Transcripción de documentos
AWB 100 C
AWB 100 TC
AWB 100 HC
AWB 120 C
AWB 120 TC
AWB 120 HC
AWB 150 C
AWB 150 TC
AWB 150 HC
D
GB 2
F
Montage- und Betriebsanleitung
Mounting and Operating Instructions
Notice de montage
Pokyny k instalaci
Montagevoorschriften
Инструкция по монтажу
Instrukcja montażu
Upute za montažu
Navodila za montažo
Szerelési utasítások
Instrucţiuni de montare
Monteringsvejledning
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Istruzioni di montaggio
1
3
CZ 4
NL 5
RUS
6
PL 7
HR 8
SLO
9
H 10
RO 11
DK 12
Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH - Steinbeisstr. 20 - 78056 Villingen-Schwenningen - Germany
Phone +49 7720 694 359 -
[email protected] - www.maico-ventilatoren.com
E
13
P
14
I
15
KWT
16
upute sadržane na stranicama 36 i 37.
Pažljivo sačuvajte ova uputstva.
1 - DEUTSCH
Das Gerät darf nur von einem Fachmann installiert werden! Vor
der Installation müssen Sie die Hinweise auf Seiten 8 und 9
lesen und anwenden.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgsam auf.
2 - ENGLISH
The equipment must be installed only by a specialised technician! Read and apply the instructions on pages 12 and 13
before carrying out the installation.
Keep this manual in a safe place.
3 - FRANÇAIS
L’appareil ne peut être installé que par un technicien spécialisé!
Avant de procéder à l’installation lire et appliquer ce qui est détaillé page 16 et 17.
Conserver soigneusement ce manuel.
4 - ČESKY
Zařízení má být instalované pouze kvalifikovaným technikem!
Před instalací si přečtěte a dodržujte pokyny, které jsou uvedeny na straně 20 a 21.
Tento návod pečlivě uschovejte.
5 - NEDERLANDS
De apparatuur mag uitsluitend door een gespecialiseerde technicus worden geinstalleerd!
Voordat men de installatie uitvoert moet men de aanwijzingen
van bladzijde 24 en 25 lezen en toepassen.
Bewaar dit handboek met zorg.
6 - РУССКИЙ
Аппаратура может быть установлена только специализированным техником! Перед выполнением установки внимательно прочитать и выполнить указания, приведенные на
28 и 29 странице.
Тщательно хранить данное руководство.
7 - POLSKI
Instalacja urządzenia powinna być wykonana wyłącznie przez
wyspecjalizowanego technika! Przed wykonaniem instalacji
należy przeczytać i zastosować wskazówki zamieszczone na
stronie 32 i 33.
Starannie przechowywać niniejszy podręcznik.
8 - HRVATSKI
Aparat može instalirati jedino kvalificirano stručno osoblje!
Prije nego pristupite instaliranju, pažljivo pročitajte i primijenite
9 - SLOVENSKO
Napravo lahko vgradi samo specializirano osebje!
Preden začnete z vgradnjo preberite in sledite navodilom na
strani 40 in 41 let.
Skrbno shranite ta navodila.
10 - MAGYAR
A készüléket csak szakember üzemelheti be! Mielőtt a telepítést elvégezné, olvassa el és alkalmazza a 44. és 45. oldalon
ismertetetteket.
11 - ROMÂNĂ
Echipamentul poate fi instalat numai de către un tehnician specializat! Înainte de a efectua instalarea, citiţi şi aplicaţi instrucţiunile de la pagina 48 şi 49.
Păstraţi cu grijă acest manual.
12 - DANSK
Apparatet må kun installeres af en faguddannet tekniker! Før
installationen foretages, skal anvisningerne på side 52 og 53
læses.
Opbevar denne manual på et sikkert sted.
13 - ESPAÑOL
¡Solamente personal técnico especializado puede instalar el
equipo! Antes de llevar a cabo la instalación leer y aplicar cuanto contenido en la página 56 y 57.
Conservar con cuidado este manual.
14 - PORTUGUÊS
A aparelhagem pode ser instalada somente por um técnico especializado! Antes de executar a instalação ler e aplicar quanto
contido na página 60 e 61.
Este manual deve ser guardado com cuidado.
15 - ITALIANO
L’apparecchiatura può essere installata solo da un tecnico specializzato! Prima di eseguire l’installazione leggere ed applicare
quanto riportato a pagina 64 e 65.
Conservare con cura questo manuale.
- 16
!
68
. 69
.
1
INSTALLATION
INSTALACE
INSTALLATIE
УСТАНОВКА
INSTALACJA
INSTALACIJA
ÜZEMBE HELYEZÉS
INSTALARE
INSTALACIÓN
INSTALAÇÃO
INSTALLAZIONE
100
elice
nt
120
150
1
CLICK
98,2 mm - 100
119,0 mm - 120
149,0 mm - 150
2
2
3
6
4
5
6
7
8
3
Bei Deckeninstallation sollte an der vorgesehenen Stel- Mennyezetre szerelés esetén ajánlatos egy nyílást kile (A) ein Loch für den Kondensatablass gebohrt wer- alakítani a megfelelő helyen (A) a kondenzvíz elvezeden.
tése céljából.
In case of ceiling installation, it is recommended to drill În cazul instalării pe plafon, se recomandă realizarea
the pre-set hole (A) for condensation drainage.
unei găuri în locul corespunzător (A) pentru a elimina
condensul.
En cas d’installation au plafond, faire un trou au point
(A) pour évacuer la condensation.
Ved loftsinstallation anbefaler vi, at der bores et hul i (A)
til udledning af kondens.
V případě instalace na strop doporučujeme vyvrtat díru
na vyznačeném místě (A) pro odvod kondenzátu.
En caso de instalación en el techo, se recomienda realizar un orificio en el alojamiento específico (A) para desVed takinstallasjon anbefales det å bore et hull i det cargar la condensación.
oppmerkede punktet (A) for kondensutslipp.
Em caso de instalação no tecto, se recomenda de faВ случае потолочной установки рекомендуем про- zer um furo na adequada sede (A) para descarregar a
сверлить отверстие для слива конденсата в подго- condensação.
товленном месте (А).
In caso di installazione a soffitto, si raccomanda di fare
W przypadku instalacji sufitowej zaleca się wykonanie un foro nell’apposita sede (A) per scaricare la condenotworu w odpowiednim gnieździe (A) w celu usunięcia sa.
skroplin.
U slučaju ugradbe na strop, preporuča se napraviti rupu
u odgovarajućem sjedištu (A) za odvod kondenzata.
(A)
V primeru stropne namestitve zavrtajte luknjo na označenem mestu (A) za odvajanje kondenzata.
!
Ø 3.5 mm
A
4
A
9
SCHALTBILDER
WIRING DIAGRAMS
BRANCHEMENTS
ZAPOJENÍ
AANSLUITINGEN
СОЕДИНЕНИЯ
PODŁĄCZENIA
MONTIRANJE
POVEZOVANJE
BEKÖTÉSEK
CONEXIUNI ELECTRICE
TILSLUTNINGER
CONEXIONES
LIGAÇÕES
COLLEGAMENTI
H03 VV- F
STD
L
N
10/1
0,5÷1,5 mm²
0,5÷1,5 mm²
T
H
N
H03 VVH2- F
L
N
L
N
N
L
N
L
L
L
N
N
10/2
10/3
H
L
N
L
N
N
L
10/4
11
5
12
6
120
150
13
7
1
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
Hinweise................................................................. 1
Installation.............................................................. 2
Schaltbilder............................................................. 5
Installations- und Gebrauchsanleitung................... 8
Betrieb.................................................................... 10
Fehlersuche............................................................ 11
Wartung.................................................................. 11
Demontage und Wiederverwertung........................ 11
Installations- und Gebrauchsanleitung
GEFAHR: Die Nichteinhaltung der folgenden
Anweisungen kann zu Verletzungen - auch
mit tödlichem Ausgang - führen!
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht für Zwecke, für die
es nicht entwickelt wurde.
• Überprüfen Sie den Packungsinhalt beim Auspacken
auf Vollständigkeit und eventuelle Beschädigungen
der beiliegenden Teile. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Fachmann (autorisierten WiederverkäuSehr geehrter Installateur, sehr geehrter Kunde,
fer oder den Hersteller).
das von Ihnen erworbene Produkt ist ein Axial-Ventila- • Lassen Sie keine Verpackungsteile in Reichweite
tor zur Absaugung, der Raumluft direkt durch die Wand
von Kindern oder unzurechnungsfähigen Personen.
bzw. durch kurze Leitungen nach außen fördert. Dieser
Zur Entsorgung der Verpackungsmaterialien und des
Ventilator ist für Wand- oder Deckeneinbau geeignet.
Gerätes, informieren Sie sich über die vor Ort gelZum korrekten Gebrauch und langer Lebensdauer des
tenden Müll-Verwertungsbestimmungen.
Gerätes empfehlen wir Ihnen, diese Gebrauchsanwei- • Wenn das Gerät hinunterfällt oder Schlägen ausgesung zum richtigen Einbau, Verwendung und Wartung
setzt wird, wenden Sie sich sofort an einen Fachmann
des Ventilators aufmerksam durchzulesen. Die Beach(autorisierter Wiederverkäufer oder Hersteller), um die
tung aller Hinweise garantiert die elektrische und meBetriebstüchtigkeit des Gerätes überprüfen zu lassen.
chanische Langlebigkeit und Zuverlässigkeit des Ven- • Berühren Sie nie das Gerät mit feuchten oder nassen
tilators.
Körperteilen (z.B. Händen oder Füßen).
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schä- • Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Perden an Personen oder Gegenständen ab, die auf
sonen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
die Nichtbeachtung der nachfolgenden Angaben
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigzurückzuführen sind.
keiten bzw. fehlender Erfahrung und Kenntnis beDer Ventilator wurde nach den anerkannten Regeln der
stimmt, es sei denn die Verwendung des Ventilators
Technik und gemäß den geltenden Bestimmungen für
erfolgt unter Aufsicht oder Anweisung einer für die
Elektrogeräte hergestellt. Er entspricht der Richtlinie
Sicherheit verantwortlichen Person.
2004/108/EG betreffend Funkentstörung und elektroKinder sollten beaufsichtigt werden, um das Spielen
magnetischer Verträglichkeit.
mit dem Gerät zu verhindern.
• Das Gerät nicht in der Nähe von entflammbaren Substanzen oder Dämpfen (Alkohol, Insektenvertilgungsmitteln, Benzin, usw.) betreiben, um Brandgefahren
zu vermeiden.
• Das Gerät darf nur an das Stromnetz angeschlossen
werden wenn Spannung und Frequenz den Daten
auf dem Typenschild entsprechen.
8
DEUTSCH
• Trennen Sie bei Betriebsstörungen oder irgendwelchen Defekten das Gerät vom Netz und wenden Sie
sich an einen Fachmann. Bei Reparaturen dürfen
ausschließlich Original-Ersatzteile verwendet werden.
• Die Elektroinstallation, an welche das Gerät angeschlossen wird, muss den einschlägigen vor Ort geltenden Bestimmungen entsprechen.
• Das Gerät darf nicht als Schaltgerät für Boiler, Öfen,
usw. verwendet werden. Der Ventilator darf keinesfalls die Abluft in Rohrleitungen einblasen, die zur
Rauchgasableitung von Öfen und anderen Verbrennungsgeräten benutzt werden.
Der Ventilator muss direkt ins Freie ausblasen.
VORSICHT: Die Nichteinhaltung der folgenden Anweisungen kann zu Schäden am
Gerät führen!
1
• Es wird empfohlen, das Gerät mindestens 2,30 m
über dem Boden zu installieren.
• Für einen optimalen Betrieb des Gerätes muss für
einen angemessenen Luftzustrom in den Raum gesorgt werden. Hierzu wird auf die lokalen Bestimmungen verwiesen.
• Ist in dem Raum, in dem der Ventilator installiert werden soll ein Brennstoffgerät vorhanden (Heißwasserbereiter, Gasheizkessel, etc. mit unabgedichteter
Brennkammer), stellen Sie sicher, dass die Luftzirkulation ausreichend ist, um eine gute Verbrennung
für den korrekten Betrieb dieser Geräte zu gewährleisten.
Zur Vermeidung des Rückflusses von Gasen in den
Raum aus offenen Abzugsrohren von Gas- oder anderen offenen Feuerungsgeräten muss Vorsorge getroffen werden.
• Verwenden Sie das Gerät nie bei einer Umgebungstemperatur über 40 °C.
• Setzen Sie das Gerät nicht der Witterung (Regen,
Sonne, Schnee, usw.) aus. Die möglichen Anwendungsarten des Gerätes werden in den Abbildungen
dieser Gebrauchsanweisung erläutert.
• Tauchen Sie das Gerät oder seine Teile nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Überprüfen Sie während der Reinigung oder ordentlichen Wartung die Unversehrtheit des Gerätes.
• Die Abluft muss sauber sein, d.h. sie darf keine Fettoder Rußpartikel, chemische oder ätzende Mittel,
entflammbare oder explosive Mischungen enthalten.
• Zum Abschalten vom Stromnetz muss eine allpolige
Kontakttrennung vorliegen, die volle Unterbrechung
entsprechend den Bedingungen der Überspannungskategorie III nach den Errichtungsbestimmungen sicherstellt.
• Die Luftein- und Auslassöffnung müssen frei sein.
Stellen Sie sicher, dass alle an die Geräte angeschlossen Luftleitungen frei sind.
9
1
DEUTSCH
Betrieb
Ausführung mit Feuchtesteuerung und Nachlaufrelais
Ausführung Standard
Diese Ausführung ist mit Nachlaufrelais und Feuchtesteuerung ausgestattet. Für den Betrieb mit Nachlaufrelais wird auf den vorhergehenden Punkt verwiesen.
Für die Funktion Feuchtesteuerung muss die Einstellschraube (siehe Abbildung) verstellt werden, um den
Feuchteschwellwert für die automatische Ein-/AusSchaltung des Gerätes zu erhöhen bzw. zu reduzieren.
Feuchtigkeitssensor regulierbar von 40 bis 90 % relative Raumfeuchte.
Ausführung mit Nachlaufrelais
AN
AUS
Verstellen Sie die Schraube in der Abbildung, um die
Nachlaufzeit des Gerätes (von 3 auf 25 Minuten) zu erhöhen bzw. zu reduzieren.
10
Wenn das Gerät gemäß Abbildung 10/3 angeschlossen ist, kann es über einen separaten Schalter gesteuert werden.
WICHTIG: Das Gerät kann nicht mit dem separaten
Schalter ausgeschaltet werden, wenn die Umgebungsfeuchtigkeit über dem eingestellten Schwellwert liegt.
1
DEUTSCH
URSACHE UND DEREN BEHEBUNG
Das Gerät schaltet
sich nicht ein
Keine Spannung.
Kontrollieren Sie den Hauptschalter
oder die elektrischen Anschlüße.
Das Flügelrad dreht
sich nicht
Prüfen Sie ob das Flügelrad frei
läuft.
el
STÖRUNG
ic
en
t
Fehlersuche
Demontage und Wiederverwertung
Wartung
Das Gerät wurde aus hochwertigen Werkstoffen
und Komponenten hergestellt, die wiederverwertet und erneut verwendet werden können.
AN
AUS
Wenn auf einem Produkt das Symbol mit einer durchgestrichenen Mülltonne angebracht ist, erfüllt das Produkt die Anforderungen der EU-Richtlinie 2002/96/EG.
