LG LWS3081ST El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ENGLISH ESPAÑOL
www.lg.com
USER’S GUIDE & COOKING GUIDE
ELECTRIC CONVECTION
BUILT-IN OVEN
Please read this guide thoroughly before operating
and keep it handy for reference at all times.
LWD3081ST
MFL51224509
2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Safety Precautions.......................................................3-4
Electrical Safety ..............................................................4
Safety During Use...........................................................5
Child Safety ....................................................................5
Safety When Cleaning ....................................................6
California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act..............................................................6
PARTS AND FEATURES
Parts And Features .........................................................7
Control Panel Features ...................................................8
MAINTENANCE
Care & Cleaning.......................................................33-34
Removing & Replacing the Lift-Off Oven Door .............35
Door Care Instructions ..................................................35
OPERATING INSTRUCTIONS
Initial Set Up....................................................................9
Time and Temperature Settings .....................................9
Language Selection .....................................................10
Temperature Unit ..........................................................10
Display Brightness ........................................................10
Sound Volume...............................................................11
Convection Auto Conversion.........................................11
Temperature Adjustment...............................................12
Clock Time ....................................................................12
Reset.............................................................................12
Timer On/Off .................................................................13
Telescopic Rack............................................................14
Bake..............................................................................15
Baking Layer Cakes......................................................15
Timed Bake...................................................................16
Delayed Timed Bake.....................................................17
Broil...............................................................................18
Recommended Broiling Guide.................................18-19
Roast.............................................................................20
Convection Bake...........................................................21
Crisp Convection...........................................................22
Convection Roast..........................................................23
Recipe Bank..................................................................24
Proof..............................................................................25
Warm.............................................................................25
Healthier Roast .............................................................26
My Menu .......................................................................27
Cook & Warm................................................................28
Meat Probe ..............................................................28-29
Control Lock Feature.....................................................29
To Turn On/Off the Oven Light......................................29
Self-Clean ................................................................30-32
TROUBLESHOOTING
Before Calling for Service ........................................36-38
WARRANTY
Warranty for customers in the U.S.A. ...........................39
Product Registration Information
Model:
Serial Number:
Date of Purchase:
THANK YOU!
Congratulations on your
purchase and welcome to the
LG family. Your new LG Built-In
Oven combines precision
cooking features with simple
operation and stylish design.
Follow the operating and care
instructions in this manual and
your oven will provide you with
many years of reliable service.
3
ENGLISH
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
SAFETY PRECAUTIONS
• Be certain your appliance is properly installed and
grounded by a qualified technician.
• Do not repair or replace any part of the appliance
unless specifically recommended in the manual.
• All other servicing should be referred to a
qualified technician.
• Always disconnect power to appliance before
servicing by unplugging, removing the fuse or
switching off the circuit breaker.
• DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR
INTERIOR SURFACES OF OVEN.
Heating elements may be hot even though they
are dark in color. Interior surfaces of an oven
become hot enough to cause burns. During and
after use, do not touch or let clothing or other
flammable materials contact heating elements or
interior surfaces of oven until they have had
sufficient time to cool. Other surfaces of the
appliance may become hot enough to cause
burns. Among these surfaces are oven vent
openings and surfaces near these openings, oven
doors, and windows of oven doors.
• Use Care When Opening Door.
Let hot air or steam escape before you remove or
replace food in the oven
• Do Not Heat Unopened Food Containers.
Build-up of pressure may cause container to burst
and result in injury.
• Keep Oven Vent
Ducts Unobstructed.
The oven vent could
become hot during
oven use. Never block
this vent and never
place plastic or heat-
sensitive items on or
near the vent.
NOTE:
For proper operation vent trim must be installed.
WARNING This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which
could cause serious bodily harm or death.
CAUTION This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could
cause bodily injury or property damage.
You can download an owner’s manual at http://www.lg.com.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can
kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol
and either the word WARNING or CAUTION. These words mean:
• NEVER use your appliance for warming or
heating the room.
• DO NOT use water on grease fires. Should an
oven fire occur, leave the oven door closed and
turn the oven off. If the fire continues, throw
baking soda on the fire or use a fire extinguisher.
• Use dry pot holders only. Moist or damp pot
holders on hot surfaces may result in burns from
steam. Do not let the pot holder touch hot
heating elements. Do not use a towel or other
bulky cloth.
• Storage in or on appliance. Flammable materials
should not be stored in an oven or near surface
elements.
• Wear proper apparel. Loose-fitting or hanging
garments should never be worn while using the
appliance.
WARNING
Metal bottom
trim (Vent)
4
SAFETY PRECAUTIONS (cont.)
• Be certain all packing materials are removed
from the appliance before operating.
Keep plastics, clothes, and paper away from parts
of the appliance that may become hot.
• DO NOT force the door open.
This can damage the automatic door locking
system. Use care when opening the oven door
after the self-cleaning cycle. Stand to the side of
the oven when opening the door to allow hot air or
steam to escape. The oven may still be VERY
HOT.
• DO NOT use a steel-wool pad.
It will SCRATCH the surface.
• DO NOT use harsh etching, abrasive cleaners
or sharp metal scrapers to clean the oven
door glass since they can scratch the surface.
It may result in shattering of the glass.
• Be careful when removing and lifting the door.
• DO NOT lift the door by the handle.
The door is very heavy.
• DO NOT step or sit on oven door.
Be sure to follow proper installation instructions.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
ELECTRICAL SAFETY
• Protective Liners. Do not use aluminum foil or
any other material to line the oven bottoms.
Improper installation of these liners may result in
a risk of electric shock or fire.
• Do Not allow aluminum foil or meat probe to
contact heating elements.
Before replacing your oven light bulb, switch
off the electrical power to the oven at the main
fuse or circuit breaker panel.
Failure to do so can result in severe personal
injury, death, or electrical shock.
• DO NOT line the oven walls, racks, bottom, or
any other part of the oven with aluminum foil
or any other material.
Doing so will disrupt heat distribution, produce
poor baking results and cause permanent
damage to the oven interior (aluminum foil will
melt to the interior surface of the oven.)
• DO NOT place aluminum foil directly on the
oven bottom.
Aluminum foil
WARNING
5
ENGLISH
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
SAFETY DURING USE
• Oven Racks. Always place oven racks in
desired position while oven is cool.
• Always use pot holders or oven mitts when
removing food from the oven.
You can be burned because cookware and plates
will be hot.
• Use caution with the TIMED BAKE or
DELAYED TIMED BAKE features. Use the
automatic timer when cooking cured or frozen
meats and most fruits and vegetables. Foods
that can easily spoil, such as milk, eggs, fish,
meat or poultry, should be chilled in the
refrigerator first. Even when chilled, they
should not stand in the oven for more than 1
hour before cooking begins, and should be
removed promptly when cooking is
completed.
Eating spoiled food can result in sickness from
food poisoning.
• Should an oven fire occur, leave the oven door
closed and turn the oven off. If the fire
continues, throw baking soda on the fire or
use a fire extinguisher.
• DO NOT put water or flour on the fire.
Flour may be explosive and water can cause a
grease fire to spread and cause personal injury.
• DO NOT use the broiler pan without the grid.
DO NOT cover the grid with aluminum foil.
CHILD SAFETY
• Children should be kept away from the
oven.
• Accessory parts will become hot when the
broiler is in use.
WARNING
• Children should not be left alone or
unattended in area where appliance is in
use. Children should never be allowed to sit
or stand on any part of the appliance.
CAUTION
• DO NOT leave small children unattended
near the appliance.
During the self-cleaning cycle, the outside of
the oven can become very hot to the touch.
CAUTION
6
SAFETY WHEN CLEANING
• Do Not Clean Door Gasket. The door gasket is
essential for a good seal. Care should be taken
not to rub, damage, or move the gasket.
• Do Not Use Oven Cleaners. No commercial
oven cleaner or oven liner protective coating of
any kind should be used in or around any part of
the oven.
• Before self cleaning the oven. Remove broiler
pan, all oven racks, meat probe and any other
utensils from the oven cavity.
• Never keep pet birds in the kitchen. The health
of birds is extremely sensitive to the fumes
released during an oven self-clean cycle. Fumes
may be harmful or fatal to birds. Move birds to
well-ventilated room.
• Important Instruction. In the event the self clean
error code F is displayed, and error melody
sounds, the oven is malfunctioning in the self
clean mode. Switch off the electrical power to the
main fuse or breaker and have serviced by a
qualified technician.
• Make sure oven lights are cool before
cleaning.
• DO NOT block the oven vent during operation.
This can damage the electric parts of the oven.
Air must be able to move freely.
The metal bottom trim (vent) should be properly
assembled on the front bottom of oven before
installing the oven door.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
Metal bottom trim
(Vent)
CALIFORNIA SAFE DRINKING WATER AND TOXIC
ENFORCEMENT ACT
WARNING
:
This product contains chemicals known to the State of California to cause
cancer. Wash hands after handling.
7
ENGLISH
PARTS AND FEATURES
Broiler pan
Grid Standard racks (4 ea)
Telescopic rack (1 ea)
Oven door
(2 ea)
Meat probe
Model & serial
number plate
Control panel
Spacer
(2 ea)
- One on each side
Metal bottom trim
Telescopic rack (1 ea)
Standard racks (4 ea)
Door switch
(2 ea)
- One on upper oven and
one on lower oven.
Door latch
(2 ea)
- One on upper oven and
one on lower oven.
Gasket (2 ea)
- One on upper oven and
one on lower oven.
Broiler pan & Grid
30(76.2 cm)
Metal Bottom Trim (1 ea)
Meat Probe
6 Wood Screws
For Mounting
(4 needed for installation
and 2 extras)
6 Screws For
Bottom Trim
(3 needed for installation
and 3 extras)
8
CONTROL PANEL FEATURES
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE OVEN. For satisfactory use of your
oven, become familiar with the various features and functions of the oven as described below.
UPPER LIGHT: Use to turn the upper oven lights on and off.
LOWER LIGHT: Use to turn the lower oven lights on and off.
UPPER OVEN: Use to activate the upper oven for the main
menu selection.
LOWER OVEN: Use to activate the lower oven for the main
menu selection.
START: Use to start all oven features. Activate the
CONTROL LOCK for 4 seconds holding.
TIMER ON/OFF: Use to set or cancel the timer.
UPPER CLEAR/OFF: Use to stop cooking or cancel the
setting of the upper oven.
LOWER CLEAR/OFF: Use to stop cooking or cancel the
setting of the lower oven.
Touch Screen: Show the time of day, main menu, and oven
temperature; whether the oven is the bake, broil or self-
cleaning mode; and the times set for the timer or automatic
oven operations. The display panel will go into a "sleep"
mode if no activity. Touch the display once to activate and
again to make your selection.
Bake: Use to select the normal bake mode.
Broil: Use to set the variable broil mode.
Roast: Use to select the normal roast mode.
Conv. Bake: Use to select the convection bake mode.
Crisp Conv.: Use to select the crisp convection mode.
Conv. Roast: Use to select the convection roast mode.
Recipe Bank: Use to recall the recipe category of gourmet
food.
Proof/Warm: Use to proof bread / Use to hold food warm.
Healthier Roast: Use to select the healthier roast mode.
My Menu: Use to save or recall the favorite 10 cook mode.
Set up: Use to change the special settings.
Self Clean: Use to select the self-cleaning cycle.
NOTE:
Press CLEAR/OFF pad. Allow the oven to cool for one hour.
Put back into operation.
• If the function error code repeats, disconnect the power to
the oven and call for service.
If the oven was set for a timed oven operation and a power failure
occurred, the clock and all programmed functions must be reset.
The time of day will flash and PF will appear in the display when
there has been a power failure.
1
3
9
5
642 8
7
1
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
2
3
4
5
6
7
8
9
Bake
Recipe
Bank
Proof
Warm
Healthier
Roast
Broil Roast
Set up
Conv.
Bake
Crisp
Conv.
Conv.
Roast
Self
Clean
My
Menu
Main Menu 11:35 am
Cook & Warm
00:00:00
Upper Oven
10 11 12 19
13 14 15 21
1716 18 20
9
ENGLISH
When the oven is first powered ON, the oven needs to
be programmed for the language and time of day.
To set the clock (example below for
for 3:30 pm):
NOTE: When the power supply to the oven has been
interrupted, the time in the display will show when the
power failure occurred.
Touch 12HR to use a
12-hour clock. Then
touch OK.
Touch 3 3 0 to set the
time of day to 3:30.
Then touch OK.
Touch pm. Then
touch OK.
All of the features listed have minimum and
maximum time or temperature settings that may be
entered into the control. An entry acceptance beep
will sound each time a control key is touched.
An entry error tone (3 short beeps) will sound if the
entry of the temperature or time is below the
minimum or above the maximum settings for the
feature.
INITIAL SET UP
TIME AND TEMPERATURE SETTINGS
Feature
Min. Temp.
/ Time
Max. Temp.
/ Time
BAKE / ROAST
BROIL [Full / Center]
CONVECTION BAKE/
CONVECTION ROAST/
CRISP CONVECTION
PROOF
WARM
SELF CLEAN
PROBE
170˚F (80˚C)
LO (350˚F)
170˚F (80˚C)
LO (140˚F) /
3 hours
2 hours
80˚F (25˚C)
550˚F (285˚C)
HI (550˚F)
550˚F (285˚C)
HI (200˚F) /
3 hours
4 hours
210˚F (100˚C)
100˚F
To set the language (example below for
English display)
Touch English. Then
OK.
Set up
i
Select language.
11:35 am
Back
OK
English
Language
Español Français
A
Set up
i
Select am/pm.
11:35 am
Back
OK12HR 24HR
Clock Time
A
Set up
i
Select am/pm.
11:35 am
Back
OK12HR 24HR
Clock Time
A
A
Set up
i
Enter current time.
11:35 am
3:30
1 2 3
4 5 6
7 8 9
Clear
OK
0
Set up
i
Select am/pm.
