Yamaha YST-SW205 El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

S-1
Español
Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor
rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro para
utilizarlo como referencia en el futuro.
Instale esta unidad en un lugar fresco, seco y limpio alejado de
ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas
vibraciones, polvo, humedad o frío. Evite aparatos que causen
ruidos de zumbido (transformadores y motores). Para evitar
incendios o descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la
lluvia o al agua.
No abra nunca la caja. Si se introdujese algún objeto extraño en
el interior del aparato, póngase en contacto con su
concesionario más cercano.
Para evitar incendios o descargas electricas, no exponga este
aparato a la lluvia o a la humedad.
No utilice a la fuerza los conmutadores, controles o cables.
Cuando tenga que mover el aparato, cerciórese de desenchufar
primero el enchufe del cable de la alimentación y los cables que
conectan al aparato con otros equipos. No tire nunca de los
cables en sí.
Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo (ej.
vacaciones, etc.) desconecte el enchufe de alimentación de CA
del tomacorriente.
Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufe el cable de
la alimentación durante tormentas eléctricas.
Este sistema irradia calor por el panel trasero debido a que tiene
un amplificador de potencia incorporado. Coloque la unidad
separada de paredes, dejando suficiente espacio sobre, detrás,
y ambos lados de la misma como para evitar un incendio o
daños. Tampoco, se debe colocar con el panel trasero contra el
piso o apoyado sobre otras superficies.
<Sólo para modelos de Reino Unido y Europa>
Deje un espacio de por lo menos 20 cm, sobre, detrás y a
ambos lados de la unidad.
No cubra el panel trasero de este aparato con un diario, mantel,
cortina, etc. para no tapar la salida del calor. Si la temperatura
en el interior del aparato sube puede provocar un incendio, daño
del aparato y/o heridas.
No coloque pequeños objetos metálicos en esta unidad. En caso
contrario, el objeto podría caerse, causando lesión.
No colocar los siguientes objetos en este aparato:
Vidrio, porcelana, etc.
Si el vidrio, etc. se cae por la vibración, puede provocar
heridas.
Una vela encendida, etc.
Si la vela se cae por la vibración puede provocar un incendio y
heridas.
Un recipiente con agua
Si el recipiente se cae por la vibración y el agua se derrama
puede provocar un daño en el aparato y/o puede recibir una
descarga eléctrica.
No coloque esta unidad en un lugar donde puedan caer objetos
extraños como gotas de agua. Podría causarse
un incendio, daños a esta unidad, y/o lesiones personales.
No abra el mueble. Puede provocar una descarga eléctrica
porque esta unidad utiliza alta tensión. También puede provocar
heridas y/o daños en esta unidad.
Cuando utilice un humidificador, asegúrese de evitar
la condensación dentro esta unidad dejando suficiente espacio
alrededor esta unidad o evitando el exceso de humidificación. La
condensación podría causar un incendio, daños a esta unidad,
y/o descarga eléctrica.
Las frecuencias de supergraves generadas por este sistema
pueden hacer que el giradiscos emita aullidos. En este caso,
aleje el sistema del tocadiscos.
Esta unidad puede dañarse si salen continuamente ciertos
sonidos a un nivel de volumen alto. Por ejemplo, si salen
continuamente ondas sinusoidales de 20 Hz50 Hz de un disco
de prueba y sonidos graves de instrumentos electrónicos o
cuando la púa de un tocadiscos toca la superficie de un disco,
baje el nivel de volumen para no dañar esta unidad.
Si se escuchan sonidos distorsionados (ej. sonidos raros,
golpeteos o martilleos intermitentes) provenientes del
aparato, baje el nivel del volumen. Si se reproducen con el
volumen alto pistas de sonido de películas de baja frecuencia,
sonidos con bajos fuertes o música de similares características
se podría dañar el sistema de altavoces.
La vibración generada por las frecuencias de ultragraves pueden
causar la distorsión de las imágenes de un televisor. En este
caso, aleje el sistema del televisor.
No limpie esta unidad con disolventes químicos porque podría
dañarse el acabado. Utilice para la limpieza un paño limpio y
seco.
No deje de leer la sección LOCALIZACION DE AVERIAS
donde se dan consejos sobre los errores de utilización antes de
llegar a la conclusión de que su aparato está averiado.
La instalación en un lugar seguro es responsabilidad del
propietario.
YAMAHA no se hace responsable por ningún accidente
provocado por una instalación incorrecta de los altavoces.
VOLTAGE SELECTOR
(Interruptor selector de voltaje)
(Sólo en el modelos para China
y General)
El interruptor selector de voltaje
del panel trasero debe fijarse de
acuerdo con el voltaje local ANTES
de conectar esta unidad al
tomacorriente de CA.
La selección de voltajes es para CA de
110/120/220/240V, 50/60 Hz.
Modo de espera
Cuando se desconecta esta unidad oprimiendo el botón
STANDBY/ON en el panel delantero la unidad sigue
consumiendo una pequeña cantidad de corriente. Este estado
se llama modo de espera.
Se desconecta completamente la alimentación eléctrica de esta
unidad sólo cuando el interruptor POWER en el panel trasero
esté en la posición OFF o se haya desenchufado el cable
eléctrico de CA.
Este sistema tiene un blindaje magnético, pero existe la
posibilidad que si se coloca demasiado cerca de un televisor las
imágenes se pueden distorsionar. Si esto sucede, el sistema se
debe alejar del televisor.
PRECAUCION: Leer este manual de instrucciones antes de
poner en funcionamiento el aparato.
Muchas gracias por haber elegido este sistema de altavoces de ultragraves YAMAHA.
240V
VOLTAGE
SELECTOR
S-2
CONTENIDO
DESEMBALAJE ............... Cara interior de la
tapa delantera
PRECAUCION .......................................... 1
CARACTERISTICAS ................................ 2
UBICACION .............................................. 3
CONEXIONES ......................................... 4
Conexión a los terminales (clavija) de
salida del amplificador ........................... 4
Conexión a los terminales de salida del
altavoz del amplificador ......................... 6
CONTROLES Y OTRAS FUNCIONES.... 8
FUNCION DE CONMUTACION
AUTOMATICA DE LA
ALIMENTACION ...................................... 9
AJUSTE DEL ALTAVOZ DE
ULTRAGRAVES ANTES DE
UTILIZARLO .......................................... 10
Características de las frecuencias ...... 11
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY ...................................... 12
LOCALIZACION DE AVERIAS ............. 13
ESPECIFICACIONES ............................ 14
CARACTERISTICAS
Este sistema de altavoces de ultragraves emplea
Advanced YAMAHA Active Servo Technology de
YAMAHA que ha sido desarrollada para reproducir
sonidos supergraves de excelente calidad.
(Consulte la página 12 para más detalles sobre
Advanced YAMAHA Active Servo Technology.)
Este sonido de supergraves añade un efecto más
realista de cine en el hogar a su sistema estéreo.
Este altavoz de ultragraves se puede agregar
fácilmente al sistema de audio existente
conectándolo a los terminales de altavoces o los
terminales de salida de línea (tomas) del
amplificador.
Para el uso efectivo de este sistema, el sonido de
supergraves de este sistema debe igualar al de los
altavoces principales. Usted podrá crear sonido de
la mejor calidad utilizando el control HIGH CUT y
el interruptor PHASE.
La función de conmutación automática de la
alimentación le ahorra la molestia de tener que
oprimir el botón STANDBY/ON para conectar la
alimentación o para ponerla en el modo STANDBY.
Usted también podrá seleccionar el efecto de
graves adecuado a la fuente utilizando el botón
B.A.S.S.
S-3
Español
UBICACION
Un solo altavoz de ultragraves es suficiente para el sistema
de audio, sin embargo, si se usan dos altavoces de
ultragraves se logrará una mayor efecto de sonido.
Al usar un altavoz de ultragraves, se recomienda colocarlos del
lado de afuera de los altavoces principales derecho e
izquierdo.
(
Consulte la fig.
Å.)
Si se usan dos altavoces de
ultragraves, se recomienda colocarlos del lado de afuera de
ambos altavoces principales.
(
Consulte la fig.
ı.)
La ubicación
indicada en la fig.
Ç
también se puede usar, sin embargo, si el
sistema de ultragraves se coloca mirando directamente la
pared, el efecto de los graves se perderá debido a que el
sonido de ellos y el sonido reflejado por la pared se anularán
entre sí. Para evitar que esto suceda, coloque el sistema de
ultragraves en ángulo tal como se indica en la fig.
Å
o
ı.
( : altavoz de ultragraves, : altavoz principal)
Nota
Puede darse el caso que al usar este altavoz de ultragraves
no se logre obtener un buen sonido de ultragraves al
escuchar en el centro de la sala. Esto se debe a que las
ondas estacionarias se generan entre dos paredes
paralelas y cancelan el sonido de los graves.