Informieren Sie sich über die geltenden Entsorgungsmöglichkeiten für elektrische und elektronische Produkte im Gebiet in dem das Produkt entsorgt werden
soll.
Befolgen Sie die lokalen Bestimmungen über die AbfallEntsorgung und werfen Sie Altgeräte nicht in den normalen Haushaltsmüll. Eine angemessene Entsorgung
der Geräte hilft bei der Vermeidung von Umweltverschmutzung und beugt möglichen Gesundheitsschäden vor.
Bei rechtswidriger Entsorgung des Gerätes durch den
Benutzer werden die durch die geltenden Bestimmungen vorgesehenen Bußgelder erhoben.
11
2
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
Page
Warning advice....................................................... 1
Installation.............................................................. 2
Wiring diagrams .................................................... 5
Installation and usage instructions......................... 12
Functioning............................................................. 14
Troubleshooting...................................................... 14
Maintenance........................................................... 15
Dismantling and recycling....................................... 15
Dear installer, dear customer,
The product you have purchased is an extractor fan
for exhausting directly outside through short lengths of
ducting and is suitable for wall or ceiling installation. To
ensure optimum operation and guarantee a long life,
please read this manual carefully. It explains how to
effectuate a correct installation and to use and maintain the product properly. Following all the instructions
ensures reliability and long life, both mechanically and
electrically.
The manufacturer declines any responsibility for
damages caused to persons or things deriving from
the lack of observance of the following described
instructions.
The product is constructed using state of the art technology and respects the standards in force regarding electrical equipment. It conforms with the EMC 2004/108/
EC European Directive regarding radio interference
suppression and electro-magnetic compatibility.
12
Installation and usage instructions
WARNING: Serious injury or death can be
caused if these instructions are not applied!
• Do not use this product for applications that are different from those for which it has been designed.
• After removing the product from its packaging ensure that it is complete and undamaged. Immediately
contact a qualified person (authorised dealer or the
manufacturer) if the product is dropped or knocked to
check its correct functioning.
• Do not leave parts of the packaging within reach of
children or incompetent persons. To dispose of the
packaging and the appliance at the end of its useful
life refer to the recycling norms in force in your country.
• Do not touch the appliance with wet or humid parts of
the body (e.g., hands or feet).
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• To avoid the risk of fire avoid using the product in the
presence of inflammable substances and vapours,
such as alcohol, insecticides, petrol, etc.
• The product can be connected to the supply mains
only if the voltage and frequency of the supply mains
correspond to those written on the rating plate.
• In the case of malfunction, anomaly or any type of
fault disconnect the appliance from the electrical main
supply. Use only original spare parts for repairs.
• The electrical system to which the appliance is connected must conform with the local norms in force
regarding electrical systems.
• The appliance must not be used to activate water
ENGLISH
heaters, room heaters, etc.
• It is forbidden for the appliance to discharge air into
hot air ducts used for the evacuation of fumes coming
from the combustion of stoves or other combustion
devices. It must discharge directly outside the building.
2
that the re-circulation of air is sufficient to ensure a
good combustion for the correct functioning of these
devices.
Precautions must be taken to avoid the back-flow
of gases into the room from the open flue of gas or
other fuel-burning appliances.
WARNING: Damage can be caused to the device if the following instructions are not applied!
• Do not use the product at environmental temperatures more than 40°C.
• Do not leave the appliance exposed to atmospheric
conditions (rain, sun, snow, etc.). The possible applications of this product are illustrated in this manual.
• Do not immerse the appliance or parts of it in water
or any other liquids.
• When cleaning or carrying out ordinary maintenance,
check the integrity of the appliance.
• The flow of air or fumes that is conveyed by the appliance must be clean and free of greasy elements,
soot, chemical/corrosive agents and inflammable or
explosive mixtures.
• The means for disconnection from the supply mains
must have a contact separation in all poles and must
provide full disconnection under overvoltage category III conditions in accordance with the wiring rules.
• Do not obstruct the air inlet and outlet of the appliance in any way whatsoever. When using air ducting
make sure that the ducting is not blocked.
• It is recommended to install it at a minimum height of
2.3 metres from the floor.
• For an optimum functioning of the appliance, it is necessary to ensure an adequate re-circulation of air in
the room.
Consult the local norms with regards to this.
• If there is a combustible-fed device (water heater,
gas boiler, etc. not of the sealed chamber type) in
the room where the product is to be installed check
13
2
ENGLISH
Versions
Version with humidity control and timer
Standard
This version is equipped with timer and humidistat. See
the preceding point for the functioning of the timer.
To adjust the humidistat, regulate the adjustment trimmer (screw) illustrated in the figure to increase or decrease the humidity threshold that makes the appliance
intervene automatically. The humidity sensor is adjustable from 40% to 90% of Relative Humidity.
Version with timer
ON
It is possible to control the appliance from a remote
switch if it is connected as indicated in figure 10/3.
OFF
IMPORTANT: it is not possible to switch off the appliance by the remote switch if the level of environmental humidity is more than the set threshold.
Troubleshooting
Adjust the trimmer (screw) illustrated in the figure to increase or decrease the delay in turning off the device
(from 3 to 25 minutes).
PROBLEM
The appliance
switch on
CAUSE AND REMEDY
does
not
The impeller does not turn
14
There is no voltage.
Check the main switch and/
or the electrical connections.
Check that its movement is
not slowed down.
2
ENGLISH
Maintenance
Dismantling and recycling
ON
OFF
The product has been designed and constructed
using high-quality materials and components
that can be recycled or re-utilised.
If a crossed-out wheeled bin is illustrated on a product,
this means that the product satisfies the requirements
of the 2002/96/EC European Directive.
Make inquiries about the disposal collection methods of
electrical and electronic products in force in the zone in
which the product must be disposed of.
Conform to the local norms regarding the disposal of
waste materials and do not dispose of old products in
normal domestic waste material. A correct dismantling
and disposal of products helps to prevent environmental pollution and possible injury to health.
el
ic
en
t
Abusive disposal of the product by the user implies
the application of administrative fines foreseen by the
norms in force.
15
3
FRANÇAIS
SOMMAIRE
Page
Avertissement . ...................................................... 1
Installation.............................................................. 2
Branchements ....................................................... 5
Prescriptions pour l’installation et l’utilisation......... 16
Fonctionnement . ................................................... 18
Recherche pannes................................................. 19
Entretien................................................................. 19
Elimination et recyclage ........................................ 19
Prescriptions pour l’installation et l’utilisation
ATTENTION: la non-application des consignes suivantes peut causer des lésions,
éventuellement mortelles!
• Ne pas employer ce produit pour un usage différent
de celui pour lequel il a été conçu.
• Après avoir retiré le produit de l’emballage, s’assurer de son intégrité. Si le produit tombe ou reçoit
des coups, contacter immédiatement une personne
Cher Client, cher Installateur,
qualifiée (revendeur autorisé ou constructeur) pour
Le produit que vous avez acheté est un aspirateur hévérifier le fonctionnement correct.
licoïdal pour expulsion directe ou dans conduit court,
• Ne pas laisser de parties de l’emballage à la portée
adapté aux installations à cloison ou à plafond. Pour utid’enfants ou de personne incapables mentalement.
liser au mieux l’appareil et en garantir une longue durée
Pour vous débarrasser de l’emballage et de appareil
de vie, nous vous recommandons de lire attentivement
arrivé en fin de vie, s’informer sur les lois de recyce livret, qui explique comment procéder à une instalclage des déchets en vigueur dans votre pays.
lation correcte, à l’utilisation et à l’entretien du produit.
• Ne pas toucher l’appareil avec des parties du corps
Suivre toutes ces indications permet d’en assurer la
humides ou mouillées (mains ou pieds par exemrésistance et la fiabilité, aussi bien électrique que méple).
canique.
• Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personLe constructeur décline toute responsabilité pour
nes (enfants inclus) ayant des capacités physiques,
des dommages causés à des personnes ou des
sensorielles ou mentales réduites, par des personchoses dérivant de la non-observance des presnes dépourvues d’expérience et de connaissances
criptions décrites ci-dessous.
appropriées à moins qu’elles n’aient été supervisionLe produit est construit selon les règles de l’art et dans
nées ou instruites quant à l’utilisation de l’appareil
le respect des normes en vigueur en matière d’appapar une personne responsable de leur sécurité.
reillage électrique. Il est conforme à la directive EMC
Les enfants doivent être surveillés pour qu’ils ne
2004/108/CE pour la suppression des parasites radio
puissent pas jouer avec l’appareil.
et pour la compatibilité électromagnétique.
• Pour prévenir les risques d’incendies, éviter l’utilisation en présence de substances ou vapeurs inflammables, comme l’alcool, les insecticides, l’essence
etc.
• Connecter le produit au réseau d’alimentation seulement si la tension et la fréquence du réseau électrique correspondent à ceux reportés sur la plaque de
firme.
• En cas de mauvais fonctionnement, d’anomalie ou
16
FRANÇAIS
de panne de toute sorte, désactiver l’appareil en le
débranchant du réseau. Pour une réparation éventuelle, demander formellement l’utilisation de pièces
de rechange neuves.
• L’installation électrique à laquelle le produit est branché doit répondre aux normes en vigueur localement
dans ce domaine.
• L’appareil ne doit pas être employé comme chauffeeau, poêle. etc.
• L’appareil ne doit pas évacuer dans des conduits d’air
chaud destinés à l’évacuation de fumées de combustion de poêle ou autre appareil à combustion. Il doit
directement évacuer à l’extérieur.
3
• Pour un fonctionnement optimal de l’appareil, il est
indispensable de garantir une arrivée d’air suffisante
dans le local.
Dans ce but il est nécessaire de consulter les normes
locales.
• Si dans le même local d’installation du produit se
trouve un appareil alimenté par combustible (chauffeeau, appareil au méthane etc., de type non à “chambre étanche”), vérifier que l’arrivée d’air garantit une
bonne combustion, afin de sauvegarder le fonctionnement correct de tels dispositifs. En prenant les précautions afin d’éviter dans la pièce des reflux de gaz
provenant du conduit d’évacuation des gaz ou autres
appareils à combustion de carburant.
ATTENTION: la non-application des consignes suivantes peut causer des dommages
à l’appareil!
• Ne pas utiliser le produit à une température ambiante
supérieure à 40 °C.
• Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, neige, etc.). Les différentes
applications du produit sont tirées des illustrations de
ce livret.
• Ne pas immerger l’appareil ou ses pièces dans l’eau
ou dans des liquides.
• Contrôler l’état de l’appareil pendant le nettoyage ou
l’entretien ordinaire.
• Le flux d’air ou de fumées que l’on veut canaliser doit
être propre, c’est-à-dire sans éléments gras, suie,
agents chimiques et corrosifs, mélanges inflammables ou explosifs.
• Les dispositifs de connexion au réseau d’alimentation doivent permettre le débranchement complet selon les conditions de la catégorie de surtension III.
• N’obstruer en aucune manière la bouche de passage
et d’évacuation d’air. Dans les appareils avec conduit,
s’assurer que ce dernier n’est pas obstrué.
• Il est conseille de l’installer à une hauteur minimale
de 2.30 m au-dessus du sol.
17
3
FRANÇAIS
Fonctionnement
Version MHT avec hygrostat à temporisation
Version Standard
Cette version dispose soit du temporisateur soit de
l’hygrostat. Pour le fonctionnement avec temporisateur
voir le point précédent.
Pour la fonction hygrostat, agir sur le trimmer (vis) de
régulation (voir schéma) pour augmenter ou réduire
le seuil d’humidité à partir duquel l’appareil intervient
automatiquement. Capteur d’humidité réglable de 40%
à 90% d’H.R. (Humidité Relative).
Version avec arrêt temporisé
ON
Si l’appareil est branché comme sur le schéma 10/3,
il est possible de le commander par un interrupteur
externe.
OFF
Agir sur le trimmer (vis) de régulation (voir schéma)
pour augmenter ou réduire le retard d’extinction de
l’appareil (de 3 à 25 minutes).
18
IMPORTANT: il n’est pas possible d’éteindre l’appareil avec l’interrupteur externe si le niveau d’humidité de la pièce est supérieur au seuil programmé.
3
FRANÇAIS
CAUSE ET REMEDE
L’appareil ne s’allume pas
Défaut tension
Contrôler
l’interrupteur
général ou les branchements électriques.
La partie mobile ne bouge
pas
Contrôler qu’elle n’est pas
freinée dans son mouvement.
el
ANOMALIE
ic
en
t
Recherche pannes
Entretien
Elimination et recyclage
ON
Le produit a été étudié et assemblé avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui
peuvent être recyclés et réutilisés.
Si sur un produit se trouve le symbole d’un bidon barré
avec roues, cela signifie que le produit satisfait aux exigences de la directive communautaire 2002/96/EC.
OFF
S’informer sur les modalités de collecte des produits
électriques et électroniques en vigueur dans la zone où
l’on veut se débarrasser du produit.
Se conformer aux normes locales pour l’élimination
des déchets et ne pas jeter les vieux produits dans les
déchets domestiques. Une élimination convenable des
produits aide à prévenir la pollution de l’environnement
et de possibles dommages pour la santé.
Une élimination abusive du produit par l’utilisateur implique l’application de sanctions administratives prévues par les lois en vigueur.
19
4
ČESKY
INDEX
Strana
Upozornění............................................................. 1
Instalace................................................................. 2
Zapojení ............................................................... 5
Předpisy pro instalaci a obsluhu............................. 20
Provoz.................................................................... 22
Identifikace poruch................................................. 22
Údržba.................................................................... 23
Likvidace a recyklování ......................................... 23
Vážený zákazníku, instalátore,
produkt, který jste si zakoupil je aspirátor, který slouží
k přímému odsávaní, nebo k odsávaní pomocí krátkých
hadic, který možno instalovat na steny či stropní zařízení. Pro co nejlepší fungování a zajištění co nejdelší životnosti výrobku Vám doporučujeme si pozorně přečíst
tuto brožurku. Vysvětluje jak správně provádět instalaci,
provoz a následnou údržbu výrobku. Dodržení všech
uvedených pokynů zaručí delší životnost a spolehlivost
po elektrické či mechanické stránce.
Výrobce nenese odpovědnost za škody na majetku
nebo zdraví osob, způsobené nedodržením níže
uvedených zásad.
Produkt byl konstruován a vyroben profesionálním způsobem a v souladu s normami, platnými v oblasti elektrických zařízení. Splňuje požadavky podle směrnice
EMC 2004/108/Ce pro potlačení rušení elektromagnetických vln a pro elektromagnetickou kompatibilitu.
20
Předpisy pro instalaci a obsluhu
POZOR: nedodržení níže uvedených zásad
může být příčinou zranění až smrti!
• Nepoužívejte výrobek k jiným účelům, než k jakým
byl navržen.
• Po vyjmutí produktu z obalu se ujistěte, zda není výrobek poškozen. V případě, že tento výrobek spadne na
zem nebo dojde k poškození, obraťte se na odborně
kvalifikovaný personál (autorizovaný prodejce nebo
výrobce), který ověří jeho správné fungování.
• Neponechávejte části obalu v dosahu dětí nebo nesvéprávných osob. Při likvidaci obalového materiálu
nebo samotného přístroje po ukončení jeho životnosti
se informujte o normách pro zpracování odpadů, platných v zemi použití.
• Nedotýkejte se přístroje vlhkýma nebo mokrýma rukama (částmi těla).
• Tento přístroj není vhodný pro osoby (včetně dětí) se
sníženými fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi, nebo osoby bez potřebných zkušeností a
znalostí, pokud tyto osoby nebyly prozkoušeny nebo
proškoleny pro použití tohoto přístroje osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Je třeba dohlížet na děti, aby si s přístrojem nehrály.