11:35 am
Back
OKam pm
Clock Time
A
10
LANGUAGE SELECTION (ENGLISH, ESPAÑOL OR FRANÇAIS)
English, French or Spanish can be set as the display language.
To set language selection
The following options can be found by touching SET UP on the main menu.
TEMPERATURE UNIT (FAHRENHEIT OR CELSIUS)
Touch Set Up.
Touch 1 for language
selection.
Set up
1
Touch English, Español
(Spanish) or Français
(French).
Touch OK to accept the
change or touch Back to
return to the Set Up menu.
English Español
Français
OK Back
The oven control can be set up to display temperatures in Fahrenheit or Celsius.
To set temperature unit.
Touch Set Up.
Touch 2 for changing
temperature unit.
Set up
2
Touch Fahr. (˚F) for
Fahrenheit or Celsius (˚C) for
Celsius.
Touch OK to accept the
change or touch Back to
return to the Set Up menu.
Fahr. Celsius
OK Back
DISPLAY BRIGHTNESS
(BRIGHT, NORMAL OR DARK)
The oven control can be set up to change the brightness of the display touch screen.
To set display brightness
Touch Set Up.
Touch 3 for brightness
selection.
Set up
3
Touch Bright or Normal or
Dark.
Touch OK to accept the
change or touch
Back to
return to the Set Up menu.
Bright Normal Dark
OK Back
11
ENGLISH
SOUND VOLUME (MUTE, NORMAL OR LOUD)
The sound volume feature allows you to adjust the volumes to a more acceptable volume. There are three
possible volume levels.
To set sound volume
To set the feature Disable/Enable
CONVECTION AUTO CONVERSION (ENABLE OR DISABLE)
Touch Set Up.
Touch 4 for changing sound
volume.
Set up
4
Touch Mute or Normal or
Loud.
Touch OK to accept the
change or touch Back to
return to the Set Up menu.
Mute Normal Loud
OK Back
This feature allows you to Enable or Disable the Auto
Conversion option.
The Auto Conversion feature will automatically
convert the Convection temperature. The temperature
will be reduced by 25 degrees from the actual
temperature set.
If this feature is Enabled, the temperature is
automatically reduced by 25 degrees. The display will
show 25 degrees lower than the temperature entered.
If this feature is Disabled, the temperature will not
reduce the 25 degrees.
Set up
5
Touch Set up.
Touch 5 for changing the
setting.
Touch Enable or Disable.
Touch OK to accept the
change or touch Back to
return to the Set Up menu.
Enable Disable
OK Back
12
TEMPERATURE ADJUSTMENT
CLOCK TIME (12 HR, 24 HR)
The oven cavity temperature can be adjusted if it is
running too hot or too cool.
If needed, the temperature can be adjusted +/- 35
degrees.
The Upper and Lower oven temperature can be
independently adjusted.
NOTE: The temperature adjustments made with this
feature will change Bake, Convection Bake,
Convection Roast, and Crisp Convection temperature.
6
Touch Set Up.
Touch 6 for temperature
adjustment.
To increase the temperature,
touch + until the display
shows the desired change.
To decrease the temperature,
touch - until the display shows
the desired change.
Touch OK to accept the
change or touch Back to
return to the Set Up menu.
-
+
0
Set up
To adjust the oven temperature
Upper or Lower
Touch UPPER OVEN for
changing the upper oven
temperature or LOWER
OVEN for changing the lower
oven temperature.
OK Back
This feature allows you to choose between a 12 and 24
hour clock. Once the clock has been reset for a 12 or 24
hour clock, the time of day needs to be reset.
To change between 12 or 24 hour time of day
Touch Set Up.
Touch 7 for setting clock time.
Touch 12HR for 12-hour or
24HR for 24-hour.
Touch OK to accept the change
or touch
Back to return to the
Set Up menu.
Set up
7
Touch number pads to set the
current time of day.
Touch OK to accept the change
or touch Clear to reset the time.
Touch am for setting the time
before noon or touch pm for
setting the time after noon.
NOTE: am and pm selection can
be set only for the 12-hour clock.
Touch OK to accept the change
or touch
Back to return to the
Set Up menu.
OK Clear
1 2 3
4 5 6
7 8 9
am pm
OK Back
OK Back
The Reset feature allows you to restore changes made in the SET UP menu to the original factory settings.
To reset the control to factory setting
Touch Set Up.
Touch 8 for reset the control
setting.
Set up
8
Touch Yes to reset the control
or touch No to keep the
current setting.
Touch OK to accept the
change or touch Back to
return to the Set Up menu.
Ye s No
OK Back
RESET
ENGLISH
13
TIMER ON/OFF
The TIMER ON/OFF serves as an extra timer in the kitchen that will beep when the set time has run out.
It does not start or stop cooking. The TIMER ON/OFF feature can be used during any of the other oven control
functions.
To set the timer (example for 5 minutes):
Touch TIMER ON/OFF.
Touch the number pad to set
the desired time in the display
(touch 5 0 0).
Touch OK or TIMER ON/OFF
to start the timer.
NOTE:
The time will count down with
5:00 in the display.
When the set time has run
out, Timer End will show in
the display. Timer melody will
sound every 15 seconds until
TIMER ON/OFF is touched.
OK
5 0 0
NOTE:
1. If you touch TIMER ON/OFF once, it allows you to
set the time in seconds.
(For example: if you touch 5 and 6, it means 56
seconds)
2. If you touch TIMER ON/OFF twice, it allows you to
set the time in minutes.
(For example: if you touch 5 and 6, it means 56
minutes)
To cancel the Timer before the set time has
run out:
00:05:00
Touch TIMER ON/OFF.
The count down time in the
display will disappear.
NOTE:
Touch Clear if you make a
mistake and begin again.
14
Rack guides
TELESCOPIC RACK
The sliding shelf telescopic rack can be used in the
UPPER or LOWER oven in any rack position.
Open Position
Closed and Engaged Position
Installing the Telescoping Rack
Step. 1
Start with the rack in the "Closed" position. Place one
hand in the front near the center, and place your other
hand near the right rear corner.
Step. 2
Carefully insert rack between the rack guides, to the
back of the oven until the shelf slides into place.
Removing Telescopic Rack
Step. 1
With the rack in the "Closed" position, grasp the front
of the rack and frame and lift up. Slowly push the rack
towards the back wall.
Step. 2
After pushing rack/ frame towards the back wall lift the
rear of the rack, and pull the entire rack and frame out
between the rack guides.
Step. 3
Once the rack is secured in the back, pull the entire
rack forward until the rack locks into place.
NOTE: Be sure that the rack is securely positioned
and level before use.
A. Telescopic rack
B. Frame
A. Telescopic rack
B. Frame
DO NOT cover racks with aluminum foil.
- This will result in poor baking caused by
interrupted heat distribution.
Always arrange oven racks when the oven
is cool.
Do not place aluminum foil or any other
material on the oven bottom.
Remove all racks including the telescoping
rack and frame when using a self clean
cycle.
CAUTION
A
B
A
B
ENGLISH
15
BAKE
Baking results will be better if baking pans are
centered in the oven as much as possible. If baking
with more than one pan, place the pans so each has
at least 1” to 1-1/2” of air space around it.
If cooking on multiple racks,place the oven racks in
positions B and D (For 2 racks) Place the cookware
as shown in Fig. 1, 2.
BAKING LAYER CAKES
Fig. 1 Fig. 2
• The oven has 5 rack positions.
Type of Food
Rack Position
Angel food cake, Frozen pies
Bundt or pound cakes
Biscuits, Muffins, Brownies, Cookies,
Cupcakes, Layer cakes, Pies
Casseroles
Turkey, Roast, or Ham
B
B
C
B
A
The oven can be programmed to bake at any
temperature from 170˚F (77˚C) to 550˚F (288˚C).
Default temperature is 350˚F (177˚C).
To set the Bake Temperature to 375˚F
To change the Bake Temperature while cooking
(example changing from 375˚F to 425˚F):
Touch UPPER OVEN or
LOWER OVEN. The display
will show the main menu of the
upper oven or the lower oven.
Touch Bake. 350
˚F
will
appear in the display.
Touch 3, 7, and 5.
Touch START.
The display will show the
actual oven temperature
starting at 100
˚F
and the set
temperature.
Bake
Options
Te mp .
OK Clear
3 7 5
Touch Options.
Touch Temp.
Touch 4, 2, and 5.
Touch OK to accept the
change or touch Clear to
reenter the desired
temperature.
NOTE:
Preheating is necessary for good results when baking
cakes, cookies, pastries and breads. After the oven
has reached the desired temperature, the preheat
melody will sound once.
The heating elements turn off immediately when the
door is opened. They will turn on again in
approximately 5 seconds after the door is closed. If
you leave the oven door open for more than 30
minutes, all settings are canceled.
Touch UPPER CLEAR/OFF or LOWER CLEAR/OFF
to cancel BAKE at any time.
NOTE:
• During the preheating mode, the convection fan operates
constantly to circulate the hot air. The convection fan will
turn off automatically after the preset temperature is
attained.
• After any cooking cycle has been completed cooling fans
will operate to protect the control panel. This is normal.
4 2 5
16
TIMED BAKE
The oven will turn on immediately and bake for a
selected length of time. At the end of the cooking
time, the oven will turn off automatically.
To set the oven to begin cooking
immediately and shut off automatically:
(example below to bake at 375˚F for 30
minutes):
Touch UPPER OVEN or
LOWER OVEN. The display
will show the main menu of
the upper oven or the lower
oven.
Touch Bake. 350˚F will
appear in the display.
Touch 3, 7, and 5.
Touch Options to set the
cook time.
Touch Cook Time.
Touch 3 and 0.
NOTE:
Timed cook can be set for 1
minute to 11 hours and 59
minutes.
Touch START. The oven will
turn on, and the display will
show the cooking time
countdown.
The oven will continue to
cook for the set amount of
time, then turn off
automatically.
Bake
Options
Cook
Time
3 7 5
3 0
IMPORTANT NOTE:
Preheating is necessary for good results when baking
cakes, cookies, pastries and breads. After the oven
has reached the desired temperature, the preheat
alarm melody will sound once.
The heating elements turn off immediately when the
door is opened. They will turn on again in
approximately 5 seconds after the door is closed. If
you leave the oven door open for more than 30
minutes, all settings are canceled.
Touch UPPER CLEAR/OFF or LOWER CLEAR/OFF
to cancel Timed Bake at any time.
To change the cooking time while cooking
(example changing from 30 minutes to 20
minutes):
Touch Options.
Touch Cook Time.
Touch 2 and 0.
Touch OK to accept the
change or touch Clear to
reset the time you input.
"Cycle Completed" will
appear in the display and then
the display will show the time
of day.
The control will continue to
sound the cook end melody
every minute until UPPER
CLEAR/OFF or LOWER
CLEAR/OFF is touched.
Options
Cook
Time
OK Clear
2 0
When the Timed Bake finishes:
NOTE:
• During the preheating mode, the convection fan
operates constantly to circulate the hot air. The
convection fan will turn off automatically after the preset
temperature is attained.
After any cooking cycle has been completed cooling
fans will operate to protect the control panel. This is
normal.
ENGLISH
17
DELAYED TIMED BAKE
Use caution with the TIMED COOK or
DELAYED TIMED COOK features. Use the
automatic timer when cooking cured or frozen
meats and most fruits and vegetables. Foods
that can easily spoil, such as milk, eggs, fish,
meat or poultry, should be chilled in the
refrigerator first. Even when chilled, they
should not stand in the oven for more than 1
hour before cooking begins, and should be
removed promptly when cooking is
completed.
- Eating spoiled food can result in sickness from
food poisoning.
CAUTION
The automatic timer of the Delayed Timed Bake will
turn the oven ON and OFF at the time you select in
advance.
To set the oven for a Delayed Start .
(example for baking at 375˚F for 30 minutes
and starting at 4:30 pm):
Be sure that the clock is set
with the correct time of day.
Touch UPPER OVEN or
LOWER OVEN.
Touch Bake. 350˚F will
appear in the display.
Touch 3, 7, and 5.
Touch Options to set the
cook time.
Touch Cook Time.
Touch 3 and 0.
NOTE:
Baking time can be set from 1
minute to 11 hours and 59 minutes.
Touch Options.
Touch Start Time.
Touch 4, 3, and 0.
Touch Options to select am
or pm.
Touch pm.
Touch OK or touch Back to
return to the previous step.
Touch START. At the set time,
the start melody will sound.
The oven will begin to Bake.
When the oven has reached
the desired temperature, the
preheat alarm melody will
sound once and the display
will show the programmed
information.
Bake
Options
Options
Options
pm
Start
Time
Cook
Time
3 7 5
3 0
4 3 0
IMPORTANT NOTE:
The heating elements turn off immediately when the
door is opened. They will turn on again in
approximately 5 seconds after the door is closed. If
you leave the oven door open for more than 30
minutes, all settings are canceled.
Touch UPPER CLEAR/OFF or LOWER CLEAR/OFF
to cancel Delayed Timed Bake at any time.
When the Timed Bake finishes:
"Cycle Completed" will
appear in the display and then
the display will show the time
of day.
The control will continue to
sound the cook end melody
every minute until UPPER
CLEAR/OFF or LOWER
CLEAR/OFF is touched.
OK Back
NOTE:
• During the preheating mode, the convection fan
operates constantly to circulate the hot air. The
convection fan will turn off automatically after the preset
temperature is attained.
After any cooking cycle has been completed cooling
fans will operate to protect the control panel. This is
normal.
18
BROIL
Broiling uses an intense, radiant heat to cook food.
Both the inner and outer broil elements heat during
full broiling. Only the inner broil element heats during
center broiling. The element(s) cycle on and off in
intervals to maintain the oven temperature. The meat
probe cannot be used with this mode.
IMPORTANT NOTE: Your oven is designed for
CLOSED DOOR Broiling.
To set the oven to Broil.
Place your food on the
broiling pan grid.
