, apro-
piado para instalaciones de pared o cielorraso. Para
utilizar de la mejor manera el aparato y garantizar su
larga duración, recomendamos leer atentamente este
manual. Este manual explica como instalar, usar y man-
tener correctamente el producto. Seguir todas estas in-
dicaciones significa asegurar su duración y fiabilidad,
tanto eléctrica como mecánica.
El constructor declina toda responsabilidad por
daños causados a personas o cosas, ocasionados
por la falta de observación de las instrucciones
descritas a continuación.
El producto ha sido fabricado, siguiendo la ley, respe-
tando las normativas vigentes en materia de aparatos
eléctricos. Es conforme a la directiva EMC 2004/108/
CE para la supresión de las interferencias y para la
compatibilidad electromagnética.
Instrucciones para la instalación y el
uso
¡ATENCIÓN: no respetar cuanto sigue puede
causar lesiones, incluso mortales!
• Nodestinaresteproductoaunusodiferentede
aquel para el que ha sido proyectado.
• Después de haber extraído el producto de su em-
balaje, cerciorarse que sea íntegro. Si el producto
cae o recibe golpes, dirigirse en seguida a personal
cualificado (revendedor autorizado o fabricante) par
verificar su correcto funcionamiento.
• Nodejarpartesdelembalajealalcancedeniñoso
de personas incapacitadas. Para la eliminación del
embalaje y del instrumento mismo, al final de su ciclo
de vida, informarse sobre las normativas de reciclaje
de residuos vigentes en el propio País.
• Notocarelaparatoconpartesdelcuerpohúmedas
o mojadas (por ejemplo manos o pies).
• Elpresenteaparatonoestafacultadoparaserutili-
zadoporpersonas(incluidoslosniños)conlimitada
capacidad física, sensorial o mental, o sin experien-
cia y conocimiento, a menos que sean supervisados
o instruidos respecto al uso del aparato por una per-
sona responsable de su seguridad.
Losniñostendríanquesercontroladosparaasegu-
rarse que no jueguen con el aparato.
• Paraevitarpeligrosdeincendio,impedirsuusoante
sustancias o vapores inflamables, como alcohol, in-
secticidas, gasolina etc.
• Conecteel productoa la red de alimentaciónúnica-
mente si la tensión y la frecuencia de la red eléctrica
corresponden con las que se recogen en la placa.
• Encasodemalfuncionamiento,anomalíaoavería
de cualquier tipo, desactivar el aparato desconectán-
dolo de la red.
Para su eventual reparación, solicitar taxativamente
el empleo de repuestos originales.
• Lainstalacióneléctricaalaquehasidoconectado
56
ESPAÑOL
13
el producto debe respetar las normativas vigen-
tes localmente en lo que se refiere a instalaciones
eléctricas.
• El aparato no debe ser usado como activador de
calienta-baños,estufas,etc.
• Elaparatonodebeabsolutamentedescargarseen
conductos de aire caliente dedicados a la evacuación
de humos que deriven de la combustión de estufas
o de otros aparatos a combustión. Debe descargarse
directamente al exterior.
¡ATENCIÓN: no respetar cuanto sigue puede
causar daños al aparato!
• Nousarelproductoaunatemperaturaambientesu-
perior a 40 °C.
• Nodejarelaparatoexpuestoaagentesatmosféricos
(lluvia, sol, nieve, etc.). Las posibles aplicaciones del
producto pueden ser deducidas de las ilustraciones
de este manual.
• Nosumergirelaparatoopartesdeésteenaguao
líquidos.
• Durantelalimpiezaomantenimientoordinario,con-
trolar la integridad del aparato.
• El ujo de aire o humos que se desea encaminar
debe ser limpio, es decir no debe presentar elemen-
tos grasos, hollín, agentes químicos y/o corrosivos,
mezclas inflamables o explosivas.
• Losdispositivosdeconexióndelareddealimenta-
ción tienen que permitir la desconexión total en las
condiciones de la categoría de sobretensión III.
• Noobstruir,deningunamanera,labocadesaliday
de descarga del aire. En los aparatos con conducto,
cerciorarse que este último no esté obstruido.
• Seaconsejainstalarloaunaalturamínimade2,30
mt desde el pavimento.
• Paraunóptimofuncionamientodelaparato,esindis-
pensable garantizar un adecuado retorno del aire en
el local.
Para esta finalidad consultar las normativas locales.
• Sienelmismolocaldeinstalacióndelproductohay
un aparato alimentado con combustible (calentador
de agua, estufa a metano etc., que no sean de tipo
“cámara estanca”), cerciorarse que el retorno de aire
garantice una buena combustión, para salvaguardar
el correcto funcionamiento de tales dispositivos, to-
mando precauciones para evitar que haya reflujo de
gases en la habitación procedentes de la chimenea
de descarga de los gases o de otros equipos de
combustión de carburante.
57
13
ESPAÑOL
Versión MHT con humidostato (regulador de
humedad) temporizado
Esta versión dispone de un temporizador y de un humi-
dostato. Para el funcionamiento con temporizador ver el
punto precedente.
Para la función humidostato, actuar sobre el trimmer
(tornillo) de regulación que se ve en la figura y así au-
mentar o reducir el umbral de humedad al que debe
intervenir el aparato automáticamente. Sensor de hu-
medad regulable de 40% a 90% de H.R. (Humedad
Relativa).
Si conectado, como indicado en la figura 10/3,
es posible maniobrar el aparato a través de un
interruptor exterior.
IMPORTANTE: no es posible apagar el aparato con
el interruptor exterior si el nivel de humedad am-
biental es superior a la del umbral programado.
Funcionamiento
Versión Estándar / PC
Versión con Temporizador
Actuar sobre el trimmer (tornillo) de regulación que se
ve en la figura para aumentar o reducir el retardo de
apagadodelaparato(de3a25minutos).
ON
OFF
58
ESPAÑOL
13
Desmantelamiento y reciclaje
El producto ha sido proyectado y ensamblado
con materiales y componentes de alta calidad,
que pueden ser reciclados y reutilizados.
Si un producto lleva el símbolo de un bidón barrado con
ruedas, esto quiere decir que el producto satisface los
requisitos de la directiva comunitaria 2002/96/EC.
Informarse sobre la modalidad de recogida de los pro-
ductos eléctricos y electrónicos en vigor en la zona en
la que se desea deshacerse del producto.
Atenerse a las normativas locales para la eliminación
de residuos y no arrojar los viejos productos entre los
normales residuos domésticos. Una eliminación ade-
cuada de los productos ayuda a prevenir la contamina-
ciónambientalylosposiblesdañosalasalud.
La eliminación abusiva del producto, por parte del
usuario, comporta la aplicación de las sanciones admi-
nistrativas previstas por la normativa vigente.
Búsqueda de averías
ANOMALÍA CAUSA Y REMEDIO
El aparato no se enciende
Falta tensión
Controlar el interruptor general
o las conexiones eléctricas.
El rotor no se mueve Controlar que su movimiento
no sea frenado.
Mantenimiento
59
OFF
ON
elicent
14
PORTUGUÊS
INDICE Página
Avisos .................................................................... 1
Instalação .............................................................. 2
Ligações ................................................................ 5
Instruções para a instalação e uso ........................ 60
Funcionamento ...................................................... 62
Localização de avarias .......................................... 63
Manutenção ........................................................... 63
Destruição e reciclagem ........................................ 63
Prezado Cliente, prezado instalador,
o produto que adquiriu é um aspirador helicoidal para
a extracção directa ou numa pequena conduta, apro-
priado para instalações de parede ou no tecto. Para
utilizar o aparelho da melhor maneira e garantir uma
longa duração do mesmo, recomendamos a leitura
deste manual com atenção. Deste manual explica como
efectuar uma correcta instalação, utilização e manuten-
ção do produto. Seguir todas estas indicações significa
garantir a sua duração e fiabilidade, seja eléctrica seja
mecânica.
O fabricante exime-se de qualquer responsabilida-
de por danos causados a pessoas ou coisas, de-
correntes da falta de observação das instruções
contidas as seguir.
O produto é fabricado segundo a regra da arte e no res-
peito das normas vigentes em matéria de aparelhagens
eléctricas. É conforme à directiva EMC 2004/108/CE
para a supressão das interferências de rádio e para a
compatibilidade electromagnética.
Instruções para a instalação e uso
ATENÇÃO: a falta de aplicação de quanto se-
gue pode causar ferimentos, até mortais!
• Nãoutilizaresteprodutoparaumusodiferenteda-
quele para o qual foi projectado.
• Apósterremovidooprodutodaembalagem,veri-
car a sua integridade. Em caso de queda ou choque,
contactar logo o pessoal qualificado (revendedor au-
torizado ou fabricante) para verificar o seu correcto
funcionamento.
• Não deixar partes da embalagem ao alcance de
crianças ou deficientes. Para a eliminação da emba-
lagem,edopróprioinstrumentonomdasuavida,
informar-se sobre as normas de reciclagem de lixos
vigentesnopróprioPaís.
• Nãotocarnoaparelhocompartesdocorpohúmidas
ou molhadas (por exemplo, mãos ou pés).
• Esteaparelhonãodeveserentendidocomoadequa-
do ao uso por parte de pessoas (inclusive crianças)
com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou sem experiência e conhecimento, mas
somente se estas tiverem sido supervisionadas ou
instruídassobreousodoaparelhoporumapessoa
responsável da sua segurança.
As crianças deveriam ser supervisionadas para cer-
tificar-se que as mesmas não joguem com o apare-
lho.
• Para evitar perigos de incêndios, evitar o seu uso
na presença de substâncias ou vapores inflamáveis,
como álcool, insecticidas, gasolina, etc.
• Ligueoprodutonarededealimentaçãosomentese
a tensão e a frequência da rede eléctrica correspon-
dem àquelas indicadas na placa de identificação.
• Emcasodemaufuncionamento,anomaliaouavaria
de qualquer natureza, desactivar o aparelho desli-
gando-o da corrente.
Para a eventual reparação, solicitar taxativamente a
utilização de peças sobressalentes originais.
60
PORTUGUÊS
14
• Ainstalaçãoeléctricaàqualéligadooprodutodeve
responder às normas vigentes no lugar de uso com
relação a instalações eléctricas.
• Oaparelhonãodeveserutilizadocomoactuadorde
aquecedores de água, estufas, etc.
• Oaparelhonãodeveabsolutamentedescarregarem
condutas de ar quente utilizados para a extracção
de fumos decorrentes da combustão de estufas ou
outros aparelhos por combustão. Deve descarregar
directamente para fora.
ATENÇÃO: a falta de aplicação de quanto se-
gue pode causar danos ao aparelho!
• Nãoutilizaroprodutoaumatemperaturaambiente
acima de 40 °C.
• Nãodeixaroaparelhoexpostoaagentesatmosféri-
cos(chuva,sol,neve,etc.).Aspossíveisaplicações
do produto podem ser visualizadas nas ilustrações
deste manual.
• Nãomergulharoaparelhoououtraspartesemágua
oulíquidos.
• Durantealimpezaoumanutençãoregular,controlar
a integridade do aparelho.
• Ouxodearoufumosquesequertransferirdeve
estar limpo, isto é, sem elementos gordurosos, fuli-
gem,agentesquímicosecorrosivos,misturasina-
máveis ou explosivas.
• Osdispositivosdeconexãodarededealimentação
devem consentir a desconexão completa nas condi-
ções da categoria de sobretensão III.
• Nãoobstruirdemaneiranenhumaobocaldeextrac-
çãoededescargadoar.Nosaparelhosparacondu-
ta,vericarqueacondutanãoestejaobstruída.
• Recomenda-sedeinstalá-loaumaalturamínimade
2,30 m do pavimento.
• Paraofuncionamentoexcelentedoaparelho,éindis-
pensável garantir uma circulação adequada de ar no
local.
Para tal fim devem ser consultadas as normas lo-
cais.
• Se no mesmo local de instalação do produto esti-
verpresenteumaparelhoalimentadoacombustível
(aquecedor de água, estufa a metano etc., do tipo
não com “câmara estanque”), verificar que a circu-
lação de ar garante uma boa combustão, a fim de
salvaguardar o funcionamento correcto de tais dispo-
sitivos. Tomando precauções para evitar que na sala
seja presente um refluxo de gás procedente do tubo
de descarga dos gases ou de outros aparelhos de
combustão de carburante.
61
14
PORTUGUÊS
Versão MHT com medidor de humidade temporizado
Esta versão dispõe do temporizador e do medidor de
humidade. Para o funcionamento com temporizador ver
o item anterior.
Para o funcionamento do medidor de humidade, actuar
no trimmer (parafuso) de regulação ilustrado na figura
para aumentar ou diminuir o limite de humidade no qual
deve actuar o aparelho automaticamente. Sensor de
humidaderegulávelde40%até90%deU.R.(Humi-
dadeRelativa).
Se for ligado conforme indicado na figura 10/3, é
possível comandar o aparelho por meio do inter-
ruptor externo.
IMPORTANTE: não é possível desligar o aparelho
com o interruptor externo se o nível de humidade
do ambiente estiver acima do limite configurado.
Funcionamento
Versão Standard / PC
Versão com Temporizador
Actuar no trimmer (parafuso) de regulação ilustrado na
figura para aumentar ou reduzir o atraso de desliga-
mento do aparelho (de 3 até 25 minutos).
ON
OFF
62
PORTUGUÊS
14
Destruição e reciclagem
O produto foi projectado e montado com mate-
riais e componentes de alta qualidade que po-
dem ser reciclados e reutilizados.
Senumprodutoforencontradoosímbolodeumbalde
do lixo barrado com rodas, quer dizer que o produto
satisfaz os requisitos da directiva comunitária 2002/96/
EC.
Deve informar-se sobre as modalidades de recolha dos
produtoseléctricoseelectrónicosemvigorna região
onde for preciso desfazer-se do produto.
Deve cumprir as normas locais para a eliminação dos
lixos e não jogar os produtos velhos no lixo doméstico.
Uma eliminação adequada dos produtos ajuda a preve-
nirapoluiçãoambientalepossíveisdanosàsaúde.
A eliminação do produto fora das normas por parte do
utente implica a aplicação de penas administrativas
previstas pela norma em vigor.
Localização de avarias
ANOMALIA CAUSA E SOLUÇÃO
O aparelho não acende
Falha de tensão
Controlar o interruptor geral ou as
ligações eléctricas.
O rotor não mexe Controlar que não seja travada no
seu movimento.
Manutenção
63
OFF
ON
elicent
15
ITALIANO
INDICE Pagina
Avvertenze ............................................................ 1
Installazione .......................................................... 2
Collegamenti ......................................................... 5
Prescrizioni per l’installazione e l’uso ................... 64
Funzionamento ..................................................... 66
Ricerca guasti ....................................................... 66
Manutenzione ....................................................... 67
Smantellamento e riciclaggio ................................ 67
Gentile Cliente, gentile installatore,
il prodotto da Lei acquistato è un aspiratore per espul-
sione diretta o in breve condotto, adatto ad installazioni
a parete o a soffitto. Per utilizzare al meglio l’apparec-
chio e garantirne una lunga durata, Le raccomandiamo
di leggere attentamente questo libretto. Esso spiega
come procedere ad una corretta installazione, utilizzo
e manutenzione del prodotto. Seguire tutte queste in-
dicazioni significa assicurarne durata e affidabilità, sia
elettrica che meccanica.
Il costruttore declina ogni responsabilità per danni
arrecati a persone o cose, derivate dalla non osser-
vanza delle prescrizioni di seguito riportate.
Il prodotto è costruito a regola d’arte e nel rispetto
delle normative vigenti in materia di apparecchiature
elettriche. È conforme alla direttiva EMC 2004/108/CE
per la soppressione dei radio disturbi e per la compati-
bilità elettromagnetica.
Prescrizioni per l’installazione e l’uso
ATTENZIONE: la mancata applicazione di
quanto segue può causare lesioni, anche
mortali!
• Nonimpiegarequestoprodottoperunusodiverso
da quello per cui è stato progettato.
• Dopo aver tolto il prodotto dall’imballo, assicurarsi
della sua integrità. Se il prodotto cade o riceve colpi,
contattare immediatamente una persona qualificata
(rivenditore autorizzato o costruttore) per verificarne
il corretto funzionamento.
• Nonlasciarepartidell’imballoallaportatadibambinio
incapaci. Per lo smaltimento dell’imballo, e dello stru-
mento stesso alla fine della sua vita, informarsi sulle
normative di riciclaggio rifiuti vigenti nel proprio Paese.
• Nontoccarel’apparecchioconpartidelcorpoumide
o bagnate (ad esempio mani o piedi).
• Questo apparecchio non è da intendersi adatto
all’uso da parte di persone (incluso bambini) con ri-
dotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza e conoscenza, a meno che siano state
supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’appa-
recchio da una persona responsabile della loro sicu-
rezza.
I bambini dovrebbero essere supervisionati per assi-
curarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Per scongiurare pericoli d’incendi, evitarne l’uso in
presenza di sostanze o vapori infiammabili, come
alcool, insetticidi, benzina etc.
• Collegareilprodottoallaretedialimentazionesolo
se la tensione e la frequenza della rete elettrica cor-
rispondono a quelli riportati sulla targhetta.
• Incasodimalfunzionamento,anomaliaoguastodi
qualsiasi natura, disattivare l’apparecchio scollegan-
dolo dalla rete. Per l’eventuale riparazione, richiedere
tassativamente I’utilizzo di ricambi originali.
• L’impiantoelettricoacuie’collegatoilprodottodeve
64
ITALIANO
15
rispondere alle normative vigenti localmente in fatto
di impianti elettrici.
• Lapparecchionondeveessereimpiegatocomeatti-
vatore di scaldabagni, stufe, ecc.
• L’apparecchio non deve assolutamente scaricare in
condotti d’aria calda adibiti all’evacuazione dei fumi
derivanti dalla combustione di stufe o altri apparecchi a
combustione.Devescaricaredirettamenteall’esterno.
ATTENZIONE: la mancata applicazione di
quanto segue può causare danni all’apparec-
chio!
• Nonimpiegareilprodottoaunatemperaturaambien-
te superiore a 40°C.
• Nonlasciarel’apparecchioespostoadagentiatmo-
sferici (pioggia, sole, neve, etc.). Le possibili applica-
zioni del prodotto sono desumibili dalle illustrazioni di
questo libretto.