• Pro zamezení nebezpečí vzniku požáru se vyvarujte
použití přístroje za přítomnosti hořlavých látek nebo
par, jako např. alkoholu, insekticidů, benzínu atd.
• Zapojte výrobek do napájecí sítě pouze v případě, že
napětí a kmitočet elektrické sítě odpovídají údajům
uvedeným na.
• V případě špatného provozu, poruch nebo jakýchkoliv
škod odpojte zařízení z elektrické sítě. Při případných
opravách vyžádejte vždy použití originálních náhradních dílů.
• Elektrický rozvod, na který je produkt napojen musí
odpovídat místním normám, platným v oblasti elektrických zařízení.
• Přístroj nesmí být použit jako aktivátor průtokových
ČESKY
ohřívačů vody, kamen atd.
• Přístroj nesmí za žádných okolností odvádět potrubím
teplého vzduchu, sloužícím k odsávání kouře, pocházejícího ze spalování kamen nebo jiných spalovacích přístrojů. Musí být odváděn přímo do vnějších prostorů.
4
docházelo k návratu plynů z odpadové plynové trubky nebo ze zařízení určených pro spalování paliv.
POZOR: neuplatnění níže uvedených zásed
může být příčinou poškození přístroje!
• Nepoužívejte produkt, jestliže teplota místnosti přesahuje 40 °C.
• Neponechávejte přístroj vystaven atmosferickým
vlivům (déšť, slunce, sníh, atd.). Možná použití jsou
znázorněná na obrázcích tohoto návodu.
• Nenamáčejte přístroj nebo jiné jeho části do vody
nebo tekutin.
• Během čištění nebo běžných údržbářských prací
kontrolujte celistvost přístroje.
• Proud vzduchu nebo kouře, který chcete odvádět
musí být čistý, tzn. nesmí obsahovat tukové elementy, sazi, chemické či korozívní činidla a hořlavé nebo
výbušné směsi.
• Zařízení pro zapojení do elektrické sítě musí umožnit
celkové odpojení za podmínek přepěťové ochrany
kategorie III.
• Neucpávejte nijak přívodný a vypouštěcí otvor vzduchu. U přístrojů s potrubím ověřte, zda není potrubí
ucpané.
• Pro optimální chod přístroje doporučujeme jeho instalaci do minimální výšky 2,30 m od podlahy.
• Pro optimální chod přístroje je nezbytné zabezpečit
přiměřené proudění vzduchu do místnosti.
Konzultujte za tímto účelem místné normy.
• Pokud se v stejné mísnosti, kde je nainstalován
přístroj nachází také přístroj, zásobovaný palivem
(ohřívač vody, plynová kamna atd., typu bez “nepropustné komory”) je třeba se ujistit, zda je proudění
vzduchu dostatečné pro dobré spalování, čímž se
zajistí správný chod těchto přístrojů. A přijmout bezpečnostní opatření pro předejití tomu, aby v místnosti
21
4
ČESKY
Provoz
Verze MHT s taktovaným regulátorem vlhkosti
Standardní Verze / PC
Tato verze je vybavena tak časovým spínačem, jako
i regulátorem vlhkosti. Informace o chodu s časovým
spínačem naleznete v předcházejícím bodu.
Pro chod regulátoru vlhkosti - zvýšení nebo snížení
meze vlhkosti, za které má přístroj zasáhnout automaticky pootočte dolaďovacím regulačním šroubem, znázorněným na obrázku. Senzor vlhkosti je nastavitelný
od 40% do 90% R.V. (Relativní Vlhkosti).
Verze s Časovým spínačem
ON
Pokud je přístroj zapojen, jak je uvedené na obrázku 10/3, je možné ovládat ho pomocí externího
spínače.
OFF
Pro zvýšení nebo snížení časového zdržení vypnutí
přístroje (od 3 do 25 minut) pootočte dolaďovacím regulačním šroubem, znázorněným na obrázku.
22
DŮLEŽITÁ INFORMACE: vypnutí přístroje pomocí
externího spínače není možné, jestliže hladina vlhkosti prostředí přesahuje nastavenou mez.
Identifikace poruch
ANOMÁLIE
PŘÍČINA A JEJÍ ODSTRANĚNÍ
Nedaří se zapnout stroj
Chybí napětí
Zkontrolujte hlavní spínač nebo
elektrická zapojení.
4
ČESKY
Oběžné kolo se neotáčí
Zkontrolujte, zda nedochází k
brzdění jeho pohybu.
el
ic
en
t
Údržba
ON
OFF
Likvidace a recyklování
Produkt byl navržen a sestaven z vysokokvalitních materiálů a komponentů, vhodných k recyklování a opětovnému použití.
Pokud se na přístoji nachází symbol přeškrtnuté kontejnery na kolečkách, znamená to, že produkt splňuje
požadavky směrnice ES 2002/96/EC.
Informujte se o podmínkách sběru elektrických a elektronických výrobků, platných v místě, kde se chcete
zbavit výrobku.
Dodržujte místné normy o zpracování a likvidaci odpadů a nezahazujte opotřebený přístroj do bežného domovního odpadu. Patřičná likvidace produktů napomáhá předcházet znečištění životního prostředí a možným
újmám na zdraví.
Nezákonná likvidace produktu vede k uvalení administrativních sankcí, stanovených platnými normami.
23
5
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
Pagina
Waarschuwingen.................................................... 1
Installatie................................................................ 2
Aansluitingen ........................................................ 5
Voorschriften voor de installatie en het gebruik...... 24
Werking.................................................................. 26
Storing zoeken........................................................ 27
Onderhoud.............................................................. 27
Sloop en hergebruik............................................... 27
Beste klant, beste installateur,
Het door u aangeschafte product is een ventilator met
rechtstreekse uitstoot of in korte afvoerbuis, geschikt
voor wand- of plafondmontage. Om het apparaat op
de meest geschikte manier te gebruiken en een lange
levensduur ervan te garanderen raden wij u sterk aan
om deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen. Hierin
wordt uitgelegd hoe het product op de juiste manier geïnstalleerd, gebruikt en onderhouden moet worden.
Volgt men deze aanwijzingen op, dan wordt men beloond met een langere levensduur en betere betrouwbaarheid, zowel electrisch als mechanisch gezien.
De fabrikant aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor schade aan goederen of persoonlijk
letsel, die voortkomt uit het veronachtzamen van de
hierna volgende voorschriften.
Het product is op vakkundige wijze gemaakt en voldoet
aan de normen, die geldig zijn voor electrische apparatuur. Ook voldoet het aan de Richtlijn EMC 2004/108/
CE voor de onderdrukking van radio-storing en electromagnetische compatibiliteit.
24
Voorschriften voor de installatie en het
gebruik
OPGELET: het veronachtzamen van het navolgende kan letsel en zelfs de dood veroorzaken!
• Gebruik dit product niet voor een andere toepassing
dan waar hij voor ontworpen is.
• Controleer, na het verwijderen van het verpakkingsmateriaal, of het product geen beschadigingen vertoont. Als het product valt of er ergens mee tegenaan
gestoten wordt moet u onmiddellijk contact opnemen
met een vakbekwaam persoon (een erkende verkoper of de fabrikant) om te laten controleren of het product nog goed functioneert.
• Laat geen stukken van de verpakking achter, onder
handbereik van kinderen of onkundigen. Voor de ontzorging van de verpakking en ook van het product
aan het eind van de gebruiksduur, moet men informatie opvragen over het hergebruik van afval, zoals
het in het eigen land van kracht is.
• Raak het apparaat niet aan met vochtige lichaamsdelen (bijvoorbeeld met handen of voeten).
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis tenzij zij onder toezicht staan
of geïnstrueerd zijn met betrekking tot het gebruik
van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden
om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat
spelen.
• Om elk brandgevaar te voorkomen, moet men het
product niet gebruiken in aanwezigheid van ontvlambare stoffen of dampen, zoals alcohol, insecticiden,
benzine enz.
• Sluit het product alleen aan op het voedingsnet als
de netspanning en -frequentie overeenstemmen met
NEDERLANDS
•
•
•
•
de gegevens die op het typeplaatje zijn vermeld.
Stel het apparaat in geval van mankementen, storingen of defecten van welke aard dan ook buiten
werking door het apparaat van het voedingsnet af te
koppelen. Bij een eventuele reparatie moet men er
absoluut voor zorgen dat uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt.
De electrische installatie waarop het product is aangesloten, moet overeenkomen met de plaatselijke
normen voor electrische installaties.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als aansturing van ventilator- en andere kacheltjes enz.
Het apparaat mag absoluut niet worden gebruikt voor
de afvoer naar kanalen met hete lucht, bestemd voor
rookgassen van kachels of andere verbrandingstoestellen. Hij moet de lucht meteen naar buiten afvoeren.
OPGELET: het veronachtzamen van het navolgende kan schade aan het apparaat veroorzaken!
5
voor de lucht verhinderen. Controleer ook dat de systemen voor de geleiding van de lucht niet verstopt of
gesloten zijn.
• Voor een optimale werking van het apparaat wordt
aangeraden om het op een minimale hoogte van
2,30 m vanaf de vloer te installeren.
• Voor een optimale werking van het apparaat is het
essentieel dat er ergens een ingang in het lokaal is
waarlangs de lucht naar binnen kan komen.
Hiervoor moet men de plaatselijke normen raadplegen.
• Indien er in hetzelfde lokaal waar het product geïnstalleerd is, ook een met brandstof gevoed toestel is
(waterverwarmer, gaskachel, enz, zonder afgesloten
verbrandingsruimte), dan moet men controleren dat
er genoeg nieuwe lucht in het lokaal kan komen om
de goede verbranding in deze toestellen te garanderen, waarbij voorzorgsmaatregelen getroffen moeten
worden om te voorkomen dat er gassen die afkomstig zijn van de gasuitlaatpijp of van andere toestellen met brandstofverbranding in de kamer terugstromen.
• Gebruik het product niet bij een omgevingstemperatuur boven 40 °C.
• Stel het apparaat niet bloot aan weersinvloeden (regen, zon, sneeuw, enz.). De mogelijke toepassingen
van het product kunnen uit de afbeeldingen in dit
boekje worden afgeleid.
• Dompel het apparaat of onderdelen ervan niet onder
in water of andere vloeistoffen.
• Tijdens de reiniging of het normale onderhoud moet
men gelijk controleren of het apparaat nog helemaal
in orde is.
• De hiermee af te voeren lucht moet schoon zijn, dat
wil zeggen zonder vetten, roet, chemische en bijtende stoffen, ontvlambare of explosieve mengsels.
• De aansluitsystemen op het voedingsnet moeten tijdens de overspanningsomstandigheden van categorie III de volledige afkoppeling mogelijk maken.
• Men mag op geen enkele manier de toevoer of afvoer
25
5
NEDERLANDS
Werking
Versie MHT met tijd- en vochtigheidsschakelaar
Versie standaard
Deze uitvoering heeft zowel een tijdschakelaar als een
vochtigheidsschakelaar. Voor de werking met tijdschakelaar wordt verwezen naar het vorige punt.
Draai voor de vochtigheidsschakelaar aan de trimmer
(schroef), die men in de afbeelding ziet, om de vochtigheidsdrempel van het apparaat te verhogen of te verlagen, waarboven het apparaat automatisch zal starten.
Vochtigheidssensor regelbaar van 40% tot 90% U.R.
(Relatieve Vochtigheid).
Versie met tijdschakelaar
ON
Als men het apparaat aansluit zoals aangegeven in
afbeelding 10/3, dan kan men hem met een externe
schakelaar bedienen.
OFF
Draai aan de trimmer (schroef), die men in de afbeelding ziet, om de uitschakelvertraging van het apparaat
te verhogen of te verlagen (van 3 tot 25 minuten).
26
BELANGRIJK: het is niet mogelijk om het apparaat
met de externe schakelaar uit te zetten indien het
niveau van de omgevingsvochtigheid hoger is dan
de ingestelde drempel.
5
NEDERLANDS
OORZAAK EN
OPLOSSING
Het apparaat schakelt niet in
Er is geen spanning
Controleer de hoofdschakelaar of de electrische aansluitingen.
De propeller blijft stil staan
Controleer dat de propeller
niet gehinderd wordt in zijn
beweging.
el
STORING
ic
en
t
Storing zoeken
Sloop en hergebruik
Onderhoud
ON
OFF
Het product werd ontworpen en gemaakt met
materialen en componenten van hoge kwaliteit,
die geschikt zijn voor recycling en hergebruik.
Als er op een product het symbool is aangebracht van
een vuilnisvat met wieltjes en een kruis erdoor heen,
dan wil dat zeggen dat het voldoet aan de eisen van de
Gemeenschapsrichtlijn 2002/96/EC.
Informeer u over de manier waarop af te danken electrische en electrische producten worden opgehaald in
uw regio.
Houdt u aan de plaatselijke normen voor de ontzorging
van afval en gooi oude producten niet weg met het normale huishoudelijke afval. Een behoorlijke ontzorging
van de producten helpt om milieuvervuiling en mogelijke schade aan de gezondheid te voorkomen.
De illegale ontzorging van het product door de gebruiker leidt tot toepassing van boetes, volgens de van
kracht zijnde wetgeving.
27
6
РУССКИЙ
УКАЗАТЕЛЬ
страница
Меры предосторожности . ................................... 1
Установка ............................................................. 2
Соединения ......................................................... 5
Инструкции по установке и эксплуатации . ........ 28
Режим работы ...................................................... 30
Поиск неполадок .................................................. 31
Техническое обслуживание ................................ 31
Демонтаж и реутилизация .................................. 31
Уважаемый покупатель, уважаемый установщик!
Приобретенное вами изделие представляет собой
вытяжной вентилятор, пригодный для настенной
или потолочной установки, для выброса наружу
или в небольшой трубопровод. Мы рекомендуем
вам тщательно прочитать это руководство для наилучшего использования прибора и обеспечения его
долговечности. Оно указывает, как выполнять правильную установку, эксплуатацию и обслуживание
изделия.
Выполнить все эти указания - значит, гарантировать
долгий срок действия и надежность аппарата, как
электрическую, так и механическую.
Изготовитель снимает с себя любую ответственность за ущерб, причиненный людям или предметам, исходящий от несоблюдения предписаний, приведенных ниже.
Изделие произведено при безукоризненном соблюдении действующих норм по электронной аппаратуре. Оно соответствует Директиве EMC 2004/108/
CE по подавлению радиопомех и электромагнитной
совместимости.
28
Инструкции по установке и эксплуатации
ВНИМАНИЕ: невыполнение того, что описано ниже, может привести к тяжелым поражениям, даже смертельным!
• Не применять это изделие в целях, отличных от
тех, для которых оно было спроектировано.
• Распаковав изделие, убедитесь в его сохранности.
Если изделие упало или получило удары, немедленно обращайтесь к квалифицированному лицу
(уполномоченный продавец или производитель)
для проверки его исправной работы.
• Не оставлять части упаковки в местах, доступных
для детей или недееспособных лиц. Для переработки отходов упаковки и самого устройства в конце срока его действия, проинформироваться по
нормам по переработке и рециркуляции отходов,
действующих в данной стране.
• Не прикасаться к устройству влажными или мокрыми частями тела (например, руками или ногами).
• Этот прибор не предназначен для эксплуатации
людьми (в том числе и детьми), имеющими ограниченные физические, сенсорные или умственные
способности, или недостаточный опыт или знания,
если они не находились под надзором или не были
обучены пользованию прибором лицом, несущим
ответственность за их безопасность.