Touch UPPER OVEN or
LOWER OVEN.
Touch Broil.
Touch Full or Center.
Touch High or Med or Low.
Touch START.
Broil
Full Center
High Med Low
IMPORTANT NOTE:
The heating element(s) turn off immediately when the
door is opened. They will turn on again in
approximately 5 seconds after the door is closed.
If you leave the oven door open for more than 30
minutes, all settings are canceled.
Touch UPPER CLEAR/OFF or LOWER CLEAR/OFF
to cancel Broil at any time.
NOTE:
After any cooking cycle has been completed cooling
fans will operate to protect the control panel. This is
normal.
The size, weight, thickness, starting temperature,
and your preference of doneness will affect broiling
times. This guide is based on meats at refrigerator
temperature. It is recommended to preheat the
oven for about 3 minutes before placing food in the
oven.
For best results when broiling, use a pan designed
for broiling (refer to Fig. 1.)
RECOMMENDED BROILING GUIDE
Fig.1
19
ENGLISH
Should an oven fire occur, leave the oven door
closed and turn the oven off. If the fire
continues, throw baking soda on the fire or
use a fire extinguisher.
DO NOT put water or flour on the fire.
- Flour may be explosive and water can cause a
grease fire to spread and cause personal injury.
CAUTION
DO NOT use the broiler pan without the grid.
DO NOT cover the grid with aluminum foil.
CAUTION
Food
Quantity and/ or
Thickness
Ground Beef
Well Done
Beef Steaks
Rare
Medium
Well Done
Rare
Medium
Well Done
Chicken
Lobster Tails
Fish Fillets
Ham Slices
(precooked)
Pork Chops
Well Done
Lamb Chops
Medium
Well Done
Medium
Well Done
Salmon
Steaks
1 lb. (4 patties)
1/2 to 3/4” thick
1” thick
1 to 1-1/2 lbs.
1-1/2” thick
2 to 2-1/2 lbs.
1 whole cut up
2 to 2-1/2 lbs.,
split lengthwise
2 Breasts
2–4
10 to 12 oz. each
1/4 to 1/2” thick
1/2” thick
2 (1/2” thick)
2 (1” thick) about 1 lb.
2 (1” thick) about 10
to 12 oz.
2 (1-1/2” thick) about
1 lb.
2 (1” thick)
4 (1” thick) about 1 lb.
D or E
D
D
D
D
D
D
C
C
C
D or E
D
D or E
D or E
D
D
D
D
D or E
D or E
5–7
6
7
8
10
12
14
20
20
12–14
5–6
5
7
9–10
6
8
11
13
8
9
4–5
2–3
2–3
3–4
4–6
6–8
8–10
6–8
6–10
Do not turn
over.
3–4
3–5
6–8
7–9
4–6
7–9
9
9–11
3–4
4–6
Space evenly. Up to 8 patties may be
broiled at once.
Steaks less than 1” thick cook through
before browning.
Pan frying is recommended. Remove fat.
Broil skin-side-down first.
Cut through back of shell. Spread open.
Brush with melted butter before broiling
and after half of broiling time.
Handle and turn very carefully. Brush
with lemon butter before and during
cooking, if desired.
Increase time 5 to 10 minutes per side
for 1-1/2” thick or home-cured ham.
Remove fat.
Remove fat.
Grease pan. Brush steaks with melted
butter.
Shelf
Position
First Side
Time (min.)
Second Side
Time (min.)
Comments
RECOMMENDED BROILING GUIDE (cont.)
20
ROAST
3 7 5
The oven can be programmed to roast.
The meat probe may be used in this feature.
To set the Roast feature (example for Meats
to cook at 375˚F):
Touch UPPER OVEN or
LOWER OVEN.
Touch Roast.
Touch 3, 7, and 5.
Touch START.
To change the Temperature while cooking
(example changing from 375˚F to 425˚F):
Touch Options.
Touch Temp.
Touch 4, 2, and 5.
Touch OK to accept the
change or touch Clear to
reset the temperature you
input.
Roast
4 2 5
Options
Te mp .
OK Clear
IMPORTANT NOTE:
The heating elements turn off immediately when the
door is opened. They will turn on again in
approximately 5 seconds after the door is closed. If
you leave the oven door open for more than 30
minutes, all settings are canceled.
When preparing meats for roasting, use the broiler
pan and grid. The broiler pan will catch grease spills
and the grid will help prevent grease splatters.
Touch UPPER CLEAR/OFF or LOWER CLEAR/OFF
to cancel Roast at any time.
NOTE:
After any cooking cycle has been completed cooling
fans will operate to protect the control panel. This is
normal.
21
ENGLISH
Benefits of Convection Bake:
Some foods cook up to 25 to 30% faster, saving
time and energy.
Multiple rack baking.
No special pans or bakeware needed.
Convection baking uses a fan to circulate the oven’s
heat evenly and continuously within the oven. This
improved heat distribution allows for even cooking
and excellent results using multiple racks at the same
time. Foods cooked on a single oven rack will
generally cook faster and more evenly with
Convection Bake. Multiple oven rack cooking may
slightly increase cook times for some foods, but the
overall result is time saved. Breads and pastries
brown more evenly.
Tips for Convection Bake
• Time reductions will vary depending on the amount
and type of food to be cooked. Cookies and biscuits
should be baked on pans with no sides or very low
sides to allow heated air to circulate around the
food. Food baked on pans with a dark finish will
cook faster.
• When using Convection Bake with a single rack,
place oven rack in position C. If cooking on multiple
racks, place the oven racks in position B and D.
• Cookies, muffins, biscuits and other quickbreads
give very good results when using multiple racks.
IMPORTANT NOTE:
The heating elements and a fan turn off immediately
when the door is opened. They will turn on again in
approximately 5 seconds after the door is closed. If
you leave the oven door open for more than 30
minutes, all settings are canceled.
Touch UPPER CLEAR/OFF or LOWER CLEAR/OFF
to cancel Convection Bake at any time.
NOTE:
After any cooking cycle has been completed cooling
fans will operate to protect the control panel. This is
normal.
CONVECTION BAKE
To set the oven for Convection Bake 375˚F:
Touch UPPER OVEN or
LOWER OVEN.
Touch Conv. Bake.
Touch 3, 7, and 5.
Touch START. The display will
show 350˚F. The preheat (If
Convection Auto Conversion
is Enabled) melody will sound
when the oven temperature
reaches adjusted temperature.
But if you set the Convection
Auto Conversion disabled, the
melody will sound when the
oven temperature reaches
375˚F.
3 7 5
Conv.
Bake
22
CRISP CONVECTION
Benefits of Crisp Convection:
This crisp convection feature is best for light colored
and delicate baked goods like cakes, tarts, cookies,
puff pastries, scones, muffins, biscuits, free from
yeast breads etc. The fan circulated hot air continually
distributes heat more evenly than the natural
movement of air in a standard thermal oven. This
movement of hot air maintains cooking foods more
evenly, crisping surfaces while sealing in moisture and
yielding crustier breads. The low thermal capacity of
the heating element itself makes it possible to shorten
the cooking time as much as 30%.
The meat probe may be used in this feature.
Tips for Crisp Convection
• Time reductions will vary depending on the amount
and type of food to be cooked. Choose cookie
sheets without sides and roasting pans with very
low sides to allow heated air to circulate around the
food. Food baked on pans with a dark finish will
cook faster.
• When using Crisp Convection with a single rack,
place oven rack in position C. If cooking on multiple
racks, place the oven racks in position B and D.
• It is important to uncover foods so that surfaces of
food remain exposed to the circulating air, allowing
browning and crisping.
• Keep heat loss to a minimum by only opening the
oven door when necessary.
IMPORTANT NOTE:
The heating elements and a fan turn off immediately
when the door is opened. They will turn on again in
approximately 5 seconds after the door is closed. If
you leave the oven door open for more than 30
minutes, all settings are canceled.
Touch UPPER CLEAR/OFF or LOWER CLEAR/OFF
to cancel Crisp Convection at any time.
NOTE:
After any cooking cycle has been completed cooling
fans will operate to protect the control panel. This is
normal.
To set the oven for Crisp Convection 375˚F:
Touch UPPER OVEN or
LOWER OVEN.
Touch Crisp Conv.
Touch 3, 7, and 5.
Touch START. The display will
show 350˚F. The preheat (If
Convection Auto Conversion
is Enabled) melody will sound
when the oven temperature
reaches adjusted temperature.
But if you set the Convection
Auto Conversion disabled, the
melody will sound when the
oven temperature reaches
375˚F.
3 7 5
Crisp
Conv.
23
ENGLISH
This Convection Roast feature is designed to give
optimum cooking performance for roasting meats and
poultry. Preheating is not necessary for meats and
poultry. Heated air circulates around the food from all
sides, sealing in juices and flavors. Foods are crispy
brown on the outside while staying moist on the
inside.
Convection Roast is especially good for large tender
cuts of meat. The meat probe may be used in this
feature.
IMPORTANT NOTE:
The heating elements and a fan turn off immediately
when the door is opened. They will turn on again in
approximately 5 seconds after the door is closed. If
you leave the oven door open for more than 30
minutes, all settings are canceled.
When preparing meats for roasting, use the broiler
pan and grid. The broiler pan will catch grease spills
and the grid will help prevent grease splatters.
Touch UPPER CLEAR/OFF or LOWER CLEAR/OFF
to cancel the Convection Roast feature at any time.
NOTE:
After any cooking cycle has been completed cooling
fans will operate to protect the control panel. This is
normal.
CONVECTION ROAST
To set the Convection Roast feature
(example for Meats to cook at 375˚F):
Touch UPPER OVEN or
LOWER OVEN.
Touch Conv. Roast.
Touch 3, 7, and 5.
Touch START. The display will
show 350˚F. The preheat (If
Convection Auto Conversion
is Enabled) melody will sound
when the oven temperature
reaches adjusted temperature.
But if you set the Convection
Auto Conversion disabled, the
melody will sound when the
oven temperature reaches
375˚F.
3 7 5
Conv.
Roast
24
The Recipe bank features 100 recipes, with 10
categories, for the at home chef. Preset cooking
cycles are available on many of these recipes.
To set the Recipe Bank feature for an
automatic cooking
(example Black Bean and Avocado
Crostini):
To set the Recipe Bank feature only
(example Guacamole):
IMPORTANT NOTE:
The heating elements or a fan turn off immediately
when the door is opened. They will turn on again in
approximately 5 seconds after the door is closed. If
you leave the oven door open for more than 30
minutes, all settings are canceled.
Touch UPPER CLEAR/OFF or LOWER CLEAR/OFF
to cancel Recipe Bank at any time.
You can also change the cook time to your own cook
time by touching Options.
NOTE:
After any cooking cycle has been completed cooling
fans will operate to protect the control panel. This is
normal.
Touch Recipe Bank.
Touch 1 Appetizer.
Touch Select next to
2. Black Bean and
Avocado Crostini.
Touch the UP or
Down arrows to scroll
through the recipe.
Touch START. The
feature will
automatically preheat
the oven.
Place your food in the
oven and press
START. The oven will
countdown the cook
time and shut off the
oven automatically.
Touch Recipe Bank.
Touch 1 Appetizer.
Touch Select next to
1 Guacamole.
Touch the UP or
Down arrows to scroll
through the recipe.
RECIPE BANK
Bake
Recipe
Bank
Proof
Warm
Healthier
Roast
Broil Roast
Set up
Conv.
Bake
Crisp
Conv.
Conv.
Roast
Self
Clean
My
Menu
Main Menu 11:35 am
Upper Oven
Bake
Recipe
Bank
Proof
Warm
Healthier
Roast
Broil Roast
Set up
Conv.
Bake
Crisp
Conv.
Conv.
Roast
Self
Clean
My
Menu
Main Menu 11:35 am
Upper Oven
Recipe Bank
11:35 am
1 2 3
4 5 6
7 8 9 10
1. Appetizer
2. Soups
3. Salads
4. Meat
5. Poultry
6. Seafood
7. Vegetarian
8. Side Dishes
9. Dessert
10. Brunch
Back
Recipe Bank
11:35 am
1 2 3
4 5 6
7 8 9 10
1. Appetizer
2. Soups
3. Salads
4. Meat
5. Poultry
6. Seafood
7. Vegetarian
8. Side Dishes
9. Dessert
10. Brunch
Back
Select
Appetizer
2. Black Bean and Avocado Crostini
3. Prosciutto and Melon Canapé
1. Guacamole
Select
Select
Back
1/3
11:35 am
Select
Appetizer
2. Black Bean and Avocado Crostini
3. Prosciutto and Melon Canapé
1. Guacamole
Select
Select
11:35 am
Back
1/3
Appetizer
Press START to preheat oven for this recipe.
Crostini is a general term that refers
to "little toasts" which are usually
topped with one or more garnish
items. This southwestern version
combines the creaminess of black
beans with the heat from the
guacamole for a dynamite hors
d'oeuvre or snack idea.
Back
1/5
Black Bean and Avocado
11:35 am
Appetizer
Guacamole is a Mexican condiment
made from mashed avocados, lemon
or lime juice, and chile peppers.
Variations can include tomatoes,
cilantro, garlic, and scallion. It is
important to remember that
avocado begins to oxidize as soon
as its flesh is exposed to air.
Guacamole
11:35 am
Back
1/4
Appetizer
MAKES 8 SERVINGS
24 baguette slices, 1/4-inch thick
1/4 cup Garlic and Parsley Butter
1/2 cup Vidalia onion, small dice
2 plum tomatoes, small dice
3/4 cup cooked or canned black beans, drained and rinsed
1/1/2 tablespoons cilantro, chopped
1 teaspoon white wine vinegar
1 teaspoon salt, or to taste
Back
2/5
Black Bean and Avocado
11:35 am
Options
11:35 am
Upper Oven
Black Bean and Avocado Crostini
Preheating
Oven Temp.