En ese caso, coloque el altavoz de ultragraves
oblicuamente a la pared. También puede ser útil romper el
paralelismo de las superficies colocando bibliotecas, etc. a
lo largo de las paredes.
Çı
Å
Utilización de las almohadillas antideslizantes
Instale los forros antideslizantes en las cuatro esquinas en
la parte inferior del altavoz de ultragraves para evitar que
se mueva por la vibración, etc.
S-4
CONEXIONES
Precaución: Enchufe el altavoz de ultragraves y otros componentes de audio/video después
de que haya finalizado todas las conexiones.
Todas las conexiones deben ser las correctas con el L (izquierdo) al L y el R (derecho) al R, el + al + y el al .
También consulte el manual de instrucciones de cada uno de sus componentes.
Básicamente, conecte el altavoz de ultragraves en los terminales de salida de línea (clavija) del amplificador. (Para más
detalles consulte las páginas 4 y 5.) Si su amplificador no tiene ningún terminal de salida de línea, conecte el altavoz de
ultragraves en los terminales de salida de altavoz del amplificador. (Para más detalles consulte las páginas 6 y 7.)
Altavoz de
ultragraves
Amplificador
A un tomacorreinte de CA
Para conectar un amplificador DSP YAMAHA (o
sintoamplificador AV) conecte los terminales
SUBWOOFER (o LOW PASS, etc.) del panel posterior
del amplificador DSP (o sintoamplificador AV) a los
terminales L/MONO INPUT2 del altavoz de ultragraves.
Conecte los altavoces principales a los terminales de salida de altavoces del amplificador.
Cuando conecte el altavoz de ultragraves en los
terminales SPLIT SUBWOOFER de la parte trasera del
amplificador DSP, asegúrese de conectar el terminal L/
MONO INPUT2 en el lado L y los terminales R INPUT2
en el lado R de los terminales SPLIT SUBWOOFER.
Conexión a los terminales (clavija) de salida del amplificador
Utilización de un altavoz de ultragraves
Altavoz principal
izquierdo
Altavoz principal
derecho
OUTPUT
+ +
+ +
INPUT
2
AUTO
PHASE
STANDBY
INPUT
1
TO SPEAKERS
/MONO
LOW
NORM REV
OFF HIGH
FROM AMPLIFIER
POWER
OFF
ON
SPLIT SUBWOOFER
SUBWOOFER
(LOW PASS)
OUTPUT
+ +
+ +
INPUT
2
INPUT
1
TO SPEAKERS
/MONO
FROM AMPLIFIER
*La ilustración muestra el modelo YST-SW205.
S-5
Español
OUTPUT
+ +
+ +
INPUT
2
AUTO
PHASE
STANDBY
INPUT
1
TO SPEAKERS
/MONO
LOW
NORM REV
OFF HIGH
FROM AMPLIFIER
POWER
OFF
ON
OUTPUT
+ +
+ +
INPUT
2
AUTO
PHASE
STANDBY
INPUT
1
TO SPEAKERS
/MONO
LOW
NORM REV
OFF HIGH
FROM AMPLIFIER
POWER
OFF
ON
SPLIT SUBWOOFER
OUTPUT
+ +
+ +
INPUT
2
INPUT
1
TO SPEAKERS
/MONO
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
+ +
+ +
INPUT
2
INPUT
1
TO SPEAKERS
/MONO
FROM AMPLIFIER
Utilización de dos altavoces de ultragraves
Notas
Algunos amplificadores tienen terminales de salida de
línea con la etiqueta PRE OUT. En caso de conectar un
altavoz de ultragraves a los terminales PRE OUT del
amplificador, utilice un amplificador que tenga por lo
menos dos juegos de terminales PRE OUT. Si el
amplificador sólo tiene un juego de terminales PRE OUT
no conecte el altavoz de ultragraves a los terminales
PRE OUT. En su lugar, conecte el altavoz ultragraves a
los terminales de salida de altavoz del amplificador.
(Consulte las páginas 6 y 7.)
Al conectarlo al terminal de salida de línea monoaural del
amplificador, conéctelo al terminal L /MONO INPUT2.
Altavoz de
ultragraves
Amplificador
A un tomacorriente
de CA
Altavoz principal
izquierdo
Altavoz principal
derecho
Altavoz de
ultragraves
A un tomacorriente
de CA
*La ilustración muestra el modelo YST-SW205.
S-6
Conexión a los terminales de salida del altavoz del amplificador
Utilización de un altavoz de ultragraves
Si su amplificador tiene un solo juego de terminales de salida de altavoces principales
Conecte los terminales de salida de altavoces del amplificador a los terminales INPUT1 del altavoz de ultragraves y conecte
los terminales OUTPUT del altavoz de ultragraves en los altavoces principales.
Altavoz principal
izquierdo
Altavoz principal
derecho
Altavoz
ultragraves
Amplificador
Terminales de salida
de altavoces
A un tomacorreinte de CA
Si su amplificador posee dos juegos de terminales de salida de altavoces
(Ambas salidas de altavoces A y B deberán
estar conectadas a ON.)
Altavoz principal
izquierdo
Altavoz principal
derecho
Altavoz de
ultragraves
Amplificador
Terminales de salida de altavoces
AB
OUTPUT
+ +
+ +
INPUT
2
AUTO
PHASE
STANDBY
INPUT
1
TO SPEAKERS
/MONO
LOW
NORM REV
OFF HIGH
FROM AMPLIFIER
POWER
OFF
ON
OUTPUT
+ +
+ +
INPUT
2
INPUT
1
TO SPEAKERS
/MONO
FROM AMPLIFIER
A un tomacorriente
de CA
*La ilustración muestra el modelo YST-SW205.
OUTPUT
+ +
+ +
INPUT
2
AUTO
PHASE
STANDBY
INPUT
1
TO SPEAKERS
/MONO
LOW
NORM REV
OFF HIGH
FROM AMPLIFIER
POWER
OFF
ON
OUTPUT
+ +
+ +
INPUT
2
INPUT
1
TO SPEAKERS
/MONO
FROM AMPLIFIER
S-7
Español
Utilización de dos altavoces de ultragraves
Conecte los terminales de salida de altavoces del amplificador a los terminales INPUT1 del altavoz de ultragraves y conecte
los terminales OUTPUT del altavoz de ultragraves en los altavoces principales.
Altavoz principal
izquierdo
Altavoz principal
derecho
Altavoz de
ultragraves
Terminales de salida
de altavoces
A un tomacorriente
de CA
Altavoz de
ultragraves
A un tomacorriente
de CA
Amplificador
Para las conexiones, mantenga los cables de altavoz lo
más corto posibles. No junte o enrolle la parte de cables
que están demasiado largos. Si las conexiones están en
mal estado, no se escuchará ningún sonido de los
altavoces de ultragraves o normales o de ambos a la vez.
Verifique que los cables de altavoz están conectados y las
marcas + y de polaridad se respetan y están bien
instalados. Si se han invertido estos cables, los sonidos
serán poco naturales y faltarán los sonidos graves.
Cómo conectar:
Rojo: para el positivo (+)
Negro: para el negativo ()
1 Afloje la perilla.
2
Introduzca el cable
pelado. [Quite el
aislamiento del
extremo de cada cable
de altavoz retorciendo
el aislamiento.]
3 Gire la perilla para
apretar el cable.
Precaución
No deje que los cables pelados se toquen pues el
altavoz de ultragraves o el amplificador o ambos se
pueden dañar.
<Sólo modelos para EE.UU., Canadá, Australia,
China y General>
También se pueden usar clavijas tipo banana.
1 Apriete la perilla del terminal.
2 Introduzca la clavija tipo banana en el terminal.
Conexión a los terminales INPUT1/OUTPUT del altavoz de ultragraves
OUTPUT
+ +
+ +
INPUT
2
AUTO
PHASE
STANDBY
INPUT
1
TO SPEAKERS
/MONO
LOW
NORM REV
OFF HIGH
FROM AMPLIFIER
POWER
OFF
ON
OUTPUT
+ +
+ +
INPUT
2
AUTO
PHASE
STANDBY
INPUT
1
TO SPEAKERS
/MONO
LOW
NORM REV
OFF HIGH
FROM AMPLIFIER
POWER
OFF
ON
OUTPUT
+ +
+ +
INPUT
2
INPUT
1
TO SPEAKERS
/MONO
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
+ +
+ +
INPUT
2
INPUT
1
TO SPEAKERS
/MONO
FROM AMPLIFIER
*La ilustración muestra el modelo YST-SW205.