• NonimmergereI’apparecchiooaltresuepartiinac-
qua o liquidi.
• Durantelapuliziaomanutenzioneordinaria,control-
lare l’integrità dell’ apparecchio.
• Ilussod’ariaofumichesiintendeconvogliaredeve
essere pulito, cioè privo di elementi grassi, fuliggi-
ne, agenti chimici e corrosivi, miscele infiammabili o
esplosive.
• Idispositividiconnessionedallaretedialimentazio-
ne devono consentire la disconnessione completa
nelle condizioni della categoria di sovratensione III.
• Nonostruireinalcunmodolaboccadimandataedi
scaricodell’aria.Negliapparecchipercondotto,assi-
curarsi che quest’ultimo non sia ostruito.
• Siconsigliadiinstallarloaun’altezzaminimadimt.
2,30 dal pavimento.
• Per un funzionamento ottimale dell’apparecchio, è
indispensabile garantire un adeguato rientro dell’aria
nel locale.
Si consultino allo scopo le normative locali.
• Senellostessolocalediinstallazionedelprodottoè
presente un apparecchio alimentato a combustibile
(scaldacqua, stufa a metano etc., di tipo non a “ca-
mera stagna”), accertarsi che il rientro d’aria garanti-
sca una buona combustione, al fine di salvaguardare
il corretto funzionamento di tali dispositivi. Prendere
precauzioniperevitarechenellastanzavisiailrius-
so di gas provenienti dalla canna di scarico dei gas o
da altri apparecchi a combustione di carburante.
65
15
ITALIANO
Versione MHT con umidostato temporizzato
Questa versione dispone sia del temporizzatore sia
dell’umidostato. Per il funzionamento con temporizza-
tore vedere il punto precedente.
Per la funzione umidostato, agire sul trimmer (vite) di
regolazione mostrato in figura per aumentare o ridurre
la soglia di umidità a cui far intervenire l’apparecchio
automaticamente. Sensore di umidità regolabile da
40% a 90% di U.R. (Umidità Relativa).
Se collegato come indicato nella figura 10/3, è pos-
sibile comandare l’apparecchio tramite interruttore
esterno.
IMPORTANTE: non è possibile spegnere l’apparec-
chio con l’interruttore esterno se il livello di umidità
ambientale è superiore alla soglia impostata.
Ricerca guasti
ANOMALIA CAUSA E RIMEDIO
L’apparecchio non si accen-
de
Manca tensione
Controllare l’interruttore ge-
nerale o i collegamenti elettrici.
Funzionamento
Versione Standard / PC
Versione con Temporizzatore/Timer
Agire sul trimmer (vite) di regolazione mostrato in fi-
gura per aumentare o ridurre il ritardo di spegnimento
dell’apparecchio (da 3 a 25 minuti).
ON
OFF
66
ITALIANO
15
Smantellamento e riciclaggio
Il prodotto è stato progettato e assemblato con
materiali e componenti di alta qualità, che posso-
no essere riciclati e riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone barrato
con ruote, vuole dire che il prodotto soddisfa i requisiti
della direttiva comunitaria 2002/96/EC.
Informarsi sulle modalità di raccolta dei prodotti elettrici
ed elettronici in vigore nella zona in cui si desidera di-
sfarsi del prodotto.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei
rifiuti e non gettare i vecchi prodotti nei normali rifiuti
domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta
a prevenire l’inquinamento ambientale e possibili danni
alla salute.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’uten-
te comporta l’applicazione delle sanzioni amministrati-
ve previste dalla normativa vigente.
La girante non si muove Controllare che non venga
frenata nel suo movimento.
Manutenzione
67
OFF
ON
elicent
16
68
8
10
68
71
70
71
71
5
           
         .
ﻑﻮﻘﺴﻟﺍ
ﻭﺃ ﻥﺍﺭﺪﺠﻟﺍ ﻰﻠ ﺐﻴﺁﺮﺘﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻮﻩﻭ ﺓﺮﻴﺼﻗ ﺏﻮﺒﻧ
ﻖﻳﺮﻃ
ﻦﻋ ﻭﺃ ﺮﺷﺎﺒﻤﻟﺍ ﻑﺮﺼﺘﻠﻟ ﻂﻔ ﺯﺎﻬﺟ ﻦﻋ ﺓﺭﺎﺒ ﻪﺘﻳﺮﺘﺷﺍ ﻱﺬﻟﺍ ﺘﻨﻤﻟﺍ
.
ﻪﺟ ﻞﻤﺁﺃ ﻰﻠ ﺯﺎﻬﺠﻟ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻ
ﻩﺎﺒﺘﻧﺎﺑ ﻴﺘﻜﻟﺍ ﺍﺬﻩ
ﺓءﺍﺮﻗ ﺢﺼﻨﻳ ﻪﻟ ﻝﻮﻃﺃ ﻩﺎﻴﺣ ﻥﺎﻤﺿ
.ﺴﻔﻳ
ﺔﺤﻴﺤﺼﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﻻﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺻ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ،ﺐﻴﺁﺮﺘﻟﺍ
ﺕﺍءﺍﺮﺟﺇ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﺔﻴﻔﻴﺁ ﻴﺘﻜﻟﺍ
.ﻥﺇ ﻉﺎﺒﺗﺇ ﻩﺬﻩ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
ﻲﻨﻌﻳ
ﻥﺎﻤﺿ
ﺓﺪﻣ ﺓﺎﻴﺣ ﻝﻮﻃﺃ ﺯﺎﻬﺠﻠ ءﺍﻮﺳﻭ ﺔﻴﻗﻮﺛﻮﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﺁ ﺔﻴﻜﻴﻧﻜﻴ .
ﻦﻟ ﻞﻤﺤﺘﺗ ﺔﻬﺠﻟﺍ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟﺍ ﻱﺃ ﺔﻴﻟﻭﺆﺴﻣ ﻦﻋ ﺭﺍﺮﺿﻷﺍ ﻲﺘﻟﺍ ﺪﻗ ﻖﺤﻠ
ﺹﺎﺨﺷﻷﺎ
ﻭﺃ ءﺎﻴﺷﻷﺍ ﺎﻧﺔﻤ ﻡﺪ ﻡﺍﺰﺘﻟﻻﺍ ﻖﻴﺒﻄ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟ
ﻠﺠﺴﻤﻟﺍ ﺎﻴﻻﺗ.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﺎﺠﻣ ﻲﻓ ﻝﻮﻌﻔﻤﻟﺍ ﺔﻳﺭﺎﺴﻟ ﻦﻴﻧﺍﻮﻘﻟﺍ
ﺐﺟﻮﻤﺑ ﺔﻋﺭﺎﺒﻟﺍ ﺔﻴﻓﺮﺤﻟﺍ ﺔﻋﺎﻨﺼﻟ ﺉﺩﺎﺒﻣ ﻖﻓﻭ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺔﻋﺎﻨﺻ
.ﻖﻓﺍﻮﺘﺗ
ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻊﻣ ﻦﻴﻧﺍﻮﻗ ﺩﺎﺤﺗﻻﺍ
ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ
EMC 2004/108/CE
ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻝﺎﺠﻣ ﺾﻴﻔﺨﺗ ﺸﺘﻧﺍﺭﺎ ﺕﺎﻮﻤﻟ ﺔﻳﻮﻳﺩﺍﺮﻟﺍ ﺔﺠﻋﺰﻤﻟ ﻓﺍﻮﺘﻠﻟ
ﻲﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣﻭﺮﻬﻜﻟﺍ .
ﻰﻟ ﻞﻴﻤﻌﻟ ﻡﺮﺘﺤﻤﻟﺍ ﻰﻟ ﻢﺋﺎﻘﻟﺍ ﺐﻴﺁﺮﺘﻻﺑ ،ﻡﺮﺘﺤﻤﻟﺍ
!
ﺭﺍﺮﺿﻷ
ﻪﺿﺮﻌﺗ
ﻡﺪﻋ ﻪﺘﻣﻼﺳ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟﺍ ﺐﺟﻮﺘﻳ ،ﻪﺗﻮﺒﻋ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺝﺍﺮﺧ ﺪﻌ
.ﻲﻓ ﺔﻻ ﻮﻘ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﻪﺿﺮﻌﺗ ﺕﺎﺑﺮﻀﻟ ﻳﻮ
ﺐﺟﻮﺘﻳ
ﺔﻌﺟﺍﺮ ﺹﺎﺨﺷ ﻦﻴﻠﻩﺆ ﻰﻠﻋ
ﺭﻮﻔﻟﺍ) ﻊﺋﺎﺒﻟﺍ ﺪﻤﺘﻌﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻬﺠﻟ
ﺔﻌﻧﺎﺼﻟﺍ
ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ (ﺍﻮﻘﻘﺤﺘﻴ ﻦﻣ ﻥﺃ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻞﻤﻌﻳ ﻞﻜﺸﻻﺑ ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ .
16
69
        
        
      III  
 .
          
 /          .
        
      III  
 .
          
 /          .
     
       /  
       .
     
       /  
       .
     
       /  
       .
16
ON
OFF
70
/ PC
/ Timer
.10
16
71
OFF
ON
elicent
5FI2195_12.11_MIT

Transcripción de documentos

AWB 100 C AWB 100 TC AWB 100 HC AWB 120 C AWB 120 TC AWB 120 HC AWB 150 C AWB 150 TC AWB 150 HC D GB 2 F Montage- und Betriebsanleitung Mounting and Operating Instructions Notice de montage Pokyny k instalaci Montagevoorschriften Инструкция по монтажу Instrukcja montażu Upute za montažu Navodila za montažo Szerelési utasítások Instrucţiuni de montare Monteringsvejledning Instrucciones de montaje Instruções de montagem Istruzioni di montaggio 1 3 CZ 4 NL 5 RUS 6 PL 7 HR 8 SLO 9 H 10 RO 11 DK 12 Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH - Steinbeisstr. 20 - 78056 Villingen-Schwenningen - Germany Phone +49 7720 694 359 - [email protected] - www.maico-ventilatoren.com E 13 P 14 I 15 KWT 16 upute sadržane na stranicama 36 i 37. Pažljivo sačuvajte ova uputstva. 1 - DEUTSCH Das Gerät darf nur von einem Fachmann installiert werden! Vor der Installation müssen Sie die Hinweise auf Seiten 8 und 9 lesen und anwenden. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgsam auf. 2 - ENGLISH The equipment must be installed only by a specialised technician! Read and apply the instructions on pages 12 and 13 before carrying out the installation. Keep this manual in a safe place. 3 - FRANÇAIS L’appareil ne peut être installé que par un technicien spécialisé! Avant de procéder à l’installation lire et appliquer ce qui est détaillé page 16 et 17. Conserver soigneusement ce manuel. 4 - ČESKY Zařízení má být instalované pouze kvalifikovaným technikem! Před instalací si přečtěte a dodržujte pokyny, které jsou uvedeny na straně 20 a 21. Tento návod pečlivě uschovejte. 5 - NEDERLANDS De apparatuur mag uitsluitend door een gespecialiseerde technicus worden geinstalleerd! Voordat men de installatie uitvoert moet men de aanwijzingen van bladzijde 24 en 25 lezen en toepassen. Bewaar dit handboek met zorg. 6 - РУССКИЙ Аппаратура может быть установлена только специализированным техником! Перед выполнением установки внимательно прочитать и выполнить указания, приведенные на 28 и 29 странице. Тщательно хранить данное руководство. 7 - POLSKI Instalacja urządzenia powinna być wykonana wyłącznie przez wyspecjalizowanego technika! Przed wykonaniem instalacji należy przeczytać i zastosować wskazówki zamieszczone na stronie 32 i 33. Starannie przechowywać niniejszy podręcznik. 8 - HRVATSKI Aparat može instalirati jedino kvalificirano stručno osoblje! Prije nego pristupite instaliranju, pažljivo pročitajte i primijenite 9 - SLOVENSKO Napravo lahko vgradi samo specializirano osebje! Preden začnete z vgradnjo preberite in sledite navodilom na strani 40 in 41 let. Skrbno shranite ta navodila. 10 - MAGYAR A készüléket csak szakember üzemelheti be! Mielőtt a telepítést elvégezné, olvassa el és alkalmazza a 44. és 45. oldalon ismertetetteket. 11 - ROMÂNĂ Echipamentul poate fi instalat numai de către un tehnician specializat! Înainte de a efectua instalarea, citiţi şi aplicaţi instrucţiunile de la pagina 48 şi 49. Păstraţi cu grijă acest manual. 12 - DANSK Apparatet må kun installeres af en faguddannet tekniker! Før installationen foretages, skal anvisningerne på side 52 og 53 læses. Opbevar denne manual på et sikkert sted. 13 - ESPAÑOL ¡Solamente personal técnico especializado puede instalar el equipo! Antes de llevar a cabo la instalación leer y aplicar cuanto contenido en la página 56 y 57. Conservar con cuidado este manual. 14 - PORTUGUÊS A aparelhagem pode ser instalada somente por um técnico especializado! Antes de executar a instalação ler e aplicar quanto contido na página 60 e 61. Este manual deve ser guardado com cuidado. 15 - ITALIANO L’apparecchiatura può essere installata solo da un tecnico specializzato! Prima di eseguire l’installazione leggere ed applicare quanto riportato a pagina 64 e 65. Conservare con cura questo manuale. - 16 ! 68 . 69 . 1 INSTALLATION INSTALACE INSTALLATIE УСТАНОВКА INSTALACJA INSTALACIJA ÜZEMBE HELYEZÉS INSTALARE INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLAZIONE 100 elice nt 120 150 1 CLICK 98,2 mm - 100 119,0 mm - 120 149,0 mm - 150 2 2 3 6 4 5 6 7 8 3 Bei Deckeninstallation sollte an der vorgesehenen Stel- Mennyezetre szerelés esetén ajánlatos egy nyílást kile (A) ein Loch für den Kondensatablass gebohrt wer- alakítani a megfelelő helyen (A) a kondenzvíz elvezeden. tése céljából. In case of ceiling installation, it is recommended to drill În cazul instalării pe plafon, se recomandă realizarea the pre-set hole (A) for condensation drainage. unei găuri în locul corespunzător (A) pentru a elimina condensul. En cas d’installation au plafond, faire un trou au point (A) pour évacuer la condensation. Ved loftsinstallation anbefaler vi, at der bores et hul i (A) til udledning af kondens. V případě instalace na strop doporučujeme vyvrtat díru na vyznačeném místě (A) pro odvod kondenzátu. En caso de instalación en el techo, se recomienda realizar un orificio en el alojamiento específico (A) para desVed takinstallasjon anbefales det å bore et hull i det cargar la condensación. oppmerkede punktet (A) for kondensutslipp. Em caso de instalação no tecto, se recomenda de faВ случае потолочной установки рекомендуем про- zer um furo na adequada sede (A) para descarregar a сверлить отверстие для слива конденсата в подго- condensação. товленном месте (А). In caso di installazione a soffitto, si raccomanda di fare W przypadku instalacji sufitowej zaleca się wykonanie un foro nell’apposita sede (A) per scaricare la condenotworu w odpowiednim gnieździe (A) w celu usunięcia sa. skroplin. U slučaju ugradbe na strop, preporuča se napraviti rupu u odgovarajućem sjedištu (A) za odvod kondenzata. (A) V primeru stropne namestitve zavrtajte luknjo na označenem mestu (A) za odvajanje kondenzata. ! Ø 3.5 mm A 4 A 9 SCHALTBILDER WIRING DIAGRAMS BRANCHEMENTS ZAPOJENÍ AANSLUITINGEN СОЕДИНЕНИЯ PODŁĄCZENIA MONTIRANJE POVEZOVANJE BEKÖTÉSEK CONEXIUNI ELECTRICE TILSLUTNINGER CONEXIONES LIGAÇÕES COLLEGAMENTI H03 VV- F STD L N 10/1 0,5÷1,5 mm² 0,5÷1,5 mm² T H N H03 VVH2- F L N L N N L N L L L N N 10/2 10/3 H L N L N N L 10/4 11 5 12 6 120 150 13 7 1 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Seite Hinweise................................................................. 1 Installation.............................................................. 2 Schaltbilder............................................................. 5 Installations- und Gebrauchsanleitung................... 8 Betrieb.................................................................... 10 Fehlersuche............................................................ 11 Wartung.................................................................. 11 Demontage und Wiederverwertung........................ 11 Installations- und Gebrauchsanleitung GEFAHR: Die Nichteinhaltung der folgenden Anweisungen kann zu Verletzungen - auch mit tödlichem Ausgang - führen! • Verwenden Sie dieses Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht entwickelt wurde. • Überprüfen Sie den Packungsinhalt beim Auspacken auf Vollständigkeit und eventuelle Beschädigungen der beiliegenden Teile. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Fachmann (autorisierten WiederverkäuSehr geehrter Installateur, sehr geehrter Kunde, fer oder den Hersteller). das von Ihnen erworbene Produkt ist ein Axial-Ventila- • Lassen Sie keine Verpackungsteile in Reichweite tor zur Absaugung, der Raumluft direkt durch die Wand von Kindern oder unzurechnungsfähigen Personen. bzw. durch kurze Leitungen nach außen fördert. Dieser Zur Entsorgung der Verpackungsmaterialien und des Ventilator ist für Wand- oder Deckeneinbau geeignet. Gerätes, informieren Sie sich über die vor Ort gelZum korrekten Gebrauch und langer Lebensdauer des tenden Müll-Verwertungsbestimmungen. Gerätes empfehlen wir Ihnen, diese Gebrauchsanwei- • Wenn das Gerät hinunterfällt oder Schlägen ausgesung zum richtigen Einbau, Verwendung und Wartung setzt wird, wenden Sie sich sofort an einen Fachmann des Ventilators aufmerksam durchzulesen. Die Beach(autorisierter Wiederverkäufer oder Hersteller), um die tung aller Hinweise garantiert die elektrische und meBetriebstüchtigkeit des Gerätes überprüfen zu lassen. chanische Langlebigkeit und Zuverlässigkeit des Ven- • Berühren Sie nie das Gerät mit feuchten oder nassen tilators. Körperteilen (z.B. Händen oder Füßen). Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schä- • Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Perden an Personen oder Gegenständen ab, die auf sonen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten die Nichtbeachtung der nachfolgenden Angaben körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigzurückzuführen sind. keiten bzw. fehlender Erfahrung und Kenntnis beDer Ventilator wurde nach den anerkannten Regeln der stimmt, es sei denn die Verwendung des Ventilators Technik und gemäß den geltenden Bestimmungen für erfolgt unter Aufsicht oder Anweisung einer für die Elektrogeräte hergestellt. Er entspricht der Richtlinie Sicherheit verantwortlichen Person. 2004/108/EG betreffend Funkentstörung und elektroKinder sollten beaufsichtigt werden, um das Spielen magnetischer Verträglichkeit. mit dem Gerät zu verhindern. • Das Gerät nicht in der Nähe von entflammbaren Substanzen oder Dämpfen (Alkohol, Insektenvertilgungsmitteln, Benzin, usw.) betreiben, um Brandgefahren zu vermeiden. • Das Gerät darf nur an das Stromnetz angeschlossen werden wenn Spannung und Frequenz den Daten auf dem Typenschild entsprechen. 8 DEUTSCH • Trennen Sie bei Betriebsstörungen oder irgendwelchen Defekten das Gerät vom Netz und wenden Sie sich an einen Fachmann. Bei Reparaturen dürfen ausschließlich Original-Ersatzteile verwendet werden. • Die Elektroinstallation, an welche das Gerät angeschlossen wird, muss den einschlägigen vor Ort geltenden Bestimmungen entsprechen. • Das Gerät darf nicht als Schaltgerät für Boiler, Öfen, usw. verwendet werden. Der Ventilator darf keinesfalls die Abluft in Rohrleitungen einblasen, die zur Rauchgasableitung von Öfen und anderen Verbrennungsgeräten benutzt werden. Der Ventilator muss direkt ins Freie ausblasen. VORSICHT: Die Nichteinhaltung der folgenden Anweisungen kann zu Schäden am Gerät führen! 1 • Es wird empfohlen, das Gerät mindestens 2,30 m über dem Boden zu installieren. • Für einen optimalen Betrieb des Gerätes muss für einen angemessenen Luftzustrom in den Raum gesorgt werden. Hierzu wird auf die lokalen Bestimmungen verwiesen. • Ist in dem Raum, in dem der Ventilator installiert werden soll ein Brennstoffgerät vorhanden (Heißwasserbereiter, Gasheizkessel, etc. mit unabgedichteter Brennkammer), stellen Sie sicher, dass die Luftzirkulation ausreichend ist, um eine gute Verbrennung für den korrekten Betrieb dieser Geräte zu gewährleisten. Zur Vermeidung des Rückflusses von Gasen in den Raum aus offenen Abzugsrohren von Gas- oder anderen offenen Feuerungsgeräten muss Vorsorge getroffen werden. • Verwenden Sie das Gerät nie bei einer Umgebungstemperatur über 40 °C. • Setzen Sie das Gerät nicht der Witterung (Regen, Sonne, Schnee, usw.) aus. Die möglichen Anwendungsarten des Gerätes werden in den Abbildungen dieser Gebrauchsanweisung erläutert. • Tauchen Sie das Gerät oder seine Teile nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Überprüfen Sie während der Reinigung oder ordentlichen Wartung die Unversehrtheit des Gerätes. • Die Abluft muss sauber sein, d.h. sie darf keine Fettoder Rußpartikel, chemische oder ätzende Mittel, entflammbare oder explosive Mischungen enthalten. • Zum Abschalten vom Stromnetz muss eine allpolige Kontakttrennung vorliegen, die volle Unterbrechung entsprechend den Bedingungen der Überspannungskategorie III nach den Errichtungsbestimmungen sicherstellt. • Die Luftein- und Auslassöffnung müssen frei sein. Stellen Sie sicher, dass alle an die Geräte angeschlossen Luftleitungen frei sind. 9 1 DEUTSCH Betrieb Ausführung mit Feuchtesteuerung und Nachlaufrelais Ausführung Standard Diese Ausführung ist mit Nachlaufrelais und Feuchtesteuerung ausgestattet. Für den Betrieb mit Nachlaufrelais wird auf den vorhergehenden Punkt verwiesen. Für die Funktion Feuchtesteuerung muss die Einstellschraube (siehe Abbildung) verstellt werden, um den Feuchteschwellwert für die automatische Ein-/AusSchaltung des Gerätes zu erhöhen bzw. zu reduzieren. Feuchtigkeitssensor regulierbar von 40 bis 90 % relative Raumfeuchte. Ausführung mit Nachlaufrelais AN AUS Verstellen Sie die Schraube in der Abbildung, um die Nachlaufzeit des Gerätes (von 3 auf 25 Minuten) zu erhöhen bzw. zu reduzieren. 