100
˚F
400
˚F
14:00
Set temp. Cook Time
25
ENGLISH
The proof feature maintains a warm environment
useful for rising yeast-leavened products.
The proof feature automatically provides the optimum
temperature for the proof process, and therefore does not
have a temperature adjustment. Touch START without
touching the numeric keys if you don’t want to set a
specific proofing time.
How to Set the Oven For Proofing
(example for 1 hour):
IMPORTANT NOTE:
The heating elements and a fan turn off immediately
when the door is opened. They will turn on again in
approximately 5 seconds after the door is closed. If you
leave the oven door open for more than 30 minutes, all
settings are canceled.
To avoid lowering the oven temperature and lengthening
proofing time, do not open the oven door unnecessarily.
Proofing status can be checked with the door closed
using the oven light. Check bread products often to avoid
over-proofing.
Do not use the proofing mode for warming food or
keeping food hot. The proofing oven temperature is not
hot enough to hold foods at safe temperatures.
Proofing will not operate when the oven is above 125˚F.
Oven is Hot will show in the display.
Touch UPPER CLEAR/OFF or LOWER CLEAR/OFF to
cancel Proof at any time.
PROOF
The Warm feature will maintain an oven temperature less
than 200˚F. This feature is not designed to reheat cold
foods. This feature will keep cooked foods warm for
serving up to 3 hours. After 3 hours, the Warm feature will
shut the oven off automatically. This feature may be used
without any other cooking operations.
The Warm feature can be programmed with the TIMED
BAKE OR DELAYED TIMED BAKE when you want the
Warm feature to turn ON automatically after cooking has
finished. Refer to the USING COOK & WARM feature
section on page 28.
The Warm feature has three temperature levels:
High = 200˚F , Med = 170˚F , Low = 140˚F
To set the Warm feature
NOTE:
After any cooking cycle has been completed cooling fans
will operate to protect the control panel. This is normal.
IMPORTANT NOTE:
The heating elements turn off immediately when the door
is opened. They will turn on again in approximately 5
seconds after the door is closed. If you leave the oven
door open for more than 30 minutes, all settings are
canceled.
Do not use plastic containers, lids, or plastic wrap. Cover
them with an oven-safe lids or aluminum foil.
Touch UPPER CLEAR/OFF or LOWER CLEAR/OFF to
cancel Warm at any time.
WARM
Touch UPPER OVEN or
LOWER OVEN.
Touch Proof/Warm.
Touch Proof.
Touch 1, 0, and 0.
Touch START.
1 0 0
Proof
Warm
Proof
Warm
Warm
High Med Low
Proof
Touch Proof/Warm.
Touch Warm.
Touch High or Med or Low.
Touch START.
Touch UPPER OVEN or
LOWER OVEN.
26
This Healthier Roast feature is designed to give
cooking results of low fat, low calorie for roasting
meats and poultry. Healthier Roasting can reduce the
fat up to 20% compared to regular roasting. Fat
reduction rate may vary according to the kinds or cuts
of meat. This test results based on roast beef by a
certified organization.
Preheating is not necessary for meats and poultry.
Heating system of the healthier roast feature makes
the food from all sides, sealing in juices and flavors.
Foods are crispy brown on the outside while staying
moist on the inside. Extra cooking time may be
needed for this feature.
This feature is only available for the upper oven.
The meat probe should be used in this feature.
(Refer to the HEALTHIER ROASTING CHART)
NOTE: This icon will appear in the display when the
oven probe is plugged into the socket.
To set the Healthier Roast feature
(example for Beef with probe temperature
140˚F):
completed and the time of day when the probe
temperature reaches the set probe temperature. The
oven will shut off automatically. The control will
continue to sound the cook end alarm melody every
minute until UPPER CLEAR/OFF is touched.
IMPORTANT NOTE:
The heating elements turn off immediately when the
door is opened. They will turn on again in
approximately 5 seconds after the door is closed. If
you leave the oven door open for more than 30
minutes, all settings are canceled.
When preparing meats for roasting, use the broiler
pan and grid. The broiler pan will catch grease spills
and the grid will help prevent grease splatters.
Touch UPPER CLEAR/OFF to cancel Healthier Roast
at any time.
HEALTHIER ROASTING CHART
HEALTHIER ROAST
Menu
Meat Probe Temp.
Temp. range Default Temp.
1. Beef
2. Pork
3. Lamb
4. Chicken
5. Turkey
140~170˚F
(60~77˚C)
160~190˚F
(71~88˚C)
140~170˚F
(60~77˚C)
165~180˚F
(74~82˚C)
165~180˚F
(74~82˚C)
160˚F
(71˚C)
170˚F
(77˚C)
160˚F
(71˚C)
180˚F
(82˚C)
175˚F
(79˚C)
Before using this feature,
insert the meat probe into the
meats or poultry.
Touch UPPER OVEN.
Touch Healthier Roast.
Touch Beef.
Touch 1, 4, and 0 to set the
desired probe temperature or
touch Clear to reset the
temperature.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
Clear
0
Healthier
Roast
Beef
Touch START to run this
feature. The display will show
the current probe temperature
and the set probe
temperature.
A melody will sound and the
display will show Cycle
11:35 am
Healthier Roast
Options
Probe Temp.
100
˚F
Beef
140
˚F
Set Probe Temp.
Estimated time
55-65min/lb.
Upper Oven
27
ENGLISH
MY MENU
My Menu feature is used to record and recall your
favorite recipe settings. This feature may store and
recall up to 10 different settings. The My Menu setting
may be used with Timed Bake feature. This feature
will not work with any other function including Delay
Timed Cook feature.
To set the My Menu feature
(example recording for Crisp Conv. at 350˚F
for 30 minutes):
NOTE:
Touch UPPER CLEAR/OFF or LOWER CLEAR/OFF
or Main Menu to go back to the main menu at any
time.
It should not be used during broiling, self cleaning,
warming, proofing or recipe bank feature.
NOTE:
Touch UPPER CLEAR/OFF or LOWER CLEAR/OFF
or Main Menu to go back to the main menu at any
time.
NOTE:
Touch Main Menu key to go back to the main menu at
any time.
Touch My Menu.
Touch Create.
Touch Crisp Conv.
Touch 3, 5, and 0.
Touch Options.
Touch Cook Time.
Touch 3, 0.
Touch Options.
Touch OK.
Touch the corresponding pads
with the letters you wish to
choose. Example for C press
the "abc" pad 3 times.
Touch OK.
3 0
3 5 0
My
Menu
My
Menu
Create
Crisp
Conv.
Clearabc def ghi
jkl mno pqr
stu vwx yz
OK
Space
OK
OK
Options
Options
Cook
Time
To set the My Menu feature during setting:
To start the My Menu feature recorded:
Touch Bake.
Touch Options.
Touch Add to my menu.
Touch the corresponding pads
with the letters you wish to
choose. Example for C press
the "abc" pad 3 times.
Touch OK.
Clearabc def ghi
jkl mno pqr
stu vwx yz
OK
Space
Options
Add to
my menu
Touch My Menu.
Touch the number you want
to recall.
Touch START.
My Menu 11:35 am
1 2 3
4 5 6
7 8 9
Main
Menu
Create
10
1. Chicken curry
2. Choco cake
My Menu 11:35 am
1 2 3
4 5 6
7 8 9
Main
Menu
Create
10
1. Chicken curry
2. Choco cake
OK
My
Menu
Delete
To delete the menu from the My Menu
feature:
Touch My Menu.
Touch the number you want
to delete from the My Menu
list.
Touch Delete to confirm.
Bake
28
COOK & WARM
Always use an oven mitt to remove temperature
probe. Do NOT touch broil element.
- Failure to do so can result in severe personal injury.
WARNING
3 7 5
1 6 0
The Cook & Warm feature can only be used with
Timed Cook or Delayed Timed Cook feature. This
feature is not designed to reheat cold foods. This
feature will maintain an oven temperature of 170˚F.
This feature will keep cooked foods warm for serving
up to 3 hours. After 3 hours. the Cook & Warm feature
will shut the oven off automatically.
To use the Cook & Warm feature:
IMPORTANT NOTE:
The heating elements turn off immediately when the
door is opened. They will turn on again in
approximately 5 seconds after the door is closed. If
you leave the oven door open for more than 30
minutes, all settings are canceled.
Do not use plastic containers, lids, or plastic wrap.
Cover them with an oven-safe lids or aluminum foil.
Follow the Timed Bake steps.
See page 16.
The Cook & Warm key will be
selectable in the display when
the cook has been set.
Touch Cook & Warm key.
The display will show the
Cook & Warm icon
( ).
Cook
&
Warm
Touch START to hold foods
warm after the cooking is
finished.
To turn Cook & Warm OFF,
touch Options then touch
Cook & Warm.
Options
Cook
&
Warm
MEAT PROBE
The meat probe accurately measures the internal
temperature of meat, poultry and casseroles. It should
not be used during broiling, self cleaning, warming,
proofing or recipe bank feature. Always unplug and
remove the meat probe from the oven when removing
food. Before using, insert the probe into the center of
the thickest part of meat or into the inner thigh or
breast of poultry, away from fat or bone. Place food in
the oven and connect the meat probe to the jack.
Keep the probe as far away from heat source as
possible. Close the oven door. The meat probe icon
( ) will flash and a warning beep will sound until
the probe is removed if the oven starts cooking
without setting the probe temperature.
To use the Meat Probe feature (example for
Roast 375˚F with probe temp. 160˚F)
The default probe temperature is 150˚F (66˚C), but
can be changed to any temperature between 80˚F
(27˚C) and 210˚F (99˚C). The display will show the
changing probe temperature. When the set probe
temperature is reached, the oven will shut off
automatically and Cycle completed will appear on
the display.
NOTE:
Calculating a total cooking time by weight is no longer
necessary using this feature. Following chart is
recommended for setting the probe temperature.
Touch UPPER OVEN to use
the upper oven. Lower oven is
not available with this feature.
Touch Roast.
Touch 3, 7, and 5.
Bake
Recipe
Bank
Proof
Warm
Healthier
Roast
Broil Roast
Set up
Conv.
Bake
Crisp
Conv.
Conv.
Roast
Self
Clean
My
Menu
Main Menu 11:35 am
Upper Oven
Touch Options.
Touch Probe Temp.
Touch 1, 6, and 0.
Touch START.
Options
Probe
Te mp .
Cook & Warm
29
ENGLISH
To activate the Control Lock feature:
To Deactivate the Control Lock feature:
To change the Meat Probe temperature
during cooking:
RECOMMENDATION CHART FOR PROBE
TEMPERATURE
IMPORTANT NOTE:
Touch UPPER CLEAR/OFF or LOWER CLEAR/OFF
to cancel Meat Probe at any time. To avoid breaking
the probe, make sure food is completely defrosted
before inserting.
Touch Options.
Touch Probe Temp.
Set the probe temperature
Touch START.
MEAT PROBE (cont.)
Doneness
Probe Temp.
The START key controls the Control Lock feature.
The Control Lock feature automatically locks most
oven controls from being turned ON. It does not
disable the timer and the interior oven light. The
Control Lock feature will cancel the cooking mode and
will lock the oven controls at any time when you
activate this feature.
Touch and hold START for 4
seconds.
Lock melody will sound and
the lock icon ( ) will appear
in the display.
Touch and hold START for 4
seconds.
Unlock melody will sound and
the lock icon ( ) will clear in
the display.
The oven is again fully
operational.
CONTROL LOCK FEATURE
The oven lights automatically turn on when the door is
opened. The oven lights may also be manually turned
ON or OFF by touching the UPPER LIGHT or
LOWER LIGHT key. Three halogen lamps will light
the oven from 3 directions.
IMPORTANT NOTE:
If the oven light is ON by touching the oven light key,
the light is ON even if the door is closed. The oven
light key can be operated while the door is opened.
The oven lights cannot be turned on if the self-clean
feature is active and oven temperature is more than
500˚F while the door is unlocking after the self-clean.
TO TURN ON/OFF THE OVEN LIGHT
Beef, Lamb and Veal
Rare
Medium Rare
Medium
Well Done
Pork
Well Done
Poultry
Breast, Well Done
Thigh, Well Done
Stuffing, Well Done
140˚F (60˚C)
145˚F (63˚C)
160˚F (71˚C)
170˚F (77˚C)
170˚F (77˚C)
170˚F (77˚C)
180˚F (82˚C)
165˚F (74˚C)
1 2 3
4 5 6
7 8 9
Clear
0
Options
Probe
Te mp .
30
The self-clean cycle uses above normal cooking
temperatures to clean the oven’s interior
automatically.
It is normal for smoking to occur during cleaning if the
oven is heavily soiled. It is better to clean the oven
regularly rather than to wait until there is a heavy
build-up of soil in the oven.
During the cleaning process, the kitchen should be
well ventilated to get rid of normal odors associated
with cleaning.
Self Clean can only be run in one oven at a time.
While Self clean is running the other oven can not be
used for any function.
Before a self-clean Cycle
We recommend venting
your kitchen with an open
window or using a
ventilation fan or hood
during the first self-clean
cycle.
Remove the oven racks,
broiler pan, broiler grid, all
cookware, and aluminum
foil or any other material
from the oven.
NOTE:
Remove all racks
including the
telescoping rack
before you begin a
self clean cycle.
• The silver-colored oven racks can be self-cleaned,
but they will darken, lose their luster, and become
hard to slide It is recommended to remove all racks
before starting the self clean cycle.
• Soil on the front frame of the range and outside the
gasket on the door will need to be cleaned by hand.
Clean these areas with hot water, soap-filled steel-
wool pads, or cleansers such as Soft Scrub; Rinse
well with clean water and dry.
• Do not clean the gasket. The fiberglass material of
the oven door gasket cannot withstand abrasion. It is
essential for the gasket to remain intact. If you notice
it becoming worn or frayed, replace it.
• Wipe up any heavy spillovers on the oven bottom.
• Make sure the oven light bulb cover is in place and
the oven light is off.