S-8
SUPERWOOFER SYSTEM YST-SW205
STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT
40Hz
MOVIE
MUSIC
140Hz 100
VOLUME
ON
OUTPUT
+ +
+ +
INPUT
2
AUTO
PHASE
STANDBY
INPUT
1
TO SPEAKERS
/MONO
LOW
NORM REV
OFF HIGH
FROM AMPLIFIER
POWER
OFF
ON
VOLTAGE
SELECTOR
STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT
40Hz
MOVIE
MUSIC
140Hz 100
VOLUME
ON
POWER
OFF
ON
VOLTAGE
SELECTOR
OUTPUT
+ +
+ +
INPUT
2
AUTO
PHASE
STANDBY
INPUT
1
TO SPEAKERS
/MONO
LOW
NORM
REV
OFF HIGH
FROM AMPLIFIER
~ Indicador de alimentación
Se enciende en verde cuando el altavoz de ultragraves
está activado.
Ÿ Botón STANDBY/ON
Oprima este botón para conectar la alimentación.
(El indicador de la alimentación se enciende en verde.)
Oprímalo de nuevo para poner el altavoz de ultragraves en el
modo de espera. (El indicador de la alimentación no se enciende.)
* Puede utilizarse este botón sólo cuando el
interruptor POWER (%) está en la posición ON.
Modo de espera
El altavoz de ultragraves sigue usando un poco de
electricidad en este modo.
! Botón B.A.S.S. (Bass Action Selector System)
Cuando se oprima este botón para ponerlo en la
posición MUSIC, el sonido grave del programa de audio
se reproducirá fielmente. Oprimiendo de nuevo el botón
para que salga a la posición MOVIE, se reproducirá
fielmente el sonido grave del programa de vídeo.
Control HIGH CUT
Para ajustar el punto de corte de las frecuencias altas.
Las frecuencias más altas que la frecuencia
seleccionada por este control se eliminan (no salen por
los altavoces).
* Cada graduación de este control representa 10 Hz.
@ Control VOLUME
Para ajustar el nivel del volumen. Gire el control hacia
la derecha para subir el volumen y hacia la izquierda
para bajar el volumen.
Panel trasero
CONTROLES Y OTRAS FUNCIONES
Panel frontal
MOVIE MUSIC
HIGH CUT
40Hz 140Hz
*La ilustración muestra el modelo YST-SW205.
S-9
Español
¤ Terminales OUTPUT (TO SPEAKERS)
Usted podrá utilizar estos terminales para conectar a
los altavoces principales.
Las señales de los terminales INPUT1 () son
enviadas a estos terminales.
(Para más detalles, consulte las “CONEXIONES”.)
# Terminales INPUT2
Usted podrá utilizar estos terminales para introducir
señales de nivel de línea desde el amplificador.
(Para más detalles, consulte las “CONEXIONES”.)
Terminales INPUT1 (FROM AMPLIFIER)
Usted podrá utilizar estos terminales para conectar el
altavoz de ultragraves a los terminales para altavoces
del amplificador.
(Para más detalles, consulte las “CONEXIONES”.)
$ Interruptor de espera (alto/bajo/desconexión)
automática de la alimentación [AUTO STANDBY
(HIGH/LOW/OFF)]
Este interruptor está originalmente en la posición OFF.
Al poner este interruptor en la posición HIGH o LOW,
la función de conmutación automática de la
alimentación del altavoz de ultragraves trabajará de la
forma descrita abajo. Si no necesita esta función, deje
este interruptor en la posición OFF.
* Asegúrese de cambiar el ajuste de este interruptor
sólo cuando el altavoz de ultragraves esté el modo
de espera. (El indicador de la alimentación no se
enciende.)
FUNCION DE CONMUTACION AUTOMATICA DE LA ALIMENTACION
Si la fuente que está siendo reproducida se detiene y la
señal de entrada se corta durante 7 a 8 minutos, el altavoz
de ultragraves se pondrá automáticamente en el modo de
espera. (Cuando el altavoz de ultragraves se ponga en el
modo de espera mediante la función de conmutación
automática de la alimentación, el indicador de la
alimentación se encenderá en rojo.) Cuando vuelva a
reproductor una fuente, la alimentación del altavoz de
ultragraves se encenderá automáticamente detectando la
entrada de señales de audio al altavoz de ultragraves.
Esta función se activa detectando cierto nivel de señal de
entrada de baja frecuencia. Generalmente, ponga el
interruptor AUTO STANDBY en la posición LOW. Sin
embargo, si la alimentación no se conecta (ON) o se pone
en espera (STANDBY) suavemente, ponga el interruptor en
la posición HIGH. En la posición HIGH, la alimentación se
conectará aunque la señal de entrada sea de un nivel bajo.
Pero tenga en cuenta que el altavoz de ultragraves tal vez
no se ponga en el modo de espera cuando la señal de
entrada sea excesivamente baja.
* La alimentación puede conectarse inesperadamente al
detectarse ruidos procedentes de otros aparatos. Si
ocurre esto, ponga el interruptor AUTO STANDBY en la
posición OFF y utilice el botón STANDBY/ON para
cambiar manualmente la alimentación entre conectada
(ON) y en espera (STANDBY).
* Esta función detecta los componentes de baja frecuencia
por debajo de los 200 Hz de las señales de entrada (por
ej.: la explosión en una película de acción, el sonido de
los bajos de una guitarra o de un tambor, etc.).
* Los minutos requeridos para conmutar el altavoz de
ultragraves al modo de espera pueden cambiar al
detectar ruido de otros aparatos.
Esta función sólo está disponible cuando la
alimentación del altavoz de ultragraves está conectada
(oprimiendo el botón STANDBY/ON).
Interruptor PHASE
Normalmente este interruptor se debe colocar en la
posición REV (invertida). Sin embargo, de acuerdo con
el sistema de altavoces usado o a las condiciones de
escucha, puede darse el caso que la calidad del
sonido obtenido sea mejor en la posición NORM
(normal). Seleccione la mejor posición escuchando el
sonido.
% Interruptor POWER
Deje normalmente este interruptor la posición ON para
utilizar el altavoz de ultragraves. En este estado, puede
conectar el altavoz de ultragraves o dejarlo en espera
oprimiendo el botón STANDBY/ON (Ÿ). Ponga este
interruptor en la posición OFF para desconectar
completamente la alimentación eléctrica del altavoz de
ultragraves de su línea de CA.
Interruptor VOLTAGE SELECTOR
(sólo en el modelos para China y General)
Si el ajuste prefijado del interruptor es incorrecto,
ajuste el interruptor al voltaje correcto (110V, 120V,
220V o 240V) de su región.
Consulte con su distribuidor si no está seguro del
ajuste correcto.
ADVERTENCIA
Asegúrese de desenchufar el altavoz de
ultragraves antes de ajustar correctamente el
interruptor VOLTAGE SELECTOR.
S-10
1 Ajuste el control VOLUME al mínimo (0).
2 Conecte la alimentación de los demás
componentes.
3 Asegúrese de que el interruptor POWER
esté en la posición ON, y luego oprima el
botón STANDBY/ON para encender el
altavoz de ultragraves.
* El indicador de la alimentación se enciende en
verde.
4 Reproduzca una fuente que contenga
componentes de baja frecuencia y ajuste el
control de volumen del amplificador al nivel
de escucha deseado.
5
Ajuste el control HIGH CUT a la posición
donde pueda obtenerse la respuesta deseada.
Normalmente, ajuste el control a la frecuencia
mínima reproducible nominal de los altavoces
principales*.
* La frecuencia mínima reproducible nominal de
los altavoces principales podrá encontrarse en
el catálogo o en el manual del usuario.
6 Suba el volumen gradualmente para ajustar
el volumen entre el altavoz de ultragraves y
los altavoces principales.
Normalmente, ajuste el control a un nivel en el
que se obtenga un efecto algo mayor de graves
que cuando no se utilice este aparato.
Si no puede obtenerse la respuesta deseada,
ajuste de nuevo el control HIGH CUT y el control
VOLUME.
Antes de utilizar el altavoz de ultragraves, ajuste el altavoz de ultragraves para obtener el balance de volumen y tono óptimos
entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales, siguiendo el procedimiento a continuación.
7 Poner el interruptor PHASE en la posición
que ofrezca el mejor sonido de graves.
Normalmente, ponga el interruptor en REV
(invertida). Si no se puede obtener la respuesta
deseada, ponga el interruptor en la posición
NORM (normal).
8 Seleccione MOVIE o MUSIC según la
fuente reproducida.
MOVIE: Cuando se reproduzca una fuente tipo
película, los efectos de baja frecuencia se
realzarán para permitir al oyente disfrutar de un
sonido más potente. (El sonido será más potente
y profundo.)
MUSIC: Cuando se reproduzca una fuente de
música convencional, los componentes de baja
frecuencia excesiva serán interrumpidos para
que el sonido sea más claro. (El sonido será más
ligero y reproducirá la línea melódica más
claramente.)