10 Wenn das Gerät gemäß Abbildung 10/3 angeschlossen ist, kann es über einen separaten Schalter gesteuert werden. WICHTIG: Das Gerät kann nicht mit dem separaten Schalter ausgeschaltet werden, wenn die Umgebungsfeuchtigkeit über dem eingestellten Schwellwert liegt. 1 DEUTSCH URSACHE UND DEREN BEHEBUNG Das Gerät schaltet sich nicht ein Keine Spannung. Kontrollieren Sie den Hauptschalter oder die elektrischen Anschlüße. Das Flügelrad dreht sich nicht Prüfen Sie ob das Flügelrad frei läuft. el STÖRUNG ic en t Fehlersuche Demontage und Wiederverwertung Wartung Das Gerät wurde aus hochwertigen Werkstoffen und Komponenten hergestellt, die wiederverwertet und erneut verwendet werden können. AN AUS Wenn auf einem Produkt das Symbol mit einer durchgestrichenen Mülltonne angebracht ist, erfüllt das Produkt die Anforderungen der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Informieren Sie sich über die geltenden Entsorgungsmöglichkeiten für elektrische und elektronische Produkte im Gebiet in dem das Produkt entsorgt werden soll. Befolgen Sie die lokalen Bestimmungen über die AbfallEntsorgung und werfen Sie Altgeräte nicht in den normalen Haushaltsmüll. Eine angemessene Entsorgung der Geräte hilft bei der Vermeidung von Umweltverschmutzung und beugt möglichen Gesundheitsschäden vor. Bei rechtswidriger Entsorgung des Gerätes durch den Benutzer werden die durch die geltenden Bestimmungen vorgesehenen Bußgelder erhoben. 11 2 ENGLISH TABLE OF CONTENTS Page Warning advice....................................................... 1 Installation.............................................................. 2 Wiring diagrams .................................................... 5 Installation and usage instructions......................... 12 Functioning............................................................. 14 Troubleshooting...................................................... 14 Maintenance........................................................... 15 Dismantling and recycling....................................... 15 Dear installer, dear customer, The product you have purchased is an extractor fan for exhausting directly outside through short lengths of ducting and is suitable for wall or ceiling installation. To ensure optimum operation and guarantee a long life, please read this manual carefully. It explains how to effectuate a correct installation and to use and maintain the product properly. Following all the instructions ensures reliability and long life, both mechanically and electrically. The manufacturer declines any responsibility for damages caused to persons or things deriving from the lack of observance of the following described instructions. The product is constructed using state of the art technology and respects the standards in force regarding electrical equipment. It conforms with the EMC 2004/108/ EC European Directive regarding radio interference suppression and electro-magnetic compatibility. 12 Installation and usage instructions WARNING: Serious injury or death can be caused if these instructions are not applied! • Do not use this product for applications that are different from those for which it has been designed. • After removing the product from its packaging ensure that it is complete and undamaged. Immediately contact a qualified person (authorised dealer or the manufacturer) if the product is dropped or knocked to check its correct functioning. • Do not leave parts of the packaging within reach of children or incompetent persons. To dispose of the packaging and the appliance at the end of its useful life refer to the recycling norms in force in your country. • Do not touch the appliance with wet or humid parts of the body (e.g., hands or feet). • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • To avoid the risk of fire avoid using the product in the presence of inflammable substances and vapours, such as alcohol, insecticides, petrol, etc. • The product can be connected to the supply mains only if the voltage and frequency of the supply mains correspond to those written on the rating plate. • In the case of malfunction, anomaly or any type of fault disconnect the appliance from the electrical main supply. Use only original spare parts for repairs. • The electrical system to which the appliance is connected must conform with the local norms in force regarding electrical systems. • The appliance must not be used to activate water ENGLISH heaters, room heaters, etc. • It is forbidden for the appliance to discharge air into hot air ducts used for the evacuation of fumes coming from the combustion of stoves or other combustion devices. It must discharge directly outside the building. 2 that the re-circulation of air is sufficient to ensure a good combustion for the correct functioning of these devices. Precautions must be taken to avoid the back-flow of gases into the room from the open flue of gas or other fuel-burning appliances. WARNING: Damage can be caused to the device if the following instructions are not applied! • Do not use the product at environmental temperatures more than 40°C. • Do not leave the appliance exposed to atmospheric conditions (rain, sun, snow, etc.). The possible applications of this product are illustrated in this manual. • Do not immerse the appliance or parts of it in water or any other liquids. • When cleaning or carrying out ordinary maintenance, check the integrity of the appliance. • The flow of air or fumes that is conveyed by the appliance must be clean and free of greasy elements, soot, chemical/corrosive agents and inflammable or explosive mixtures. • The means for disconnection from the supply mains must have a contact separation in all poles and must provide full disconnection under overvoltage category III conditions in accordance with the wiring rules. • Do not obstruct the air inlet and outlet of the appliance in any way whatsoever. When using air ducting make sure that the ducting is not blocked. • It is recommended to install it at a minimum height of 2.3 metres from the floor. • For an optimum functioning of the appliance, it is necessary to ensure an adequate re-circulation of air in the room. Consult the local norms with regards to this. • If there is a combustible-fed device (water heater, gas boiler, etc. not of the sealed chamber type) in the room where the product is to be installed check 13 2 ENGLISH Versions Version with humidity control and timer Standard This version is equipped with timer and humidistat. See the preceding point for the functioning of the timer. To adjust the humidistat, regulate the adjustment trimmer (screw) illustrated in the figure to increase or decrease the humidity threshold that makes the appliance intervene automatically. The humidity sensor is adjustable from 40% to 90% of Relative Humidity. Version with timer ON It is possible to control the appliance from a remote switch if it is connected as indicated in figure 10/3. OFF IMPORTANT: it is not possible to switch off the appliance by the remote switch if the level of environmental humidity is more than the set threshold. Troubleshooting Adjust the trimmer (screw) illustrated in the figure to increase or decrease the delay in turning off the device (from 3 to 25 minutes). PROBLEM The appliance switch on CAUSE AND REMEDY does not The impeller does not turn 14 There is no voltage. Check the main switch and/ or the electrical connections. Check that its movement is not slowed down. 2 ENGLISH Maintenance Dismantling and recycling ON OFF The product has been designed and constructed using high-quality materials and components that can be recycled or re-utilised. If a crossed-out wheeled bin is illustrated on a product, this means that the product satisfies the requirements of the 2002/96/EC European Directive. Make inquiries about the disposal collection methods of electrical and electronic products in force in the zone in which the product must be disposed of. Conform to the local norms regarding the disposal of waste materials and do not dispose of old products in normal domestic waste material. A correct dismantling and disposal of products helps to prevent environmental pollution and possible injury to health. el ic en t Abusive disposal of the product by the user implies the application of administrative fines foreseen by the norms in force. 15 3 FRANÇAIS SOMMAIRE Page Avertissement . ...................................................... 1 Installation.............................................................. 2 Branchements ....................................................... 5 Prescriptions pour l’installation et l’utilisation......... 16 Fonctionnement . ................................................... 18 Recherche pannes................................................. 19 Entretien................................................................. 19 Elimination et recyclage ........................................ 19 Prescriptions pour l’installation et l’utilisation ATTENTION: la non-application des consignes suivantes peut causer des lésions, éventuellement mortelles! • Ne pas employer ce produit pour un usage différent de celui pour lequel il a été conçu. • Après avoir retiré le produit de l’emballage, s’assurer de son intégrité. Si le produit tombe ou reçoit des coups, contacter immédiatement une personne Cher Client, cher Installateur, qualifiée (revendeur autorisé ou constructeur) pour Le produit que vous avez acheté est un aspirateur hévérifier le fonctionnement correct. licoïdal pour expulsion directe ou dans conduit court, • Ne pas laisser de parties de l’emballage à la portée adapté aux installations à cloison ou à plafond. Pour utid’enfants ou de personne incapables mentalement. liser au mieux l’appareil et en garantir une longue durée Pour vous débarrasser de l’emballage et de appareil de vie, nous vous recommandons de lire attentivement arrivé en fin de vie, s’informer sur les lois de recyce livret, qui explique comment procéder à une instalclage des déchets en vigueur dans votre pays. lation correcte, à l’utilisation et à l’entretien du produit. • Ne pas toucher l’appareil avec des parties du corps Suivre toutes ces indications permet d’en assurer la humides ou mouillées (mains ou pieds par exemrésistance et la fiabilité, aussi bien électrique que méple). canique. • Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personLe constructeur décline toute responsabilité pour nes (enfants inclus) ayant des capacités physiques, des dommages causés à des personnes ou des sensorielles ou mentales réduites, par des personchoses dérivant de la non-observance des presnes dépourvues d’expérience et de connaissances criptions décrites ci-dessous. appropriées à moins qu’elles n’aient été supervisionLe produit est construit selon les règles de l’art et dans nées ou instruites quant à l’utilisation de l’appareil le respect des normes en vigueur en matière d’appapar une personne responsable de leur sécurité. reillage électrique. Il est conforme à la directive EMC Les enfants doivent être surveillés pour qu’ils ne 2004/108/CE pour la suppression des parasites radio puissent pas jouer avec l’appareil. et pour la compatibilité électromagnétique. • Pour prévenir les risques d’incendies, éviter l’utilisation en présence de substances ou vapeurs inflammables, comme l’alcool, les insecticides, l’essence etc. • Connecter le produit au réseau d’alimentation seulement si la tension et la fréquence du réseau électrique correspondent à ceux reportés sur la plaque de firme. • En cas de mauvais fonctionnement, d’anomalie ou 16 FRANÇAIS de panne de toute sorte, désactiver l’appareil en le débranchant du réseau. Pour une réparation éventuelle, demander formellement l’utilisation de pièces de rechange neuves. • L’installation électrique à laquelle le produit est branché doit répondre aux normes en vigueur localement dans ce domaine. • L’appareil ne doit pas être employé comme chauffeeau, poêle. etc. • L’appareil ne doit pas évacuer dans des conduits d’air chaud destinés à l’évacuation de fumées de combustion de poêle ou autre appareil à combustion. Il doit directement évacuer à l’extérieur. 3 • Pour un fonctionnement optimal de l’appareil, il est indispensable de garantir une arrivée d’air suffisante dans le local. Dans ce but il est nécessaire de consulter les normes locales. • Si dans le même local d’installation du produit se trouve un appareil alimenté par combustible (chauffeeau, appareil au méthane etc., de type non à “chambre étanche”), vérifier que l’arrivée d’air garantit une bonne combustion, afin de sauvegarder le fonctionnement correct de tels dispositifs. En prenant les précautions afin d’éviter dans la pièce des reflux de gaz provenant du conduit d’évacuation des gaz ou autres appareils à combustion de carburant. ATTENTION: la non-application des consignes suivantes peut causer des dommages à l’appareil! • Ne pas utiliser le produit à une température ambiante supérieure à 40 °C. • Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, neige, etc.). Les différentes applications du produit sont tirées des illustrations de ce livret. • Ne pas immerger l’appareil ou ses pièces dans l’eau ou dans des liquides. • Contrôler l’état de l’appareil pendant le nettoyage ou l’entretien ordinaire. • Le flux d’air ou de fumées que l’on veut canaliser doit être propre, c’est-à-dire sans éléments gras, suie, agents chimiques et corrosifs, mélanges inflammables ou explosifs. • Les dispositifs de connexion au réseau d’alimentation doivent permettre le débranchement complet selon les conditions de la catégorie de surtension III. • N’obstruer en aucune manière la bouche de passage et d’évacuation d’air. Dans les appareils avec conduit, s’assurer que ce dernier n’est pas obstrué. • Il est conseille de l’installer à une hauteur minimale de 2.30 m au-dessus du sol. 17 3 FRANÇAIS Fonctionnement Version MHT avec hygrostat à temporisation Version Standard Cette version dispose soit du temporisateur soit de l’hygrostat. Pour le fonctionnement avec temporisateur voir le point précédent. Pour la fonction hygrostat, agir sur le trimmer (vis) de régulation (voir schéma) pour augmenter ou réduire le seuil d’humidité à partir duquel l’appareil intervient automatiquement. Capteur d’humidité réglable de 40% à 90% d’H.R. (Humidité Relative). Version avec arrêt temporisé ON Si l’appareil est branché comme sur le schéma 10/3, il est possible de le commander par un interrupteur externe. OFF Agir sur le trimmer (vis) de régulation (voir schéma) pour augmenter ou réduire le retard d’extinction de l’appareil (de 3 à 25 minutes). 18 IMPORTANT: il n’est pas possible d’éteindre l’appareil avec l’interrupteur externe si le niveau d’humidité de la pièce est supérieur au seuil programmé. 3 FRANÇAIS CAUSE ET REMEDE L’appareil ne s’allume pas Défaut tension Contrôler l’interrupteur général ou les branchements électriques. La partie mobile ne bouge pas Contrôler qu’elle n’est pas freinée dans son mouvement. el ANOMALIE ic en t Recherche pannes Entretien Elimination et recyclage ON Le produit a été étudié et assemblé avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et réutilisés. Si sur un produit se trouve le symbole d’un bidon barré avec roues, cela signifie que le produit satisfait aux exigences de la directive communautaire 2002/96/EC. OFF S’informer sur les modalités de collecte des produits électriques et électroniques en vigueur dans la zone où l’on veut se débarrasser du produit. Se conformer aux normes locales pour l’élimination des déchets et ne pas jeter les vieux produits dans les déchets domestiques. Une élimination convenable des produits aide à prévenir la pollution de l’environnement et de possibles dommages pour la santé. Une élimination abusive du produit par l’utilisateur implique l’application de sanctions administratives prévues par les lois en vigueur. 19 4 ČESKY INDEX Strana Upozornění............................................................. 1 Instalace................................................................. 2 Zapojení ............................................................... 5 Předpisy pro instalaci a obsluhu............................. 20 Provoz.................................................................... 22 Identifikace poruch................................................. 22 Údržba.................................................................... 23 Likvidace a recyklování ......................................... 23 Vážený zákazníku, instalátore, produkt, který jste si zakoupil je aspirátor, který slouží k přímému odsávaní, nebo k odsávaní pomocí krátkých hadic, který možno instalovat na steny či stropní zařízení. Pro co nejlepší fungování a zajištění co nejdelší životnosti výrobku Vám doporučujeme si pozorně přečíst tuto brožurku. Vysvětluje jak správně provádět instalaci, provoz a následnou údržbu výrobku. Dodržení všech uvedených pokynů zaručí delší životnost a spolehlivost po elektrické či mechanické stránce. Výrobce nenese odpovědnost za škody na majetku nebo zdraví osob, způsobené nedodržením níže uvedených zásad. Produkt byl konstruován a vyroben profesionálním způsobem a v souladu s normami, platnými v oblasti elektrických zařízení. Splňuje požadavky podle směrnice EMC 2004/108/Ce pro potlačení rušení elektromagnetických vln a pro elektromagnetickou kompatibilitu. 