• Do not leave baking/ pizza stone in the oven during
the self-clean cycle.
SELF-CLEAN
Wipe up heavy soil on
the oven bottom.
Remove
any debris
from door
Don’t hand
clean oven
door gasket
DO NOT leave small children unattended near
the appliance.
- During the self-cleaning cycle, the outside of the
oven can become very hot to touch.
Move Birds to another well-ventilated room.
- The health of some birds is extremely sensitive
to the fumes given off during the self-cleaning
cycle of any oven.
DO NOT line the oven walls, racks, bottom or
any other part of the oven with aluminum foil
or any other material.
- Doing so will destroy heat distribution, produce
poor baking results and cause permanent
damage to the oven interior (aluminum foil will
melt to the interior surface of the oven.)
DO NOT force the door open.
- This can damage the automatic door locking
system. Use care when opening the oven door
after the self-cleaning cycle. Stand to the side of
the oven when opening the door to allow hot air
or steam to escape. The oven may still be VERY
HOT.
DO NOT block the oven vent(s) during the self-
cleaning cycle.
- This can damage the electric parts of the oven.
Air must be able to move freely.
CAUTION
31
ENGLISH
SELF-CLEAN (cont.)
This SELF-CLEAN key is used to start a self-clean
cycle. When used with Start Time key, a delayed self-
clean cycle may also be programmed. The self-clean
function has cycle times of 2 (Light), 3 (Normal) or 4
(Heavy) hours.
To start an immediate self-clean cycle and
shut off automatically
Touch UPPER OVEN or
LOWER OVEN.
Touch Self Clean.
Touch Light for light soil or
Normal for average soil or
Heavy for heavy soil. A
Normal (3 hours) self-clean
time is recommended for use
when cleaning small,
contained spills. A Heavy (4
hours) self-clean time is
recommended for heavily
soiled ovens.
Touch START.
The door lock icon ( ) will
flash. The oven door will lock
automatically. You will not be
able to open the oven door
until the oven is cooled. The
lock will release automatically.
11:35 am
Options
Clean Level
Normal 3
H
00
Clean Time
Self Clean will begin at
12:00 am
11:35 am
Self Clean
Options
Clean Level
Normal 3
H
00
Clean Time
Upper Oven
Self
Clean
Light
2Hours
Normal
3Hours
Heavy
4Hours
Self
Clean
Light
2Hours
Normal
3Hours
Heavy
4Hours
Start
Time
am pm
To set a delay start time of 12:00 am
During the self-clean cycle
• You may see some smoke and smell an odor the
first few times the oven is cleaned. This is normal
and will lessen in time. Smoke may also occur if
the oven is heavily soiled or if a broiler pan was
left in the oven.
• As the oven heats, you may hear sounds of metal
parts expanding and contracting. This is normal
and will not damage the oven.
• Do not force the oven door open when LOCK is
displayed. The oven door will remained locked
until the oven temperature has cooled. Forcing
the door open will damage the door.
IMPORTANT NOTE:
Only one oven can self-clean at a time. If one oven is
self-cleaning, the other oven cannot be set or turned
on.
If it becomes necessary to stop or interrupt a self-
cleaning cycle due to excessive smoke or fire in the
oven, touch UPPER CLEAR/OFF or LOWER
CLEAR/OFF to cancel self-clean at any time. The
door lock will automatically release allowing you to
open the oven door after the oven has cooled down.
Be sure the clock is set with
the correct time of day, the
oven is empty and the oven
door is closed.
Touch UPPER OVEN or
LOWER OVEN.
Touch Self Clean.
Touch Light for light soil or
Normal for average soil or
Heavy for heavy soil.
Touch Start Time.
Touch the numeric keys in the
display (Touch 1, 2, and 0, 0)
and then touch Options for
selecting am or pm. The oven
door will lock and the display
will show the start time.If the
oven clock is set to 24 hours
display, Options will not be
able to function for selecting
am or pm.
Touch START. The self-
cleaning cycle will turn on
automatically at the set time.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
Clear
Options
0
32
When the self-clean cycle is done
• It will not be possible to open the oven door until
oven temperature has cooled.
After the self-clean cycle
• You may notice some white ash in the oven. Wipe
it off with a damp cloth after the oven cools.
These deposits are usually a salt residue that
cannot be removed by the clean cycle.
If the oven is not clean after one clean cycle,
repeat the cycle.
• If oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a clean cycle, wipe racks and rack
supports with a small amount of vegetable oil to
make them glide easier.
• Fine lines may appear in the porcelain because it
went through heating and cooling. This is normal
and will not affect performance.
SELF-CLEAN (cont.)
11:35 am
Self Clean
Options
Clean Level
Normal 3
H
00
Clean Time
Upper Oven
Light
2Hours
Normal
3Hours
Heavy
4Hours
To change the setting during the operation
of this self-clean feature:
NOTE:
When using the self-clean feature:
• A self-clean cycle cannot be started if Control
Lock feature is active.
• Once the SELF CLEAN is set, the oven door will
lock automatically. You will not be able to open
the oven door until the oven is cooled. The lock
will release automatically.
• Once the door has been locked the DOOR
LOCKED indicator light will stop flashing and
remain on. Allow about 15 seconds for the oven
door lock to engage.
• The oven can be set the cycle time and start time
again with touching the Options key during the
self-clean feature is operating if it is necessary.
Touch Options.
Touch Light for light soil or
Normal for average soil or
Heavy for heavy soil.
Touch START to confirm the
change.
33
ENGLISH
Changing the Oven Light
The oven light is a standard 10-watt halogen bulb
for ovens.
To replace lamps located on the side wall:
• Make sure oven and bulb are cool.
1. Unplug oven or disconnect power.
2. Remove oven racks.
3. Slide a flat blade screwdriver between the
housing and the glass light cover.
4. Support the glass light cover with two fingers to
prevent the cover from falling to the bottom of
the oven.
5. Gently twist the screwdriver blade to loosen the
glass light cover.
6. Remove bulb from socket.
7. Replace bulb, replace light cover by snapping
back into place.
8. Plug in oven or reconnect power.
To replace a lamp located on the top wall:
• Make sure oven and bulb are cool.
1. Unplug oven or disconnect power.
2. Remove oven racks.
3. Slide a flat blade screwdriver between the
housing and the glass light cover.
4. Support the glass light cover with two fingers to
prevent the cover from falling to the bottom of
the oven.
5. Gently twist the screwdriver blade to loosen the
glass light cover.
6. Remove bulb from socket.
7. Replace bulb, replace light cover by snapping
back into place and push the clip to hold the
glass light cover tightly.
8. Plug in oven or reconnect power.
Painted Parts and Trim
For general cleaning, use a cloth with hot and
soapy water. For more difficult soils and built-up
grease, apply a liquid detergent directly onto the
soil. Leave on soil for 30 to 60 minutes. Rinse with
a damp cloth and dry. DO NOT use abrasive
cleaners on any of these materials; they can
scratch the parts and trim.
Stainless Steel Surfaces
Do not use a steel-wool pad, it will scratch the surface.
1. Place a small amount of Stainless Steel Appliance
Cleaner or polish on a damp cloth or damp paper
towel.
2. Clean a small area, rubbing with the grain of the
stainless steel if applicable.
3. Dry and buff with a clean, dry paper towel or soft
cloth.
4. Repeat as necessary.
NOTE: If a mineral oil-based stainless steel
appliance cleaner has been used before to clean
the appliance, wash the surface with a mild soap
and water prior to using the Stainless Steel
Appliance Cleaner or polish.
CARE & CLEANING
Before replacing your oven light bulb,
DISCONNECT the electrical power to the oven at
the main fuse or circuit breaker panel.
- Failure to do so can result in severe personal injury,
death, or electrical shock.
Make sure oven and bulb are cool.
WARNING
Glass Light Cover
Flat blade screwdriver
Housing
Glass Light Cover
Flat Blade screwdriver
HousingClip
34
Broiler Pan and Grid
Do not clean the broiler
pan or grid in a self-
cleaning mode.
After broiling, remove the
broiler pan from the oven.
Remove the grid from the
pan. Carefully pour out
the grease from the pan into a proper container.
Wash and rinse the broiler pan and grid in hot
water with a soap-filled or plastic scouring pad.
If food has burned on, sprinkle the grid with cleaner
while hot and cover with wet paper towels or a
dishcloth. Soaking the pan will remove burned-on
foods.
Both the broiler pan and grid may be cleaned with
a commercial oven cleaner.
Both the broiler pan and grid can also be cleaned in a
dishwasher.
Oven Racks
Remove the oven
racks before operating
the self-clean cycle.
Leaving the racks in
place could cause
discoloration. If food is
spilled in the tracks,
it could cause the
racks to become stuck.
If left, clean by using a
mild,abrasive cleaner.
Rinse with clean water and dry. If the racks are
cleaned in the self-clean cycle, their color will turn
slightly blue and finish will be dull. After the self-clean
cycle is complete and the oven has cooled, rub the
sides of the racks with wax paper or a cloth containing
a small amount of oil. This will make the racks glide
easier into the rack tracks.
Oven Cavity
DO NOT use oven cleaners.
NEVER wipe a warm or hot porcelain surface with a
damp sponge; it may cause chipping or crazing (tiny
hairlike cracks.) Food spills should be cleaned when
oven cools. At high temperature, foods react with
porcelain and a permanent dull spot can result. When
cleaning a spot, use only non-abrasive cleaners or
scrubbers.
Oven Door
Use soap and water to thoroughly clean the top, sides,
and front of the oven door. Rinse well. You may use a
glass cleaner on the outside glass of the oven door.
DO NOT immerse the door in water. DO NOT spray
or allow water or the glass cleaner to enter the
door vents. DO NOT use oven cleaners, cleaning
powders, or any harsh abrasive cleaning materials on
the outside of the oven door.
DO NOT clean the oven door gasket. The oven door
gasket is made of a woven material which is essential
for a good seal. Care should be taken not to rub,
damage, or remove this gasket.
CARE & CLEANING (cont.)
DO NOT use harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door glass
since they can scratch the surface.
- It may result in shattering of the glass.
CAUTION
Do not store a soiled
broiler pan and grid
anywhere in the oven.
Remove
any debris
from door
Don’t hand
clean oven
door gasket
35
ENGLISH
To remove the door:
Step. 1
Open the door fully.
Step. 2
Pull the hinge locks
down toward the door
frame to the unlocked
position.
Step. 3
Firmly grasp both sides of the door at the top.
Step. 4
Close door to the door removal
position, which is
approximately 5 degrees.
Step. 5
Lift door up and out until the hinge arm is clear of
the slot.
To replace the door:
Step. 1
Firmly grasp both sides of the door at the top.
Step. 2
With the door at
the same angle as
the removal
position, seat the
indentation of the
hinge arm into the
bottom edge of the
hinge slot. The
notch in the hinge
arm must be fully
seated into the
bottom of the slot.
Step. 3
Open the door fully. If the door will not open fully,
the indentation is not seated correctly in the bottom
edge of the slot.
Step. 4
Push the hinge locks up
against the front frame of
the oven cavity to the
locked position.
Step. 5
Close the oven door.
REMOVING & REPLACING THE LIFT-OFF OVEN DOOR
DOOR CARE INSTRUCTIONS
• Most oven doors contain glass that can break.
Read the following recommendations:
1. Do not close the oven door until all the oven
racks are fully in place.
2. Do not hit the glass with pots, pans, or any other
object.
3. Scratching, hitting, jarring, or stressing the glass
may weaken its structure causing an increased
risk of breakage at a later time.
• Be careful when removing and lifting the door.
• DO NOT lift the door by the handle.
- The door is very heavy.
CAUTION
about 5°
Hinge arm
Indentation
Bottom
edge of
slot
Slot
<Hinge lock open>
Hinge
lock
Lock
Unlock
Hinge
arm
<Hinge locked>
Hinge lock
Hinge arm
36
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Before you call for service, review this list. It may save you time and expense. The list includes common
occurrences that are not the result of defective workmanship or materials in this appliance.
Problem Possible Causes / Solutions
• Electronic control has detected a fault
condition. Press UPPER CLEAR/OFF or
LOWER CLEAR/OFF to clear the display
and stop beeping. Reprogram oven. If fault
reoccurs, record fault number. Press UPPER
CLEAR/OFF or LOWER CLEAR/OFF and
contact a qualified service technician.
• Plug on oven is not completely inserted in the electrical outlet.
- Make sure electrical plug is plugged into a live, properly grounded outlet.
• A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped.
- Replace the fuse or reset the circuit breaker.
• Oven controls improperly set.
- See the Using the oven section.
• Oven too hot.
- Allow the oven to cool to below locking temperature.
• Make sure cord is plugged correctly into outlet. Check circuit breakers.
• Service wiring is not complete. Contact your appliance Servicer for assistance.
• Power outage. Check house lights to be sure. Call your local electric company for
service.
• Replace or tighten bulb. See Changing Oven Light section in this Owner’s manual.
• Control not set properly. Follow instructions under Setting Oven Controls.
• Meat too close to the element. Reposition the rack to provide proper clearance
between the meat and the element. Preheat broil element for searing.
• Meat not properly prepared. Remove excess fat from meat. Cut remaining fatty
edges to prevent curling, but do not cut into lean.
• Insert on broiler pan wrong side up and grease not draining. Always place grid on
the broiler pan with ribs up and slots down to allow grease to drip into pan.
• Grease has built up on oven surfaces. Regular cleaning is necessary when broiling
frequently. Old grease or food spatters cause excessive smoking.
Oven control beeps
and displays any F
code error.
Oven will not work
Appliance does not
operate.
Oven light does not
work.
Oven smokes
excessively during
broiling.