Необходимо следить за детьми и убедиться, что
они не играют прибором.
• Для предотвращения опасности пожаров избегать
пользование им в присутствии воспламеняющихся
веществ или паров, таких, как спирт, дезинсекционные вещества, бензин, и т.п.
• Подключите изделие к сети питания только при
условии, что напряжение и частота электрической
сети соответствуют данным, приведенным на табличке.
• В случае неисправности, неполадки или сбоя лю-
РУССКИЙ
бого типа отключите прибор, отсоединив его от
сети. Для возможных ремонтных работ обязательно запрашивать применение только оригинальных
запасных частей.
• Электрическая установка, с которой связано
устройство, должна соответствовать местным действующим нормативам по электрическим установкам.
• Устройство не должно применяться, как активатор
нагревательных колонок в ванных комнатах, для
обогревательных печей, и т.п.
• Под строгим запретом устройство не должно выпускать в вентиляционные трубопроводы горячего
воздуха, приспособленные для откачивания дымов, производных от сгорания печей или других
устройств на сгорание. Оно должно выпускать непосредственно снаружи.
ВНИМАНИЕ: невыполнение того, что описано ниже, может причинить ущерб аппарату!
• Не пользоваться изделием при температуре помещения, превышающей 40 °C.
• Не оставлять устройство под воздействием внешних атмосферных факторов (дождь, солнце, снег,
и т.п.). О возможных способах применения изделия можно получить информацию из иллюстраций данной брошюры.
• Не опускать устройство или его части в воду или
в жидкости.
• Во время чистки или текущего ремонта контролировать целостность устройства.
• Поток воздуха или дымов, которые намереваетесь перемещать, должен быть чистым, то есть,
не иметь примесей жиров, сажи, химических и
коррозийных агентов, воспламеняющихся и взрывоопасных смесей.
• Устройства подключения к сети питания должны
обеспечивать полное отключение в условиях III
•
•
•
•
6
класса защиты от перенапряжения.
Никаким образом не преграждать отверстие подачи и спуска воздуха. В аппаратах с воздухопроводом убедиться в том, чтобы последний не был
загражден.
Для оптимального функционирования устройства
рекомендуется устанавливать его на минимальной высоте на 2,30 м от полового покрытия.
Для оптимального функционирования устройства
необходимо гарантировать соответствующий возврат местного воздуха.
С этой целью рекомендуется проконсультироваться с местными нормативами.
Если в помещении установки аппарата имеется
устройство, питаемое продуктами сгорания (водонагреватели, печь на газе-метане, и т.п., типа
“герметического кожуха”), убедиться в том, чтобы
возврат воздуха гарантировал хорошее сгорание,
с целью защиты корректного функционирования
этих устройств, принимая меры по предотвращению попадания в помещение газов, поступающих
из газоотводящего трубопровода или из других
приборов, сжигающих топливо.
29
6
РУССКИЙ
Pежим работы
Версия MHT с гигростатом с отрегулированным
распределением интервалов времени
Версия Стандарт
Эта версия снабжена как таймером, так и гигростатом. Для функционирования с таймером смотреть
предыдущий пункт.
Для функционирования гигростата повернуть триммер (винт) регулировки, показанный на рисунке,
для увеличения или понижения предельного уровня
влажности, при котором устройство должно вмешаться автоматически. Датчик влажности регулируется от 40% до 90% О. В. (Относительная Влажность).
Стандарт с таймером
ON
OFF
Повернуть триммер (винт) регулировки, показанный на рисунке, для увеличения или уменьшения
задержки выключения аппарата (от 3-х до 25-ти минут).
30
Если устройство соединено, как указано на рисунке 10/3, возможно управлять им посредством
внешнего выключателя.
ВАЖНО: невозможно выключить устройство
внешним выключателем, если уровень влажности помещения превышает установленный
предельный уровень.
6
РУССКИЙ
ПРИЧИНА И СПОСОБ
УСТРАНЕНИЯ
Устройство не
включается
Не хватает напряжения
Проконтролировать
главный выключатель или
электрические соединения.
Крыльчатка не
двигается
Проконтролировать,
чтобы не замедлялось в
движении.
Техническое обслуживание
ON
OFF
el
АНОМАЛИЯ
ic
en
t
Поиск неполадок
Демонтаж и реутилизация
Изделие было спроектировано и смонтировано с использованием материалов и компонентов высокого качества, которые могут быть
реутилизированы.
Если на изделии имеется символ перечеркнутого
бидона на колесах, это значит, что изделие удовлетворяет реквизитам директивы Европейского экономического сообщества 2002/96/EC.
Проинформироваться по способам сбора электрических и электронных изделий, действующих в
зоне, в которой собираетесь демонтировать само
изделие.
Придерживаться местных норм по переработке отходов и не выбрасывать старые изделия в обычные
бытовые отходы. Соответствующая обработка отходов изделий помогает предупредить загрязнение
окружающей среды и возможный ущерб для здоровья людей.
Противозаконная обработка отходов изделия со
стороны пользователя приводит к применению административных взысканий, предусмотренных действующими нормативными актами.
31
7
POLSKI
SPIS TREŚCI
Strona
Zalecenia ............................................................... 1
Instalacja ............................................................... 2
Podłączenia ........................................................... 5
Wskazówki dotyczące instalacji i obsługi .............. 32
Funkcjonowanie .................................................... 34
Wyszukiwanie usterek .......................................... 35
Konserwacja .......................................................... 35
Utylizacja i recykling .............................................. 35
Szanowny Kliencie, Szanowny Instalatorze,
zakupiony przez Państwa produkt to aspirator do usuwania bezpośredniego lub za pomocą krótkiej rury,
przeznaczony do montażu ściennego lub sufitowego.
W celu jak najlepszego wykorzystania urządzenia i zagwarantowania długiego okresu żywotności zaleca się
uważne przeczytanie niniejszej instrukcji. Wyjaśniono w
niej sposób postępowania w celu prawidłowej instalacji,
obsługi i konserwacji produktu. Postępowanie zgodne
ze wskazówkami umożliwi zapewnienie trwałości i niezawodności elektrycznej i mechanicznej urządzenia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
osób lub mienia powstałe na skutek nieprzestrzegania zamieszczonych poniżej wskazówek.
Produkt został wykonany zgodnie z zasadami sztuki i
obowiązującymi przepisami dotyczącymi urządzeń elektrycznych. Jest on zgodny z dyrektywą EMC 2004/108/
WE w zakresie tłumienia zakłóceń radioelektrycznych i
kompatybilności elektromagnetycznej.
.
32
Wskazówki dotyczące instalacji i obsługi
UWAGA: nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może spowodować obrażenia, również
śmiertelne!
• Nie stosować produktu do użytku odmiennego od
użytku, do którego został zaprojektowany.
• Po wyjęciu produktu z opakowania należy się upewnić,
że jest on nienaruszony. W razie upadku lub uderzenia
produktu należy się natychmiast skontaktować się z
wykwalifikowaną osobę (autoryzowanym sprzedawcą
lub producentem) w celu sprawdzenia jego prawidłowego funkcjonowania.
• Nie pozostawiać części opakowania w miejscu dostępnym dla dzieci lub osób niepełnosprawnych. W celu
utylizacji opakowania i urządzenia pod koniec życia
produktu należy się zapoznać przepisami w zakresie
recyklingu odpadów obowiązującymi w kraju użytkowania.
• Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi częściami ciała (np. rękami lub stopami).
• Niniejsze urządzenie nie nadaje się do użytku przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub psychicznej lub nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, chyba, że są one nadzorowane lub przeszkolone w zakresie wykorzystania tego
typu urządzeń przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być nadzorowane w celu zapewnienia,
by nie bawiły się urządzeniem.
• W celu uniknięcia zagrożenia pożarowego, nie używać
produktu w obecności substancji lub oparów łatwopalnych takich jak alkohol, środki owadobójcze, benzyna,
itp.
• Podłączyć urządzenie do zasilania wyłącznie, gdy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiadają
danym zamieszczonym na tabliczce znamionowej.
• W przypadku awarii, anomalii lub jakiejkolwiek usterki
należy wyłączyć urządzenie odłączając je od sieci. W
POLSKI
celu wykonania ewentualnych napraw należy zlecić
użycie oryginalnych części zamiennych.
• Instalacja elektryczna, do której jest podłączony produkt, powinna być zgodna z obowiązującymi przepisami lokalnymi w zakresie urządzeń elektrycznych.
• Urządzenie nie powinno być stosowane jako włącznik
bojlerów, pieców, itp.
• Urządzenie nie powinno być opróżniane do przewodów gorącego powietrza, służących do wydalania
gazów pochodzących ze spalania pieców lub innych
urządzeń spalających. Urządzenie powinno być opróżniane bezpośrednio na zewnątrz.
UWAGA: nieprzestrzeganie powyższych
wskazówek może spowodować uszkodzenia
urządzenia!!
• Nie używać produktu w temperaturze otoczenia wyższej od 40 °C.
• Nie wystawiać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych (deszcz, słońce, śnieg, itp.). Możliwe
użycia produktu są wskazane na rysunkach niniejszej instrukcji.
• Nie zanurzać urządzenia lub jego części w wodzie
lub płynach.
• Sprawdzać stan urządzenia podczas czyszczenia
lub konserwacji zwyczajnej.
• Wciągany strumień powietrza lub dymów powinien
być czysty, tzn. pozbawiony tłustych elementów, sadzy, czynników chemicznych i korozyjnych, łatwopalnych lub wybuchowych mieszanin.
• Urządzenia podłączające do sieci zasilania powinny
umożliwić całkowite odłączenie w warunkach kategorii przeciążenia III.
• W żaden sposób nie zasłaniać wlotu i wylotu powietrza. Upewnić się, że przewody urządzeń rurowych
nie są zatkane.
• Zaleca się instalację urządzenia rurowego na minimalnej wysokości 2,30 metrów od podłogi.
• W celu zapewnienia jak najlepszego funkcjonowa-
7
nia urządzenia, należy zapewnić odpowiedni dopływ
świeżego powietrza do pomieszczenia. W tym celu
należy zapoznać się z lokalnymi przepisami.
• Jeżeli w pomieszczeniu, w którym jest zainstalowany produkt znajduje się urządzenie zasilane paliwem
(bojler, piec zasilany metanem, itp. typu “bez szczelnej komory”), w celu zapewnienia prawidłowego
funkcjonowania urządzeń należy się upewnić, że dopływ powietrza zagwarantuje dobre spalanie. Należy
zachować odpowiednie środki w celu zapewnienia
by w pomieszczeniu nie nastąpił powrót gazów z komina odprowadzającego gazy lub innych urządzeń
zasilanych paliwem.
33
7
POLSKI
Funkcjonowanie
Wersja MHT higrostatem
Wersja standard /PC
Wersja ta posiada zarówno czasomierz, jak i higrostat.
W celu uzyskania informacji na temat pracy z czasomierzem należy się zapoznać z poprzednim punktem.
W celu uruchomienia funkcji higrostatu, należy działać na trymer (śrubę) regulacyjny przedstawiony na
rysunku umożliwiający automatyczne zwiększenie lub
zmniejszenie wilgotności urządzenia. Czujnik wilgotności regulowany od 40% do 90% wilg. wzgl. (Wilgotność
względna).
Wersja z Czasomierzem/Timerem
ON
OFF
Działać na trymer (śrubę) regulacyjny wskazany na rysunku w celu zwiększenia lub zmniejszenia opóźnienia
wyłączenia urządzenia (od 3 do 25 minut).
34
Jeżeli urządzenie zostanie podłączone w sposób
przedstawiony na rysunku 10/3, możliwe jest jego
sterowanie za pomocą wyłącznika zewnętrznego.
WAŻNE: wyłączenie urządzenia za pomocą wyłącznika zewnętrznego nie jest możliwy, jeżeli poziom
wilgotności otoczenia jest wyższy od ustawionej
wartości progowej.
7
POLSKI
PRZYCZYNA I ŚRODEK ZARADCZY
Nie następuje włączenie
urządzenia
Brak napięcia.
Sprawdzić wyłącznik główny i
połączenia elektryczne.
Nie następuje obrót wirnika
Sprawdzić, czy ruch wirnika nie
jest utrudniony.
Konserwacja
el
ANOMALIA
ic
en
t
Wyszukiwanie usterek
Utylizacja i recykling
ON
OFF
Produkt został zaprojektowany i wykonany przy
użyciu materiałów wysokiej jakości, które mogą
być odzyskane i ponownie użyte.
Jeżeli na produkcie jest umieszczony symbol przekreślonego kosza na śmieci na kołach oznacza to, że produkt spełnia wymagania dyrektywy 2002/96/WE.
Zebrać informacje na temat sposobów zbiórki produktów elektrycznych i elektronicznych w strefie, w której
pragnie się usunąć produkt .
Postępować zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji odpadów i nie wyrzucać starych produktów
wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Odpowiednia
utylizacja produktów pomaga chronić środowisko naturalne i unikać możliwych szkód zdrowotnych.
Nielegalna utylizacja produktu przez użytkownika spowoduje zastosowanie sankcji administracyjnych przewidzianych przez obowiązujące przepisy.
35
8
HRVATSKI
SADRŽAJ
Stranica
Oprez . ................................................................... 1
Instalacija .............................................................. 2
Montiranje . ............................................................ 5
Mjere predostrožnosti za montažu i upotrebu ....... 36
Djelovanje . ............................................................ 38
Traženje kvarova ................................................... 39
Održavanje ............................................................ 39
Demontaža i recikliranje ........................................ 39
Poštovani klijentu, poštovani instalateru,
proizvod koji ste kupili je napa za izravno izbacivanje ili
izbacivanje u kratku cijev, prikladna za ugradnju na zid
ili strop. Za što bolju uporabu aparata i kako bi se zajamčilo njegovo dugo trajanje, preporuča se da pažljivo
pročitate ovaj priručnik. U njemu su sadržane upute za
instaliranje, uporabu i održavanje proizvoda.
Ako ćete slijediti ovim uputstvima osigurat ćete dugotrajno i pouzdano električko i mehaničko djelovanje.
Proizvođač ne odgovara za štetu uzrokovanu osobama i stvarima koju potiče iz nepoštovanja sledečih uputstva.
Ovaj proizvod je kvalitetno izgrađen te odgovara važečim normativama za električke aparate. Odgovara
zahtjevima EMC 2004/108/CE koje se nanose na sniženje radijskih smetnji te na elektromagnetsko kompatibilnost.
36
Mjere predostrožnosti za montažu i upotrebu
OPREZ: Nepoštovanje tih naredbi može dovesti do ozlijede, i smrtne!
• Nemojte koristiti ovaj proizvod u namjene koje nisu
navedene u ovim uputstvima.
• Kada izvadite proizvod iz ambalaže, uvjerite se je li čitav. Ukoliko proizvod padne ili zadobije udarce, odmah
se obratite kvalificiranoj osobi (ovlaštenom prodavaču
ili proizvođaču) da biste provjerili radi li ispravno.
• Ne ostavljajte djelove ambalaže na dohvatu djece ili
osoba sa posebnim potrebama. Uklonite ambalažu ili
pak proizvod na kraju svoje funkcije prema normama
recikliranja otpada važečih u Vašoj zemlji.
• Nemojte dirati aparat mokrim ili vlažnim djelovima tjela
(primer rukama ili nogama).
• Ovaj se uređaj smatra neprikladnim za uporabu od
strane osoba (uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetnim i mentalnim sposobnostima, ili bez
iskustva i poznavanja, osim ako su bile obučene ili
nadzirane što se tiče uporabe uređaja od strane osobe
odgovorne za njihovu sigurnost.