20 Předpisy pro instalaci a obsluhu POZOR: nedodržení níže uvedených zásad může být příčinou zranění až smrti! • Nepoužívejte výrobek k jiným účelům, než k jakým byl navržen. • Po vyjmutí produktu z obalu se ujistěte, zda není výrobek poškozen. V případě, že tento výrobek spadne na zem nebo dojde k poškození, obraťte se na odborně kvalifikovaný personál (autorizovaný prodejce nebo výrobce), který ověří jeho správné fungování. • Neponechávejte části obalu v dosahu dětí nebo nesvéprávných osob. Při likvidaci obalového materiálu nebo samotného přístroje po ukončení jeho životnosti se informujte o normách pro zpracování odpadů, platných v zemi použití. • Nedotýkejte se přístroje vlhkýma nebo mokrýma rukama (částmi těla). • Tento přístroj není vhodný pro osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi, nebo osoby bez potřebných zkušeností a znalostí, pokud tyto osoby nebyly prozkoušeny nebo proškoleny pro použití tohoto přístroje osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Je třeba dohlížet na děti, aby si s přístrojem nehrály. • Pro zamezení nebezpečí vzniku požáru se vyvarujte použití přístroje za přítomnosti hořlavých látek nebo par, jako např. alkoholu, insekticidů, benzínu atd. • Zapojte výrobek do napájecí sítě pouze v případě, že napětí a kmitočet elektrické sítě odpovídají údajům uvedeným na. • V případě špatného provozu, poruch nebo jakýchkoliv škod odpojte zařízení z elektrické sítě. Při případných opravách vyžádejte vždy použití originálních náhradních dílů. • Elektrický rozvod, na který je produkt napojen musí odpovídat místním normám, platným v oblasti elektrických zařízení. • Přístroj nesmí být použit jako aktivátor průtokových ČESKY ohřívačů vody, kamen atd. • Přístroj nesmí za žádných okolností odvádět potrubím teplého vzduchu, sloužícím k odsávání kouře, pocházejícího ze spalování kamen nebo jiných spalovacích přístrojů. Musí být odváděn přímo do vnějších prostorů. 4 docházelo k návratu plynů z odpadové plynové trubky nebo ze zařízení určených pro spalování paliv. POZOR: neuplatnění níže uvedených zásed může být příčinou poškození přístroje! • Nepoužívejte produkt, jestliže teplota místnosti přesahuje 40 °C. • Neponechávejte přístroj vystaven atmosferickým vlivům (déšť, slunce, sníh, atd.). Možná použití jsou znázorněná na obrázcích tohoto návodu. • Nenamáčejte přístroj nebo jiné jeho části do vody nebo tekutin. • Během čištění nebo běžných údržbářských prací kontrolujte celistvost přístroje. • Proud vzduchu nebo kouře, který chcete odvádět musí být čistý, tzn. nesmí obsahovat tukové elementy, sazi, chemické či korozívní činidla a hořlavé nebo výbušné směsi. • Zařízení pro zapojení do elektrické sítě musí umožnit celkové odpojení za podmínek přepěťové ochrany kategorie III. • Neucpávejte nijak přívodný a vypouštěcí otvor vzduchu. U přístrojů s potrubím ověřte, zda není potrubí ucpané. • Pro optimální chod přístroje doporučujeme jeho instalaci do minimální výšky 2,30 m od podlahy. • Pro optimální chod přístroje je nezbytné zabezpečit přiměřené proudění vzduchu do místnosti. Konzultujte za tímto účelem místné normy. • Pokud se v stejné mísnosti, kde je nainstalován přístroj nachází také přístroj, zásobovaný palivem (ohřívač vody, plynová kamna atd., typu bez “nepropustné komory”) je třeba se ujistit, zda je proudění vzduchu dostatečné pro dobré spalování, čímž se zajistí správný chod těchto přístrojů. A přijmout bezpečnostní opatření pro předejití tomu, aby v místnosti 21 4 ČESKY Provoz Verze MHT s taktovaným regulátorem vlhkosti Standardní Verze / PC Tato verze je vybavena tak časovým spínačem, jako i regulátorem vlhkosti. Informace o chodu s časovým spínačem naleznete v předcházejícím bodu. Pro chod regulátoru vlhkosti - zvýšení nebo snížení meze vlhkosti, za které má přístroj zasáhnout automaticky pootočte dolaďovacím regulačním šroubem, znázorněným na obrázku. Senzor vlhkosti je nastavitelný od 40% do 90% R.V. (Relativní Vlhkosti). Verze s Časovým spínačem ON Pokud je přístroj zapojen, jak je uvedené na obrázku 10/3, je možné ovládat ho pomocí externího spínače. OFF Pro zvýšení nebo snížení časového zdržení vypnutí přístroje (od 3 do 25 minut) pootočte dolaďovacím regulačním šroubem, znázorněným na obrázku. 22 DŮLEŽITÁ INFORMACE: vypnutí přístroje pomocí externího spínače není možné, jestliže hladina vlhkosti prostředí přesahuje nastavenou mez. Identifikace poruch ANOMÁLIE PŘÍČINA A JEJÍ ODSTRANĚNÍ Nedaří se zapnout stroj Chybí napětí Zkontrolujte hlavní spínač nebo elektrická zapojení. 4 ČESKY Oběžné kolo se neotáčí Zkontrolujte, zda nedochází k brzdění jeho pohybu. el ic en t Údržba ON OFF Likvidace a recyklování Produkt byl navržen a sestaven z vysokokvalitních materiálů a komponentů, vhodných k recyklování a opětovnému použití. Pokud se na přístoji nachází symbol přeškrtnuté kontejnery na kolečkách, znamená to, že produkt splňuje požadavky směrnice ES 2002/96/EC. Informujte se o podmínkách sběru elektrických a elektronických výrobků, platných v místě, kde se chcete zbavit výrobku. Dodržujte místné normy o zpracování a likvidaci odpadů a nezahazujte opotřebený přístroj do bežného domovního odpadu. Patřičná likvidace produktů napomáhá předcházet znečištění životního prostředí a možným újmám na zdraví. Nezákonná likvidace produktu vede k uvalení administrativních sankcí, stanovených platnými normami. 23 5 NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE Pagina Waarschuwingen.................................................... 1 Installatie................................................................ 2 Aansluitingen ........................................................ 5 Voorschriften voor de installatie en het gebruik...... 24 Werking.................................................................. 26 Storing zoeken........................................................ 27 Onderhoud.............................................................. 27 Sloop en hergebruik............................................... 27 Beste klant, beste installateur, Het door u aangeschafte product is een ventilator met rechtstreekse uitstoot of in korte afvoerbuis, geschikt voor wand- of plafondmontage. Om het apparaat op de meest geschikte manier te gebruiken en een lange levensduur ervan te garanderen raden wij u sterk aan om deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen. Hierin wordt uitgelegd hoe het product op de juiste manier geïnstalleerd, gebruikt en onderhouden moet worden. Volgt men deze aanwijzingen op, dan wordt men beloond met een langere levensduur en betere betrouwbaarheid, zowel electrisch als mechanisch gezien. De fabrikant aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor schade aan goederen of persoonlijk letsel, die voortkomt uit het veronachtzamen van de hierna volgende voorschriften. Het product is op vakkundige wijze gemaakt en voldoet aan de normen, die geldig zijn voor electrische apparatuur. Ook voldoet het aan de Richtlijn EMC 2004/108/ CE voor de onderdrukking van radio-storing en electromagnetische compatibiliteit. 24 Voorschriften voor de installatie en het gebruik OPGELET: het veronachtzamen van het navolgende kan letsel en zelfs de dood veroorzaken! • Gebruik dit product niet voor een andere toepassing dan waar hij voor ontworpen is. • Controleer, na het verwijderen van het verpakkingsmateriaal, of het product geen beschadigingen vertoont. Als het product valt of er ergens mee tegenaan gestoten wordt moet u onmiddellijk contact opnemen met een vakbekwaam persoon (een erkende verkoper of de fabrikant) om te laten controleren of het product nog goed functioneert. • Laat geen stukken van de verpakking achter, onder handbereik van kinderen of onkundigen. Voor de ontzorging van de verpakking en ook van het product aan het eind van de gebruiksduur, moet men informatie opvragen over het hergebruik van afval, zoals het in het eigen land van kracht is. • Raak het apparaat niet aan met vochtige lichaamsdelen (bijvoorbeeld met handen of voeten). • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis tenzij zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn met betrekking tot het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat spelen. • Om elk brandgevaar te voorkomen, moet men het product niet gebruiken in aanwezigheid van ontvlambare stoffen of dampen, zoals alcohol, insecticiden, benzine enz. • Sluit het product alleen aan op het voedingsnet als de netspanning en -frequentie overeenstemmen met NEDERLANDS • • • • de gegevens die op het typeplaatje zijn vermeld. Stel het apparaat in geval van mankementen, storingen of defecten van welke aard dan ook buiten werking door het apparaat van het voedingsnet af te koppelen. Bij een eventuele reparatie moet men er absoluut voor zorgen dat uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt. De electrische installatie waarop het product is aangesloten, moet overeenkomen met de plaatselijke normen voor electrische installaties. Het apparaat mag niet worden gebruikt als aansturing van ventilator- en andere kacheltjes enz. Het apparaat mag absoluut niet worden gebruikt voor de afvoer naar kanalen met hete lucht, bestemd voor rookgassen van kachels of andere verbrandingstoestellen. Hij moet de lucht meteen naar buiten afvoeren. OPGELET: het veronachtzamen van het navolgende kan schade aan het apparaat veroorzaken! 5 voor de lucht verhinderen. Controleer ook dat de systemen voor de geleiding van de lucht niet verstopt of gesloten zijn. • Voor een optimale werking van het apparaat wordt aangeraden om het op een minimale hoogte van 2,30 m vanaf de vloer te installeren. • Voor een optimale werking van het apparaat is het essentieel dat er ergens een ingang in het lokaal is waarlangs de lucht naar binnen kan komen. Hiervoor moet men de plaatselijke normen raadplegen. • Indien er in hetzelfde lokaal waar het product geïnstalleerd is, ook een met brandstof gevoed toestel is (waterverwarmer, gaskachel, enz, zonder afgesloten verbrandingsruimte), dan moet men controleren dat er genoeg nieuwe lucht in het lokaal kan komen om de goede verbranding in deze toestellen te garanderen, waarbij voorzorgsmaatregelen getroffen moeten worden om te voorkomen dat er gassen die afkomstig zijn van de gasuitlaatpijp of van andere toestellen met brandstofverbranding in de kamer terugstromen. • Gebruik het product niet bij een omgevingstemperatuur boven 40 °C. • Stel het apparaat niet bloot aan weersinvloeden (regen, zon, sneeuw, enz.). De mogelijke toepassingen van het product kunnen uit de afbeeldingen in dit boekje worden afgeleid. • Dompel het apparaat of onderdelen ervan niet onder in water of andere vloeistoffen. • Tijdens de reiniging of het normale onderhoud moet men gelijk controleren of het apparaat nog helemaal in orde is. • De hiermee af te voeren lucht moet schoon zijn, dat wil zeggen zonder vetten, roet, chemische en bijtende stoffen, ontvlambare of explosieve mengsels. • De aansluitsystemen op het voedingsnet moeten tijdens de overspanningsomstandigheden van categorie III de volledige afkoppeling mogelijk maken. • Men mag op geen enkele manier de toevoer of afvoer 25 5 NEDERLANDS Werking Versie MHT met tijd- en vochtigheidsschakelaar Versie standaard Deze uitvoering heeft zowel een tijdschakelaar als een vochtigheidsschakelaar. Voor de werking met tijdschakelaar wordt verwezen naar het vorige punt. Draai voor de vochtigheidsschakelaar aan de trimmer (schroef), die men in de afbeelding ziet, om de vochtigheidsdrempel van het apparaat te verhogen of te verlagen, waarboven het apparaat automatisch zal starten. Vochtigheidssensor regelbaar van 40% tot 90% U.R. (Relatieve Vochtigheid). Versie met tijdschakelaar ON Als men het apparaat aansluit zoals aangegeven in afbeelding 10/3, dan kan men hem met een externe schakelaar bedienen. OFF Draai aan de trimmer (schroef), die men in de afbeelding ziet, om de uitschakelvertraging van het apparaat te verhogen of te verlagen (van 3 tot 25 minuten). 26 BELANGRIJK: het is niet mogelijk om het apparaat met de externe schakelaar uit te zetten indien het niveau van de omgevingsvochtigheid hoger is dan de ingestelde drempel. 5 NEDERLANDS OORZAAK EN OPLOSSING Het apparaat schakelt niet in Er is geen spanning Controleer de hoofdschakelaar of de electrische aansluitingen. De propeller blijft stil staan Controleer dat de propeller niet gehinderd wordt in zijn beweging. el STORING ic en t Storing zoeken Sloop en hergebruik Onderhoud ON OFF Het product werd ontworpen en gemaakt met materialen en componenten van hoge kwaliteit, die geschikt zijn voor recycling en hergebruik. Als er op een product het symbool is aangebracht van een vuilnisvat met wieltjes en een kruis erdoor heen, dan wil dat zeggen dat het voldoet aan de eisen van de Gemeenschapsrichtlijn 2002/96/EC. Informeer u over de manier waarop af te danken electrische en electrische producten worden opgehaald in uw regio. Houdt u aan de plaatselijke normen voor de ontzorging van afval en gooi oude producten niet weg met het normale huishoudelijke afval. Een behoorlijke ontzorging van de producten helpt om milieuvervuiling en mogelijke schade aan de gezondheid te voorkomen. De illegale ontzorging van het product door de gebruiker leidt tot toepassing van boetes, volgens de van kracht zijnde wetgeving. 27 6 РУССКИЙ УКАЗАТЕЛЬ страница Меры предосторожности . ................................... 1 Установка ............................................................. 2 Соединения ......................................................... 5 Инструкции по установке и эксплуатации . ........ 28 Режим работы ...................................................... 30 Поиск неполадок .................................................. 31 Техническое обслуживание ................................ 31 Демонтаж и реутилизация .................................. 31 Уважаемый покупатель, уважаемый установщик! Приобретенное вами изделие представляет собой вытяжной вентилятор, пригодный для настенной или потолочной установки, для выброса наружу или в небольшой трубопровод. Мы рекомендуем вам тщательно прочитать это руководство для наилучшего использования прибора и обеспечения его долговечности. Оно указывает, как выполнять правильную установку, эксплуатацию и обслуживание изделия. Выполнить все эти указания - значит, гарантировать долгий срок действия и надежность аппарата, как электрическую, так и механическую. Изготовитель снимает с себя любую ответственность за ущерб, причиненный людям или предметам, исходящий от несоблюдения предписаний, приведенных ниже. Изделие произведено при безукоризненном соблюдении действующих норм по электронной аппаратуре. Оно соответствует Директиве EMC 2004/108/ CE по подавлению радиопомех и электромагнитной совместимости. 28 Инструкции по установке и эксплуатации ВНИМАНИЕ: невыполнение того, что описано ниже, может привести к тяжелым поражениям, даже смертельным! • Не применять это изделие в целях, отличных от тех, для которых оно было спроектировано. • Распаковав изделие, убедитесь в его сохранности. Если изделие упало или получило удары, немедленно обращайтесь к квалифицированному лицу (уполномоченный продавец или производитель) для проверки его исправной работы. • Не оставлять части упаковки в местах, доступных для детей или недееспособных лиц. Для переработки отходов упаковки и самого устройства в конце срока его действия, проинформироваться по нормам по переработке и рециркуляции отходов, действующих в данной стране. • Не прикасаться к устройству влажными или мокрыми частями тела (например, руками или ногами). • Этот прибор не предназначен для эксплуатации людьми (в том числе и детьми), имеющими ограниченные физические, сенсорные или умственные способности, или недостаточный опыт или знания, если они не находились под надзором или не были обучены пользованию прибором лицом, несущим ответственность за их безопасность. Необходимо следить за детьми и убедиться, что они не играют прибором. • Для предотвращения опасности пожаров избегать пользование им в присутствии воспламеняющихся веществ или паров, таких, как спирт, дезинсекционные вещества, бензин, и т.п. • Подключите изделие к сети питания только при условии, что напряжение и частота электрической сети соответствуют данным, приведенным на табличке. • В случае неисправности, неполадки или сбоя лю- РУССКИЙ бого типа отключите прибор, отсоединив его от сети. Для возможных ремонтных работ обязательно запрашивать применение только оригинальных запасных частей. • Электрическая установка, с которой связано устройство, должна соответствовать местным действующим нормативам по электрическим установкам. • Устройство не должно применяться, как активатор нагревательных колонок в ванных комнатах, для обогревательных печей, и т.п. • Под строгим запретом устройство не должно выпускать в вентиляционные трубопроводы горячего воздуха, приспособленные для откачивания дымов, производных от сгорания печей или других устройств на сгорание. Оно должно выпускать непосредственно снаружи. ВНИМАНИЕ: невыполнение того, что описано ниже, может причинить ущерб аппарату! • Не пользоваться изделием при температуре помещения, превышающей 40 °C. • Не оставлять устройство под воздействием внешних атмосферных факторов (дождь, солнце, снег, и т.п.). О возможных способах применения изделия можно получить информацию из иллюстраций данной брошюры. • Не опускать устройство или его части в воду или в жидкости. • Во время чистки или текущего ремонта контролировать целостность устройства. • Поток воздуха или дымов, которые намереваетесь перемещать, должен быть чистым, то есть, не иметь примесей жиров, сажи, химических и коррозийных агентов, воспламеняющихся и взрывоопасных смесей. • Устройства подключения к сети питания должны обеспечивать полное отключение в условиях III • • • • 6 класса защиты от перенапряжения. Никаким образом не преграждать отверстие подачи и спуска воздуха. В аппаратах с воздухопроводом убедиться в том, чтобы последний не был загражден. Для оптимального функционирования устройства рекомендуется устанавливать его на минимальной высоте на 2,30 м от полового покрытия. Для оптимального функционирования устройства необходимо гарантировать соответствующий возврат местного воздуха. С этой целью рекомендуется проконсультироваться с местными нормативами. Если в помещении установки аппарата имеется устройство, питаемое продуктами сгорания (водонагреватели, печь на газе-метане, и т.