Una vez que se haya ajustado el equilibrio de
volumen entre el altavoz de ultragraves y los
altavoces principales, se puede ajustar el volumen de
todo su sistema de sonido usando el control de
volumen del amplificador.
Sin embargo, si se cambian los altavoces principales
por otros, deberá volver a hacer este ajuste.
Para ajustar el control VOLUME, el control HIGH CUT
y el interruptor PHASE, consulte Características de
las frecuencias en la página siguiente.
AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES ANTES DE UTILIZARLO
Panel frontal
*La ilustración muestra el modelo YST-SW205.
Panel trasero
SUPERWOOFER SYSTEM YST-SW205
STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT
40Hz
MOVIE
MUSIC
140Hz 100
VOLUME
ON
OUTPUT
+ +
+ +
INPUT
2
AUTO
PHASE
STANDBY
INPUT
1
TO SPEAKERS
/MONO
LOW
NORM REV
OFF HIGH
FROM AMPLIFIER
POWER
OFF
ON
3
7
5
8 1, 6
STANDBY/ B.A.S.S. HIGH CUT
40Hz
MOVIE
MUSIC
140Hz 100
VOLUME
ON
PHASE
NORM
REV
S-11
Español
Características de las frecuencias
Características de las frecuencias de este altavoz de ultragraves
EJ.1 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspensión
acústica de 10 cm o 13 cm
EJ.2 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspensión
acústica de 20 cm o 25 cm
Las cifras mostradas a continuación muestran el ajuste óptimo de cada control, y las características de frecuencia, cuando
este altavoz de ultragraves está combinado con un sistema de altavoces principales típico.
HIGH CUT
40Hz 140Hz 100
VOLUME
HIGH CUT
40Hz 140Hz 100
VOLUME
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
HIGH CUT 40 Hz
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
YST-SW305
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
YST-SW305
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 140 Hz
HIGH CUT 90 Hz
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
YST-SW205
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
YST-SW205
YST-SW305
YST-SW205
HIGH CUT
40Hz 140Hz 100
VOLUME
HIGH CUT
40Hz 140Hz 100
VOLUME
YST-SW305
YST-SW205
YST-SW305
YST-SW205
* Cada graduación de este
control representa 10 Hz.
Control PHASE
Ajustarlo a la posición
REV (invertida).
* Cada graduación de este
control representa 10 Hz.
Control PHASE
Ajustarlo a la posición
REV (invertida).
* Cada graduación de este
control representa 10 Hz.
Control PHASE
Ajustarlo a la posición
REV (invertida).
* Cada graduación de este
control representa 10 Hz.
Control PHASE
Ajustarlo a la posición
REV (invertida).
Respuesta de
los altavoces
principales
Respuesta de
los altavoces
principales
Respuesta de
los altavoces
principales
Respuesta de
los altavoces
principales
Respuesta de frecuencia combinada
Respuesta de frecuencia combinada
Respuesta de frecuencia combinada
Respuesta de frecuencia combinada
S-12
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
La teoría del Yamaha Active Servo Technology se basa en
dos principales factores, el resonador Helmholtz y la
excitación de impedancia negativa. Los altavoces Active
Servo Processing reproducen las frecuencias de los graves
a través de un altavoz de graves neumático, que es un
conducto o pequeña abertura de la caja acústica. Esta
abertura se emplea y hace las veces del altavoz de graves
en los sistemas de altavoces convencionalmente
diseñados. De esta forma, las señales de baja amplitud
dentro de la caja pueden, de acuerdo con la teoría de
resonancia de Helmholtz, salir a través de esta abertura
como ondas de gran amplitud si el tamaño de la abertura y
el volumen de la caja están en la proporción correcta para
satisfacer cierta relación.
Además, para realizar esto, las amplitudes dentro de la caja
deben ser precisas y de la potencia suficiente porque
dichas amplitudes deben superar la carga presentada por
el aire que existe dentro de la caja.
Por lo tanto, este problema se resuelve empleando un
nuevo diseño en el que el amplificador suministra señales
especiales. Si la resistencia eléctrica de la bobina móvil se
reduce a cero, el movimiento de la unidad de altavoz será
lineal con respecto a la tensión de la señal. Para conseguir
esto, se emplea un amplificador especial de excitación de
salida de impedancia negativa para restar impedancia de
salida del amplificador.
Empleando circuitos excitadores de impedancia negativa, el
amplificador es capaz de generar ondas de baja amplitud y
baja frecuencia precisas con características de
amortiguación excelentes. Estas ondas se irradian después
desde la abertura de la caja como señales de gran
amplitud. Por lo tanto, el sistema puede, empleando el
amplificador de excitación de salida de impedancia negativa
y la caja acústica con el resonador Helmholtz, reproducir
una gama extremadamente amplia de frecuencias con una
calidad acústica increíble y con menos distorsión.
Las características descritas se combinan para convertirse
en la estructura fundamental de la Yamaha convencional
Active Servo Technology.
Nuestra nueva tecnología servoactiva Advanced Yamaha
Active Servo Technology adoptó circuitos convertidores
de impedancia negativa avanzados (ANIC), que permiten a
un convertidor de impedancia negativa convencional
cambiar dinámicamente para seleccionar el valor óptimo
para la variación de impedancia de los altavoces. Con estos
nuevos circuitos ANIC, la tecnología servoactiva avanzada
Yamaha puede proporcionar un rendimiento más estable y
presión acústica mejorada en comparación con la
tecnología servoactiva Yamaha convencional, lo que resulta
en una reproducción de graves más natural y dinámica.
Sonidos
graves de
gran amplitud
Caja acústica
Conducto
Altavoz de graves neumático
(Resonador Helmholtz)
Amplificador
Active Servo
Processing
Señales
Señales de baja amplitud
Convertidor de impedancia
negativa avanzado
S-13
Español
Qué hacer
Enchufe el cable de alimentación en un
tomacorriente de CA y/o ponga el
interruptor POWER en la posición ON.
Gire hacia la derecha el control
VOLUME.
Conecte los cables de altavoces
correctamente.
Conecte los cables de altavoces
correctamente, L (izquierda) a L, R
(derecha) a R, + a + y “–” a “–”.
Ajuste el interruptor a la otra posición.
Reproduzca una fuente de sonido con
graves.
Ajuste el control HIGH CUT a una
posición más alta.
Cambie de lugar los altavoces
ultragraves o elimine el paralelismo
entre las superficies colocando una
biblioteca, etc. a lo largo de las
paredes.
Ponga el interruptor POWER en la
posición ON.
Ponga el botón STANDBY/ON en ON.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición HIGH o LOW.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición HIGH.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición HIGH.
Aleje el altavoz de ultragraves de tales
equipos y/o cambie la posición de los
cables de los altavoces conectados.
De lo contrario, ajuste el interruptor
AUTO STANDBY a la posición OFF.
Causa
El cable de alimentación no está bien
enchufado, o el interruptor POWER
está en la posición OFF.
El control VOLUME está en 0.
Las conexiones de los cables de
altavoces están flojas.
Los cables de altavoces no están bien
conectados.
El interruptor PHASE no se encuentra
en la posición correcta.
Se está reproduciendo una fuente de
sonidos con pocos graves.
Están actuando las ondas
estacionarias.
El interruptor POWER está en la
posición OFF.
El botón STANDBY/ON está ajustado a
OFF.
El interruptor AUTO STANDBY está en
la posición OFF.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Existe una influencia de ruido generado
por equipos digitales externos, etc.
Problema
No hay corriente aunque el botón
STANDBY/ON está en la posición
ON.
No se escuchan sonidos.
El sonido es muy bajo.
El altavoz de ultragraves no se
conecta automáticamente.
El altavoz de ultragraves se
conmuta al modo de espera
inesperadamente.
El altavoz de ultragraves se
conecta inesperadamente.
LOCALIZACION DE AVERIAS
Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la
siguiente lista o si las instrucciones de abajo no ayudan a solucionar el problema, desenchufe el cable eléctrico y llame a un
distribuidor o centro de servicio autorizado de YAMAHA.