Trebalo bi nadzirati djecu i osigurati se da ne igraju sa
uređajem.
• Da bi izbjegli opasnost od požara,izbjegavajte korištenje aparata u prisutnosti lako gorljivih tvari ili para, kao
što su alkohol, insekticidi, bencin, itd.
• Povezati proizvod na mrežu za napajanje samo ako
napon i frekvencija električne mreže odgovaraju naponu i frekvenciji navedenim na pločici.
• U slučaju neispravnosti, nepravilnosti ili kvara bilo koje
prirode, deaktivirajte aparat i isključite ga s mreže. U
slučaju da je potrebno aparat popraviti, tražite uvjek
originalne rezervne djelove.
• Električna instalacija na koju je aparat priključen mora
biti skladna sa važečim normativama koje se nanose
na električne mreže.
• Aparat se ne smije koristiti kao pogon za grijalice, pe-
HRVATSKI
8
čice ili slično.
• Aparat nikako ne smije imati ispust u cijevi sa toplim
zrakom koje su več korštene za ispust dimova peči ili
drugih aparata na izgorevanje. Ispust mora ići direktno
van zgrade.
OPREZ: nepoštovanje tih uputstva može dovesti do kvarova aparata!
• Nemojte koristiti aparat na sobnim temperaturama
višim od 40 °C.
• Ne puštajte aparat izlažen kiši, suncu, snjegu, itd.
Moguče upotrebe aparata razvidne su iz skica tih
uputstva za upotrebu.
• Ne uranjajte aparat ili njegove djele u vodu ili tekučine.
• Pažljivo pregledajte stanje aparata, dok ga čistite i
održavate.
• Zrak koji se namjerava izvoditi iz prostora mora biti
čist, bez masnih elemenata, čađi, hemijskih i korozivnih elemenata, gorljivih ili eksplozivnih mješavina.
• Uređaji za povezivanje na mrežu za napajanje moraju omogućiti da dođe do potpunog isključenja u uslovima kategorije nadnapona III.
• Nikako nemojte pokriti ulazni ili izlazni otvor za zrak.
Kad ispuh ide u cijev se uvjerite, da taj ostaje slobodno prehodan.
• Optimalno djelovanje aparata se osigura ako je instaliran na 2,3 m od poda.
• Aparat optimalno djeluje ako osigurate dobru izmjenu zraka u prostoriji. U to svrhu se informirajte o lokalnim predpisima.
• U slučaju da je u istoj prostoriji aparat na sagorijevanje (grijač vode, plinska peč itd. zatvorenog tipa)
morate osigurati dovoljnu izmjenu zraka, kako bi garantirali dobro djelovanje tih aparata, vodeći računa
kako se u sobu ne bi vraćali plinovi iz cijevi za odvod
plinova ili iz drugih aparata na gorivo.
37
8
HRVATSKI
Djelovanje
Verzija MHT sa higrostatom i vremenskim prekidačem
Verzija Standard
Verzija sa Vremenskim prekidačem (tajmer)
ON
Ova verzija posjeduje vremenski prekidač i higrostat.
O djelovanju vremenskog prekidača pročitajte prijašnji
odjelak.
Trimerom (vijak) kojeg prikazuje slika regulirajte nivo
vlage na više ili manje kod kojeg če se aparat uključiti.
Senzor vlage se može podesiti od 40% do 90% R.V.
(relativne vlage).
Aparat se može upravljati i preko vanjskog prekidača, kad je vezan prema slici 10/3.
OFF
Trimerom (vijak) na slici podesite na više ili manje zaostatak sa kojim če se aparat ugasiti (od 3 do 25 minuta).
38
VAŽNO: nije moguče isključiti aparat sa vanjskim
prekidačem ako je vlaga u prostoriji viša od one nastavljene trimerom.
8
HRVATSKI
UZROK I RJEŠENJE
Aparat se ne uključi
Nema napona
Provjeriti glavni prekidač i povezivanje električkih elemenata.
Propeler se ne vrti
Provjerite dali je slobodan u
svom okretanju.
el
ANOMALIJA
ic
en
t
Traženje kvarova
Održavanje
Demontaža i recikliranje
ON
OFF
Proizvod je projektiran i izrađen iz djelova visoke
kvalitete, koji se mogu reciklirati i ponovo upotrebiti.
Ako se na nekom proizvodu nalazi simbol barirane kante za smeče sa kolicima znači, da taj proizvod odgovara
direktivama 2002/96/EC.
Informirajte se o načinu na koji se električni i elektronski aparati sakupljaju na teritoriji gde se želi proizvod
baciti.
Poštujte lokalne norme u vezi odstranjivanja otpatka i
ne bacite istrošene i stare proizvode u obično smeče.
Prikladno odstranjivanje proizvoda je bitno kako bi se
sprečilo štetu za okolino i po zdravju.
Nepravilno odstranjivanje proizvoda sa strane potrošača kaznuje se administrativnom kaznom prema lokalno
važečim zakonima.
39
9
SLOVENSKO
KAZALO
Stran
Opozorila................................................................ 1
Vgradnja................................................................. 2
Povezovanje .......................................................... 5
Varnostni predpisi pri vgradnji in uporabi .............. 40
Delovanje . ............................................................. 42
Iskanje okvare........................................................ 43
Vzdrževanje............................................................ 43
Demontaža in odstranjevanje odpadkov . .............. 43
Spoštovani kupec, cenjeni inštalater.
izdelek, ki ste ga kupili, je ventilator za neposredno odvajanje ali odvajanje preko kratke cevne napeljave, ki
je primeren za stensko ali stropno namestitev. Za kar
najboljšo uporabo naprave in zagotovitev dolge življenjske dobe slednje vam svetujemo, da pozorno preberete
ta uporabniški priročnik. V njem so na voljo navodila za
pravilno namestitev, uporabo in vzdrževanje izdelka.
Sledite tem navodilom,to vam bo zajamčilo trajno in zanesljivo tako električno kot mehansko delovanje.
ProizvajaIec ne odgovarja za kakršnokoli škodo
povzročeno osebam ali stvarem, ki so posledica
neupoštevanja teh navodil.
Naprava je profesionalno zgrajena v upoštevanju veljavnih pravil na področju električnih naprav. Odgovarja direktivam EMC 2004/108/CE, ki se nanašajo na
zmanjševanje motenj radijskega signala in na elektomagnetno združljivost.
40
Varnostni predpisi pri vgradnji in uporabi
POZOR: neupoštevanje teh navodil lahko
prinese do poškodbe, tudi smrtne!
• Ne uporabljajte ta aparat za namene drugačne od
tistih, za katere je bil aparat zgrajen.
• Ko ste izdelek odstranili iz embalaže, se prepričajte, da ni poškodovan. Če vam izdelek pade ali obenj
udarite, takoj pokličite usposobljeno osebo (pooblaščenega prodajalca ali proizvajalca), ki naj preveri,
ali pravilno deluje.
• Otrokom in manj zmožnim ne pustite dostop do delov
embalaže. Za ekološko odstranjevanje embalaže ali
tudi odsluženega aparata se pozanimajte o veljavnih
pravilih o reciklaži odpadkov , ki veljajo v Vaši državi.
• Ne tikajte naprave z vlažnimi ali mokrimi deli telesa
(na primer roke ali stopala).
• Ta aparat ni prikladen za uporabo oseb (otrok), ki
niso fizično, senzorično ali mentalno sposobne ali pa
so brez izkustva in znanja, razen če te osebe niso
bile prej poučene in pripravljene za uporabo aparata
s strani odgovorne osebe za njih zaščito.
Otroci morajo biti pod nadzorstvom, da se ne igrajo z
aparatom.
• Da bi se izognili nevarnosti požara ga ne uporabljajte
v prisotnosti vnetljivih snovi ali par, kot so alkohol,
insekticidi , bencin itd.
• Priključite izdelek na napajalno omrežje le če sta
napetost in frekvenca električnega omrežja skladni s
tistimi, ki so navedeni na tipski tablici.
• V primeru kakršnega koli nepravilnega delovanja, napake ali okvare, izključite napravo, tako da izklopite
njeno električno napajanje. Ob morebitnem popravilu
povprašajte vedno za originalne nadomestne dele.
• Električna napeljava na katero je povezan aparat
mora odgovarjati normam za električne naprave, ki
veljajo na ozemlju uporabe.
SLOVENSKO
9
• Naprava se ne sme uporabiti za pogon grelcev, pečic
in podobnih naprav.
• Naprava nikakor ne sme izpušnih plinov odvesti v
cevi za izpuh plinov peči ali drugih naprav za izgorevanje. Odvod se mora izvesti direktno iz objekta.
POZOR: Neupoštevanje naslednjih navodil
lahko pripelje do poškodbe aparata!
• Ne uporabljajte naprave na sobni temperaturi višji od
40 °C.
• Ne puščajte naprave izpostavljene zunanjim vplivom
(dež, sonce, sneg, itd.) Iz ilustracij tega priročnika so
razvidne možne uporabe te naprave.
• Ne potapljajte naprave ali njegove dele v vodo ali tekočine.
• Med čiščenjem ali rednim vzdrževanjem preglejte celovitost naprave.
• Tok zraka ali plinov, ki se nameravajo odvajati mora
biti čist, torej brez maščobnih elementov, saj, kemijskih ali korozivnih agentov, vnetljivih ali eksplozivnih
mešanic.
• Priključki na napajalno omrežje naj bodo opremljeni z
večpolnim izklopom prenapetostnega razreda III.
• Ne zamašite dovodne ali odvodne odprtine zraka. Pri
aparatih na odvod se prepričajte, da taisti ni zamašen.
• Za optimalno delovanje aparata Vam priporočamo da
ga montirate na višini 2,30 m od tal.
• Za optimalno delovanje aparata je neobhodno da
priskrbite primerno zračenje prostora. V ta namen
posvetujte lokalno zakonodajo.
• Če je v istem prostoru, kjer je vgrajena naprava,
prisoten aparat na zgorevanje (grelec vode, plinska
peč, takšne vrste, ki uporablja zrak iz prostora) se
prepričajte, da je izmenjava zraka zadostna za pravilno delovanje teh naprav, pri čemer pazite, da v
sobo ne bi uhajal dim iz odvodnih dimnih cevi ali drugih naprav, ki delujejo na gorivo.
41
9
SLOVENSKO
Delovanje
Verzija MHT z Higrostatnim časovnim stikalom
Verzija Standard
Ta verzija razpolaga tako s časovnim kot higrostatnim
stikalom. Za delovanje časovnega stikala glejte prejšnje
poglavje. Za delovanje higrostata obračajte upravljalni
gumb (trimmer), ki ga prikazuje slika da bi povečali ali
zmanjšali nivo’ vlažnosti ob katerem naj se automatično vklopi naprava. Senzor se lahko nastavi na vrednosti od 40% do 90% R.V. (relativne vlage).
Verzija s Časovnim stikalom
ON
Če aparat povežete kot na sliki 10/3, je mogoče
upravljati z aparatom preko zunanjega stikala.
OFF
Z vrtenjem upravljalnega gumba (trimmer), ki je prikazan na sliki lahko povečate ali zmanjšate čas, po katerem se bo aparat ugasnil (od 3 do 25 minut).
42
POMEMBNO: aparata ni mogoče ugasniti z zunanjim stikalom, če je vlaga v prostoru višja od nastavljene vrednosti.
9
SLOVENSKO
VRZOK IN ODPRAVA
Aparat se ne vžge
Pomankanje napetosti.
Preglejte glavno stikalo ali
električno napeljavo.
Propeler se ne vrti
Preglejte ali vrtenje propelerja morda kaj zavirana.
el
NEPRAVILNOST
ic
en
t
Iskanje okvare
Vzdrževanje
ON
OFF
Demontaža in odstranjevanje odpadkov
Proizvod je narejen in sestavljen z materjali in
deli visoke kakovosti, ki se lahko reciklirajo in ponovno uporabijo.
Če se na proizvodu nahaja oznaka prekrižanega smetnjaka na kolesih pomeni, da proizvod ustreza zahtevam evropske direktive 2002/96/EC.
Pozanimajte se o načinu zbiranja električnih in elektronskih naprav, ki velja na območju kjer se želimo znebiti
odsluženega proizvoda.
Pridržujte se normam za odpravo odpadkov, ki veljajo
na Vašem področju in ne zavrzite proivoda med domače odpadke. Primerno odstranjevanje odpadkov pomaga preprečiti onesnaževanje okolja in možno škodo za
zdravje.
Nepravilno odstranjevanje proizvoda s strani potrošnika
se kaznuje s kaznijo kot je to predvideno v veljavnem
zakonu.
43
10 MAGYAR
TARTALOMJEGYZÉK
Oldal
Néhány jó tanács . ................................................. 1
Üzembehelyezés ................................................... 2
Bekötések . ........................................................... 5
Az üzembehelyezésre és használatra vonatkozó
utasítások ............................................................. 44
Működés ............................................................... 46
Hibakeresés ........................................................ 46
Karbantartás ......................................................... 47
Megsemmisítés és újrafelhasználás ..................... 47
Az üzembehelyezésre és használatra vonatkozó utasítások
FIGYELEM: a következőkben leírtak be nem
tartása akár halálos sérülést is okozhat!
• Ne használja ezt a terméket a tervezettől eltérő célokra.
• Miután eltávolította a terméket a csomagolásából,
győződjön meg épségéről. Ha a termék leesik, vagy
ütés éri, azonnal lépjen kapcsolatba egy szakemberrel
(felhatalmazott viszonteladó vagy gyártó), hogy ellenőrizhessék a megfelelő működését.
Tisztelt Ügyfelünk, tisztelt telepítő!
• Ne hagyja, hogy a csomagolás kellékei gyerekek vagy
Az Ön által vásárolt termék egy közvetlen kivezetésű
hozzá nem értő személyek kezébe kerüljön. A csomavagy rövid vezetékkel rendelkező elszívó ventilátor,
golóanyag, valamint a már nem használható műszer
mely alkalmas fali vagy plafonon történő telepítésre. A
megsemmisítése érdekében tájékozódjon a Hazájákészülék jobb használata és hosszabb élettartama érban hatályban lévő, az újrahasznosításra vonatkozó
dekében javasoljuk, hogy olvassa el figyelmesen ezt a
törvényekről.
kézikönyvet. A kézikönyv ismerteti a termék megfelelő
• Ne érjen a készülékhez nedves vagy vizes testrészeitelepítését, használatát és karbantartását.
vel (például kezek vagy lábak).
Ezen utasítások betartása biztosítja a termék élettarta• Ez a készülék nem alkalmas csökkent fizikai, érzéki
mát és villamos, illetve műszaki megbízhatóságát.
vagy szellemi képességű, illetve megfelelő tapasztaA gyártó nem vállal felelősséget az útmutatóban lelattal és ismerettel nem rendelkező személyek (ideértírtak be nem tartásából eredő, személyeknek vagy
ve gyermekeket) részéről történő használatra, hacsak
tárgyaknak okozott bárminemű kárért.
nem felügyeli őket, vagy nem oktatta ki őket a készülék
A termék tökéletesen és a villamos berendezésekre
használatára vonatkozóan egy, a biztonságukért felevonatkozó hatályos jogszabályok betartásával került
lős személy.
legyártásra. Megfelel a rádió-interferencia kiküszöböléA gyermekeket azért ajánlatos felügyelni, hogy ne
séről és az elektromágneses összeférhetőségről szóló
játszhassanak a készülékkel.