п., типа “герметического кожуха”), убедиться в том, чтобы возврат воздуха гарантировал хорошее сгорание, с целью защиты корректного функционирования этих устройств, принимая меры по предотвращению попадания в помещение газов, поступающих из газоотводящего трубопровода или из других приборов, сжигающих топливо. 29 6 РУССКИЙ Pежим работы Версия MHT с гигростатом с отрегулированным распределением интервалов времени Версия Стандарт Эта версия снабжена как таймером, так и гигростатом. Для функционирования с таймером смотреть предыдущий пункт. Для функционирования гигростата повернуть триммер (винт) регулировки, показанный на рисунке, для увеличения или понижения предельного уровня влажности, при котором устройство должно вмешаться автоматически. Датчик влажности регулируется от 40% до 90% О. В. (Относительная Влажность). Стандарт с таймером ON OFF Повернуть триммер (винт) регулировки, показанный на рисунке, для увеличения или уменьшения задержки выключения аппарата (от 3-х до 25-ти минут). 30 Если устройство соединено, как указано на рисунке 10/3, возможно управлять им посредством внешнего выключателя. ВАЖНО: невозможно выключить устройство внешним выключателем, если уровень влажности помещения превышает установленный предельный уровень. 6 РУССКИЙ ПРИЧИНА И СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Устройство не включается Не хватает напряжения Проконтролировать главный выключатель или электрические соединения. Крыльчатка не двигается Проконтролировать, чтобы не замедлялось в движении. Техническое обслуживание ON OFF el АНОМАЛИЯ ic en t Поиск неполадок Демонтаж и реутилизация Изделие было спроектировано и смонтировано с использованием материалов и компонентов высокого качества, которые могут быть реутилизированы. Если на изделии имеется символ перечеркнутого бидона на колесах, это значит, что изделие удовлетворяет реквизитам директивы Европейского экономического сообщества 2002/96/EC. Проинформироваться по способам сбора электрических и электронных изделий, действующих в зоне, в которой собираетесь демонтировать само изделие. Придерживаться местных норм по переработке отходов и не выбрасывать старые изделия в обычные бытовые отходы. Соответствующая обработка отходов изделий помогает предупредить загрязнение окружающей среды и возможный ущерб для здоровья людей. Противозаконная обработка отходов изделия со стороны пользователя приводит к применению административных взысканий, предусмотренных действующими нормативными актами. 31 7 POLSKI SPIS TREŚCI Strona Zalecenia ............................................................... 1 Instalacja ............................................................... 2 Podłączenia ........................................................... 5 Wskazówki dotyczące instalacji i obsługi .............. 32 Funkcjonowanie .................................................... 34 Wyszukiwanie usterek .......................................... 35 Konserwacja .......................................................... 35 Utylizacja i recykling .............................................. 35 Szanowny Kliencie, Szanowny Instalatorze, zakupiony przez Państwa produkt to aspirator do usuwania bezpośredniego lub za pomocą krótkiej rury, przeznaczony do montażu ściennego lub sufitowego. W celu jak najlepszego wykorzystania urządzenia i zagwarantowania długiego okresu żywotności zaleca się uważne przeczytanie niniejszej instrukcji. Wyjaśniono w niej sposób postępowania w celu prawidłowej instalacji, obsługi i konserwacji produktu. Postępowanie zgodne ze wskazówkami umożliwi zapewnienie trwałości i niezawodności elektrycznej i mechanicznej urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody osób lub mienia powstałe na skutek nieprzestrzegania zamieszczonych poniżej wskazówek. Produkt został wykonany zgodnie z zasadami sztuki i obowiązującymi przepisami dotyczącymi urządzeń elektrycznych. Jest on zgodny z dyrektywą EMC 2004/108/ WE w zakresie tłumienia zakłóceń radioelektrycznych i kompatybilności elektromagnetycznej. . 32 Wskazówki dotyczące instalacji i obsługi UWAGA: nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może spowodować obrażenia, również śmiertelne! • Nie stosować produktu do użytku odmiennego od użytku, do którego został zaprojektowany. • Po wyjęciu produktu z opakowania należy się upewnić, że jest on nienaruszony. W razie upadku lub uderzenia produktu należy się natychmiast skontaktować się z wykwalifikowaną osobę (autoryzowanym sprzedawcą lub producentem) w celu sprawdzenia jego prawidłowego funkcjonowania. • Nie pozostawiać części opakowania w miejscu dostępnym dla dzieci lub osób niepełnosprawnych. W celu utylizacji opakowania i urządzenia pod koniec życia produktu należy się zapoznać przepisami w zakresie recyklingu odpadów obowiązującymi w kraju użytkowania. • Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi częściami ciała (np. rękami lub stopami). • Niniejsze urządzenie nie nadaje się do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub psychicznej lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba, że są one nadzorowane lub przeszkolone w zakresie wykorzystania tego typu urządzeń przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny być nadzorowane w celu zapewnienia, by nie bawiły się urządzeniem. • W celu uniknięcia zagrożenia pożarowego, nie używać produktu w obecności substancji lub oparów łatwopalnych takich jak alkohol, środki owadobójcze, benzyna, itp. • Podłączyć urządzenie do zasilania wyłącznie, gdy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiadają danym zamieszczonym na tabliczce znamionowej. • W przypadku awarii, anomalii lub jakiejkolwiek usterki należy wyłączyć urządzenie odłączając je od sieci. W POLSKI celu wykonania ewentualnych napraw należy zlecić użycie oryginalnych części zamiennych. • Instalacja elektryczna, do której jest podłączony produkt, powinna być zgodna z obowiązującymi przepisami lokalnymi w zakresie urządzeń elektrycznych. • Urządzenie nie powinno być stosowane jako włącznik bojlerów, pieców, itp. • Urządzenie nie powinno być opróżniane do przewodów gorącego powietrza, służących do wydalania gazów pochodzących ze spalania pieców lub innych urządzeń spalających. Urządzenie powinno być opróżniane bezpośrednio na zewnątrz. UWAGA: nieprzestrzeganie powyższych wskazówek może spowodować uszkodzenia urządzenia!! • Nie używać produktu w temperaturze otoczenia wyższej od 40 °C. • Nie wystawiać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych (deszcz, słońce, śnieg, itp.). Możliwe użycia produktu są wskazane na rysunkach niniejszej instrukcji. • Nie zanurzać urządzenia lub jego części w wodzie lub płynach. • Sprawdzać stan urządzenia podczas czyszczenia lub konserwacji zwyczajnej. • Wciągany strumień powietrza lub dymów powinien być czysty, tzn. pozbawiony tłustych elementów, sadzy, czynników chemicznych i korozyjnych, łatwopalnych lub wybuchowych mieszanin. • Urządzenia podłączające do sieci zasilania powinny umożliwić całkowite odłączenie w warunkach kategorii przeciążenia III. • W żaden sposób nie zasłaniać wlotu i wylotu powietrza. Upewnić się, że przewody urządzeń rurowych nie są zatkane. • Zaleca się instalację urządzenia rurowego na minimalnej wysokości 2,30 metrów od podłogi. • W celu zapewnienia jak najlepszego funkcjonowa- 7 nia urządzenia, należy zapewnić odpowiedni dopływ świeżego powietrza do pomieszczenia. W tym celu należy zapoznać się z lokalnymi przepisami. • Jeżeli w pomieszczeniu, w którym jest zainstalowany produkt znajduje się urządzenie zasilane paliwem (bojler, piec zasilany metanem, itp. typu “bez szczelnej komory”), w celu zapewnienia prawidłowego funkcjonowania urządzeń należy się upewnić, że dopływ powietrza zagwarantuje dobre spalanie. Należy zachować odpowiednie środki w celu zapewnienia by w pomieszczeniu nie nastąpił powrót gazów z komina odprowadzającego gazy lub innych urządzeń zasilanych paliwem. 33 7 POLSKI Funkcjonowanie Wersja MHT higrostatem Wersja standard /PC Wersja ta posiada zarówno czasomierz, jak i higrostat. W celu uzyskania informacji na temat pracy z czasomierzem należy się zapoznać z poprzednim punktem. W celu uruchomienia funkcji higrostatu, należy działać na trymer (śrubę) regulacyjny przedstawiony na rysunku umożliwiający automatyczne zwiększenie lub zmniejszenie wilgotności urządzenia. Czujnik wilgotności regulowany od 40% do 90% wilg. wzgl. (Wilgotność względna). Wersja z Czasomierzem/Timerem ON OFF Działać na trymer (śrubę) regulacyjny wskazany na rysunku w celu zwiększenia lub zmniejszenia opóźnienia wyłączenia urządzenia (od 3 do 25 minut). 34 Jeżeli urządzenie zostanie podłączone w sposób przedstawiony na rysunku 10/3, możliwe jest jego sterowanie za pomocą wyłącznika zewnętrznego. WAŻNE: wyłączenie urządzenia za pomocą wyłącznika zewnętrznego nie jest możliwy, jeżeli poziom wilgotności otoczenia jest wyższy od ustawionej wartości progowej. 7 POLSKI PRZYCZYNA I ŚRODEK ZARADCZY Nie następuje włączenie urządzenia Brak napięcia. Sprawdzić wyłącznik główny i połączenia elektryczne. Nie następuje obrót wirnika Sprawdzić, czy ruch wirnika nie jest utrudniony. Konserwacja el ANOMALIA ic en t Wyszukiwanie usterek Utylizacja i recykling ON OFF Produkt został zaprojektowany i wykonany przy użyciu materiałów wysokiej jakości, które mogą być odzyskane i ponownie użyte. Jeżeli na produkcie jest umieszczony symbol przekreślonego kosza na śmieci na kołach oznacza to, że produkt spełnia wymagania dyrektywy 2002/96/WE. Zebrać informacje na temat sposobów zbiórki produktów elektrycznych i elektronicznych w strefie, w której pragnie się usunąć produkt . Postępować zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji odpadów i nie wyrzucać starych produktów wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Odpowiednia utylizacja produktów pomaga chronić środowisko naturalne i unikać możliwych szkód zdrowotnych. Nielegalna utylizacja produktu przez użytkownika spowoduje zastosowanie sankcji administracyjnych przewidzianych przez obowiązujące przepisy. 35 8 HRVATSKI SADRŽAJ Stranica Oprez . ................................................................... 1 Instalacija .............................................................. 2 Montiranje . ............................................................ 5 Mjere predostrožnosti za montažu i upotrebu ....... 36 Djelovanje . ............................................................ 38 Traženje kvarova ................................................... 39 Održavanje ............................................................ 39 Demontaža i recikliranje ........................................ 39 Poštovani klijentu, poštovani instalateru, proizvod koji ste kupili je napa za izravno izbacivanje ili izbacivanje u kratku cijev, prikladna za ugradnju na zid ili strop. Za što bolju uporabu aparata i kako bi se zajamčilo njegovo dugo trajanje, preporuča se da pažljivo pročitate ovaj priručnik. U njemu su sadržane upute za instaliranje, uporabu i održavanje proizvoda. Ako ćete slijediti ovim uputstvima osigurat ćete dugotrajno i pouzdano električko i mehaničko djelovanje. Proizvođač ne odgovara za štetu uzrokovanu osobama i stvarima koju potiče iz nepoštovanja sledečih uputstva. Ovaj proizvod je kvalitetno izgrađen te odgovara važečim normativama za električke aparate. Odgovara zahtjevima EMC 2004/108/CE koje se nanose na sniženje radijskih smetnji te na elektromagnetsko kompatibilnost. 36 Mjere predostrožnosti za montažu i upotrebu OPREZ: Nepoštovanje tih naredbi može dovesti do ozlijede, i smrtne! • Nemojte koristiti ovaj proizvod u namjene koje nisu navedene u ovim uputstvima. • Kada izvadite proizvod iz ambalaže, uvjerite se je li čitav. Ukoliko proizvod padne ili zadobije udarce, odmah se obratite kvalificiranoj osobi (ovlaštenom prodavaču ili proizvođaču) da biste provjerili radi li ispravno. • Ne ostavljajte djelove ambalaže na dohvatu djece ili osoba sa posebnim potrebama. Uklonite ambalažu ili pak proizvod na kraju svoje funkcije prema normama recikliranja otpada važečih u Vašoj zemlji. • Nemojte dirati aparat mokrim ili vlažnim djelovima tjela (primer rukama ili nogama). • Ovaj se uređaj smatra neprikladnim za uporabu od strane osoba (uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetnim i mentalnim sposobnostima, ili bez iskustva i poznavanja, osim ako su bile obučene ili nadzirane što se tiče uporabe uređaja od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Trebalo bi nadzirati djecu i osigurati se da ne igraju sa uređajem. • Da bi izbjegli opasnost od požara,izbjegavajte korištenje aparata u prisutnosti lako gorljivih tvari ili para, kao što su alkohol, insekticidi, bencin, itd. • Povezati proizvod na mrežu za napajanje samo ako napon i frekvencija električne mreže odgovaraju naponu i frekvenciji navedenim na pločici. • U slučaju neispravnosti, nepravilnosti ili kvara bilo koje prirode, deaktivirajte aparat i isključite ga s mreže. U slučaju da je potrebno aparat popraviti, tražite uvjek originalne rezervne djelove. • Električna instalacija na koju je aparat priključen mora biti skladna sa važečim normativama koje se nanose na električne mreže. • Aparat se ne smije koristiti kao pogon za grijalice, pe- HRVATSKI 8 čice ili slično. • Aparat nikako ne smije imati ispust u cijevi sa toplim zrakom koje su več korštene za ispust dimova peči ili drugih aparata na izgorevanje. Ispust mora ići direktno van zgrade. OPREZ: nepoštovanje tih uputstva može dovesti do kvarova aparata! • Nemojte koristiti aparat na sobnim temperaturama višim od 40 °C. • Ne puštajte aparat izlažen kiši, suncu, snjegu, itd. Moguče upotrebe aparata razvidne su iz skica tih uputstva za upotrebu. • Ne uranjajte aparat ili njegove djele u vodu ili tekučine. • Pažljivo pregledajte stanje aparata, dok ga čistite i održavate. • Zrak koji se namjerava izvoditi iz prostora mora biti čist, bez masnih elemenata, čađi, hemijskih i korozivnih elemenata, gorljivih ili eksplozivnih mješavina. • Uređaji za povezivanje na mrežu za napajanje moraju omogućiti da dođe do potpunog isključenja u uslovima kategorije nadnapona III. • Nikako nemojte pokriti ulazni ili izlazni otvor za zrak. Kad ispuh ide u cijev se uvjerite, da taj ostaje slobodno prehodan. • Optimalno djelovanje aparata se osigura ako je instaliran na 2,3 m od poda. • Aparat optimalno djeluje ako osigurate dobru izmjenu zraka u prostoriji. U to svrhu se informirajte o lokalnim predpisima. • U slučaju da je u istoj prostoriji aparat na sagorijevanje (grijač vode, plinska peč itd. zatvorenog tipa) morate osigurati dovoljnu izmjenu zraka, kako bi garantirali dobro djelovanje tih aparata, vodeći računa kako se u sobu ne bi vraćali plinovi iz cijevi za odvod plinova ili iz drugih aparata na gorivo. 37 8 HRVATSKI Djelovanje Verzija MHT sa higrostatom i vremenskim prekidačem Verzija Standard Verzija sa Vremenskim prekidačem (tajmer) ON Ova verzija posjeduje vremenski prekidač i higrostat. O djelovanju vremenskog prekidača pročitajte prijašnji odjelak. Trimerom (vijak) kojeg prikazuje slika regulirajte nivo vlage na više ili manje kod kojeg če se aparat uključiti. Senzor vlage se može podesiti od 40% do 90% R.V. (relativne vlage). Aparat se može upravljati i preko vanjskog prekidača, kad je vezan prema slici 10/3. OFF Trimerom (vijak) na slici podesite na više ili manje zaostatak sa kojim če se aparat ugasiti (od 3 do 25 minuta). 38 VAŽNO: nije moguče isključiti aparat sa vanjskim prekidačem ako je vlaga u prostoriji viša od one nastavljene trimerom. 8 HRVATSKI UZROK I RJEŠENJE Aparat se ne uključi Nema napona Provjeriti glavni prekidač i povezivanje električkih elemenata. Propeler se ne vrti Provjerite dali je slobodan u svom okretanju. el ANOMALIJA ic en t Traženje kvarova Održavanje Demontaža i recikliranje ON OFF Proizvod je projektiran i izrađen iz djelova visoke kvalitete, koji se mogu reciklirati i ponovo upotrebiti. Ako se na nekom proizvodu nalazi simbol barirane kante za smeče sa kolicima znači, da taj proizvod odgovara direktivama 2002/96/EC. Informirajte se o načinu na koji se električni i elektronski aparati sakupljaju na teritoriji gde se želi proizvod baciti. Poštujte lokalne norme u vezi odstranjivanja otpatka i ne bacite istrošene i stare proizvode u obično smeče. Prikladno odstranjivanje proizvoda je bitno kako bi se sprečilo štetu za okolino i po zdravju. Nepravilno odstranjivanje proizvoda sa strane potrošača kaznuje se administrativnom kaznom prema lokalno važečim zakonima. 39 9 SLOVENSKO KAZALO Stran Opozorila................................................................ 1 Vgradnja................................................................. 2 Povezovanje .......................................................... 5 Varnostni predpisi pri vgradnji in uporabi .............. 40 Delovanje . ............................................................. 42 Iskanje okvare........................................................ 43 Vzdrževanje............................................................ 43 Demontaža in odstranjevanje odpadkov . .............. 