S-14
ESPECIFICACIONES
Tipo................ Advanced Yamaha Active Servo Technology
(La tecnología servoactiva avanzada Yamaha)
Excitador
YST-SW305 ............ Altavoz de graves de cono de 20 cm,
Tipo con protección magnética x 2
YST-SW205 ............ Altavoz de graves de cono de 20 cm,
Tipo con protección magnética
Salida de amplificador
YST-SW305 ........................................................ 200W/5
YST-SW205 ........................................................ 150W/5
Respuesta en frecuencia
YST-SW305 .............................................. 20 Hz a 160 Hz
YST-SW205 .............................................. 23 Hz a 170 Hz
Alimentación
Modelos para EE.UU. y Canadá ............ CA 120V, 60 Hz
Modelos para Reino Unido y Europa .... CA 230V, 50 Hz
Modelo para Australia ............................ CA 240V, 50 Hz
Modelos para China y General
........................................ CA 110/120/220/240V, 50/60 Hz
Consumo
YST-SW305 ................................................................ 80W
YST-SW205 ................................................................ 70W
(En el modo de espera: 0,8W)
Dimensiones (An x Al x Prf)
YST-SW305 ........................ 235 mm x 585 mm x 445 mm
YST-SW205 ........................ 235 mm x 485 mm x 402 mm
Peso
YST-SW305 .............................................................. 21 kg
YST-SW205 .............................................................. 15 kg
Accesorios ........................... Almohadilla antideslizante x 4
* Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.

Transcripción de documentos

Muchas gracias por haber elegido este sistema de altavoces de ultragraves YAMAHA. PRECAUCION: Leer este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento el aparato. ● Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro para utilizarlo como referencia en el futuro. ● Las frecuencias de supergraves generadas por este sistema pueden hacer que el giradiscos emita aullidos. En este caso, aleje el sistema del tocadiscos. ● Instale esta unidad en un lugar fresco, seco y limpio – alejado de ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas vibraciones, polvo, humedad o frío. Evite aparatos que causen ruidos de zumbido (transformadores y motores). Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia o al agua. ● Esta unidad puede dañarse si salen continuamente ciertos sonidos a un nivel de volumen alto. Por ejemplo, si salen continuamente ondas sinusoidales de 20 Hz–50 Hz de un disco de prueba y sonidos graves de instrumentos electrónicos o cuando la púa de un tocadiscos toca la superficie de un disco, baje el nivel de volumen para no dañar esta unidad. ● No abra nunca la caja. Si se introdujese algún objeto extraño en el interior del aparato, póngase en contacto con su concesionario más cercano. ● Para evitar incendios o descargas electricas, no exponga este aparato a la lluvia o a la humedad. ● No utilice a la fuerza los conmutadores, controles o cables. Cuando tenga que mover el aparato, cerciórese de desenchufar primero el enchufe del cable de la alimentación y los cables que conectan al aparato con otros equipos. No tire nunca de los cables en sí. ● Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo (ej. vacaciones, etc.) desconecte el enchufe de alimentación de CA del tomacorriente. ● Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufe el cable de la alimentación durante tormentas eléctricas. ● Este sistema irradia calor por el panel trasero debido a que tiene un amplificador de potencia incorporado. Coloque la unidad separada de paredes, dejando suficiente espacio sobre, detrás, y ambos lados de la misma como para evitar un incendio o daños. Tampoco, se debe colocar con el panel trasero contra el piso o apoyado sobre otras superficies. <Sólo para modelos de Reino Unido y Europa> Deje un espacio de por lo menos 20 cm, sobre, detrás y a ambos lados de la unidad. ● No coloque pequeños objetos metálicos en esta unidad. En caso contrario, el objeto podría caerse, causando lesión. ● No colocar los siguientes objetos en este aparato: Vidrio, porcelana, etc. Si el vidrio, etc. se cae por la vibración, puede provocar heridas. Una vela encendida, etc. Si la vela se cae por la vibración puede provocar un incendio y heridas. Un recipiente con agua Si el recipiente se cae por la vibración y el agua se derrama puede provocar un daño en el aparato y/o puede recibir una descarga eléctrica. ● No coloque esta unidad en un lugar donde puedan caer objetos extraños como gotas de agua. Podría causarse un incendio, daños a esta unidad, y/o lesiones personales. ● No abra el mueble. Puede provocar una descarga eléctrica porque esta unidad utiliza alta tensión. También puede provocar heridas y/o daños en esta unidad. ● La vibración generada por las frecuencias de ultragraves pueden causar la distorsión de las imágenes de un televisor. En este caso, aleje el sistema del televisor. ● No limpie esta unidad con disolventes químicos porque podría dañarse el acabado. Utilice para la limpieza un paño limpio y seco. ● No deje de leer la sección “LOCALIZACION DE AVERIAS” donde se dan consejos sobre los errores de utilización antes de llegar a la conclusión de que su aparato está averiado. ● La instalación en un lugar seguro es responsabilidad del propietario. YAMAHA no se hace responsable por ningún accidente provocado por una instalación incorrecta de los altavoces. ● VOLTAGE SELECTOR (Interruptor selector de voltaje) (Sólo en el modelos para China y General) El interruptor selector de voltaje del panel trasero debe fijarse de acuerdo con el voltaje local ANTES de conectar esta unidad al tomacorriente de CA. La selección de voltajes es para CA de 110/120/220/240V, 50/60 Hz. VOLTAGE SELECTOR 240V Modo de espera Cuando se desconecta esta unidad oprimiendo el botón STANDBY/ON en el panel delantero la unidad sigue consumiendo una pequeña cantidad de corriente. Este estado se llama modo de espera. Se desconecta completamente la alimentación eléctrica de esta unidad sólo cuando el interruptor POWER en el panel trasero esté en la posición OFF o se haya desenchufado el cable eléctrico de CA. Español ● No cubra el panel trasero de este aparato con un diario, mantel, cortina, etc. para no tapar la salida del calor. Si la temperatura en el interior del aparato sube puede provocar un incendio, daño del aparato y/o heridas. ● Si se escuchan sonidos distorsionados (ej. sonidos raros, “golpeteos” o “martilleos” intermitentes) provenientes del aparato, baje el nivel del volumen. Si se reproducen con el volumen alto pistas de sonido de películas de baja frecuencia, sonidos con bajos fuertes o música de similares características se podría dañar el sistema de altavoces. Este sistema tiene un blindaje magnético, pero existe la posibilidad que si se coloca demasiado cerca de un televisor las imágenes se pueden distorsionar. Si esto sucede, el sistema se debe alejar del televisor. ● Cuando utilice un humidificador, asegúrese de evitar la condensación dentro esta unidad dejando suficiente espacio alrededor esta unidad o evitando el exceso de humidificación. La condensación podría causar un incendio, daños a esta unidad, y/o descarga eléctrica. S-1 CONTENIDO DESEMBALAJE ............... Cara interior de la CONTROLES Y OTRAS FUNCIONES.... 8 tapa delantera PRECAUCION .......................................... 1 FUNCION DE CONMUTACION AUTOMATICA DE LA ALIMENTACION ...................................... 9 CARACTERISTICAS ................................ 2 UBICACION .............................................. 3 CONEXIONES ......................................... 4 Conexión a los terminales (clavija) de salida del amplificador ........................... 4 Conexión a los terminales de salida del altavoz del amplificador ......................... 6 AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES ANTES DE UTILIZARLO .......................................... 10 Características de las frecuencias ...... 11 ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY ...................................... 12 LOCALIZACION DE AVERIAS ............. 13 ESPECIFICACIONES ............................ 