2004/108/EK EMC irányelvnek.
• Tűzveszély megelőzése érdekében, gyúlékony anyagok vagy gőzök, pl. alkohol, rovarirtószerek, benzin
stb. jelenlétében kerülje a készülék használatát.
• Csak akkor csatlakoztassa a terméket a tápellátó
halózatra, ha az elektromos hálózat feszültsége és
frekvenciája az adattáblán feltüntetetteknek megfelel.
• Nem megfelelő működés, rendellenesség vagy bárminemű meghibásodás esetén kapcsolja ki a készüléket
úgy, hogy megszakítja a hálózati áramellátását.
�����������������������������������������������������
Esetleges javítás esetén, határozottan követelje ere-
44
MAGYAR 10
deti alkatrészek használatát.
• Annak a villamos berendezésnek, melyhez a terméket
kötik, meg kell felelnie a helyi, villamos berendzésekre
vonatkozó hatályos jogszabályoknak.
• A készüléket tilos vízmelegítő bojler, kályha, stb.
aktivátoraként alkalmazni.
• A készülék semmiképpen se ürítsen kályhák vagy
más, égéskamrával ellátott berendezések égéséből
származó füstök elvezetésére szolgáló meleglevegős
csatornákba. A készülék közvetlenül kívülre ürítsen.
FIGYELEM: a következőkben leírtak be nem
tartása a készülék károsodását okozhatja!
• Ne használja a készüléket, ha a környezeti hőmérséklet meghaladja a 40 °C-t.
• Ne tegye ki a készüléket az időjárási viszontagságoknak (eső, napsütés, hó, stb.). A készülék lehetséges
alkalmazásai kikövetkeztethetők a jelen útmutatóban
talált ábrákból.
• Ne mártsa a készüléket vagy annak részeit vízbe
vagy más folyadékba.
• A készülék tisztítása vagy szokásos karbantartása
során ellenőrizze annak épségét.
• A szállítani kívánt légáram vagy füst legyen tiszta,
vagyis zsíros elemektől, koromtól, kémiai és maró
hatású anyagoktól mentes.
• A tápellátó hálózatról csatlakozó egységeknek lehetővé kell tenniük a teljes megszakítást III. kategóriába tartozó túlfeszültségi állapot esetén.
• Semmivel se zárja el sem a levegőbefúvó szerkezetet, sem a szellőzőcsatornát. A csatornával ellátott
készülékek estében mindig győződjön meg arról,
hogy a csatorna ne legyen eldugulva.
• A készülék optimális működése érdekében javasoljuk, hogy a padlótól legalább 2,30 méteres magasságban szereljék fel.
• A készülék optimális működése érdekében feltétlenül
biztosítani kell a helységbe érkező levegő megfelelő
beáramlását.
E célból tájékozódjon a villamos berendezésekre vonatkozó helyi irányelvekről.
• Ha ugyanabban a helységben, ahova a terméket
szerelik, jelen van egy üzemanyaggal működtetett
készülék is (nem ólomkamrás típusú vízmelegítő
bojler, metán üzemelésű kályha stb.), ezen készülékek helyes működése érdekében győződjön meg
arról, hogy a beáramló levegő jó égést biztosít-e,
olyan intézkedésekkel, melyekkel megakadályozza,
hogy a szobában a gázkivezető csőből, vagy üzemanyaggal működő más készülékekből származó gáz
visszaáramoljon.
45
10 MAGYAR
Működés
MHT verzió időzíthető páratartalom mérővel
Standard verzió
Ez a változat rendelkezik mind időzítővel, mind páratartalom-mérővel. Az időzítős működéshez olvassa el az
előző pontban írtakat.
A páratartalom-mérő működtetéséhez az ábrán látható
állítócsavar segítségével növelheti vagy csökkentheti a
páratartalom azon értékét, melyen a készülék automatikusan működésbe lép. 40%-tól 90%-ig állítható R.P.
(Relatív Páratartalom) páratartalom-mérő szenzor.
Időzíthető verzió
ON
Ha a készüléket a 10/3-as ábrán látható módon köti
be, lehetséges külső kapcsolóval vezérelni.
OFF
FONTOS: ha a környezet páratartalma meghaladja
a beállított küszöbértéket, akkor nem lehetséges a
készüléket a külső kapcsolóval kikapcsolni.
Hibakeresés
A készülék kikapcsolásának késleltetési idejét (3-tól 25
percig) az ábrán látható állítócsavar segítségével növelheti vagy csökkentheti.
46
RENDELLENESSÉG
OK ÉS MEGOLDÁS
A készülék nem kapcsol
be
Nincs feszültség
Ellenőrizze a főkapcsolót vagy a
villamos bekötéseket.
Nem forog a forgólapát
Ellenőrizze, hogy valami nem
akadályozza-e a mozgást.
MAGYAR 10
Karbantartás
Megsemmisítés és újrafelhasználás
ON
A készüléket újra felhasználható, kiváló minőségű anyagokból és alkatrészekből tervezték és
szerelték össze.
Ha egy terméken fellelhető egy kétkerekű kuka áthúzott rajza, ez azt jelenti, hogy a termék eleget tesz a
2002/96/EK uniós irányelv előírásainak.
OFF
Tájékozódjon a villamos és elektronikus termékek gyűjtésének hatályos módjáról abban a térségben, ahol a
terméket megsemmisíteni kívánja.
Tartsa be a hulladékfeldolgozásra vonatkozó helyi jogszabályokat és ne dobja a régi termékeket a háztartási
hulladékba. A termékek megfelelő megsemmisítése segít a környezetszennyezés és az egészségkárosodás
megelőzésében.
el
ic
en
t
Ha a vásárló a terméket törvényellenes módon semmisíti meg, ez magával vonja a hatályos jogszabályok
által előirányzott közigazgatási büntetés kiszabását.
47
11 ROMÂNĂ
CUPRINS
Pagina
Avertizări ............................................................... 1
Instalare.................................................................. 2
Conexiuni electrice ................................................ 5
Instrucţiuni de instalare şi utilizare ........................ 48
Funcţionare............................................................ 50
Detectare defecţiuni .............................................. 51
Întreţinere............................................................... 51
Demontare şi reciclare........................................... 51
Stimate Client, stimate instalator,
produsul achiziţionat de Dvs. este un aspirator pentru
expulzarea directă sau rapidă în conductă, potrivit pentru instalările pe perete sau plafon. Pentru utilizarea
optimă a echipamentului şi pentru a garanta o durată
de viaţă lungă a acestuia, vă recomandăm să citiţi cu
atenţie această broşură. Aceasta explică procedeul
pentru instalarea, utilizarea şi întreţinerea corectă a
produsului. Respectarea tuturor acestor indicaţii înseamnă asigurarea duratei şi a fiabilităţii, atât electrice
cât şi mecanice.
Producătorul îşi declină orice răspundere pentru
daunele cauzate persoanelor sau bunurilor, provocate de nerespectarea indicaţiilor menţionate mai
jos.
Produsul este fabricat la rang de artă şi în conformitate
cu reglementările referitoare la echipamentele electrice.
Respectă directiva EMC 2004/108/CE pentru suprimarea paraziţilor şi compatibilitatea electromagnetică.
48
Instrucţiuni de instalare şi utilizare
ATENŢIE: lipsa aplicării celor de mai jos poate cauza leziuni mortale!
• Nu utilizaţi acest produs în alt scop decât cel pentru
care a fost conceput.
• După ce aţi scos produsul din ambalaj, asiguraţi-vă
că este complet. Dacă produsul cade sau este lovit,
contactaţi imediat o persoană calificată (distribuitor
autorizat sau constructor) pentru a verifica funcţionarea corectă a acestuia.
• Nu lăsaţi părţi din ambalaj la îndemâna copiilor sau
a persoanelor cu dizabilităţi. Pentru eliminarea ambalajului şi a instrumentului la sfârşitul perioadei de
viaţă a acestuia, informaţi-vă cu privire la normele
de reciclare a deşeurilor, în vigoare în ţara dumneavoastră.
• Nu atingeţi dispozitivul cu părţi ale corpului umede
sau ude (de exemplu mâini sau picioare).
• Acest dispozitiv nu trebuie utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau psihice
reduse, sau de către persoane fără experienţă sau
cunoştinţe, cu excepţia cazului în care acestea sunt
supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea
dispozitivului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa acestora.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că
nu se joacă cu dispozitivul.
• Pentru a evita pericolele de incendiu, evitaţi utilizarea
acestuia în prezenţa substanţelor sau gazelor inflamabile, cum ar fi alcool, insecticide, benzină etc.
• Legaţi produsul la reţeaua de alimentare numai dacă
tensiunea şi frecvenţa reţelei electrice corespund celor
specificate pe plăcuţă.
• În caz de funcţionare necorespunzătoare, anomalie
sau defecţiune de orice natură, dezactivaţi dispozitivul deconectându-l de la reţea. Pentru eventualele
reparaţii, solicitaţi în mod obligatoriu utilizarea pieselor de schimb originale.
ROMÂNĂ 11
• Instalaţia electrică la care este conectat produsul trebuie să îndeplinească reglementările locale în vigoare in materie de instalaţii electrice.
• Dispozitivul nu trebuie utilizat pentru activarea încălzitoarelor de apă, sobe, etc.
• Dispozitivul nu trebuie, sub nicio formă, să evacueze în conducte de aer cald folosite pentru evacuarea
gazelor care rezultă din arderea sobelor sau a altor
dispozitive de ardere. Acesta trebuie să evacueze direct în exterior.
cu combustibil (încălzitor de apă, sobă pe gaz metan,
etc., de tipul “cameră nesigilată”), asiguraţi-vă că circuitul de aer garantează o ardere adecvată, pentru
a proteja funcţionarea corectă a acestor dispozitive.
Luaţi-vă măsuri de siguranţă pentru a evita ca în încăpere să existe un reflux al gazelor ce provin din camera de evacuare a gazelor sau de la alte dispozitive
de ardere a carburantului.
ATENŢIE: lipsa aplicării celor de mai jos poate cauza daune dispozitivului!
• Nu utilizaţi produsul la o temperatură ambientală mai
mare de 40°C.
• Nu expuneţi dispozitivul la agenţii atmosferici (ploaie,
soare, ninsoare, etc.). Posibilele aplicaţii ale produsului reies din imaginile din prezenta broşură.
• Nu introduceţi dispozitivul sau părţi din acesta în apă
sau lichide.
• În timpul curăţării sau întreţinerii ordinare, verificaţi
integritatea dispozitivului.
• Fluxul de aer sau de gaze ce va fi transmis trebuie să
fie curat, adică fără grăsimi, funingine, agenţi chimici
şi corozivi, amestecuri inflamabile sau explozive.
• Dispozitivele de conexiune a reţelei de alimentare
trebuie să permită deconectarea completă în condiţiile categoriei de supratensiune III.
• Nu obturaţi în nici un fel gura de transmitere şi de
evacuare a aerului. La dispozitivele cu conductă, asiguraţi-vă că aceasta nu este obturată.
• Se recomandă instalarea acestuia la o înălţime minimă de 2,30 m de la pardoseală.
• Pentru funcţionarea optimă a dispozitivului este
esenţial să asiguraţi un circuit corespunzător al aerului în încăpere.
În acest scop, consultaţi reglementările locale.
• În cazul în care în aceeaşi încăpere în care a fost
instalat produsul este prezent un dispozitiv alimentat
49
11 ROMÂNĂ
Funcţionare
Versiune MHT cu higrostat temporizat
Versiune Standard / PC
Această versiune dispune atât de temporizator cât şi de
higrostat. Pentru funcţionarea cu temporizator, consultaţi punctul precedent.
Pentru punerea în funcţiune a higrostatului, acţionaţi
asupra trimmer-ului (şurub) de reglare prezentat în imagine, pentru a creşte sau reduce pragul de umiditate la
care dispozitivul intervine în mod automat. Senzor de
umiditate reglabil de la 40% la 90% de U.R. (Umiditate
Relativă).
Versiune cu Temporizator/Timer
ON
OFF
Acţionaţi asupra trimmer-ului (şurubului) de reglare prezentat în figură pentru a creşte sau reduce întârzierea
de stingere a dispozitivului (de la 3 la 25 minute).
50
Dacă este conectat conform figurii 10/3, dispozitivul poate fi controlat prin intermediul unui întrerupător extern.
IMPORTANT: dispozitivul nu poate fi stins de la întrerupătorul extern dacă nivelul de umiditate ambientală este mai mare decât pragul stabilit.
ROMÂNĂ 11
CAUZĂ ŞI REZOLVARE
Dispozitivul nu se aprinde
Lipsă de tensiune.
Verificaţi întrerupătorul general
sau conexiunile electrice.
Rotorul nu se mişcă
Asiguraţi-vă că mişcarea acestuia nu este blocată.
el
ANOMALIE
ic
en
t
Detectare defecţiuni
Întreţinere
Demontare şi reciclare
ON
OFF
Produsul a fost conceput şi asamblat cu materiale şi componente de înaltă calitate, ce pot fi
reciclate şi reutilizate.
Dacă pe un produs se găseşte simbolul unui recipient
barat cu roţi, acest lucru înseamnă că produsul satisface cerinţele directivei comunitare 2002/96/CE.
Informaţi-vă cu privire la modalităţile de colectare a produselor electrice şi electronice în vigoare, în zona în
care se doreşte eliminarea produsului.
Respectaţi reglementările locale pentru eliminarea
deşeurilor şi nu aruncaţi vechile produse împreună cu
obişnuitele deşeuri domestice. O eliminare corectă a
produselor ajută la prevenirea poluării mediului şi la
prevenirea unei posibile deteriorări a sănătăţii.
Eliminarea abuzivă a produsului din partea utilizatorului
implică aplicarea sancţiunilor administrative prevăzute
de legea în vigoare.
51
12 DANSK
INDEX
Side
Advarsler................................................................ 1
Installation.............................................................. 2
Tilslutninger............................................................ 5
Krav til installation og brug ..................................... 52
Funktion.................................................................. 54
Fejlsøgning............................................................. 55
Vedligeholdelse...................................................... 55
Demontering og genanvendelse............................. 55
Kære kunde, kære installatør,
produktet De har købt, er en ventilator med direkte udledning eller med kort kanal, som egner sig til væg- eller
loftsinstallation. For bedre at udnytte apparatet og sikre
en lang levetid, anbefaler vi, at De nøje læser denne
vejledning. Den forklarer fremgangsmåden for korrekt
installation, brug og vedligeholdelse af produktet. Ved at
følge alle anvisninger nøje sikres produktets levetid og
den mekaniske og elektriske driftssikkerhed.
Fabrikanten fraskriver sig ethvert ansvar for skader
på personer eller genstande, som opstår pga., at anvisningerne i det følgende ikke er blevet fulgt.
Produktet fremstilles efter gældende praksis og i overensstemmelse med de gældende regler på området for
elektriske apparater. Det er i overensstemmelse med
direktivet EMC 2004/108/EF om reduktion af radioforstyrrelser og elektromagnetisk kompatibilitet.
52
Krav til installation og brug
ADVARSEL: manglende overholdelse af de
følgende anvisninger kan også medføre
dødsulykker!
• Produktet må ikke anvendes til andre formål end det,
det er blevet fremstillet til.
• Se efter at produktet er helt og ikke beskadiget, når
det er blevet taget ud af emballagen. Hvis produktet
falder ned eller udsættes for slag, skal man omgående kontakte en fagperson (autoriseret forhandler
eller fabrikant) for at få undersøgt, om det fungerer
korrekt.