43 Spoštovani kupec, cenjeni inštalater. izdelek, ki ste ga kupili, je ventilator za neposredno odvajanje ali odvajanje preko kratke cevne napeljave, ki je primeren za stensko ali stropno namestitev. Za kar najboljšo uporabo naprave in zagotovitev dolge življenjske dobe slednje vam svetujemo, da pozorno preberete ta uporabniški priročnik. V njem so na voljo navodila za pravilno namestitev, uporabo in vzdrževanje izdelka. Sledite tem navodilom,to vam bo zajamčilo trajno in zanesljivo tako električno kot mehansko delovanje. ProizvajaIec ne odgovarja za kakršnokoli škodo povzročeno osebam ali stvarem, ki so posledica neupoštevanja teh navodil. Naprava je profesionalno zgrajena v upoštevanju veljavnih pravil na področju električnih naprav. Odgovarja direktivam EMC 2004/108/CE, ki se nanašajo na zmanjševanje motenj radijskega signala in na elektomagnetno združljivost. 40 Varnostni predpisi pri vgradnji in uporabi POZOR: neupoštevanje teh navodil lahko prinese do poškodbe, tudi smrtne! • Ne uporabljajte ta aparat za namene drugačne od tistih, za katere je bil aparat zgrajen. • Ko ste izdelek odstranili iz embalaže, se prepričajte, da ni poškodovan. Če vam izdelek pade ali obenj udarite, takoj pokličite usposobljeno osebo (pooblaščenega prodajalca ali proizvajalca), ki naj preveri, ali pravilno deluje. • Otrokom in manj zmožnim ne pustite dostop do delov embalaže. Za ekološko odstranjevanje embalaže ali tudi odsluženega aparata se pozanimajte o veljavnih pravilih o reciklaži odpadkov , ki veljajo v Vaši državi. • Ne tikajte naprave z vlažnimi ali mokrimi deli telesa (na primer roke ali stopala). • Ta aparat ni prikladen za uporabo oseb (otrok), ki niso fizično, senzorično ali mentalno sposobne ali pa so brez izkustva in znanja, razen če te osebe niso bile prej poučene in pripravljene za uporabo aparata s strani odgovorne osebe za njih zaščito. Otroci morajo biti pod nadzorstvom, da se ne igrajo z aparatom. • Da bi se izognili nevarnosti požara ga ne uporabljajte v prisotnosti vnetljivih snovi ali par, kot so alkohol, insekticidi , bencin itd. • Priključite izdelek na napajalno omrežje le če sta napetost in frekvenca električnega omrežja skladni s tistimi, ki so navedeni na tipski tablici. • V primeru kakršnega koli nepravilnega delovanja, napake ali okvare, izključite napravo, tako da izklopite njeno električno napajanje. Ob morebitnem popravilu povprašajte vedno za originalne nadomestne dele. • Električna napeljava na katero je povezan aparat mora odgovarjati normam za električne naprave, ki veljajo na ozemlju uporabe. SLOVENSKO 9 • Naprava se ne sme uporabiti za pogon grelcev, pečic in podobnih naprav. • Naprava nikakor ne sme izpušnih plinov odvesti v cevi za izpuh plinov peči ali drugih naprav za izgorevanje. Odvod se mora izvesti direktno iz objekta. POZOR: Neupoštevanje naslednjih navodil lahko pripelje do poškodbe aparata! • Ne uporabljajte naprave na sobni temperaturi višji od 40 °C. • Ne puščajte naprave izpostavljene zunanjim vplivom (dež, sonce, sneg, itd.) Iz ilustracij tega priročnika so razvidne možne uporabe te naprave. • Ne potapljajte naprave ali njegove dele v vodo ali tekočine. • Med čiščenjem ali rednim vzdrževanjem preglejte celovitost naprave. • Tok zraka ali plinov, ki se nameravajo odvajati mora biti čist, torej brez maščobnih elementov, saj, kemijskih ali korozivnih agentov, vnetljivih ali eksplozivnih mešanic. • Priključki na napajalno omrežje naj bodo opremljeni z večpolnim izklopom prenapetostnega razreda III. • Ne zamašite dovodne ali odvodne odprtine zraka. Pri aparatih na odvod se prepričajte, da taisti ni zamašen. • Za optimalno delovanje aparata Vam priporočamo da ga montirate na višini 2,30 m od tal. • Za optimalno delovanje aparata je neobhodno da priskrbite primerno zračenje prostora. V ta namen posvetujte lokalno zakonodajo. • Če je v istem prostoru, kjer je vgrajena naprava, prisoten aparat na zgorevanje (grelec vode, plinska peč, takšne vrste, ki uporablja zrak iz prostora) se prepričajte, da je izmenjava zraka zadostna za pravilno delovanje teh naprav, pri čemer pazite, da v sobo ne bi uhajal dim iz odvodnih dimnih cevi ali drugih naprav, ki delujejo na gorivo. 41 9 SLOVENSKO Delovanje Verzija MHT z Higrostatnim časovnim stikalom Verzija Standard Ta verzija razpolaga tako s časovnim kot higrostatnim stikalom. Za delovanje časovnega stikala glejte prejšnje poglavje. Za delovanje higrostata obračajte upravljalni gumb (trimmer), ki ga prikazuje slika da bi povečali ali zmanjšali nivo’ vlažnosti ob katerem naj se automatično vklopi naprava. Senzor se lahko nastavi na vrednosti od 40% do 90% R.V. (relativne vlage). Verzija s Časovnim stikalom ON Če aparat povežete kot na sliki 10/3, je mogoče upravljati z aparatom preko zunanjega stikala. OFF Z vrtenjem upravljalnega gumba (trimmer), ki je prikazan na sliki lahko povečate ali zmanjšate čas, po katerem se bo aparat ugasnil (od 3 do 25 minut). 42 POMEMBNO: aparata ni mogoče ugasniti z zunanjim stikalom, če je vlaga v prostoru višja od nastavljene vrednosti. 9 SLOVENSKO VRZOK IN ODPRAVA Aparat se ne vžge Pomankanje napetosti. Preglejte glavno stikalo ali električno napeljavo. Propeler se ne vrti Preglejte ali vrtenje propelerja morda kaj zavirana. el NEPRAVILNOST ic en t Iskanje okvare Vzdrževanje ON OFF Demontaža in odstranjevanje odpadkov Proizvod je narejen in sestavljen z materjali in deli visoke kakovosti, ki se lahko reciklirajo in ponovno uporabijo. Če se na proizvodu nahaja oznaka prekrižanega smetnjaka na kolesih pomeni, da proizvod ustreza zahtevam evropske direktive 2002/96/EC. Pozanimajte se o načinu zbiranja električnih in elektronskih naprav, ki velja na območju kjer se želimo znebiti odsluženega proizvoda. Pridržujte se normam za odpravo odpadkov, ki veljajo na Vašem področju in ne zavrzite proivoda med domače odpadke. Primerno odstranjevanje odpadkov pomaga preprečiti onesnaževanje okolja in možno škodo za zdravje. Nepravilno odstranjevanje proizvoda s strani potrošnika se kaznuje s kaznijo kot je to predvideno v veljavnem zakonu. 43 10 MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK Oldal Néhány jó tanács . ................................................. 1 Üzembehelyezés ................................................... 2 Bekötések . ........................................................... 5 Az üzembehelyezésre és használatra vonatkozó utasítások ............................................................. 44 Működés ............................................................... 46 Hibakeresés ........................................................ 46 Karbantartás ......................................................... 47 Megsemmisítés és újrafelhasználás ..................... 47 Az üzembehelyezésre és használatra vonatkozó utasítások FIGYELEM: a következőkben leírtak be nem tartása akár halálos sérülést is okozhat! • Ne használja ezt a terméket a tervezettől eltérő célokra. • Miután eltávolította a terméket a csomagolásából, győződjön meg épségéről. Ha a termék leesik, vagy ütés éri, azonnal lépjen kapcsolatba egy szakemberrel (felhatalmazott viszonteladó vagy gyártó), hogy ellenőrizhessék a megfelelő működését. Tisztelt Ügyfelünk, tisztelt telepítő! • Ne hagyja, hogy a csomagolás kellékei gyerekek vagy Az Ön által vásárolt termék egy közvetlen kivezetésű hozzá nem értő személyek kezébe kerüljön. A csomavagy rövid vezetékkel rendelkező elszívó ventilátor, golóanyag, valamint a már nem használható műszer mely alkalmas fali vagy plafonon történő telepítésre. A megsemmisítése érdekében tájékozódjon a Hazájákészülék jobb használata és hosszabb élettartama érban hatályban lévő, az újrahasznosításra vonatkozó dekében javasoljuk, hogy olvassa el figyelmesen ezt a törvényekről. kézikönyvet. A kézikönyv ismerteti a termék megfelelő • Ne érjen a készülékhez nedves vagy vizes testrészeitelepítését, használatát és karbantartását. vel (például kezek vagy lábak). Ezen utasítások betartása biztosítja a termék élettarta• Ez a készülék nem alkalmas csökkent fizikai, érzéki mát és villamos, illetve műszaki megbízhatóságát. vagy szellemi képességű, illetve megfelelő tapasztaA gyártó nem vállal felelősséget az útmutatóban lelattal és ismerettel nem rendelkező személyek (ideértírtak be nem tartásából eredő, személyeknek vagy ve gyermekeket) részéről történő használatra, hacsak tárgyaknak okozott bárminemű kárért. nem felügyeli őket, vagy nem oktatta ki őket a készülék A termék tökéletesen és a villamos berendezésekre használatára vonatkozóan egy, a biztonságukért felevonatkozó hatályos jogszabályok betartásával került lős személy. legyártásra. Megfelel a rádió-interferencia kiküszöböléA gyermekeket azért ajánlatos felügyelni, hogy ne séről és az elektromágneses összeférhetőségről szóló játszhassanak a készülékkel. 2004/108/EK EMC irányelvnek. • Tűzveszély megelőzése érdekében, gyúlékony anyagok vagy gőzök, pl. alkohol, rovarirtószerek, benzin stb. jelenlétében kerülje a készülék használatát. • Csak akkor csatlakoztassa a terméket a tápellátó halózatra, ha az elektromos hálózat feszültsége és frekvenciája az adattáblán feltüntetetteknek megfelel. • Nem megfelelő működés, rendellenesség vagy bárminemű meghibásodás esetén kapcsolja ki a készüléket úgy, hogy megszakítja a hálózati áramellátását. ����������������������������������������������������� Esetleges javítás esetén, határozottan követelje ere- 44 MAGYAR 10 deti alkatrészek használatát. • Annak a villamos berendezésnek, melyhez a terméket kötik, meg kell felelnie a helyi, villamos berendzésekre vonatkozó hatályos jogszabályoknak. • A készüléket tilos vízmelegítő bojler, kályha, stb. aktivátoraként alkalmazni. • A készülék semmiképpen se ürítsen kályhák vagy más, égéskamrával ellátott berendezések égéséből származó füstök elvezetésére szolgáló meleglevegős csatornákba. A készülék közvetlenül kívülre ürítsen. FIGYELEM: a következőkben leírtak be nem tartása a készülék károsodását okozhatja! • Ne használja a készüléket, ha a környezeti hőmérséklet meghaladja a 40 °C-t. • Ne tegye ki a készüléket az időjárási viszontagságoknak (eső, napsütés, hó, stb.). A készülék lehetséges alkalmazásai kikövetkeztethetők a jelen útmutatóban talált ábrákból. • Ne mártsa a készüléket vagy annak részeit vízbe vagy más folyadékba. • A készülék tisztítása vagy szokásos karbantartása során ellenőrizze annak épségét. • A szállítani kívánt légáram vagy füst legyen tiszta, vagyis zsíros elemektől, koromtól, kémiai és maró hatású anyagoktól mentes. • A tápellátó hálózatról csatlakozó egységeknek lehetővé kell tenniük a teljes megszakítást III. kategóriába tartozó túlfeszültségi állapot esetén. • Semmivel se zárja el sem a levegőbefúvó szerkezetet, sem a szellőzőcsatornát. A csatornával ellátott készülékek estében mindig győződjön meg arról, hogy a csatorna ne legyen eldugulva. • A készülék optimális működése érdekében javasoljuk, hogy a padlótól legalább 2,30 méteres magasságban szereljék fel. • A készülék optimális működése érdekében feltétlenül biztosítani kell a helységbe érkező levegő megfelelő beáramlását. E célból tájékozódjon a villamos berendezésekre vonatkozó helyi irányelvekről. • Ha ugyanabban a helységben, ahova a terméket szerelik, jelen van egy üzemanyaggal működtetett készülék is (nem ólomkamrás típusú vízmelegítő bojler, metán üzemelésű kályha stb.), ezen készülékek helyes működése érdekében győződjön meg arról, hogy a beáramló levegő jó égést biztosít-e, olyan intézkedésekkel, melyekkel megakadályozza, hogy a szobában a gázkivezető csőből, vagy üzemanyaggal működő más készülékekből származó gáz visszaáramoljon. 45 10 MAGYAR Működés MHT verzió időzíthető páratartalom mérővel Standard verzió Ez a változat rendelkezik mind időzítővel, mind páratartalom-mérővel. Az időzítős működéshez olvassa el az előző pontban írtakat. A páratartalom-mérő működtetéséhez az ábrán látható állítócsavar segítségével növelheti vagy csökkentheti a páratartalom azon értékét, melyen a készülék automatikusan működésbe lép. 40%-tól 90%-ig állítható R.P. (Relatív Páratartalom) páratartalom-mérő szenzor. Időzíthető verzió ON Ha a készüléket a 10/3-as ábrán látható módon köti be, lehetséges külső kapcsolóval vezérelni. OFF FONTOS: ha a környezet páratartalma meghaladja a beállított küszöbértéket, akkor nem lehetséges a készüléket a külső kapcsolóval kikapcsolni. Hibakeresés A készülék kikapcsolásának késleltetési idejét (3-tól 25 percig) az ábrán látható állítócsavar segítségével növelheti vagy csökkentheti. 46 RENDELLENESSÉG OK ÉS MEGOLDÁS A készülék nem kapcsol be Nincs feszültség Ellenőrizze a főkapcsolót vagy a villamos bekötéseket. Nem forog a forgólapát Ellenőrizze, hogy valami nem akadályozza-e a mozgást. MAGYAR 10 Karbantartás Megsemmisítés és újrafelhasználás ON A készüléket újra felhasználható, kiváló minőségű anyagokból és alkatrészekből tervezték és szerelték össze. Ha egy terméken fellelhető egy kétkerekű kuka áthúzott rajza, ez azt jelenti, hogy a termék eleget tesz a 2002/96/EK uniós irányelv előírásainak. OFF Tájékozódjon a villamos és elektronikus termékek gyűjtésének hatályos módjáról abban a térségben, ahol a terméket megsemmisíteni kívánja. Tartsa be a hulladékfeldolgozásra vonatkozó helyi jogszabályokat és ne dobja a régi termékeket a háztartási hulladékba. A termékek megfelelő megsemmisítése segít a környezetszennyezés és az egészségkárosodás megelőzésében. el ic en t Ha a vásárló a terméket törvényellenes módon semmisíti meg, ez magával vonja a hatályos jogszabályok által előirányzott közigazgatási büntetés kiszabását. 47 11 ROMÂNĂ CUPRINS Pagina Avertizări ............................................................... 1 Instalare.................................................................. 2 Conexiuni electrice ................................................ 5 Instrucţiuni de instalare şi utilizare ........................ 48 Funcţionare............................................................ 50 Detectare defecţiuni .............................................. 51 Întreţinere............................................................... 51 Demontare şi reciclare........................................... 51 Stimate Client, stimate instalator, produsul achiziţionat de Dvs. este un aspirator pentru expulzarea directă sau rapidă în conductă, potrivit pentru instalările pe perete sau plafon. Pentru utilizarea optimă a echipamentului şi pentru a garanta o durată de viaţă lungă a acestuia, vă recomandăm să citiţi cu atenţie această broşură. Aceasta explică procedeul pentru instalarea, utilizarea şi întreţinerea corectă a produsului. Respectarea tuturor acestor indicaţii înseamnă asigurarea duratei şi a fiabilităţii, atât electrice cât şi mecanice. Producătorul îşi declină orice răspundere pentru daunele cauzate persoanelor sau bunurilor, provocate de nerespectarea indicaţiilor menţionate mai jos. Produsul este fabricat la rang de artă şi în conformitate cu reglementările referitoare la echipamentele electrice. Respectă directiva EMC 2004/108/CE pentru suprimarea paraziţilor şi compatibilitatea electromagnetică. 48 Instrucţiuni de instalare şi utilizare ATENŢIE: lipsa aplicării celor de mai jos poate cauza leziuni mortale! • Nu utilizaţi acest produs în alt scop decât cel pentru care a fost conceput. • După ce aţi scos produsul din ambalaj, asiguraţi-vă că este complet. Dacă produsul cade sau este lovit, contactaţi imediat o persoană calificată (distribuitor autorizat sau constructor) pentru a verifica funcţionarea corectă a acestuia. • Nu lăsaţi părţi din ambalaj la îndemâna copiilor sau a persoanelor cu dizabilităţi. Pentru eliminarea ambalajului şi a instrumentului la sfârşitul perioadei de viaţă a acestuia, informaţi-vă cu privire la normele de reciclare a deşeurilor, în vigoare în ţara dumneavoastră. • Nu atingeţi dispozitivul cu părţi ale corpului umede sau ude (de exemplu mâini sau picioare). • Acest dispozitiv nu trebuie utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau psihice reduse, sau de către persoane fără experienţă sau cunoştinţe, cu excepţia cazului în care acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea dispozitivului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa acestora. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu dispozitivul. • Pentru a evita pericolele de incendiu, evitaţi utilizarea acestuia în prezenţa substanţelor sau gazelor inflamabile, cum ar fi alcool, insecticide, benzină etc. • Legaţi produsul la reţeaua de alimentare numai dacă tensiunea şi frecvenţa reţelei electrice corespund celor specificate pe plăcuţă. • În caz de funcţionare necorespunzătoare, anomalie sau defecţiune de orice natură, dezactivaţi dispozitivul deconectându-l de la reţea. Pentru eventualele reparaţii, solicitaţi în mod obligatoriu utilizarea pieselor de schimb originale. ROMÂNĂ 11 • Instalaţia electrică la care este conectat produsul trebuie să îndeplinească reglementările locale în vigoare in materie de instalaţii electrice. • Dispozitivul nu trebuie utilizat pentru activarea încălzitoarelor de apă, sobe, etc. • Dispozitivul nu trebuie, sub nicio formă, să evacueze în conducte de aer cald folosite pentru evacuarea gazelor care rezultă din arderea sobelor sau a altor dispozitive de ardere. Acesta trebuie să evacueze direct în exterior. cu combustibil (încălzitor de apă, sobă pe gaz metan, etc., de tipul “cameră nesigilată”), asiguraţi-vă că circuitul de aer garantează o ardere adecvată, pentru a proteja funcţionarea corectă a acestor dispozitive. Luaţi-vă măsuri de siguranţă pentru a evita ca în încăpere să existe un reflux al gazelor ce provin din camera de evacuare a gazelor sau de la alte dispozitive de ardere a carburantului. ATENŢIE: lipsa aplicării celor de mai jos poate cauza daune dispozitivului! • Nu utilizaţi produsul la o temperatură ambientală mai mare de 40°C. • Nu expuneţi dispozitivul la agenţii atmosferici (ploaie, soare, ninsoare, etc.). Posibilele aplicaţii ale produsului reies din imaginile din prezenta broşură. • Nu introduceţi dispozitivul sau părţi din acesta în apă sau lichide. • În timpul curăţării sau întreţinerii ordinare, verificaţi integritatea dispozitivului. • Fluxul de aer sau de gaze ce va fi transmis trebuie să fie curat, adică fără grăsimi, funingine, agenţi chimici şi corozivi, amestecuri inflamabile sau explozive. • Dispozitivele de conexiune a reţelei de alimentare trebuie să permită deconectarea completă în condiţiile categoriei de supratensiune III. • Nu obturaţi în nici un fel gura de transmitere şi de evacuare a aerului. La dispozitivele cu conductă, asiguraţi-vă că aceasta nu este obturată. • Se recomandă instalarea acestuia la o înălţime minimă de 2,30 m de la pardoseală. • Pentru funcţionarea optimă a dispozitivului este esenţial să asiguraţi un circuit corespunzător al aerului în încăpere. În acest scop, consultaţi reglementările locale. • În cazul în care în aceeaşi încăpere în care a fost instalat produsul este prezent un dispozitiv alimentat 49 11 ROMÂNĂ Funcţionare Versiune MHT cu higrostat temporizat Versiune Standard / PC Această versiune dispune atât de temporizator cât şi de higrostat. Pentru funcţionarea cu temporizator, consultaţi punctul precedent. Pentru punerea în funcţiune a higrostatului, acţionaţi asupra trimmer-ului (şurub) de reglare prezentat în imagine, pentru a creşte sau reduce pragul de umiditate la care dispozitivul intervine în mod automat. Senzor de umiditate reglabil de la 40% la 90% de U.R. (Umiditate Relativă). Versiune cu Temporizator/Timer ON OFF Acţionaţi asupra trimmer-ului (şurubului) de reglare prezentat în figură pentru a creşte sau reduce întârzierea de stingere a dispozitivului (de la 3 la 25 minute). 