14 CARACTERISTICAS • Este sistema de altavoces de ultragraves emplea Advanced YAMAHA Active Servo Technology de YAMAHA que ha sido desarrollada para reproducir sonidos supergraves de excelente calidad. (Consulte la página 12 para más detalles sobre Advanced YAMAHA Active Servo Technology.) Este sonido de supergraves añade un efecto más realista de cine en el hogar a su sistema estéreo. • Este altavoz de ultragraves se puede agregar fácilmente al sistema de audio existente conectándolo a los terminales de altavoces o los terminales de salida de línea (tomas) del amplificador. S-2 • Para el uso efectivo de este sistema, el sonido de supergraves de este sistema debe igualar al de los altavoces principales. Usted podrá crear sonido de la mejor calidad utilizando el control HIGH CUT y el interruptor PHASE. • La función de conmutación automática de la alimentación le ahorra la molestia de tener que oprimir el botón STANDBY/ON para conectar la alimentación o para ponerla en el modo STANDBY. • Usted también podrá seleccionar el efecto de graves adecuado a la fuente utilizando el botón B.A.S.S. UBICACION Å ( ı : altavoz de ultragraves, Ç : altavoz principal) Un solo altavoz de ultragraves es suficiente para el sistema de audio, sin embargo, si se usan dos altavoces de ultragraves se logrará una mayor efecto de sonido. Al usar un altavoz de ultragraves, se recomienda colocarlos del lado de afuera de los altavoces principales derecho e izquierdo. (Consulte la fig. Å.) Si se usan dos altavoces de ultragraves, se recomienda colocarlos del lado de afuera de ambos altavoces principales. (Consulte la fig. ı.) La ubicación indicada en la fig. Ç también se puede usar, sin embargo, si el sistema de ultragraves se coloca mirando directamente la pared, el efecto de los graves se perderá debido a que el sonido de ellos y el sonido reflejado por la pared se anularán entre sí. Para evitar que esto suceda, coloque el sistema de ultragraves en ángulo tal como se indica en la fig. Å o ı. Español Utilización de las almohadillas antideslizantes Instale los forros antideslizantes en las cuatro esquinas en la parte inferior del altavoz de ultragraves para evitar que se mueva por la vibración, etc. Nota Puede darse el caso que al usar este altavoz de ultragraves no se logre obtener un buen sonido de ultragraves al escuchar en el centro de la sala. Esto se debe a que las “ondas estacionarias” se generan entre dos paredes paralelas y cancelan el sonido de los graves. En ese caso, coloque el altavoz de ultragraves oblicuamente a la pared. También puede ser útil romper el paralelismo de las superficies colocando bibliotecas, etc. a lo largo de las paredes. S-3 CONEXIONES Precaución: Enchufe el altavoz de ultragraves y otros componentes de audio/video después de que haya finalizado todas las conexiones. • Todas las conexiones deben ser las correctas con el L (izquierdo) al L y el R (derecho) al R, el “+” al “+” y el “–” al “–”. También consulte el manual de instrucciones de cada uno de sus componentes. • Básicamente, conecte el altavoz de ultragraves en los terminales de salida de línea (clavija) del amplificador. (Para más detalles consulte las páginas 4 y 5.) Si su amplificador no tiene ningún terminal de salida de línea, conecte el altavoz de ultragraves en los terminales de salida de altavoz del amplificador. (Para más detalles consulte las páginas 6 y 7.) Conexión a los terminales (clavija) de salida del amplificador Conecte los altavoces principales a los terminales de salida de altavoces del amplificador. • Cuando conecte el altavoz de ultragraves en los terminales SPLIT SUBWOOFER de la parte trasera del amplificador DSP, asegúrese de conectar el terminal L/ MONO INPUT2 en el lado “L” y los terminales R INPUT2 en el lado “R” de los terminales SPLIT SUBWOOFER. • Para conectar un amplificador DSP YAMAHA (o sintoamplificador AV) conecte los terminales SUBWOOFER (o LOW PASS, etc.) del panel posterior del amplificador DSP (o sintoamplificador AV) a los terminales L/MONO INPUT2 del altavoz de ultragraves. ■ Utilización de un altavoz de ultragraves Altavoz principal izquierdo Altavoz principal derecho Altavoz de ultragraves OUTPUT OUTPUT TO SPEAKERS + – – + – – + INPUT 2 AUTO STANDBY + PHASE TO SPEAKERS – – + – – + INPUT 2 /MONO + OFF LOW HIGH NORM REV FROM AMPLIFIER INPUT 1 POWER /MONO ON OFF + FROM AMPLIFIER INPUT 1 A un tomacorreinte de CA SPLIT SUBWOOFER Amplificador SUBWOOFER (LOW PASS) *La ilustración muestra el modelo YST-SW205. S-4 ■ Utilización de dos altavoces de ultragraves Altavoz principal derecho Altavoz principal izquierdo OUTPUT TO SPEAKERS + – – + – – + INPUT 2 OUTPUT + TO SPEAKERS – – + – – + /MONO + Altavoz de ultragraves OUTPUT + TO SPEAKERS – – + – – + INPUT 2 AUTO STANDBY /MONO + FROM AMPLIFIER FROM AMPLIFIER INPUT 1 INPUT 1 Altavoz de ultragraves PHASE OUTPUT + TO SPEAKERS – – + – – + /MONO + INPUT 2 INPUT 2 AUTO STANDBY PHASE /MONO + OFF LOW HIGH OFF NORM REV FROM AMPLIFIER LOW HIGH NORM REV FROM AMPLIFIER INPUT 1 INPUT 1 POWER POWER ON ON OFF OFF SPLIT SUBWOOFER Amplificador A un tomacorriente de CA *La ilustración muestra el modelo YST-SW205. Notas • Algunos amplificadores tienen terminales de salida de línea con la etiqueta PRE OUT. En caso de conectar un altavoz de ultragraves a los terminales PRE OUT del amplificador, utilice un amplificador que tenga por lo menos dos juegos de terminales PRE OUT. Si el amplificador sólo tiene un juego de terminales PRE OUT no conecte el altavoz de ultragraves a los terminales PRE OUT. En su lugar, conecte el altavoz ultragraves a los terminales de salida de altavoz del amplificador. (Consulte las páginas 6 y 7.) Español A un tomacorriente de CA • Al conectarlo al terminal de salida de línea monoaural del amplificador, conéctelo al terminal L/MONO INPUT2. S-5 Conexión a los terminales de salida del altavoz del amplificador ■ Utilización de un altavoz de ultragraves Si su amplificador tiene un solo juego de terminales de salida de altavoces principales Conecte los terminales de salida de altavoces del amplificador a los terminales INPUT1 del altavoz de ultragraves y conecte los terminales OUTPUT del altavoz de ultragraves en los altavoces principales. Altavoz principal derecho Altavoz principal izquierdo OUTPUT TO SPEAKERS + – – + – – + INPUT 2 /MONO Altavoz ultragraves OUTPUT + TO SPEAKERS – – + – – + INPUT 2 + AUTO STANDBY FROM AMPLIFIER PHASE INPUT 1 /MONO + OFF LOW HIGH NORM REV FROM AMPLIFIER INPUT 1 POWER ON OFF Amplificador Terminales de salida de altavoces A un tomacorreinte de CA Si su amplificador posee dos juegos de terminales de salida de altavoces Altavoz principal derecho Altavoz de ultragraves OUTPUT + TO SPEAKERS – – + – – + INPUT 2 AUTO STANDBY Altavoz principal izquierdo OUTPUT PHASE + /MONO + OFF LOW HIGH TO SPEAKERS – – + – – + INPUT 2 NORM REV FROM AMPLIFIER INPUT 1 POWER ON /MONO OFF + FROM AMPLIFIER INPUT 1 A un tomacorriente de CA Terminales de salida de altavoces A Amplificador B (Ambas salidas de altavoces A y B deberán estar conectadas a ON.) S-6 *La ilustración muestra el modelo YST-SW205. ■ Utilización de dos altavoces de ultragraves Conecte los terminales de salida de altavoces del amplificador a los terminales INPUT1 del altavoz de ultragraves y conecte los terminales OUTPUT del altavoz de ultragraves en los altavoces principales. Altavoz principal derecho Altavoz principal izquierdo OUTPUT + TO SPEAKERS – – + – – + INPUT 2 OUTPUT + TO SPEAKERS – – + – – + INPUT 2 /MONO + Altavoz de ultragraves OUTPUT + TO SPEAKERS – – + – – + INPUT 2 AUTO STANDBY PHASE /MONO + OFF LOW HIGH NORM REV /MONO + FROM AMPLIFIER FROM AMPLIFIER INPUT 1 INPUT 1 Altavoz de ultragraves OUTPUT + TO SPEAKERS – – + – – + INPUT 2 AUTO STANDBY PHASE /MONO + OFF FROM AMPLIFIER LOW HIGH NORM REV FROM AMPLIFIER INPUT 1 INPUT 1 POWER POWER ON ON OFF OFF Amplificador A un tomacorriente de CA Terminales de salida de altavoces A un tomacorriente de CA *La ilustración muestra el modelo YST-SW205. Conexión a los terminales INPUT1/OUTPUT del altavoz de ultragraves Precaución No deje que los cables pelados se toquen pues el altavoz de ultragraves o el amplificador o ambos se pueden dañar. Español Para las conexiones, mantenga los cables de altavoz lo más corto posibles. No junte o enrolle la parte de cables que están demasiado largos. Si las conexiones están en mal estado, no se escuchará ningún sonido de los altavoces de ultragraves o normales o de ambos a la vez. Verifique que los cables de altavoz están conectados y las marcas + y – de polaridad se respetan y están bien instalados. Si se han invertido estos cables, los sonidos serán poco naturales y faltarán los sonidos graves. <Sólo modelos para EE.UU., Canadá, Australia, China y General> Cómo conectar: También se pueden usar clavijas tipo banana. Rojo: para el positivo (+) Negro: para el negativo (–) 1 Afloje la perilla. 2 Introduzca el cable pelado. [Quite el aislamiento del extremo de cada cable de altavoz retorciendo el aislamiento.] 3 Gire la perilla para apretar el cable. 1 Apriete la perilla del terminal. 