Code
Rack Position
F-1
F-2
F-3
F-4
F-5
F-6
F-8
F-9
F-10
F-11
F-12
F-16
F-19
F-20
Opened upper oven sensor
Shorted upper oven sensor
Touch sensor key error
Opened lower oven sensor
Shorted lower oven sensor
Upper oven is too hot
Shorted meat probe
Upper oven is not heating
Door lock fail in upper oven
Communication error
EEPROM error
Lower oven is too hot
Lower oven is not heating
Door lock fail in lower oven
37
ENGLISH
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
Problem Possible Causes / Solutions
• Oven controls improperly set.
- See the using the oven section.
• Rack position is incorrect or the rack is not level.
- See the using the oven section.
• Incorrect cookware or cookware of improper size being used.
- See the using the oven section.
• Oven sensor needs to be adjusted.
- See the adjusting your oven temperature in option section.
• Oven controls improperly set.
- Make sure you press the BROIL pad.
• Improper rack position being used.
- See the Broiling Guide, page 19.
• Cookware not suited for broiling.
- Use the broiling pan and grid that came with your oven.
• Aluminum foil used on the the broiling pan and grid has not been fitted properly and
slit as recommended.
- See the using the oven section.
• In some areas the power (voltage) may be low.
- Preheat the broil element for 10 minutes.
- See the Broiling Guide, page 19.
• Oven Sensor needs to be adjusted.
- See the adjusting your oven Temperature in option section.
• The oven temperature is too high to set a self-clean operation.
- Allow the oven to cool and reset the controls.
• Oven controls improperly set.
- See the using the self-cleaning oven section.
• A self-clean cycle cannot be started if oven door is opened.
• This is the sound of the metal heating and cooling during both the cooking and
cleaning functions.
- This is normal.
• Excessive soil.
- Press the CLEAR/OFF pad. Open the windows to rid the room of smoke. Wait until
the self-clean mode is cancelled. Wipe up the excess soil and reset the clean.
• Oven is too hot.
- Allow the oven to cool below locking temperature.
Food does not
bake or roast
properly
Food does not broil
properly
Oven temperature
too hot or too cold
Oven will not self-
clean
Crackling or
popping sound
Excessive smoking
during a self clean
cycle
Oven door do not
open after a self
clean cycle
38
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
Problem Possible Causes / Solutions
• Oven controls not properly set.
- See the self-clean section, page 30~32.
• Oven was heavily soiled.
- Clean up heavy spillovers before starting the clean cycle. Heavily soiled ovens
may need to self-clean again or for a longer period of time.
• The oven door is locked because the temperature inside the oven has not dropped
below the locking temperature.
- Press the CLEAR/OFF pad. Allow the oven to cool.
• This is normal in a new oven and will disappear in time.
- To speed the process, set a self-clean cycle for a minimum of 3 hours.
See the self-clean section, page 30~32.
• The fan turns off automatically when the electronic components have cooled
sufficiently.
- This is normal.
• Warm air exhaust is needed to maintain and cool down oven temperatures. It turns
off automatically when the heat cools to a safe temperature.
- This is normal.
Oven not clean
after a self clean
cycle
DOOR LOCKED
icon are on when
you want to cook
Burning or oily
odor emitting from
the vent
Cooling fan
continues to run
after oven is turned
off
Warm air venting
into kitchen
after oven has been
turned off.
ENGLISH
39
LG ELECTRIC OVEN LIMITED WARRANTY USA
LG Electronics Inc. will repair or replace your product, at LG’s option, if it proves to be defective in material or
workmanship under normal use, during the warranty period set forth below, effective from the date of original consumer
purchase of the product. This limited warranty is good only to the original purchaser of the product and effective only
when used in U.S.A.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. TO THE EXTENT ANY IMPLIED WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, IT IS LIMITED IN
DURATION TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE. LG WILL NOT BE LIABLE FOR ANY
CONSEQUENTIAL, INDIRECT, OR INCIDENTAL DAMAGES OF ANY KIND, INCLUDING LOST
REVENUES OR PROFITS, IN CONNECTION WITH THE PRODUCT. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATION ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO
YOU.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO:
1. Service calls to correct the installation of your appliance, to instruct you how to use your appliance, to replace house
fuses or correct house wiring, or to replace owner-accessible light bulbs.
2. Repairs when your appliance is used in other than normal, single-family household use.
3. Pickup and delivery. Your appliance is designed to be repairable in the home.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, improper installation, acts of God, or use of
products not approved by LG Corporation.
5. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
6. Replacement parts or repair labour costs for units operated outside the united states.
7. Any labour costs during the limited warranty period.
This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for home use within the USA. In Alaska, the
warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
states to states. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs or your state’s Attorney
General.
CUSTOMER ASSISTANCE INFORMATION:
WARRANTY PERIOD:
One Year
From the date of the
original purchase
HOW SERVICE IS HANDLED:
Any part of the oven which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
full one-year warranty, LG will also provide, free of charge, all labour and in-home service
to replace the defective part.
To Prove Warranty Coverage
Retain your Sales Receipt to prove date of purchase.
A copy of your Sales Receipt must be submitted at the time warranty
service is provided.
To Obtain Nearest Authorized
Service Center or Sales Dealer, or to
Obtain Product, Customer, or
Service Assistance
Call 1-800-243-0000 (Phone answered 24 hours - 365 days a year) and
choose the appropriate prompt from the menu; or visit our website at:
http://us.lgservice.com.
MEMO
ESPAÑOL
www.lg.com
GUÍA DE USUARIO Y DE COCCIÓN
HORNO ELÉTRICO DE
CONVECCIÓN EMPOTRADO
Lea esta guía con detenimiento antes de utilizar el aparato y
manténgala a mano para referencia en todo momento.
LWD3081ST
2
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Precauciones de seguridad .........................................3-4
Seguridad eléctrica .........................................................4
Seguridad durante el uso................................................5
Seguridad para niños......................................................5
Seguridad durante la limpieza.........................................6
Acto de reforzamiento de la ingesta segura de agua
libre de toxicos ................................................................6
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Piezas y características ..................................................7
Características del panel de control................................8
MANTENIMIENTO
Cuidados y limpieza.................................................33-34
Cómo quitar y reemplazar la puerta del
horno desmontable .......................................................35
Instrucciones de cuidado de la puerta ..........................35
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Configuración inicial........................................................9
Configuraciones de tiempo y de temperatura .................9
Selección de idioma......................................................10
Unidad de temperatura .................................................10
Brillo de la pantalla........................................................10
Volumen de sonido .......................................................11
Auto conversión de convección ....................................11
Ajuste de temperatura...................................................12
Tipo de hora..................................................................12
Reconfiguración ............................................................12
Temporizador encendido/apagado ...............................13
Bandeja plegable ..........................................................14
Hornear .........................................................................15
Horneado de pasteles de capas ...................................15
Horneado con temporizador..........................................16
Horneado con temporizador con retraso.......................17
Asar...............................................................................18
Guía de asado recomendado ..................................18-19
Rostizar.........................................................................20
Horneado por convección .............................................21
Convección crujiente.....................................................22
Rostizado por convección.............................................23
Banco de recetas ..........................................................24
leudar ............................................................................25
Calentar.........................................................................25
Asar Saludablemente....................................................26
Mi menú ........................................................................27
Cocinar y calentar .........................................................28
Sonda para carne ....................................................28-29
Característica de bloqueo de control ............................29
Para encender/apagar la luz del horno.........................29
Auto-limpieza ...........................................................30-32
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de llamar al servicio técnico...........................36-38
GARANTÍA
Garantía para clientes de los EE.UU ...........................39
Información sobre registro de producto
Modelo:
Número de serie:
Fecha de compra:
¡GRACIAS!
Felicitaciones por su compra y
bienvenido a la familia de LG.
Su nuevo horno empotrado LG
combina características de
cocción de precisión con una
operación simple y un diseño de
estilo.
Siguiendo las instrucciones de
operación y cuidado de este
manual, su horno le brindará
muchos años de servicio
confiable.
ESPAÑOL
3
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de que un técnico calificado realice una
correcta instalación y puesta a tierra del aparato.
No repare o reemplace ninguna pieza del aparato a
menos que se lo señale específicamente en este
manual.
Cualquier otro servicio debe realizarlo un técnico
calificado.
Siempre desconecte la energía al artefacto antes de
efectuar servicios ya sea desenchufándolo, quitando el
fusible o apagando el interruptor de circuitos.
• NO TOQUE ELEMENTOS CALENTADORES O
SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO.
Los elementos calentadores pueden estar calientes
aunque tengan un color oscuro. Las superficies internas
de un horno se calientan lo suficiente como para
provocar quemaduras. Durante y después del uso, no
toque o permita que vestimenta u otros materiales
inflamables entren en contacto con los elementos
calentadores o superficies interiores del horno hasta
que haya pasado el tiempo suficiente para que se
enfríen. Otras superficies del aparato pueden calentarse
lo suficiente como para provocar quemaduras. Entre
esas superficies se encuentran las aberturas de
ventilación del horno y las superficies cercanas a dichas
aberturas, las puertas del horno y las ventanas de las
puertas del horno.
• Tenga cuidado al abrir la puerta.
Deje salir el aire o vapor caliente antes de quitar o
colocar alimentos en el horno.
• No caliente recipientes de comida sin abrir.
La presión acumulada puede hacer que el recipiente
explote y provoque lesiones.
• Mantenga despejados los
conductos de ventilación del
horno. La ventilación del horno
puede calentarse durante el
uso del horno. Nunca obstruya
esta ventilación y nunca
coloque elementos de plástico
o sensibles al calor sobre o
cerca de la ventilación.
NOTA:
Para una operación adecuada, debe instalarse un
reborde de ventilación.
ADVERTENCIA Este símbolo lo alerta sobre riesgos o prácticas poco
seguras que podrían provocar heridas corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN Este símbolo lo alerta sobre riesgos o prácticas poco
seguras que podrían provocar lesiones corporales graves o daños a la propiedad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo lo alerta sobre peligros
potenciales que pueden matarlo a lastimarlo a usted o a otros. Todos los mensajes
de seguridad se encontrarán después de los símbolos de alerta de seguridad y de
las palabras ADVERTENCIA O PRECAUCIÓN. Estas palabras significan:
• NUNCA use su electrodoméstico para calentar la
habitación.
• NO utilice agua en incendios de grasa. Si ocurre un
incendio dentro del horno, deje cerrada la puerta y
apague el horno. Si el incendio continúa, arroje
bicarbonato de sodio o utilice un extintor de
incendios.
• Sólo utilice agarraderas secas. Las agarraderas
húmedas o mojadas sobre superficies calientes
pueden provocar quemaduras de vapor. No permita
que la agarradera toque los elementos de
calentamiento. No use una toalla u otra tela gruesa.
• No almacene elementos dentro o sobre el aparato.
Los materiales inflamables no deben almacenarse
dentro de un horno o cerca de elementos de
superficie.
• Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa
suelta o que cuelgue mientras utiliza este
electrodoméstico.
ADVERTENCIA
Reborde inferior
de metal
(ventilación)
Usted puede descargar el manual de usuario en http://www.lg.com.
4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (cont.)
• Asegúrese de quitar todos los materiales de
empaquetado del aparato antes de ponerlo en
funcionamiento.
Mantenga plásticos, ropa y papel alejados de las
piezas del aparato que puedan calentarse.
• NO fuerce la puerta del horno.
Esto puede dañar el sistema automático de bloqueo
de la puerta. Tenga cuidado al abrir la puerta del
horno después del ciclo de auto-limpieza. Párese a
un lado del horno cuando abra la puerta para que
salga el aire o vapor caliente. El horno puede seguir
MUY CALIENTE.
• NO utilice una esponjilla de lana acero.
Se RAYARÁ la superficie.
• NO utilice limpiadores abrasivos fuertes o
raspadores de metal afilados para limpiar el
vidrio de la puerta del horno ya que pueden rayar
la superficie.
Puede provocar la rotura del vidrio.
• Tenga cuidado al quitar y levantar la puerta.
• NO levante la puerta de la manija.
La puerta es muy pesada.
• NO se pare o siente sobre la puerta del horno.
Asegúrese de seguir las instrucciones de instalación
apropiadas.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Revestimientos protectores. No utilice papel de
aluminio u otro material para revestir la parte inferior
del horno. Una instalación inadecuada de estos
revestimientos puede provocar un riesgo de
descarga eléctrica o de incendio.
• No permita que el papel de aluminio o la sonda para
carne entren en contacto con los elementos
calentadores.
Antes de reemplazar la bombilla de luz del
horno, desconecte la alimentación de energía al
horno desde el panel principal de fusibles o del
interruptor de circuitos.
No hacerlo puede provocar lesiones personales
graves, la muerte o una descarga eléctrica.
• NO recubra las paredes, bandejas, fondo o
cualquier otra pieza del horno con papel de
aluminio o cualquier otro material.
Hacerlo afectará la distribución de calor, producirá
un horneado pobre y provocará un daño
permanente al interior del horno (el papel de
aluminio se derretirá hacia la superficie interna del
horno).
• NO coloque papel de aluminio
directamente sobre el fondo del horno.
Papel de
aluminio
ADVERTENCIA
5
ESPAÑOL
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
SEGURIDAD DURANTE EL USO
• Bandejas del horno. Siempre coloque las
bandejas del horno en la posición deseada
mientras el horno está frío.
• Siempre use agarraderas o guantes de cocina
cuando quite alimentos del horno.
Usted puede quemarse ya que los recipientes y los
platos estarán calientes.
• Tenga cuidado al utilizar las características
TIMED BAKE (horneado con temporizador) o
DELAYED TIMED BAKE (horneado con
temporizador con retraso). Utilice el
temporizador automático cuando cocine carnes
curadas o congeladas y la mayoría de las frutas
y vegetales. Los alimentos que pueden
estropearse fácilmente, como leche, huevos,
pescado, carne de res o de ave, deben primero
enfriarse en el refrigerador. Aún cuando se
encuentren fríos, no deben estar en el horno por
más de 1 hora antes del comienzo de la cocción
y deben quitarse rápidamente cuando finalice la
cocción.
Consumir comida en mal estado puede provocar
intoxicación por alimentos.