50 Dacă este conectat conform figurii 10/3, dispozitivul poate fi controlat prin intermediul unui întrerupător extern. IMPORTANT: dispozitivul nu poate fi stins de la întrerupătorul extern dacă nivelul de umiditate ambientală este mai mare decât pragul stabilit. ROMÂNĂ 11 CAUZĂ ŞI REZOLVARE Dispozitivul nu se aprinde Lipsă de tensiune. Verificaţi întrerupătorul general sau conexiunile electrice. Rotorul nu se mişcă Asiguraţi-vă că mişcarea acestuia nu este blocată. el ANOMALIE ic en t Detectare defecţiuni Întreţinere Demontare şi reciclare ON OFF Produsul a fost conceput şi asamblat cu materiale şi componente de înaltă calitate, ce pot fi reciclate şi reutilizate. Dacă pe un produs se găseşte simbolul unui recipient barat cu roţi, acest lucru înseamnă că produsul satisface cerinţele directivei comunitare 2002/96/CE. Informaţi-vă cu privire la modalităţile de colectare a produselor electrice şi electronice în vigoare, în zona în care se doreşte eliminarea produsului. Respectaţi reglementările locale pentru eliminarea deşeurilor şi nu aruncaţi vechile produse împreună cu obişnuitele deşeuri domestice. O eliminare corectă a produselor ajută la prevenirea poluării mediului şi la prevenirea unei posibile deteriorări a sănătăţii. Eliminarea abuzivă a produsului din partea utilizatorului implică aplicarea sancţiunilor administrative prevăzute de legea în vigoare. 51 12 DANSK INDEX Side Advarsler................................................................ 1 Installation.............................................................. 2 Tilslutninger............................................................ 5 Krav til installation og brug ..................................... 52 Funktion.................................................................. 54 Fejlsøgning............................................................. 55 Vedligeholdelse...................................................... 55 Demontering og genanvendelse............................. 55 Kære kunde, kære installatør, produktet De har købt, er en ventilator med direkte udledning eller med kort kanal, som egner sig til væg- eller loftsinstallation. For bedre at udnytte apparatet og sikre en lang levetid, anbefaler vi, at De nøje læser denne vejledning. Den forklarer fremgangsmåden for korrekt installation, brug og vedligeholdelse af produktet. Ved at følge alle anvisninger nøje sikres produktets levetid og den mekaniske og elektriske driftssikkerhed. Fabrikanten fraskriver sig ethvert ansvar for skader på personer eller genstande, som opstår pga., at anvisningerne i det følgende ikke er blevet fulgt. Produktet fremstilles efter gældende praksis og i overensstemmelse med de gældende regler på området for elektriske apparater. Det er i overensstemmelse med direktivet EMC 2004/108/EF om reduktion af radioforstyrrelser og elektromagnetisk kompatibilitet. 52 Krav til installation og brug ADVARSEL: manglende overholdelse af de følgende anvisninger kan også medføre dødsulykker! • Produktet må ikke anvendes til andre formål end det, det er blevet fremstillet til. • Se efter at produktet er helt og ikke beskadiget, når det er blevet taget ud af emballagen. Hvis produktet falder ned eller udsættes for slag, skal man omgående kontakte en fagperson (autoriseret forhandler eller fabrikant) for at få undersøgt, om det fungerer korrekt. • Efterlad ikke dele af emballagen inden for børns eller udviklingshæmmede personers rækkevidde. For bortskaffelse af emballagen eller selve app¬aratet efter endt levetid, skal man undersøge de gældende ¬regler for bortskaffelse i det pågældende land. • Rør aldrig ved apparatet med fugtige eller våde kropsdele (fx hænder eller fødder). • Dette apparat er ikke egnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsat fysiske eller mentale evner eller følekapacitet, eller personer uden erfaring eller kendskab, med mindre disse tilses eller vejledes i brug af apparatet af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Der skal være tilsyn med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • For at forhindre fare for brand, skal man undgå at bruge produktet i miljøer med brandbare stoffer som sprit, insektmidler, benzin osv.. • Tilslut kun produktet til forsyningsnettet, hvis spændingen og frekvensen i el-nettet stemmer overens med det, som er angivet på skiltet. • I tilfælde af en hvilken som helst type fejl, skal apparatet kobles fra strømforsyningen. For eventuel reparation må der kun bruges originale reservedele. • Det elektriske anlæg som produktet er koblet til, skal leve op til de normer, som er gældende for elektriske DANSK 12 anlæg i landet. • Apparatet må ikke bruges til igangsætning af vandvarmere, ovne osv. • Apparatet må under ingen omstændigheder føre ud i varmerør til udledning af røg fra brændeovne eller andre forbrændingsapparater. Det skal have udledning direkte i det fri. man, for at sikre at disse anordninger har en korrekt funktion, sørge for, at tilbageførslen af luft sikrer en god forbrænding. Man skal tage forholdsregler for at undgå, at der i rummet er tilbageløb af gas fra gasudledningskanalen eller fra de andre forbrændingsapparater, som bruger brændstof. ADVARSEL: manglende overholdelse af de følgende anvisninger kan medføre skader på apparatet! • Brug ikke produktet ved temperaturer på mere end 40°C. • Udsæt ikke apparatet for vejrforhold som regn, sol, sne osv.. Produktets mulige anvendelsesmuligheder ses på illustrationerne i denne håndbog. • Sænk ikke apparatet eller dets dele ned i vand eller andre væsker. • Under rengøring eller almindelig vedligeholdelse skal man kontrollere, at apparatet er helt og uden skader. • Strømmen af luft eller røg som skal udledes, skal være ren, dvs. uden indhold af fedt, sod, kemiske eller ætsende stoffer, brandbare eller eksplosive blandinger. • Anordningerne til tilslutning fra strømnettet skal muliggøre fuldstændig frakobling i tilfælde af overspænding III. • Udløbet og luftudledningen må ikke tilstoppes på nogen måde. Ved apparater til kanaler skal man sørge for, at disse ikke er tilstoppet. • Vi anbefaler, at apparatet installeres ved en minimumshøjde på 2,30 m fra gulvet. • For optimal funktion af apparatet er det nødvendigt at sørge for en passende tilbageførsel af luften i rummet. Til dette formål skal man undersøge de lokale regler på området. • Hvis der i samme rum som produktet er et apparat, som bruger brændstof (vandvarmer, gasvarmer osv., som ikke er af typen med “gastæt indeslutning”), skal 53 12 DANSK Funktion MHT version med tidsindstillet fugtighedsregulator Standardversion / PC Denne version har både en timer og en fugtighedsregulator. For brug af ventilator med timer se ovenstående punkt. For fugtighedsregulatorens funktion skrues på reguleringsskruen vist på billedet for at øge eller sænke fugtighedsgrænsen, som apparatet automatisk skal aktiveres ved. Fugtighedssensor der kan reguleres fra 40% til 90% af R.F.. (relativ fugtighed). Version med ur/timer AN AUS Skru på reguleringsskruen på billedet for at øge eller sænke slukningsforsinkelsen på apparatet (fra 3 til 25 minutter). 54 Hvis apparatet installeres som i figur 10/3, er det muligt at styre apparatet med udvendig afbryder. VIGTIGT: det er ikke muligt at slukke for apparatet med den udvendige afbryder, hvis niveauet for omgivelsesfugtigheden er højere end den indstillede grænse. DANSK 12 Fejlsøgning FEJL tænder Der mangler spænding. Kontroller hovedafbryderen og de elektriske forbindelser. el ic en t Apparatet ikke ÅRSAG OG AFHJÆLPNING Propellen drejer ikke Kontroller at der ikke er noget som bremser dens bevægelse. Vedligeholdelse Demontering og genanvendelse AN AUS Produktet er blevet udviklet og samlet med materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genanvendes. Hvis der på et produkt er et symbol af en container med hjul med kryds over, betyder det, at produktet lever op til kravene i Fællesskabets direktiv 2002/96/EF. Søg oplysninger om indsamling af elektriske og elektroniske produkter i det område, hvor produktet ønskes bortskaffet. Overhold de lokale regler for bortskaffelse af affald og skaf ikke udtjente produkter bort sammen med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af produkterne forhindrer forurening af naturen og mulige sundhedsskader. Ulovlig bortskaffelse af produktet medfører administrative sanktioner i henhold til gældende normer. 55 13 ESPAÑOL INDICE Página Advertencias........................................................... 1 Instalación.............................................................. 2 Conexiones............................................................. 5 Instrucciones para la instalación y el uso............... 56 Funcionamiento...................................................... 58 Búsqueda de averías.............................................. 59 Mantenimiento........................................................ 59 Desmantelamiento y reciclaje................................. 59 Apreciado Cliente, apreciado instalador, El producto que Ud. ha comprado es un aspirador de expulsión directa o a través de conducto corto, apropiado para instalaciones de pared o cielorraso. Para utilizar de la mejor manera el aparato y garantizar su larga duración, recomendamos leer atentamente este manual. Este manual explica como instalar, usar y mantener correctamente el producto. Seguir todas estas indicaciones significa asegurar su duración y fiabilidad, tanto eléctrica como mecánica. El constructor declina toda responsabilidad por daños causados a personas o cosas, ocasionados por la falta de observación de las instrucciones descritas a continuación. El producto ha sido fabricado, siguiendo la ley, respetando las normativas vigentes en materia de aparatos eléctricos. Es conforme a la directiva EMC 2004/108/ CE para la supresión de las interferencias y para la compatibilidad electromagnética. 56 Instrucciones para la instalación y el uso ¡ATENCIÓN: no respetar cuanto sigue puede causar lesiones, incluso mortales! • No destinar este producto a un uso diferente de aquel para el que ha sido proyectado. • Después de haber extraído el producto de su embalaje, cerciorarse que sea íntegro. Si el producto cae o recibe golpes, dirigirse en seguida a personal cualificado (revendedor autorizado o fabricante) par verificar su correcto funcionamiento. • No dejar partes del embalaje al alcance de niños o de personas incapacitadas. Para la eliminación del embalaje y del instrumento mismo, al final de su ciclo de vida, informarse sobre las normativas de reciclaje de residuos vigentes en el propio País. • No tocar el aparato con partes del cuerpo húmedas o mojadas (por ejemplo manos o pies). • El presente aparato no esta facultado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con limitada capacidad física, sensorial o mental, o sin experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos respecto al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños tendrían que ser controlados para asegurarse que no jueguen con el aparato. • Para evitar peligros de incendio, impedir su uso ante sustancias o vapores inflamables, como alcohol, insecticidas, gasolina etc. • Conecte el producto a la red de alimentación únicamente si la tensión y la frecuencia de la red eléctrica corresponden con las que se recogen en la placa. • En caso de mal funcionamiento, anomalía o avería de cualquier tipo, desactivar el aparato desconectándolo de la red. Para su eventual reparación, solicitar taxativamente el empleo de repuestos originales. • La instalación eléctrica a la que ha sido conectado ESPAÑOL 13 el producto debe respetar las normativas vigentes localmente en lo que se refiere a instalaciones eléctricas. • El aparato no debe ser usado como activador de calienta-baños, estufas, etc. • El aparato no debe absolutamente descargarse en conductos de aire caliente dedicados a la evacuación de humos que deriven de la combustión de estufas o de otros aparatos a combustión. Debe descargarse directamente al exterior. • Si en el mismo local de instalación del producto hay un aparato alimentado con combustible (calentador de agua, estufa a metano etc., que no sean de tipo “cámara estanca”), cerciorarse que el retorno de aire garantice una buena combustión, para salvaguardar el correcto funcionamiento de tales dispositivos, tomando precauciones para evitar que haya reflujo de gases en la habitación procedentes de la chimenea de descarga de los gases o de otros equipos de combustión de carburante. ¡ATENCIÓN: no respetar cuanto sigue puede causar daños al aparato! • No usar el producto a una temperatura ambiente superior a 40 °C. • No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, nieve, etc.). Las posibles aplicaciones del producto pueden ser deducidas de las ilustraciones de este manual. • No sumergir el aparato o partes de éste en agua o líquidos. • Durante la limpieza o mantenimiento ordinario, controlar la integridad del aparato. • El flujo de aire o humos que se desea encaminar debe ser limpio, es decir no debe presentar elementos grasos, hollín, agentes químicos y/o corrosivos, mezclas inflamables o explosivas. • Los dispositivos de conexión de la red de alimentación tienen que permitir la desconexión total en las condiciones de la categoría de sobretensión III. • No obstruir, de ninguna manera, la boca de salida y de descarga del aire. En los aparatos con conducto, cerciorarse que este último no esté obstruido. • Se aconseja instalarlo a una altura mínima de 2,30 mt desde el pavimento. • Para un óptimo funcionamiento del aparato, es indispensable garantizar un adecuado retorno del aire en el local. Para esta finalidad consultar las normativas locales. 57 13 ESPAÑOL Funcionamiento Versión MHT con humidostato (regulador de humedad) temporizado Versión Estándar / PC Esta versión dispone de un temporizador y de un humidostato. Para el funcionamiento con temporizador ver el punto precedente. Para la función humidostato, actuar sobre el trimmer (tornillo) de regulación que se ve en la figura y así aumentar o reducir el umbral de humedad al que debe intervenir el aparato automáticamente. Sensor de humedad regulable de 40% a 90% de H.R. (Humedad Relativa). Versión con Temporizador ON OFF Actuar sobre el trimmer (tornillo) de regulación que se ve en la figura para aumentar o reducir el retardo de apagado del aparato (de 3 a 25 minutos). 58 Si conectado, como indicado en la figura 10/3, es posible maniobrar el aparato a través de un interruptor exterior. IMPORTANTE: no es posible apagar el aparato con el interruptor exterior si el nivel de humedad ambiental es superior a la del umbral programado. ESPAÑOL 13 CAUSA Y REMEDIO El aparato no se enciende Falta tensión Controlar el interruptor general o las conexiones eléctricas. El rotor no se mueve Controlar que su movimiento no sea frenado. el ANOMALÍA ic en t Búsqueda de averías Mantenimiento Desmantelamiento y reciclaje ON OFF El producto ha sido proyectado y ensamblado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Si un producto lleva el símbolo de un bidón barrado con ruedas, esto quiere decir que el producto satisface los requisitos de la directiva comunitaria 2002/96/EC. Informarse sobre la modalidad de recogida de los productos eléctricos y electrónicos en vigor en la zona en la que se desea deshacerse del producto. Atenerse a las normativas locales para la eliminación de residuos y no arrojar los viejos productos entre los normales residuos domésticos. Una eliminación adecuada de los productos ayuda a prevenir la contaminación ambiental y los posibles daños a la salud. La eliminación abusiva del producto, por parte del usuario, comporta la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente. 59 14 PORTUGUÊS INDICE Página Avisos..................................................................... 1 Instalação............................................................... 2 Ligações................................................................. 5 Instruções para a instalação e uso......................... 60 Funcionamento....................................................... 62 Localização de avarias........................................... 63 Manutenção............................................................ 63 Destruição e reciclagem......................................... 