2 Introduzca la clavija tipo banana en el terminal. S-7 CONTROLES Y OTRAS FUNCIONES Panel frontal SUPERWOOFER SYSTEM YST-SW205 STANDBY/ ON B.A.S.S. HIGH CUT 40Hz STANDBY/ ON B.A.S.S. HIGH CUT VOLUME MOVIE MUSIC 140Hz 0 10 VOLUME MOVIE MUSIC 40Hz 140Hz 0 10 POWER ON OUTPUT + TO SPEAKERS – – + INPUT 2 AUTO STANDBY PHASE OUTPUT + TO SPEAKERS – – + – – + INPUT 2 AUTO STANDBY PHASE OFF /MONO + OFF LOW HIGH NORM REV FROM AMPLIFIER INPUT 1 POWER /MONO ON OFF + – – + OFF LOW HIGH VOLTAGE SELECTOR NORM REV VOLTAGE SELECTOR FROM AMPLIFIER INPUT 1 Panel trasero *La ilustración muestra el modelo YST-SW205. ~ Ÿ Indicador de alimentación Se enciende en verde cuando el altavoz de ultragraves está activado. ⁄ Botón STANDBY/ON Oprima este botón para conectar la alimentación. (El indicador de la alimentación se enciende en verde.) Oprímalo de nuevo para poner el altavoz de ultragraves en el modo de espera. (El indicador de la alimentación no se enciende.) * Puede utilizarse este botón sólo cuando el interruptor POWER (%) está en la posición ON. Control HIGH CUT Para ajustar el punto de corte de las frecuencias altas. Las frecuencias más altas que la frecuencia seleccionada por este control se eliminan (no salen por los altavoces). * Cada graduación de este control representa 10 Hz. HIGH CUT 40Hz Modo de espera El altavoz de ultragraves sigue usando un poco de electricidad en este modo. ! Botón B.A.S.S. (Bass Action Selector System) Cuando se oprima este botón para ponerlo en la posición MUSIC, el sonido grave del programa de audio se reproducirá fielmente. Oprimiendo de nuevo el botón para que salga a la posición MOVIE, se reproducirá fielmente el sonido grave del programa de vídeo. S-8 MOVIE MUSIC @ 140Hz Control VOLUME Para ajustar el nivel del volumen. Gire el control hacia la derecha para subir el volumen y hacia la izquierda para bajar el volumen. ¤ # ‹ $ Terminales OUTPUT (TO SPEAKERS) Usted podrá utilizar estos terminales para conectar a los altavoces principales. Las señales de los terminales INPUT1 (‹) son enviadas a estos terminales. (Para más detalles, consulte las “CONEXIONES”.) Terminales INPUT2 Usted podrá utilizar estos terminales para introducir señales de nivel de línea desde el amplificador. (Para más detalles, consulte las “CONEXIONES”.) › % Terminales INPUT1 (FROM AMPLIFIER) Usted podrá utilizar estos terminales para conectar el altavoz de ultragraves a los terminales para altavoces del amplificador. (Para más detalles, consulte las “CONEXIONES”.) Interruptor de espera (alto/bajo/desconexión) automática de la alimentación [AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)] Este interruptor está originalmente en la posición OFF. Al poner este interruptor en la posición HIGH o LOW, la función de conmutación automática de la alimentación del altavoz de ultragraves trabajará de la forma descrita abajo. Si no necesita esta función, deje este interruptor en la posición OFF. * Asegúrese de cambiar el ajuste de este interruptor sólo cuando el altavoz de ultragraves esté el modo de espera. (El indicador de la alimentación no se enciende.) fi Interruptor PHASE Normalmente este interruptor se debe colocar en la posición REV (invertida). Sin embargo, de acuerdo con el sistema de altavoces usado o a las condiciones de escucha, puede darse el caso que la calidad del sonido obtenido sea mejor en la posición NORM (normal). Seleccione la mejor posición escuchando el sonido. Interruptor POWER Deje normalmente este interruptor la posición ON para utilizar el altavoz de ultragraves. En este estado, puede conectar el altavoz de ultragraves o dejarlo en espera oprimiendo el botón STANDBY/ON (Ÿ). Ponga este interruptor en la posición OFF para desconectar completamente la alimentación eléctrica del altavoz de ultragraves de su línea de CA. Interruptor VOLTAGE SELECTOR (sólo en el modelos para China y General) Si el ajuste prefijado del interruptor es incorrecto, ajuste el interruptor al voltaje correcto (110V, 120V, 220V o 240V) de su región. Consulte con su distribuidor si no está seguro del ajuste correcto. ADVERTENCIA Asegúrese de desenchufar el altavoz de ultragraves antes de ajustar correctamente el interruptor VOLTAGE SELECTOR. Si la fuente que está siendo reproducida se detiene y la señal de entrada se corta durante 7 a 8 minutos, el altavoz de ultragraves se pondrá automáticamente en el modo de espera. (Cuando el altavoz de ultragraves se ponga en el modo de espera mediante la función de conmutación automática de la alimentación, el indicador de la alimentación se encenderá en rojo.) Cuando vuelva a reproductor una fuente, la alimentación del altavoz de ultragraves se encenderá automáticamente detectando la entrada de señales de audio al altavoz de ultragraves. Esta función se activa detectando cierto nivel de señal de entrada de baja frecuencia. Generalmente, ponga el interruptor AUTO STANDBY en la posición LOW. Sin embargo, si la alimentación no se conecta (ON) o se pone en espera (STANDBY) suavemente, ponga el interruptor en la posición HIGH. En la posición HIGH, la alimentación se conectará aunque la señal de entrada sea de un nivel bajo. Pero tenga en cuenta que el altavoz de ultragraves tal vez no se ponga en el modo de espera cuando la señal de entrada sea excesivamente baja. * La alimentación puede conectarse inesperadamente al detectarse ruidos procedentes de otros aparatos. Si ocurre esto, ponga el interruptor AUTO STANDBY en la posición OFF y utilice el botón STANDBY/ON para cambiar manualmente la alimentación entre conectada (ON) y en espera (STANDBY). * Esta función detecta los componentes de baja frecuencia por debajo de los 200 Hz de las señales de entrada (por ej.: la explosión en una película de acción, el sonido de los bajos de una guitarra o de un tambor, etc.). * Los minutos requeridos para conmutar el altavoz de ultragraves al modo de espera pueden cambiar al detectar ruido de otros aparatos. Español FUNCION DE CONMUTACION AUTOMATICA DE LA ALIMENTACION Esta función sólo está disponible cuando la alimentación del altavoz de ultragraves está conectada (oprimiendo el botón STANDBY/ON). S-9 AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES ANTES DE UTILIZARLO Antes de utilizar el altavoz de ultragraves, ajuste el altavoz de ultragraves para obtener el balance de volumen y tono óptimos entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales, siguiendo el procedimiento a continuación. Panel frontal Panel trasero SUPERWOOFER SYSTEM YST-SW205 STANDBY/ ON B.A.S.S. HIGH CUT 40Hz PHASE VOLUME MOVIE MUSIC 140Hz 0 10 STANDBY/ ON B.A.S.S. HIGH CUT VOLUME MOVIE MUSIC OUTPUT + TO SPEAKERS – – + – + INPUT 2 AUTO STANDBY PHASE /MONO + – OFF LOW HIGH NORM REV FROM AMPLIFIER INPUT 1 40Hz 140Hz 0 POWER 10 ON OFF 3 8 5 1, 6 NORM REV 7 *La ilustración muestra el modelo YST-SW205. 1 2 Ajuste el control VOLUME al mínimo (0). 3 Asegúrese de que el interruptor POWER esté en la posición ON, y luego oprima el botón STANDBY/ON para encender el altavoz de ultragraves. Conecte la alimentación de los demás componentes. * El indicador de la alimentación se enciende en verde. 4 Reproduzca una fuente que contenga componentes de baja frecuencia y ajuste el control de volumen del amplificador al nivel de escucha deseado. 5 Ajuste el control HIGH CUT a la posición donde pueda obtenerse la respuesta deseada. Normalmente, ajuste el control a la frecuencia mínima reproducible nominal de los altavoces principales*. * La frecuencia mínima reproducible nominal de los altavoces principales podrá encontrarse en el catálogo o en el manual del usuario. 6 S-10 7 Suba el volumen gradualmente para ajustar el volumen entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales. Normalmente, ajuste el control a un nivel en el que se obtenga un efecto algo mayor de graves que cuando no se utilice este aparato. Si no puede obtenerse la respuesta deseada, ajuste de nuevo el control HIGH CUT y el control VOLUME. Poner el interruptor PHASE en la posición que ofrezca el mejor sonido de graves. Normalmente, ponga el interruptor en REV (invertida). Si no se puede obtener la respuesta deseada, ponga el interruptor en la posición NORM (normal). 8 Seleccione “MOVIE” o “MUSIC” según la fuente reproducida. MOVIE: Cuando se reproduzca una fuente tipo película, los efectos de baja frecuencia se realzarán para permitir al oyente disfrutar de un sonido más potente. (El sonido será más potente y profundo.) MUSIC: Cuando se reproduzca una fuente de música convencional, los componentes de baja frecuencia excesiva serán interrumpidos para que el sonido sea más claro. (El sonido será más ligero y reproducirá la línea melódica más claramente.) • Una vez que se haya ajustado el equilibrio de volumen entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales, se puede ajustar el volumen de todo su sistema de sonido usando el control de volumen del amplificador. Sin embargo, si se cambian los altavoces principales por otros, deberá volver a hacer este ajuste. • Para ajustar el control VOLUME, el control HIGH CUT y el interruptor PHASE, consulte “Características de las frecuencias” en la página siguiente. Características de las frecuencias Características de las frecuencias de este altavoz de ultragraves YST-SW305 YST-SW205 dB dB HIGH CUT 40 Hz HIGH CUT 90 Hz 90 HIGH CUT 90 Hz 90 HIGH CUT 140 Hz HIGH CUT 140 Hz 80 80 70 70 60 60 50 50 40 HIGH CUT 40 Hz 40 20 50 100 200 500Hz 20 50 100 200 500Hz Las cifras mostradas a continuación muestran el ajuste óptimo de cada control, y las características de frecuencia, cuando este altavoz de ultragraves está combinado con un sistema de altavoces principales típico. EJ.1 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspensión acústica de 10 cm o 13 cm YST-SW305 YST-SW205 dB dB HIGH CUT Respuesta de frecuencia combinada VOLUME HIGH CUT 90 90 80 80 40Hz 140Hz 0 40Hz 70 140Hz 0 * Cada graduación de este control representa 10 Hz. 60 Respuesta de los altavoces principales 50 40 20 50 100 200 500Hz Control PHASE – Ajustarlo a la posición REV (invertida). 