• Si ocurre un incendio dentro del horno, deje
cerrada la puerta y apague el horno. Si el
incendio continúa, arroje bicarbonato de sodio o
utilice un extintor de incendios.
• NO eche agua o harina sobre el incendio.
La harina puede ser explosiva y el agua puede
propagar un incendio de grasa y provocar lesiones
personales.
• NO utilice la asadera sin la rejilla. NO cubra la
rejilla con papel de aluminio.
SEGURIDAD PARA NIÑOS
• Los niños siempre deben estar alejados del
horno.
• Los accesorios se calientan cuando la
bandeja está en uso.
ADVERTENCIA
• No hay que dejar a los niños solos o
desatendidos en el área donde se está
utilizando el aparato. Nunca debe permitirse
que los niños se sienten o se paren en
cualquier parte de este electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
• NO deje niños pequeños desatendidos
cerca del aparato.
Durante el ciclo de auto-limpieza, la parte
exterior del horno puede calentarse mucho.
PRECAUCIÓN
6
SEGURIDAD DURANTE LA LIMPIEZA
• No limpie la junta de la puerta. La junta de la
puerta es esencial para un buen sellado. Debe
tenerse cuidado de no refregar, dañar o mover la
junta.
• No utilice limpiadores de horno. No debe
utilizarse ningún limpiador comercial o
revestimiento protector de ninguna clase dentro o
alrededor de ninguna pieza del horno.
• Antes de la auto-limpieza del horno. Quite la
asadera, todas las bandejas del horno, sonda
para carne y cualquier otro utensilio del horno.
• Nunca tenga pájaros como mascotas en la
cocina. La salud de los pájaros es
extremadamente sensible al humo liberado
durante el ciclo de auto-limpieza del horno. El
humo puede ser dañino o fatal para los pájaros.
Procure llevar a sus aves a otra habitación bien
ventilada.
• Instrucción importante. Si apareciera un código
F de error de auto-limpieza, y sonidos de melodía
de error, el horno no funciona bien en el modo de
auto-limpieza. Desconecte la energía eléctrica del
fusible principal o interruptor y llame a un técnico
calificado.
• Asegúrese de que las luces del horno estén
frías antes de la limpieza.
• NO obstruya la ventilación del horno durante
el funcionamiento.
Esto puede dañar las piezas eléctricas del horno.
El aire debe poder desplazarse libremente. El
reborde inferior de metal (ventilación) debe
colocarse correctamente en la parte frontal
inferior del horno antes de instalar la puerta del
horno.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
Reborde inferior
de metal
(ventilación)
ACTO DE REFORZAMIENTO DE LA INGESTA SEGURA DE
AGUA LIBRE DE TOXICOS
ADVERTENCIA
:
Este producto contiene quimicos conocidos por el Estado de California
de causar cáncer. Lávese las manos después de manipular.
7
ESPAÑOL
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Asadera
Rejilla Bandejas estándar (4 cada uno)
Bandeja plegable (1 cada uno)
Puerta del horno (2 cada uno)
Sonda para carne
Placa de modelo y
número de serie
Panel de control
Espaciador (2 cada uno)
- Uno en cada lado
Reborde inferior de
metal
Bandeja plegable (1 cada uno)
Bandejas estándar (4 cada uno)
Interruptor de la puerta (2 cada uno)
- Uno en el horno superior y otro en
el horno inferior.
Traba de la puerta (2 cada uno)
- Uno en el horno superior y otro
en el horno inferior.
Junta (2 cada uno)
- Una en el horno superior y otra en
el horno inferior.
Asadera y rejilla
30” (76.2 cm)
Reborde inferior de
metal (1 cada uno)
Sonda para carne
6 tornillos para madera
para montaje
(4 necesarios para la
instalación y 2 extra)
6 tornillos para el
reborde inferior
(3 necesarios para la
instalación y 3 extra)
8
CARACTERÍSTICAS DE PANEL DE CONTROL
LEA LAS INSTRUCCIONES CON CUIDADO ANTES DE UTILIZAR EL HORNO. Para un uso satisfactorio de
su horno, familiarícese con las diferentes características y funciones del horno descriptas a continuación.
UPPER LIGHT (Luz superior): Se usa para apagar o
encender las luces del horno superior.
LOWER LIGHT (Luz inferior): Se usa para apagar o encender
las luces del horno inferior.
UPPER OVEN (Horno superior): Se usa para activar el horno
superior para la selección de menú principal.
LOWER OVEN (Horno inferior): Se usa para activar el horno
inferior para la selección de menú principal.
START (Iniciar): Se usa para iniciar todas las funciones del
horno. Se activa el CONTROL LOCK (bloqueo de control)
sosteniendo durante 4 segundos.
TIMER ON/OFF (Temporizador encendido/apagado): Se
usa para configurar o cancelar el temporizador.
UPPER CLEAR OFF (Borrar/Apagado superior): Se usa
para detener la cocción o para cancelar la configuración del
horno superior.
LOWER CLEAR OFF (Borrar/Apagado inferior): Se usa para
detener la cocción o para cancelar la configuración del horno
inferior.
Pantalla táctil: Muestra la hora, el menú principal y la
temperatura del horno; si el horno se encuentra en los modos
bake (hornear), broil (asar) o self-cleaning (auto limpia), y los
tiempos establecidos para las operaciones de temporizador y
horno automático. La pantalla pasará al modo “suspensión" si
no se registra actividad. Toque la pantalla una vez para
activarla y otra vez para efectuar su selección.
Bake (Hornear): Se usa para seleccionar el modo de
horneado normal.
Broil (Asar): Se usa para ingresar el modo variable de asado.
Roast (Rostizar): Se usa para seleccionar el modo de
rostizado normal.
Conv. Bake (Conv. hornear): Se usa para seleccionar el
modo de horneado por convección.
Crisp Conv. (Conv. tostar): Se usa para seleccionar el modo
de convección crujiente.
Conv. Roast (Conv. asar): Se usa para seleccionar el modo
de rostizado por convección.
Recipe Bank (Receta banco): Se usa para consultar la
categoría de recetas de comida gourmet.
Proof/Warm (Prueba/Tibio): Se usa para leudar pan / Se usa
para mantener alimentos calientes.
Healthier Roast (Asar saludablemente): Se usa para
seleccionar el modo de rostizado más saludable.
My Menu (Mi menú): Se usa para guardar o consultar el modo
de cocción de los 10 favoritos.
Set up (Configuración): Se usa para cambiar las
configuraciones especiales.
Self Clean (Auto limpia): Se usa para seleccionar el ciclo de
auto-limpieza.
NOTA:
Presione la tecla CLEAR/OFF (borrar/apagado). Deje que el
horno se enfríe durante una hora. Vuelva a encenderlo.
• Si se repite el código de error de función, desconecte la
energía hacia el horno y llame al servicio de reparación.
Si su horno fue configurado para una operación de horno
temporizada y ocurre un corte de energía eléctrica, el reloj y
todas las funciones programadas deberán reconfigurarse.
La hora destellará y PF aparecerá en la pantalla cuando haya
ocurrido un corte de energía.
1
3
9
5
642 8
7
1
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
2
3
4
5
6
7
8
9
Hornear
Receta
Banco
Prueba
Tibio
Asar
Saludable
-mente
Asar Rostizar
Confi
guración
Conv.
Hornear
Conv.
Tostar
Conv.
Asar
Auto
Limpia
Mi
Menú
Menú princip 11:35 am
Cook & Warm
00:00:00
Horno
Superior
10 11 12 19
13 14 15 21
1716 18 20
9
ESPAÑOL
Cuando el horno se enciende (ON) por primera vez,
debe programarse con el idioma y la hora
correspondientes.
Para configurar el reloj
(ejemplo de 3:30 pm):
NOTA: Cuando se interrumpe el suministro de energía
al horno, aparecerá en la pantalla la hora en que ocurrió
el corte de energía.
Presione 12horas para
utilizar el reloj de 12
horas. Luego presione
OK.
Presione 3 3 0 para
configurar la hora en
3:30. Luego presione
OK.
Presione pm. Luego
presione OK.
Todas las características listadas cuentan con
configuraciones de tiempo y de temperatura mínimas y
máximas que pueden ingresarse en el control. Se
escuchará un pitido de aceptación de ingreso cada vez
que se presione una tecla de control.
Un tono de error de ingreso (3 pitidos cortos) se oirá si el
ingreso de temperatura o de tiempo se encuentra por
debajo de las configuraciones mínimas o máximas de la
característica.
CONFIGURACIÓN INICIAL
CONFIGURACIONES DE TIEMPO Y DE TEMPERATURA
Para configurar el idioma
(ejemplo de pantalla en Español)
Presione Español.
Luego OK.
Set up
i
Select language.
11:35 am
Back
OK
English
Language
Español Français
A
Configuración
i
Seleccionar unidad de tiempo.
11:35 am
Regresar
OK
12horas 24horas
Hora Reloj
A
A
Configuración
i
Ingr. hora actual.
11:35 am
3:30
1 2 3
4 5 6
7 8 9
Despejar
OK
0
Configuración
i
Selec. am/pm.
11:35 am
Regresar
OKam pm
Hora Reloj
A
Característica
Temp. Mín.
/ Tiempo
Temp. Máx.
/ Tiempo
HORNEAR/ROSTIZAR
ASAR
[Lleno / Centro]
CONV. HORNEAR
CONV. ASAR
CONV. TOSTAR
PRUEBA
TIBIO
AUTO LIMPIA
SONDA
170˚F (80˚C)
BAJA (350˚F)
170˚F (80˚C)
BAJA (140˚F)/
3 horas
2 horas
80˚F (25˚C)
550˚F (285˚C)
ALTA (550˚F)
550˚F (285˚C)
ALTA (200˚F) /
3 horas
4 horas
210˚F (100˚C)
100˚F
10
SELECCIÓN DE IDIOMA (ENGLISH, ESPAÑOL O FRANÇAIS)
El idioma de la pantalla puede configurarse en inglés, francés o español.
Para configurar la selección de idioma
Las siguientes opciones pueden encontrarse presionando SET UP (configuración) en el menú principal.
UNIDAD DE TEMPERATURA (FAHRENHEIT O CELSIUS)
Presione Configuración.
Presione 1 para la selección
de idioma.
1
Presione English (inglés),
Español o Français (francés).
Presione OK para aceptar el
cambio o
Regresar
para volver
al menú Configuración.
English Español Français
El control del horno puede configurarse para mostrar las temperaturas en Fahrenheit o Celsius.
Para configurar la unidad de temperatura.
Presione Configuración.
Presione 2 para cambiar la
unidad de temperatura.
Confi
guración
Confi
guración
2
Presione Fahr. (°F) para
Fahrenheit o Celcio (°C) para
Celsius.
Presione OK para aceptar el
cambio o
Regresar
para volver
al menú Configuración.
Fahr. Celcio
OK Regresar
OK Regresar
BRILLO DE LA PANTALLA
(BRILLANTE, NORMAL U OSCURO)
El control del horno puede configurarse para cambiar el brillo de la pantalla táctil.
Para configurar el brillo de la pantalla
Presione Configuración.
Presione 3 para la
selección de brillo.
Confi
guración
3
Presione Brillante, Normal o
Oscuro.
Presione OK para aceptar el
cambio o
Regresar
para
volver al menú
Configuración.
Brillante Normal Oscuro
OK Regresar
11
ESPAÑOL
VOLUMEN DE SONIDO (MUDO, NORMAL O ALTO)
La característica de volumen de sonido permite regular el volumen a un nivel más aceptable. Existen tres niveles de
volumen diferentes.
Para configurar el volumen de sonido
Para configurar la característica
activar/desactivar
AUTO CONVERSIÓN DE CONVECCIÓN (ACTIVAR O DESACTIVAR)
Presione Configuración.
Presione 4 para cambiar el
volumen de sonido.
Confi
guración
4
Presione Mudo, Normal o Alto.
Presione OK para aceptar el
cambio o
Regresar
para volver
al menú Configuración.
Mudo Normal Alto
OK Regresar
Esta característica permite activar o desactivar la opción
de auto conversión.
La característica de auto conversión convertirá
automáticamente la temperatura de convección. La
temperatura se reducirá en 25 grados de la temperatura
actual configurada.
Si esta característica se activa, la temperatura se reduce
automáticamente en 25 grados. La pantalla mostrará 25
grados menos que la temperatura ingresada.
Si esta característica se desactiva, la temperatura no se
reducirá automáticamente en 25 grados.
Confi
guración
5
Presione Configuración.
Presione 5 para cambiar la
configuración.
Presione Activar o Desactivar.
Presione OK para aceptar el
cambio o
Regresar
para volver
al menú Configuración.
Activar
Desacti
var
OK Regresar
12
AJUSTE DE TEMPERATURA
TIPO DE HORA (12HORAS, 24HORAS)
La temperatura de la cavidad del horno puede ajustarse
si es demasiado caliente o demasiado fría.
Si fuera necesario, la temperatura puede ajustarse en
+/- 35 grados. La temperatura del horno superior e
inferior puede ajustarse en forma independiente.
NOTA: Los ajustes de temperatura efectuados con esta
característica modificarán la temperatura de Hornear,
Hornear por convección, Rostizar por convección y
Convección crujiente.
6
Presione Configuración.
Presione 6 para cambiar la
temperatura.
Para subir la temperatura,
presione + hasta que la
pantalla muestre el cambio
deseado. Para bajar la
temperatura, presione - hasta
que la pantalla muestre el
cambio deseado.
Presione OK para aceptar el
cambio o
Regresar
para volver
al menú Configuración.
+
0
Confi
guración
Para ajustar la temperatura del horno
superior o inferior
Presione UPPER OVEN (Horno
superior) para cambiar la
temperatura del horno superior
o LOWER OVEN (horno
inferior) para modificar la
temperatura del horno inferior.