63 Prezado Cliente, prezado instalador, o produto que adquiriu é um aspirador helicoidal para a extracção directa ou numa pequena conduta, apropriado para instalações de parede ou no tecto. Para utilizar o aparelho da melhor maneira e garantir uma longa duração do mesmo, recomendamos a leitura deste manual com atenção. Deste manual explica como efectuar uma correcta instalação, utilização e manutenção do produto. Seguir todas estas indicações significa garantir a sua duração e fiabilidade, seja eléctrica seja mecânica. O fabricante exime-se de qualquer responsabilidade por danos causados a pessoas ou coisas, decorrentes da falta de observação das instruções contidas as seguir. O produto é fabricado segundo a regra da arte e no respeito das normas vigentes em matéria de aparelhagens eléctricas. É conforme à directiva EMC 2004/108/CE para a supressão das interferências de rádio e para a compatibilidade electromagnética. 60 Instruções para a instalação e uso ATENÇÃO: a falta de aplicação de quanto segue pode causar ferimentos, até mortais! • Não utilizar este produto para um uso diferente daquele para o qual foi projectado. • Após ter removido o produto da embalagem, verificar a sua integridade. Em caso de queda ou choque, contactar logo o pessoal qualificado (revendedor autorizado ou fabricante) para verificar o seu correcto funcionamento. • Não deixar partes da embalagem ao alcance de crianças ou deficientes. Para a eliminação da embalagem, e do próprio instrumento no fim da sua vida, informar-se sobre as normas de reciclagem de lixos vigentes no próprio País. • Não tocar no aparelho com partes do corpo húmidas ou molhadas (por exemplo, mãos ou pés). • Este aparelho não deve ser entendido como adequado ao uso por parte de pessoas (inclusive crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência e conhecimento, mas somente se estas tiverem sido supervisionadas ou instruídas sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável da sua segurança. As crianças deveriam ser supervisionadas para certificar-se que as mesmas não joguem com o aparelho. • Para evitar perigos de incêndios, evitar o seu uso na presença de substâncias ou vapores inflamáveis, como álcool, insecticidas, gasolina, etc. • Ligue o produto na rede de alimentação somente se a tensão e a frequência da rede eléctrica correspondem àquelas indicadas na placa de identificação. • Em caso de mau funcionamento, anomalia ou avaria de qualquer natureza, desactivar o aparelho desligando-o da corrente. Para a eventual reparação, solicitar taxativamente a utilização de peças sobressalentes originais. PORTUGUÊS 14 • A instalação eléctrica à qual é ligado o produto deve responder às normas vigentes no lugar de uso com relação a instalações eléctricas. • O aparelho não deve ser utilizado como actuador de aquecedores de água, estufas, etc. • O aparelho não deve absolutamente descarregar em condutas de ar quente utilizados para a extracção de fumos decorrentes da combustão de estufas ou outros aparelhos por combustão. Deve descarregar directamente para fora. cais. • Se no mesmo local de instalação do produto estiver presente um aparelho alimentado a combustível (aquecedor de água, estufa a metano etc., do tipo não com “câmara estanque”), verificar que a circulação de ar garante uma boa combustão, a fim de salvaguardar o funcionamento correcto de tais dispositivos. Tomando precauções para evitar que na sala seja presente um refluxo de gás procedente do tubo de descarga dos gases ou de outros aparelhos de combustão de carburante. ATENÇÃO: a falta de aplicação de quanto segue pode causar danos ao aparelho! • Não utilizar o produto a uma temperatura ambiente acima de 40 °C. • Não deixar o aparelho exposto a agentes atmosféricos (chuva, sol, neve, etc.). As possíveis aplicações do produto podem ser visualizadas nas ilustrações deste manual. • Não mergulhar o aparelho ou outras partes em água ou líquidos. • Durante a limpeza ou manutenção regular, controlar a integridade do aparelho. • O fluxo de ar ou fumos que se quer transferir deve estar limpo, isto é, sem elementos gordurosos, fuligem, agentes químicos e corrosivos, misturas inflamáveis ou explosivas. • Os dispositivos de conexão da rede de alimentação devem consentir a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III. • Não obstruir de maneira nenhuma o bocal de extracção e de descarga do ar. Nos aparelhos para conduta, verificar que a conduta não esteja obstruída. • Recomenda-se de instalá-lo a uma altura mínima de 2,30 m do pavimento. • Para o funcionamento excelente do aparelho, é indispensável garantir uma circulação adequada de ar no local. Para tal fim devem ser consultadas as normas lo- 61 14 PORTUGUÊS Funcionamento Versão MHT com medidor de humidade temporizado Versão Standard / PC Esta versão dispõe do temporizador e do medidor de humidade. Para o funcionamento com temporizador ver o item anterior. Para o funcionamento do medidor de humidade, actuar no trimmer (parafuso) de regulação ilustrado na figura para aumentar ou diminuir o limite de humidade no qual deve actuar o aparelho automaticamente. Sensor de humidade regulável de 40% até 90% de U.R. (Humidade Relativa). Versão com Temporizador ON OFF Se for ligado conforme indicado na figura 10/3, é possível comandar o aparelho por meio do interruptor externo. IMPORTANTE: não é possível desligar o aparelho com o interruptor externo se o nível de humidade do ambiente estiver acima do limite configurado. Actuar no trimmer (parafuso) de regulação ilustrado na figura para aumentar ou reduzir o atraso de desligamento do aparelho (de 3 até 25 minutos). 62 PORTUGUÊS 14 CAUSA E SOLUÇÃO O aparelho não acende Falha de tensão Controlar o interruptor geral ou as ligações eléctricas. O rotor não mexe Controlar que não seja travada no seu movimento. el ANOMALIA ic en t Localização de avarias Manutenção Destruição e reciclagem ON OFF O produto foi projectado e montado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados. Se num produto for encontrado o símbolo de um balde do lixo barrado com rodas, quer dizer que o produto satisfaz os requisitos da directiva comunitária 2002/96/ EC. Deve informar-se sobre as modalidades de recolha dos produtos eléctricos e electrónicos em vigor na região onde for preciso desfazer-se do produto. Deve cumprir as normas locais para a eliminação dos lixos e não jogar os produtos velhos no lixo doméstico. Uma eliminação adequada dos produtos ajuda a prevenir a poluição ambiental e possíveis danos à saúde. A eliminação do produto fora das normas por parte do utente implica a aplicação de penas administrativas previstas pela norma em vigor. 63 15 ITALIANO INDICE Pagina Avvertenze . ........................................................... 1 Installazione .......................................................... 2 Collegamenti ......................................................... 5 Prescrizioni per l’installazione e l’uso .................... 64 Funzionamento . .................................................... 66 Ricerca guasti . ...................................................... 66 Manutenzione ........................................................ 67 Smantellamento e riciclaggio ................................ 67 Gentile Cliente, gentile installatore, il prodotto da Lei acquistato è un aspiratore per espulsione diretta o in breve condotto, adatto ad installazioni a parete o a soffitto. Per utilizzare al meglio l’apparecchio e garantirne una lunga durata, Le raccomandiamo di leggere attentamente questo libretto. Esso spiega come procedere ad una corretta installazione, utilizzo e manutenzione del prodotto. Seguire tutte queste indicazioni significa assicurarne durata e affidabilità, sia elettrica che meccanica. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni arrecati a persone o cose, derivate dalla non osservanza delle prescrizioni di seguito riportate. Il prodotto è costruito a regola d’arte e nel rispetto delle normative vigenti in materia di apparecchiature elettriche. È conforme alla direttiva EMC 2004/108/CE per la soppressione dei radio disturbi e per la compatibilità elettromagnetica. 64 Prescrizioni per l’installazione e l’uso ATTENZIONE: la mancata applicazione di quanto segue può causare lesioni, anche mortali! • Non impiegare questo prodotto per un uso diverso da quello per cui è stato progettato. • Dopo aver tolto il prodotto dall’imballo, assicurarsi della sua integrità. Se il prodotto cade o riceve colpi, contattare immediatamente una persona qualificata (rivenditore autorizzato o costruttore) per verificarne il corretto funzionamento. • Non lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o incapaci. Per lo smaltimento dell’imballo, e dello strumento stesso alla fine della sua vita, informarsi sulle normative di riciclaggio rifiuti vigenti nel proprio Paese. • Non toccare l’apparecchio con parti del corpo umide o bagnate (ad esempio mani o piedi). • Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano state supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. • Per scongiurare pericoli d’incendi, evitarne l’uso in presenza di sostanze o vapori infiammabili, come alcool, insetticidi, benzina etc. • Collegare il prodotto alla rete di alimentazione solo se la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondono a quelli riportati sulla targhetta. • In caso di malfunzionamento, anomalia o guasto di qualsiasi natura, disattivare l’apparecchio scollegandolo dalla rete. Per l’eventuale riparazione, richiedere tassativamente I’utilizzo di ricambi originali. • L’impianto elettrico a cui e’ collegato il prodotto deve ITALIANO 15 rispondere alle normative vigenti localmente in fatto di impianti elettrici. • L’ apparecchio non deve essere impiegato come attivatore di scaldabagni, stufe, ecc. • L’apparecchio non deve assolutamente scaricare in condotti d’aria calda adibiti all’evacuazione dei fumi derivanti dalla combustione di stufe o altri apparecchi a combustione. Deve scaricare direttamente all’esterno. presente un apparecchio alimentato a combustibile (scaldacqua, stufa a metano etc., di tipo non a “camera stagna”), accertarsi che il rientro d’aria garantisca una buona combustione, al fine di salvaguardare il corretto funzionamento di tali dispositivi. Prendere precauzioni per evitare che nella stanza vi sia il riflusso di gas provenienti dalla canna di scarico dei gas o da altri apparecchi a combustione di carburante. ATTENZIONE: la mancata applicazione di quanto segue può causare danni all’apparecchio! • Non impiegare il prodotto a una temperatura ambiente superiore a 40°C. • Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, neve, etc.). Le possibili applicazioni del prodotto sono desumibili dalle illustrazioni di questo libretto. • Non immergere I’ apparecchio o altre sue parti in acqua o liquidi. • Durante la pulizia o manutenzione ordinaria, controllare l’integrità dell’ apparecchio. • Il flusso d’aria o fumi che si intende convogliare deve essere pulito, cioè privo di elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e corrosivi, miscele infiammabili o esplosive. • I dispositivi di connessione dalla rete di alimentazione devono consentire la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III. • Non ostruire in alcun modo la bocca di mandata e di scarico dell’aria. Negli apparecchi per condotto, assicurarsi che quest’ultimo non sia ostruito. • Si consiglia di installarlo a un’altezza minima di mt. 2,30 dal pavimento. • Per un funzionamento ottimale dell’apparecchio, è indispensabile garantire un adeguato rientro dell’aria nel locale. Si consultino allo scopo le normative locali. • Se nello stesso locale di installazione del prodotto è 65 15 ITALIANO Funzionamento Versione MHT con umidostato temporizzato Versione Standard / PC Questa versione dispone sia del temporizzatore sia dell’umidostato. Per il funzionamento con temporizzatore vedere il punto precedente. Per la funzione umidostato, agire sul trimmer (vite) di regolazione mostrato in figura per aumentare o ridurre la soglia di umidità a cui far intervenire l’apparecchio automaticamente. Sensore di umidità regolabile da 40% a 90% di U.R. (Umidità Relativa). Versione con Temporizzatore/Timer ON Se collegato come indicato nella figura 10/3, è possibile comandare l’apparecchio tramite interruttore esterno. OFF IMPORTANTE: non è possibile spegnere l’apparecchio con l’interruttore esterno se il livello di umidità ambientale è superiore alla soglia impostata. Agire sul trimmer (vite) di regolazione mostrato in figura per aumentare o ridurre il ritardo di spegnimento dell’apparecchio (da 3 a 25 minuti). 66 Ricerca guasti ANOMALIA CAUSA E RIMEDIO L’apparecchio non si accende Manca tensione Controllare l’interruttore generale o i collegamenti elettrici. ITALIANO 15 La girante non si muove Controllare che non venga frenata nel suo movimento. el ic en t Manutenzione ON Smantellamento e riciclaggio OFF Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone barrato con ruote, vuole dire che il prodotto soddisfa i requisiti della direttiva comunitaria 2002/96/EC. Informarsi sulle modalità di raccolta dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nella zona in cui si desidera disfarsi del prodotto. Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi prodotti nei normali rifiuti domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e possibili danni alla salute. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente. 67 ‫‪16‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪68‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪70‬‬ ‫‪71‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪71‬‬ ‫‪71‬‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ ﺍﻟﻤﺤﺘﺮﻡ ﻭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺎﺋﻢ ﺑﻻﺘﺮﺁﻴﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﺮﻡ‪،‬‬ ‫ﺇﻥ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺍﻟﺬﻱ ﺍﺷﺘﺮﻳﺘﻪ ﻋﺒﺎﺭﺓ ﻋﻦ ﺟﻬﺎﺯ ﺷﻔﻂ ﻟﻠﺘﺼﺮﻑ ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮ ﺃﻭ ﻋﻦ‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﻗﺼﻴﺮﺓ ﻭﻩﻮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﺘﺮﺁﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺪﺭﺍﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻘﻮﻑ‪.‬‬ ‫ﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺃﺁﻤﻞ ﻭﺟﻪ ﻭ ﺿﻤﺎﻥ ﺣﻴﺎﻩ ﺃﻃﻮﻝ ﻟﻪ ﻳﻨﺼﺢ ﻗﺮﺍءﺓ‬ ‫ﻩﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﺑﺎﻧﺘﺒﺎﻩ‪ .‬ﻳﻔﺴﺮ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﺁﻴﻔﻴﺔ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺇﺟﺮﺍءﺍﺕ ﺍﻟﺘﺮﺁﻴﺐ‪ ،‬ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻭ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﻻﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ‪ .‬ﺇﻥ ﺇﺗﺒﺎﻉ ﻩﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻳﻌﻨﻲ‬ ‫ﺿﻤﺎﻥ ﻣﺪﺓ ﺣﻴﺎﺓ ﺃﻃﻮﻝ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﻭﺳﻮﺍء ﻣﻮﺛﻮﻗﻴﺔ ﺁﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭ ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻟﻦ ﺗﺘﺤﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬﺔ ﺍﻟﺼﺎﻧﻌﺔ ﺃﻱ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﻷﺿﺮﺍﺭ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻠﺤﻖ‬ ‫ﺑﺎﻷﺷﺨﺎﺹ ﺃﻭ ﺍﻷﺷﻴﺎء ﻧﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻡ ﻭ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﺠﻠﺔ ﺗﻻﻴﺎ‪.‬‬ ‫ﺗﻢ ﺻﻨﺎﻋﺔ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭﻓﻖ ﻣﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ﺍﻟﺤﺮﻓﻴﺔ ﺍﻟﺒﺎﺭﻋﺔ ﻭ ﺑﻤﻮﺟﺐ‬ ‫ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﺴﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻤﻔﻌﻮﻝ ﻓﻲ ﻣﺠﺎﻝ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺗﺘﻮﺍﻓﻖ‬ ‫ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻊ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ ‪EMC 2004/108/CE‬‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ ﻓﻲ ﻣﺠﺎﻝ ﺗﺨﻔﻴﺾ ﺍﻧﺘﺸﺎﺭ ﺍﻟﻤﻮﺟﺎﺕ ﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺰﻋﺠﺔ ﻭ ﻟﻠﺘﻮﺍﻓﻖ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ‪.‬‬ ‫!‬ ‫•‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻦ ﻋﺒﻮﺗﻪ‪ ،‬ﻳﺘﻮﺟﺐ ﺍﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺳﻼﻣﺘﻪ ﻭ ﻋﺪﻡ‬ ‫ﺗﻌﺮﺿﻪ ﻷﺿﺮﺍﺭ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﻻﺔ ﺳﻘﻮﻁ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺗﻌﺮﺿﻪ ﻟﻀﺮﺑﺎﺕ ﻗﻮﻳﺔ‬ ‫ﻳﺘﻮﺟﺐ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﻣﺆﻩﻠﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ )ﺍﻟﺒﺎﺋﻊ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪ ﺃﻭ ﺍﻟﺠﻬﺔ‬ ‫ﺍﻟﺼﺎﻧﻌﺔ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ( ﻟﻴﺘﺤﻘﻘﻮﺍ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﻻﺸﻜﻞ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ‪.‬‬ ‫��� ��� ������ ����� ������� ���������� ��� ��� ��� ��� � ���� ������‬ ‫����� ����� ������ �� ��������� ������� ��� ���� ������ ‪.‬‬ ‫‪68‬‬ 16 ������ ����� ������ ��������� ��� �� � ������ ����� ������ ��������� ��� �� � ����� �� ��� ����� �� �� ��� ������ ����� ����� ������/����� ��������� �� ������ � ����� ����� /����� �� ����� ������ �� �� ���  .������ ���� ��� ����� /����� �� ����� ���� ���������� �� �� ��� ����� �� �������  .������ ���� ���� ���� ����� �� �������  .������ ���� ���� ���� ����� �� ������� ������ ���������� ������� ����� ������� ����� ���� �� ��� ������ ���������� ������� ����� ������� ����� ���� �� ��� ��������������� ��� �� III ���������� ����� ������ ���� ���� �� ������������ ������ ������� ������� ����� ��� ����� ��� �� III ����� ����� ������ ���� �� ����� ����� .����� .����� �� ����� ������ �� ����� ������ ����� ������ ��������� ��� �� � �� ����� ������ �� ����� ������ ����� ������ ��������� ��� �� �  .������ ���� ���� ���� ����� �� ������� ����� ����� /�����  .������ ���� ���� ���� ����� �� ������� ����� ����� /����� 69 16 PC / Timer/ ON .10 OFF 70 el ic en t 16 ON OFF 71 5FI2195_12.11_MIT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Maico AWB 120 TC Mounting And Operating Instructions

Tipo
Mounting And Operating Instructions

en otros idiomas