• Efterlad ikke dele af emballagen inden for børns eller udviklingshæmmede personers rækkevidde. For
bortskaffelse af emballagen eller selve app¬aratet
efter endt levetid, skal man undersøge de gældende
¬regler for bortskaffelse i det pågældende land.
• Rør aldrig ved apparatet med fugtige eller våde kropsdele (fx hænder eller fødder).
• Dette apparat er ikke egnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsat fysiske eller mentale
evner eller følekapacitet, eller personer uden erfaring
eller kendskab, med mindre disse tilses eller vejledes
i brug af apparatet af en person, som er ansvarlig for
deres sikkerhed.
Der skal være tilsyn med børn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
• For at forhindre fare for brand, skal man undgå at
bruge produktet i miljøer med brandbare stoffer som
sprit, insektmidler, benzin osv..
• Tilslut kun produktet til forsyningsnettet, hvis spændingen og frekvensen i el-nettet stemmer overens
med det, som er angivet på skiltet.
• I tilfælde af en hvilken som helst type fejl, skal apparatet kobles fra strømforsyningen. For eventuel reparation må der kun bruges originale reservedele.
• Det elektriske anlæg som produktet er koblet til, skal
leve op til de normer, som er gældende for elektriske
DANSK 12
anlæg i landet.
• Apparatet må ikke bruges til igangsætning af vandvarmere, ovne osv.
• Apparatet må under ingen omstændigheder føre ud
i varmerør til udledning af røg fra brændeovne eller
andre forbrændingsapparater.
Det skal have udledning direkte i det fri.
man, for at sikre at disse anordninger har en korrekt
funktion, sørge for, at tilbageførslen af luft sikrer en
god forbrænding. Man skal tage forholdsregler for at
undgå, at der i rummet er tilbageløb af gas fra gasudledningskanalen eller fra de andre forbrændingsapparater, som bruger brændstof.
ADVARSEL: manglende overholdelse af de
følgende anvisninger kan medføre skader på
apparatet!
• Brug ikke produktet ved temperaturer på mere end
40°C.
• Udsæt ikke apparatet for vejrforhold som regn, sol,
sne osv.. Produktets mulige anvendelsesmuligheder
ses på illustrationerne i denne håndbog.
• Sænk ikke apparatet eller dets dele ned i vand eller
andre væsker.
• Under rengøring eller almindelig vedligeholdelse skal
man kontrollere, at apparatet er helt og uden skader.
• Strømmen af luft eller røg som skal udledes, skal
være ren, dvs. uden indhold af fedt, sod, kemiske eller ætsende stoffer, brandbare eller eksplosive blandinger.
• Anordningerne til tilslutning fra strømnettet skal muliggøre fuldstændig frakobling i tilfælde af overspænding III.
• Udløbet og luftudledningen må ikke tilstoppes på nogen måde. Ved apparater til kanaler skal man sørge
for, at disse ikke er tilstoppet.
• Vi anbefaler, at apparatet installeres ved en minimumshøjde på 2,30 m fra gulvet.
• For optimal funktion af apparatet er det nødvendigt
at sørge for en passende tilbageførsel af luften i rummet. Til dette formål skal man undersøge de lokale
regler på området.
• Hvis der i samme rum som produktet er et apparat,
som bruger brændstof (vandvarmer, gasvarmer osv.,
som ikke er af typen med “gastæt indeslutning”), skal
53
12 DANSK
Funktion
MHT version med tidsindstillet fugtighedsregulator
Standardversion / PC
Denne version har både en timer og en fugtighedsregulator. For brug af ventilator med timer se ovenstående
punkt.
For fugtighedsregulatorens funktion skrues på reguleringsskruen vist på billedet for at øge eller sænke fugtighedsgrænsen, som apparatet automatisk skal aktiveres
ved. Fugtighedssensor der kan reguleres fra 40% til
90% af R.F.. (relativ fugtighed).
Version med ur/timer
AN
AUS
Skru på reguleringsskruen på billedet for at øge eller
sænke slukningsforsinkelsen på apparatet (fra 3 til 25
minutter).
54
Hvis apparatet installeres som i figur 10/3, er det
muligt at styre apparatet med udvendig afbryder.
VIGTIGT: det er ikke muligt at slukke for apparatet
med den udvendige afbryder, hvis niveauet for omgivelsesfugtigheden er højere end den indstillede
grænse.
DANSK 12
Fejlsøgning
FEJL
tænder
Der mangler spænding.
Kontroller hovedafbryderen og de
elektriske forbindelser.
el
ic
en
t
Apparatet
ikke
ÅRSAG OG AFHJÆLPNING
Propellen drejer ikke
Kontroller at der ikke er noget som
bremser dens bevægelse.
Vedligeholdelse
Demontering og genanvendelse
AN
AUS
Produktet er blevet udviklet og samlet med materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan
genanvendes.
Hvis der på et produkt er et symbol af en container med
hjul med kryds over, betyder det, at produktet lever op til
kravene i Fællesskabets direktiv 2002/96/EF.
Søg oplysninger om indsamling af elektriske og elektroniske produkter i det område, hvor produktet ønskes
bortskaffet.
Overhold de lokale regler for bortskaffelse af affald
og skaf ikke udtjente produkter bort sammen med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af
produkterne forhindrer forurening af naturen og mulige
sundhedsskader.
Ulovlig bortskaffelse af produktet medfører administrative sanktioner i henhold til gældende normer.
55
13 ESPAÑOL
INDICE
Página
Advertencias........................................................... 1
Instalación.............................................................. 2
Conexiones............................................................. 5
Instrucciones para la instalación y el uso............... 56
Funcionamiento...................................................... 58
Búsqueda de averías.............................................. 59
Mantenimiento........................................................ 59
Desmantelamiento y reciclaje................................. 59
Apreciado Cliente, apreciado instalador,
El producto que Ud. ha comprado es un aspirador de
expulsión directa o a través de conducto corto, apropiado para instalaciones de pared o cielorraso. Para
utilizar de la mejor manera el aparato y garantizar su
larga duración, recomendamos leer atentamente este
manual. Este manual explica como instalar, usar y mantener correctamente el producto. Seguir todas estas indicaciones significa asegurar su duración y fiabilidad,
tanto eléctrica como mecánica.
El constructor declina toda responsabilidad por
daños causados a personas o cosas, ocasionados
por la falta de observación de las instrucciones
descritas a continuación.
El producto ha sido fabricado, siguiendo la ley, respetando las normativas vigentes en materia de aparatos
eléctricos. Es conforme a la directiva EMC 2004/108/
CE para la supresión de las interferencias y para la
compatibilidad electromagnética.
56
Instrucciones para la instalación y el
uso
¡ATENCIÓN: no respetar cuanto sigue puede
causar lesiones, incluso mortales!
• No destinar este producto a un uso diferente de
aquel para el que ha sido proyectado.
• Después de haber extraído el producto de su embalaje, cerciorarse que sea íntegro. Si el producto
cae o recibe golpes, dirigirse en seguida a personal
cualificado (revendedor autorizado o fabricante) par
verificar su correcto funcionamiento.
• No dejar partes del embalaje al alcance de niños o
de personas incapacitadas. Para la eliminación del
embalaje y del instrumento mismo, al final de su ciclo
de vida, informarse sobre las normativas de reciclaje
de residuos vigentes en el propio País.
• No tocar el aparato con partes del cuerpo húmedas
o mojadas (por ejemplo manos o pies).
• El presente aparato no esta facultado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con limitada
capacidad física, sensorial o mental, o sin experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisados
o instruidos respecto al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Los niños tendrían que ser controlados para asegurarse que no jueguen con el aparato.
• Para evitar peligros de incendio, impedir su uso ante
sustancias o vapores inflamables, como alcohol, insecticidas, gasolina etc.
• Conecte el producto a la red de alimentación únicamente si la tensión y la frecuencia de la red eléctrica
corresponden con las que se recogen en la placa.
• En caso de mal funcionamiento, anomalía o avería
de cualquier tipo, desactivar el aparato desconectándolo de la red.
Para su eventual reparación, solicitar taxativamente
el empleo de repuestos originales.
• La instalación eléctrica a la que ha sido conectado
ESPAÑOL 13
el producto debe respetar las normativas vigentes localmente en lo que se refiere a instalaciones
eléctricas.
• El aparato no debe ser usado como activador de
calienta-baños, estufas, etc.
• El aparato no debe absolutamente descargarse en
conductos de aire caliente dedicados a la evacuación
de humos que deriven de la combustión de estufas
o de otros aparatos a combustión. Debe descargarse
directamente al exterior.
• Si en el mismo local de instalación del producto hay
un aparato alimentado con combustible (calentador
de agua, estufa a metano etc., que no sean de tipo
“cámara estanca”), cerciorarse que el retorno de aire
garantice una buena combustión, para salvaguardar
el correcto funcionamiento de tales dispositivos, tomando precauciones para evitar que haya reflujo de
gases en la habitación procedentes de la chimenea
de descarga de los gases o de otros equipos de
combustión de carburante.
¡ATENCIÓN: no respetar cuanto sigue puede
causar daños al aparato!
• No usar el producto a una temperatura ambiente superior a 40 °C.
• No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos
(lluvia, sol, nieve, etc.). Las posibles aplicaciones del
producto pueden ser deducidas de las ilustraciones
de este manual.
• No sumergir el aparato o partes de éste en agua o
líquidos.
• Durante la limpieza o mantenimiento ordinario, controlar la integridad del aparato.
• El flujo de aire o humos que se desea encaminar
debe ser limpio, es decir no debe presentar elementos grasos, hollín, agentes químicos y/o corrosivos,
mezclas inflamables o explosivas.
• Los dispositivos de conexión de la red de alimentación tienen que permitir la desconexión total en las
condiciones de la categoría de sobretensión III.
• No obstruir, de ninguna manera, la boca de salida y
de descarga del aire. En los aparatos con conducto,
cerciorarse que este último no esté obstruido.
• Se aconseja instalarlo a una altura mínima de 2,30
mt desde el pavimento.
• Para un óptimo funcionamiento del aparato, es indispensable garantizar un adecuado retorno del aire en
el local.
Para esta finalidad consultar las normativas locales.
57
13 ESPAÑOL
Funcionamiento
Versión MHT con humidostato (regulador de
humedad) temporizado
Versión Estándar / PC
Esta versión dispone de un temporizador y de un humidostato. Para el funcionamiento con temporizador ver el
punto precedente.
Para la función humidostato, actuar sobre el trimmer
(tornillo) de regulación que se ve en la figura y así aumentar o reducir el umbral de humedad al que debe
intervenir el aparato automáticamente. Sensor de humedad regulable de 40% a 90% de H.R. (Humedad
Relativa).
Versión con Temporizador
ON
OFF
Actuar sobre el trimmer (tornillo) de regulación que se
ve en la figura para aumentar o reducir el retardo de
apagado del aparato (de 3 a 25 minutos).
58
Si conectado, como indicado en la figura 10/3,
es posible maniobrar el aparato a través de un
interruptor exterior.
IMPORTANTE: no es posible apagar el aparato con
el interruptor exterior si el nivel de humedad ambiental es superior a la del umbral programado.
ESPAÑOL 13
CAUSA Y REMEDIO
El aparato no se enciende
Falta tensión
Controlar el interruptor general
o las conexiones
eléctricas.
El rotor no se mueve
Controlar que su movimiento
no sea frenado.
el
ANOMALÍA
ic
en
t
Búsqueda de averías
Mantenimiento
Desmantelamiento y reciclaje
ON
OFF
El producto ha sido proyectado y ensamblado
con materiales y componentes de alta calidad,
que pueden ser reciclados y reutilizados.
Si un producto lleva el símbolo de un bidón barrado con
ruedas, esto quiere decir que el producto satisface los
requisitos de la directiva comunitaria 2002/96/EC.
Informarse sobre la modalidad de recogida de los productos eléctricos y electrónicos en vigor en la zona en
la que se desea deshacerse del producto.
Atenerse a las normativas locales para la eliminación
de residuos y no arrojar los viejos productos entre los
normales residuos domésticos. Una eliminación adecuada de los productos ayuda a prevenir la contaminación ambiental y los posibles daños a la salud.
La eliminación abusiva del producto, por parte del
usuario, comporta la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente.
59
14 PORTUGUÊS
INDICE
Página
Avisos..................................................................... 1
Instalação............................................................... 2
Ligações................................................................. 5
Instruções para a instalação e uso......................... 60
Funcionamento....................................................... 62
Localização de avarias........................................... 63
Manutenção............................................................ 63
Destruição e reciclagem......................................... 63
Prezado Cliente, prezado instalador,
o produto que adquiriu é um aspirador helicoidal para
a extracção directa ou numa pequena conduta, apropriado para instalações de parede ou no tecto. Para
utilizar o aparelho da melhor maneira e garantir uma
longa duração do mesmo, recomendamos a leitura
deste manual com atenção. Deste manual explica como
efectuar uma correcta instalação, utilização e manutenção do produto. Seguir todas estas indicações significa
garantir a sua duração e fiabilidade, seja eléctrica seja
mecânica.
O fabricante exime-se de qualquer responsabilidade por danos causados a pessoas ou coisas, decorrentes da falta de observação das instruções
contidas as seguir.
O produto é fabricado segundo a regra da arte e no respeito das normas vigentes em matéria de aparelhagens
eléctricas. É conforme à directiva EMC 2004/108/CE
para a supressão das interferências de rádio e para a
compatibilidade electromagnética.
60
Instruções para a instalação e uso
ATENÇÃO: a falta de aplicação de quanto segue pode causar ferimentos, até mortais!
• Não utilizar este produto para um uso diferente daquele para o qual foi projectado.
• Após ter removido o produto da embalagem, verificar a sua integridade. Em caso de queda ou choque,
contactar logo o pessoal qualificado (revendedor autorizado ou fabricante) para verificar o seu correcto
funcionamento.
• Não deixar partes da embalagem ao alcance de
crianças ou deficientes. Para a eliminação da embalagem, e do próprio instrumento no fim da sua vida,
informar-se sobre as normas de reciclagem de lixos
vigentes no próprio País.
• Não tocar no aparelho com partes do corpo húmidas
ou molhadas (por exemplo, mãos ou pés).
• Este aparelho não deve ser entendido como adequado ao uso por parte de pessoas (inclusive crianças)
com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou sem experiência e conhecimento, mas
somente se estas tiverem sido supervisionadas ou
instruídas sobre o uso do aparelho por uma pessoa
responsável da sua segurança.
As crianças deveriam ser supervisionadas para certificar-se que as mesmas não joguem com o aparelho.
• Para evitar perigos de incêndios, evitar o seu uso
na presença de substâncias ou vapores inflamáveis,
como álcool, insecticidas, gasolina, etc.
• Ligue o produto na rede de alimentação somente se
a tensão e a frequência da rede eléctrica correspondem àquelas indicadas na placa de identificação.
• Em caso de mau funcionamento, anomalia ou avaria
de qualquer natureza, desactivar o aparelho desligando-o da corrente.
Para a eventual reparação, solicitar taxativamente a
utilização de peças sobressalentes originais.
PORTUGUÊS 14
• A instalação eléctrica à qual é ligado o produto deve
responder às normas vigentes no lugar de uso com
relação a instalações eléctricas.
• O aparelho não deve ser utilizado como actuador de
aquecedores de água, estufas, etc.
• O aparelho não deve absolutamente descarregar em
condutas de ar quente utilizados para a extracção
de fumos decorrentes da combustão de estufas ou
outros aparelhos por combustão. Deve descarregar
directamente para fora.
cais.