70 Respuesta de los altavoces principales 60 50 40 20 50 100 200 500Hz Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspensión acústica de 20 cm o 25 cm YST-SW305 YST-SW205 dB HIGH CUT dB Respuesta de frecuencia combinada VOLUME HIGH CUT 90 80 140Hz 0 80 10 * Cada graduación de este control representa 10 Hz. Control PHASE – Ajustarlo a la posición REV (invertida). Respuesta de frecuencia combinada VOLUME 90 40Hz YST-SW205 10 Español Control PHASE – Ajustarlo a la posición REV (invertida). EJ.2 YST-SW305 10 * Cada graduación de este control representa 10 Hz. Respuesta de frecuencia combinada VOLUME 40Hz YST-SW305 70 50 40 20 50 100 200 500Hz YST-SW205 10 * Cada graduación de este control representa 10 Hz. Respuesta de los altavoces principales 60 140Hz 0 Control PHASE – Ajustarlo a la posición REV (invertida). 70 Respuesta de los altavoces principales 60 50 40 20 50 100 200 500Hz S-11 ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY La teoría del Yamaha Active Servo Technology se basa en dos principales factores, el resonador Helmholtz y la excitación de impedancia negativa. Los altavoces Active Servo Processing reproducen las frecuencias de los graves a través de un “altavoz de graves neumático”, que es un conducto o pequeña abertura de la caja acústica. Esta abertura se emplea y hace las veces del altavoz de graves en los sistemas de altavoces convencionalmente diseñados. De esta forma, las señales de baja amplitud dentro de la caja pueden, de acuerdo con la teoría de resonancia de Helmholtz, salir a través de esta abertura como ondas de gran amplitud si el tamaño de la abertura y el volumen de la caja están en la proporción correcta para satisfacer cierta relación. Además, para realizar esto, las amplitudes dentro de la caja deben ser precisas y de la potencia suficiente porque dichas amplitudes deben superar la “carga” presentada por el aire que existe dentro de la caja. Por lo tanto, este problema se resuelve empleando un nuevo diseño en el que el amplificador suministra señales especiales. Si la resistencia eléctrica de la bobina móvil se reduce a cero, el movimiento de la unidad de altavoz será lineal con respecto a la tensión de la señal. Para conseguir esto, se emplea un amplificador especial de excitación de salida de impedancia negativa para restar impedancia de salida del amplificador. Empleando circuitos excitadores de impedancia negativa, el amplificador es capaz de generar ondas de baja amplitud y baja frecuencia precisas con características de amortiguación excelentes. Estas ondas se irradian después desde la abertura de la caja como señales de gran amplitud. Por lo tanto, el sistema puede, empleando el amplificador de excitación de salida de impedancia negativa y la caja acústica con el resonador Helmholtz, reproducir una gama extremadamente amplia de frecuencias con una calidad acústica increíble y con menos distorsión. Las características descritas se combinan para convertirse en la estructura fundamental de la Yamaha convencional Active Servo Technology. Nuestra nueva tecnología servoactiva — Advanced Yamaha Active Servo Technology — adoptó circuitos convertidores de impedancia negativa avanzados (ANIC), que permiten a un convertidor de impedancia negativa convencional cambiar dinámicamente para seleccionar el valor óptimo para la variación de impedancia de los altavoces. Con estos nuevos circuitos ANIC, la tecnología servoactiva avanzada Yamaha puede proporcionar un rendimiento más estable y presión acústica mejorada en comparación con la tecnología servoactiva Yamaha convencional, lo que resulta en una reproducción de graves más natural y dinámica. Altavoz de graves neumático (Resonador Helmholtz) Caja acústica Sonidos graves de gran amplitud Conducto Convertidor de impedancia negativa avanzado Amplificador Active Servo Processing Señales de baja amplitud S-12 Señales LOCALIZACION DE AVERIAS Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la siguiente lista o si las instrucciones de abajo no ayudan a solucionar el problema, desenchufe el cable eléctrico y llame a un distribuidor o centro de servicio autorizado de YAMAHA. Problema Causa Qué hacer No hay corriente aunque el botón STANDBY/ON está en la posición ON. El cable de alimentación no está bien enchufado, o el interruptor POWER está en la posición OFF. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de CA y/o ponga el interruptor POWER en la posición ON. No se escuchan sonidos. El control VOLUME está en 0. Gire hacia la derecha el control VOLUME. Las conexiones de los cables de altavoces están flojas. Conecte los cables de altavoces correctamente. Los cables de altavoces no están bien conectados. Conecte los cables de altavoces correctamente, L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. El interruptor PHASE no se encuentra en la posición correcta. Ajuste el interruptor a la otra posición. Se está reproduciendo una fuente de sonidos con pocos graves. Reproduzca una fuente de sonido con graves. El sonido es muy bajo. Ajuste el control HIGH CUT a una posición más alta. Cambie de lugar los altavoces ultragraves o elimine el paralelismo entre las superficies colocando una biblioteca, etc. a lo largo de las paredes. El interruptor POWER está en la posición OFF. Ponga el interruptor POWER en la posición ON. El botón STANDBY/ON está ajustado a OFF. Ponga el botón STANDBY/ON en ON. El interruptor AUTO STANDBY está en la posición OFF. Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH” o “LOW”. El nivel de la señal de entrada es demasiado bajo. Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH”. El altavoz de ultragraves se conmuta al modo de espera inesperadamente. El nivel de la señal de entrada es demasiado bajo. Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH”. El altavoz de ultragraves se conecta inesperadamente. Existe una influencia de ruido generado por equipos digitales externos, etc. Aleje el altavoz de ultragraves de tales equipos y/o cambie la posición de los cables de los altavoces conectados. De lo contrario, ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “OFF”. El altavoz de ultragraves no se conecta automáticamente. Español Están actuando las ondas estacionarias. S-13 ESPECIFICACIONES Tipo ................ Advanced Yamaha Active Servo Technology (La tecnología servoactiva avanzada Yamaha) Consumo YST-SW305 ................................................................ 80W YST-SW205 ................................................................ 70W Excitador YST-SW305 ............ Altavoz de graves de cono de 20 cm, Tipo con protección magnética x 2 YST-SW205 ............ Altavoz de graves de cono de 20 cm, Tipo con protección magnética (En el modo de espera: 0,8W) Dimensiones (An x Al x Prf) YST-SW305 ........................ 235 mm x 585 mm x 445 mm YST-SW205 ........................ 235 mm x 485 mm x 402 mm Salida de amplificador YST-SW305 ........................................................ 200W/5Ω YST-SW205 ........................................................ 150W/5Ω Peso YST-SW305 .............................................................. 21 kg YST-SW205 .............................................................. 15 kg Respuesta en frecuencia YST-SW305 .............................................. 20 Hz a 160 Hz YST-SW205 .............................................. 23 Hz a 170 Hz Accesorios ........................... Almohadilla antideslizante x 4 Alimentación Modelos para EE.UU. y Canadá ............ CA 120V, 60 Hz Modelos para Reino Unido y Europa .... CA 230V, 50 Hz Modelo para Australia ............................ CA 240V, 50 Hz Modelos para China y General ........................................ CA 110/120/220/240V, 50/60 Hz S-14 * Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Yamaha YST-SW205 El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para