• Se no mesmo local de instalação do produto estiver presente um aparelho alimentado a combustível
(aquecedor de água, estufa a metano etc., do tipo
não com “câmara estanque”), verificar que a circulação de ar garante uma boa combustão, a fim de
salvaguardar o funcionamento correcto de tais dispositivos. Tomando precauções para evitar que na sala
seja presente um refluxo de gás procedente do tubo
de descarga dos gases ou de outros aparelhos de
combustão de carburante.
ATENÇÃO: a falta de aplicação de quanto segue pode causar danos ao aparelho!
• Não utilizar o produto a uma temperatura ambiente
acima de 40 °C.
• Não deixar o aparelho exposto a agentes atmosféricos (chuva, sol, neve, etc.). As possíveis aplicações
do produto podem ser visualizadas nas ilustrações
deste manual.
• Não mergulhar o aparelho ou outras partes em água
ou líquidos.
• Durante a limpeza ou manutenção regular, controlar
a integridade do aparelho.
• O fluxo de ar ou fumos que se quer transferir deve
estar limpo, isto é, sem elementos gordurosos, fuligem, agentes químicos e corrosivos, misturas inflamáveis ou explosivas.
• Os dispositivos de conexão da rede de alimentação
devem consentir a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III.
• Não obstruir de maneira nenhuma o bocal de extracção e de descarga do ar. Nos aparelhos para conduta, verificar que a conduta não esteja obstruída.
• Recomenda-se de instalá-lo a uma altura mínima de
2,30 m do pavimento.
• Para o funcionamento excelente do aparelho, é indispensável garantir uma circulação adequada de ar no
local.
Para tal fim devem ser consultadas as normas lo-
61
14 PORTUGUÊS
Funcionamento
Versão MHT com medidor de humidade temporizado
Versão Standard / PC
Esta versão dispõe do temporizador e do medidor de
humidade. Para o funcionamento com temporizador ver
o item anterior.
Para o funcionamento do medidor de humidade, actuar
no trimmer (parafuso) de regulação ilustrado na figura
para aumentar ou diminuir o limite de humidade no qual
deve actuar o aparelho automaticamente. Sensor de
humidade regulável de 40% até 90% de U.R. (Humidade Relativa).
Versão com Temporizador
ON
OFF
Se for ligado conforme indicado na figura 10/3, é
possível comandar o aparelho por meio do interruptor externo.
IMPORTANTE: não é possível desligar o aparelho
com o interruptor externo se o nível de humidade
do ambiente estiver acima do limite configurado.
Actuar no trimmer (parafuso) de regulação ilustrado na
figura para aumentar ou reduzir o atraso de desligamento do aparelho (de 3 até 25 minutos).
62
PORTUGUÊS 14
CAUSA E SOLUÇÃO
O aparelho não acende
Falha de tensão
Controlar o interruptor geral ou as
ligações eléctricas.
O rotor não mexe
Controlar que não seja travada no
seu movimento.
el
ANOMALIA
ic
en
t
Localização de avarias
Manutenção
Destruição e reciclagem
ON
OFF
O produto foi projectado e montado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
Se num produto for encontrado o símbolo de um balde
do lixo barrado com rodas, quer dizer que o produto
satisfaz os requisitos da directiva comunitária 2002/96/
EC.
Deve informar-se sobre as modalidades de recolha dos
produtos eléctricos e electrónicos em vigor na região
onde for preciso desfazer-se do produto.
Deve cumprir as normas locais para a eliminação dos
lixos e não jogar os produtos velhos no lixo doméstico.
Uma eliminação adequada dos produtos ajuda a prevenir a poluição ambiental e possíveis danos à saúde.
A eliminação do produto fora das normas por parte do
utente implica a aplicação de penas administrativas
previstas pela norma em vigor.
63
15 ITALIANO
INDICE
Pagina
Avvertenze . ........................................................... 1
Installazione .......................................................... 2
Collegamenti ......................................................... 5
Prescrizioni per l’installazione e l’uso .................... 64
Funzionamento . .................................................... 66
Ricerca guasti . ...................................................... 66
Manutenzione ........................................................ 67
Smantellamento e riciclaggio ................................ 67
Gentile Cliente, gentile installatore,
il prodotto da Lei acquistato è un aspiratore per espulsione diretta o in breve condotto, adatto ad installazioni
a parete o a soffitto. Per utilizzare al meglio l’apparecchio e garantirne una lunga durata, Le raccomandiamo
di leggere attentamente questo libretto. Esso spiega
come procedere ad una corretta installazione, utilizzo
e manutenzione del prodotto. Seguire tutte queste indicazioni significa assicurarne durata e affidabilità, sia
elettrica che meccanica.
Il costruttore declina ogni responsabilità per danni
arrecati a persone o cose, derivate dalla non osservanza delle prescrizioni di seguito riportate.
Il prodotto è costruito a regola d’arte e nel rispetto
delle normative vigenti in materia di apparecchiature
elettriche. È conforme alla direttiva EMC 2004/108/CE
per la soppressione dei radio disturbi e per la compatibilità elettromagnetica.
64
Prescrizioni per l’installazione e l’uso
ATTENZIONE: la mancata applicazione di
quanto segue può causare lesioni, anche
mortali!
• Non impiegare questo prodotto per un uso diverso
da quello per cui è stato progettato.
• Dopo aver tolto il prodotto dall’imballo, assicurarsi
della sua integrità. Se il prodotto cade o riceve colpi,
contattare immediatamente una persona qualificata
(rivenditore autorizzato o costruttore) per verificarne
il corretto funzionamento.
• Non lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o
incapaci. Per lo smaltimento dell’imballo, e dello strumento stesso alla fine della sua vita, informarsi sulle
normative di riciclaggio rifiuti vigenti nel proprio Paese.
• Non toccare l’apparecchio con parti del corpo umide
o bagnate (ad esempio mani o piedi).
• Questo apparecchio non è da intendersi adatto
all’uso da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza e conoscenza, a meno che siano state
supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Per scongiurare pericoli d’incendi, evitarne l’uso in
presenza di sostanze o vapori infiammabili, come
alcool, insetticidi, benzina etc.
• Collegare il prodotto alla rete di alimentazione solo
se la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondono a quelli riportati sulla targhetta.
• In caso di malfunzionamento, anomalia o guasto di
qualsiasi natura, disattivare l’apparecchio scollegandolo dalla rete. Per l’eventuale riparazione, richiedere
tassativamente I’utilizzo di ricambi originali.
• L’impianto elettrico a cui e’ collegato il prodotto deve
ITALIANO 15
rispondere alle normative vigenti localmente in fatto
di impianti elettrici.
• L’ apparecchio non deve essere impiegato come attivatore di scaldabagni, stufe, ecc.
• L’apparecchio non deve assolutamente scaricare in
condotti d’aria calda adibiti all’evacuazione dei fumi
derivanti dalla combustione di stufe o altri apparecchi a
combustione. Deve scaricare direttamente all’esterno.
presente un apparecchio alimentato a combustibile
(scaldacqua, stufa a metano etc., di tipo non a “camera stagna”), accertarsi che il rientro d’aria garantisca una buona combustione, al fine di salvaguardare
il corretto funzionamento di tali dispositivi. Prendere
precauzioni per evitare che nella stanza vi sia il riflusso di gas provenienti dalla canna di scarico dei gas o
da altri apparecchi a combustione di carburante.
ATTENZIONE: la mancata applicazione di
quanto segue può causare danni all’apparecchio!
• Non impiegare il prodotto a una temperatura ambiente superiore a 40°C.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, neve, etc.). Le possibili applicazioni del prodotto sono desumibili dalle illustrazioni di
questo libretto.
• Non immergere I’ apparecchio o altre sue parti in acqua o liquidi.
• Durante la pulizia o manutenzione ordinaria, controllare l’integrità dell’ apparecchio.
• Il flusso d’aria o fumi che si intende convogliare deve
essere pulito, cioè privo di elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e corrosivi, miscele infiammabili o
esplosive.
• I dispositivi di connessione dalla rete di alimentazione devono consentire la disconnessione completa
nelle condizioni della categoria di sovratensione III.
• Non ostruire in alcun modo la bocca di mandata e di
scarico dell’aria. Negli apparecchi per condotto, assicurarsi che quest’ultimo non sia ostruito.
• Si consiglia di installarlo a un’altezza minima di mt.
2,30 dal pavimento.
• Per un funzionamento ottimale dell’apparecchio, è
indispensabile garantire un adeguato rientro dell’aria
nel locale.
Si consultino allo scopo le normative locali.
• Se nello stesso locale di installazione del prodotto è
65
15 ITALIANO
Funzionamento
Versione MHT con umidostato temporizzato
Versione Standard / PC
Questa versione dispone sia del temporizzatore sia
dell’umidostato. Per il funzionamento con temporizzatore vedere il punto precedente.
Per la funzione umidostato, agire sul trimmer (vite) di
regolazione mostrato in figura per aumentare o ridurre
la soglia di umidità a cui far intervenire l’apparecchio
automaticamente. Sensore di umidità regolabile da
40% a 90% di U.R. (Umidità Relativa).
Versione con Temporizzatore/Timer
ON
Se collegato come indicato nella figura 10/3, è possibile comandare l’apparecchio tramite interruttore
esterno.
OFF
IMPORTANTE: non è possibile spegnere l’apparecchio con l’interruttore esterno se il livello di umidità
ambientale è superiore alla soglia impostata.
Agire sul trimmer (vite) di regolazione mostrato in figura per aumentare o ridurre il ritardo di spegnimento
dell’apparecchio (da 3 a 25 minuti).
66
Ricerca guasti
ANOMALIA
CAUSA E RIMEDIO
L’apparecchio non si accende
Manca tensione
Controllare l’interruttore generale o i collegamenti elettrici.
ITALIANO 15
La girante non si muove
Controllare che non venga
frenata nel suo movimento.
el
ic
en
t
Manutenzione
ON
Smantellamento e riciclaggio
OFF
Il prodotto è stato progettato e assemblato con
materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone barrato
con ruote, vuole dire che il prodotto soddisfa i requisiti
della direttiva comunitaria 2002/96/EC.
Informarsi sulle modalità di raccolta dei prodotti elettrici
ed elettronici in vigore nella zona in cui si desidera disfarsi del prodotto.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei
rifiuti e non gettare i vecchi prodotti nei normali rifiuti
domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta
a prevenire l’inquinamento ambientale e possibili danni
alla salute.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
67
16
5
68
8
70
71
10
71
71
ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ ﺍﻟﻤﺤﺘﺮﻡ ﻭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺎﺋﻢ ﺑﻻﺘﺮﺁﻴﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﺮﻡ،
ﺇﻥ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺍﻟﺬﻱ ﺍﺷﺘﺮﻳﺘﻪ ﻋﺒﺎﺭﺓ ﻋﻦ ﺟﻬﺎﺯ ﺷﻔﻂ ﻟﻠﺘﺼﺮﻑ ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮ ﺃﻭ ﻋﻦ
ﻃﺮﻳﻖ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﻗﺼﻴﺮﺓ ﻭﻩﻮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﺘﺮﺁﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺪﺭﺍﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻘﻮﻑ.
ﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺃﺁﻤﻞ ﻭﺟﻪ ﻭ ﺿﻤﺎﻥ ﺣﻴﺎﻩ ﺃﻃﻮﻝ ﻟﻪ ﻳﻨﺼﺢ ﻗﺮﺍءﺓ
ﻩﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﺑﺎﻧﺘﺒﺎﻩ .ﻳﻔﺴﺮ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﺁﻴﻔﻴﺔ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺇﺟﺮﺍءﺍﺕ ﺍﻟﺘﺮﺁﻴﺐ ،ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
ﻭ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﻻﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ .ﺇﻥ ﺇﺗﺒﺎﻉ ﻩﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻳﻌﻨﻲ
ﺿﻤﺎﻥ ﻣﺪﺓ ﺣﻴﺎﺓ ﺃﻃﻮﻝ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﻭﺳﻮﺍء ﻣﻮﺛﻮﻗﻴﺔ ﺁﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭ ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ.
ﻟﻦ ﺗﺘﺤﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬﺔ ﺍﻟﺼﺎﻧﻌﺔ ﺃﻱ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﻷﺿﺮﺍﺭ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻠﺤﻖ
ﺑﺎﻷﺷﺨﺎﺹ ﺃﻭ ﺍﻷﺷﻴﺎء ﻧﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻡ ﻭ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ
ﺍﻟﻤﺴﺠﻠﺔ ﺗﻻﻴﺎ.
ﺗﻢ ﺻﻨﺎﻋﺔ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭﻓﻖ ﻣﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ﺍﻟﺤﺮﻓﻴﺔ ﺍﻟﺒﺎﺭﻋﺔ ﻭ ﺑﻤﻮﺟﺐ
ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﺴﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻤﻔﻌﻮﻝ ﻓﻲ ﻣﺠﺎﻝ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﺗﺘﻮﺍﻓﻖ
ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻊ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ EMC 2004/108/CE
ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ ﻓﻲ ﻣﺠﺎﻝ ﺗﺨﻔﻴﺾ ﺍﻧﺘﺸﺎﺭ ﺍﻟﻤﻮﺟﺎﺕ ﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺰﻋﺠﺔ ﻭ ﻟﻠﺘﻮﺍﻓﻖ
ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ.
!
•
ﺑﻌﺪ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻦ ﻋﺒﻮﺗﻪ ،ﻳﺘﻮﺟﺐ ﺍﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺳﻼﻣﺘﻪ ﻭ ﻋﺪﻡ
ﺗﻌﺮﺿﻪ ﻷﺿﺮﺍﺭ .ﻓﻲ ﺣﻻﺔ ﺳﻘﻮﻁ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺗﻌﺮﺿﻪ ﻟﻀﺮﺑﺎﺕ ﻗﻮﻳﺔ
ﻳﺘﻮﺟﺐ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﻣﺆﻩﻠﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ )ﺍﻟﺒﺎﺋﻊ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪ ﺃﻭ ﺍﻟﺠﻬﺔ
ﺍﻟﺼﺎﻧﻌﺔ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ( ﻟﻴﺘﺤﻘﻘﻮﺍ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﻻﺸﻜﻞ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ.
��� ��� ������ ����� ������� ���������� ��� ��� ��� ��� � ���� ������
����� ����� ������ �� ��������� ������� ��� ���� ������ .
68
16
������ ����� ������ ��������� ��� �� �
������ ����� ������ ��������� ��� �� �
�����
�� ���
�����
�� �� ���
������
����� �����
������/�����
���������
�� ������
�
����� ����� /����� �� ����� ������ �� �� ���
.������
����
��� ����� /����� ��
����� ����
����������
�� ��
��� ����� �� �������
.������ ���� ���� ���� ����� �� �������
.������ ���� ���� ���� ����� �� �������
������ ���������� ������� ����� ������� ����� ���� �� ���
������ ���������� ������� ����� ������� ����� ���� �� ���
���������������
��� �� III
����������
�����
������
���� ����
�� ������������
������
�������
�������
�����
���
����� ��� �� III ����� ����� ������ ���� �� ����� �����
.�����
.�����
�� ����� ������ �� ����� ������ ����� ������ ��������� ��� �� �
�� ����� ������ �� ����� ������ ����� ������ ��������� ��� �� �
.������ ���� ���� ���� ����� �� ������� ����� ����� /�����
.������ ���� ���� ���� ����� �� ������� ����� ����� /�����
69
16
PC /
Timer/
ON
.10
OFF
70
el
ic
en
t
16
ON
OFF
71
5FI2195_12.11_MIT