OK Regresar
Esta característica permite elegir entre un reloj de 12 y 24
horas. Una vez que el reloj se ha reconfigurado para un
horario de 12 o 24 horas, la hora debe volver a
configurarse.
Para cambiar entre un horario de 12 o 24
horas
Presione Configuración.
Presione 7 para configurar la
hora del reloj.
Presione 12horas para 12 horas
o 24horas para 24 horas.
Presione OK para aceptar el
cambio o
Regresar
para volver
al menú
Configuración.
Confi
guración
7
Presione las teclas numéricas
para configurar la hora actual.
Presione OK para aceptar el
cambio o presione Despejar para
reconfigurar la hora.
Presione am para configurar la
hora antes del mediodía o
presione pm para configurar la
hora después del mediodía.
NOTA: La selección de am y pm
sólo puede configurarse en el reloj
de 12 horas.
Presione OK para aceptar el
cambio o
Regresar
para volver
al menú
Configuración.
OK Despejar
1 2 3
4 5 6
7 8 9
am pm
OK Regresar
OK Regresar
La característica de reconfiguración permite restablecer los cambios efectuados en el menú SET UP (configuración)
a las configuraciones originales de fábrica.
Para reconfigurar el control en la configuración de
fábrica
Presione Configuración.
Presione 8 para reconfigurar la
configuración de control.
Confi
guración
8
Presione Sí para reconfigurar el
control o presione No para
mantener la configuración
actual.
Presione OK para aceptar el
cambio o Regresar para volver
al menú Configuración.
Sí No
OK Regresar
RECONFIGURACIÓN
ESPAÑOL
13
TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO
TIMER ON/OFF (temporizador encendido/apagado) funciona como un temporizador extra en la cocina que emite un
pitido cuando finaliza el tiempo configurado.
No inicia o detiene la cocción. La característica TIMER ON/OFF (temporizador encendido/apagado) puede utilizarse
durante cualquiera de las otras funciones de control del horno.
Para configurar el temporizador (ejemplo de 5 minutos):
Presione TIMER ON/OFF
(temporizador
encendido/apagado).
Presione la tecla numérica para
configurar el tiempo deseado
en la pantalla (presione 5 0 0).
Presione OK o TIMER ON/OFF
(temporizador
encendido/apagado) para
iniciar el temporizador.
NOTA:
Se hará una cuenta regresiva
con 5:00 en la pantalla.
Cuando el tiempo configurado
haya terminado, aparecerá en
la pantalla Timer End (fin de
temporizador). La melodía del
temporizador sonará cada 15
segundos hasta que se
presione TIMER ON/OFF.
OK
5 0 0
NOTA:
1. Si presiona TIMER ON/OFF una vez, usted podrá
configurar el tiempo en segundos.
(Por ejemplo: Si presiona 5 y 6, significa 56 segundos)
2. Si presiona TIMER ON/OFF dos veces, usted podrá
configurar el tiempo en minutos.
(Por ejemplo: Si presiona 5 y 6, significa 56 minutos)
Para cancelar el temporizador antes de
finalizar el tiempo configurado:
00:05:00
Presione TIMER ON/OFF
(temporizador
encendido/apagado). La cuenta
regresiva de la pantalla
desaparecerá.
NOTA:
Presione Despejar si cometió un
error y debe comenzar de nuevo.
14
Guías de la
bandeja
BANDEJA PLEGABLE
La bandeja plegable deslizable puede utilizarse en el
horno SUPERIOR o INFERIOR en cualquier posición de
bandeja.
Posición abierta
Posición cerrada y colocada
Cómo instalar la bandeja plegable
Paso. 1
Comience con la bandeja en la posición “cerrada”.
Coloque una mano en el frente cerca del centro y coloque
su otra mano cerca del extremo trasero derecho.
Paso. 2
Con cuidado, introduzca la bandeja entre las guías de la
bandeja, hacia la parte trasera del horno hasta que la
bandeja se deslice en su lugar.
Cómo quitar la bandeja plegable
Paso. 1
Con la bandeja en la posición “cerrada”, tome el frente
de la bandeja y armazón y levántelos. Lentamente
empuje la bandeja hacia la pared trasera.
Paso. 2
Después de empujar la bandeja/armazón hacia la pared
trasera, levante la parte trasera de la bandeja y tire la
bandeja y el armazón hacia afuera entre las guías de la
bandeja.
Paso. 3
Una vez que la bandeja se encuentra en la parte
trasera, tire toda la bandeja hacia adelante hasta que se
trabe en su lugar.
NOTA: Asegúrese de que la bandeja se encuentre bien
colocada y nivelada antes de usarla.
A. Bandeja plegable
B. Armazón
A. Bandeja plegable
B. Armazón
NO recubra las bandejas con papel de
aluminio.
- Esto generará un horneado ineficiente
provocado por la interrupción de la distribución
de calor.
Siempre coloque las bandejas del horno
cuando éste se encuentre frío.
No coloque papel de aluminio o cualquier otro
material sobre el fondo del horno.
Cuando utilice un ciclo de auto-limpieza, quite
todas las bandejas incluyendo la bandeja
plegable.
PRECAUCIÓN
A
B
A
B
ESPAÑOL
15
HORNEAR
Los resultados de horneado serán mejores si los moldes
para hornear se centran en el horno. Si va a hornear con
más de una bandeja, colóquelas de modo que tengan
un espacio alrededor de por lo menos 1" a 1 -1/2".
Si va a cocinar con varias bandejas, coloque las
bandejas del horno en las posiciones B y D (para 2
bandejas). Coloque los recipientes de cocción como
puede verse en las Fig. 1, 2.
HORNEADO DE PASTELES DE CAPAS
Fig. 1 Fig. 2
• El horno tiene 5 posiciones de bandejas.
Tipo de alimento
Posición de la bandeja
Pastel “Angel food”, pasteles congelados
Pasteles Bundt o de libra
Bizcochos, muffins, brownies, galletas,
magdalenas, pasteles de capas, pasteles
Estofados
Pavo, asado o jamón
B
B
C
B
A
El horno puede programarse para hornear a cualquier
temperatura desde 170°F (77°C) hasta 550°F
(288°C). La temperatura predeterminada es de 350°F
(177°C).
Para configurar la temperatura de horneado
a 375°F
Para cambiar la temperatura de horneado
durante la cocción
(ejemplo cambia de 375°F a 425°F):
Presione UPPER OVEN (horno
superior) o LOWER OVEN
(horno inferior). En la pantalla
podrá verse el menú principal
del horno superior o del horno
inferior.
Presione Hornear. 350°F
aparecerá en la pantalla.
Presione 3, 7 y 5.
Presione START (iniciar).
En la pantalla se verá la
temperatura actual del horno
comenzando a 100°F y la
temperatura configurada.
Hornear
Opciones
Temper
atura
OK
Despejar
3 7 5
Presione Opciones.
Presione Temperatura.
Presione 4, 2 y 5.
Presione OK para aceptar el
cambio o presione Despejar
para reingresar la temperatura
deseada.
NOTA:
El precalentamiento es necesario para obtener buenos
resultados cuando hornee pasteles, galletas, pastelitos y
panes. Después de que el horno haya alcanzado la
temperatura deseada, la melodía de precalentamiento
sonará una vez.
Los elementos calentadores se apagan inmediatamente
cuando se abre la puerta. Se volverán a encender
aproximadamente 5 segundos después de que se cierre
la puerta. Si se deja la puerta abierta por más de 30
minutos, se cancelarán todas las configuraciones.
Presione UPPER CLEAR/OFF (borrar/apagado superior)
o LOWER CLEAR/OFF (borrar/apagado inferior) para
cancelar BAKE (hornear) en cualquier momento.
NOTA:
• Durante el modo de precalentamiento, el ventilador de
convección funciona constantemente para hacer circular el
aire caliente. El ventilador de convección se apaga
automáticamente después de alcanzar la temperatura
predeterminada.
• Después de finalizado cualquier ciclo de cocción, se
encenderán ventiladores de refrigeración para proteger el
panel de control. Esto es normal.
4 2 5
16
HORNEADO CON TEMPORIZADOR
El horno se enciende inmediatamente y hornea los
alimentos durante un período de tiempo seleccionado.
Al finalizar el tiempo de cocción, el horno se apaga
automáticamente.
Para que el horno comience a cocinar
inmediatamente y se apague
automáticamente: (ejemplo siguiente
hornea a 375°F durante 30 minutos):
Presione UPPER OVEN (horno
superior) o LOWER OVEN
(horno inferior). En la pantalla
podrá verse el menú principal
del horno superior o del horno
inferior.
Presione hornear. 350°F
aparecerá en la pantalla.
Presione 3, 7 y 5.
Presione Opciones para
configurar el tiempo de cocción.
Presione Tiempo de Cocción.
Presione 3 y 0.
NOTA:
La cocción con temporizador
puede configurarse desde 1
minuto hasta 11 horas y 59
segundos.
Presione START (iniciar). El
horno se encenderá, y en la
pantalla podrá verse la cuenta
regresiva de cocción.
El horno seguirá cocinando
durante un período de tiempo
determinado y luego se
apagará automáticamente.
Hornear
Opciones
Tiempo
de
Cocción
3 7 5
3 0
NOTA IMPORTANTE:
El precalentamiento es necesario para obtener buenos
resultados cuando hornee pasteles, galletas, pastelitos y
panes. Después de que el horno haya alcanzado la
temperatura deseada, la alarma de precalentamiento
sonará una vez.
Los elementos calentadores se apagan inmediatamente
cuando se abre la puerta. Se volverán a encender
aproximadamente 5 segundos después de que se cierre
la puerta. Si se deja la puerta abierta por más de 30
minutos, se cancelarán todas las configuraciones.
Presione UPPER CLEAR/OFF (borrar/apagado superior)
o LOWER CLEAR/OFF (borrar/apagado inferior) para
cancelar Timed Bake (horneado con temporizador) en
cualquier momento.
Para cambiar el tiempo de cocción durante
la cocción
(ejemplo cambia de 30 minutos a 20
minutos):
Presione Opciones.
Presione Tiempo de Cocción.
Presione 2 y 0.
Presione OK para aceptar el
cambio o presione Despejar
para reconfigurar el tiempo
ingresado.
Podrá verse en la pantalla
"Ciclo terminado" y luego la
pantalla mostrará la hora.
El control seguirá haciendo
sonar la melodía de fin de
cocción una vez por minuto
hasta que se presione UPPER
CLEAR/OFF (borrar/apagado
superior) o LOWER
CLEAR/OFF (borrar/apagado
inferior).
Opciones
Tiempo
de
Cocción
OK
Despejar
2 0
Cuando finaliza el horneado con
temporizador:
NOTA:
• Durante el modo de precalentamiento, el ventilador de
convección funciona constantemente para hacer circular
el aire caliente. El ventilador de convección se apaga
automáticamente después de alcanzar la temperatura
predeterminada.
Después de finalizado cualquier ciclo de cocción, se
encenderán ventiladores de refrigeración para proteger
el panel de control. Esto es normal.
ESPAÑOL
17
HORNEADO CON TEMPORIZADOR CON RETRASO
Tenga cuidado al utilizar las características
COCCIÓN CON TEMPORIZADOR o HORNEADO
CON TEMPORIZADOR CON RETRASO. Utilice el
temporizador automático cuando cocine carnes
curadas o congeladas y la mayoría de las frutas y
vegetales. Los alimentos que pueden estropearse
fácilmente, como leche, huevos, pescado, carne de
res o de ave, deben enfriarse primero en el
refrigerador. Aún cuando se encuentren fríos, no
deben estar en el horno por más de 1 hora antes del
comienzo de la cocción y deben quitarse
rápidamente cuando finalice la cocción.
- Consumir comida en mal estado puede provocar
intoxicación por alimentos.
PRECAUCIÓN
El temporizador automático del horneado con
temporizador con retraso encenderá o apagará el horno
en el tiempo que se selecciona por adelantado.
Para configurar el horno para un inicio con
retraso. (ejemplo de horneado a 375°F
durante 30 minutos comenzando a 4:30
pm):
Asegúrese de que el reloj
muestre la hora correcta.
Presione UPPER OVEN (horno
superior) o LOWER OVEN
(horno inferior).
Presione Hornear. 350°F
aparecerá en la pantalla.
Presione 3, 7 y 5.
Presione Opciones para
configurar el tiempo de cocción.
Presione Tiempo de Cocción.
Presione 3 y 0.
NOTA:
El tiempo de horneado puede
configurarse desde 1 minuto hasta
11 horas y 59 segundos.
Presione Opciones.
Presione Empezar.
Presione 4, 3 y 0.
Presione Opciones para
seleccionar am o pm.
Presione pm.
Presione OK o Regresar para
volver al paso anterior.
Presione START (iniciar). Con
el tiempo establecido, sonará la
melodía de inicio.
El horno comenzará a hornear. Cuando el horno haya
alcanzado la temperatura deseada, la melodía de alarma
de precalentamiento sonará una vez y la pantalla
mostrará la información programada.
Hornear
Opciones
Opciones
Opciones
pm
Empezar
Tiempo
de
Cocción
3 7 5
3 0
4 3 0
NOTA IMPORTANTE:
Los elementos calentadores se apagan inmediatamente
cuando se abre la puerta. Se volverán a encender
aproximadamente 5 segundos después de que se cierre
la puerta. Si se deja la puerta abierta por más de 30
minutos, se cancelarán todas las configuraciones.
Presione UPPER CLEAR/OFF (borrar/apagado superior)
o LOWER CLEAR/OFF (borrar/apagado inferior) para
cancelar Delayed Timed Bake (horneado con
temporizador con retraso) en cualquier momento.
Cuando el horneado con temporizador finaliza:
Podrá verse en la pantalla
"Ciclo terminado" y luego la
pantalla mostrará la hora.
El control seguirá haciendo
sonar la melodía de fin de
cocción una vez por minuto
hasta que se presione UPPER
CLEAR/OFF (borrar/apagado
superior) o LOWER
CLEAR/OFF (borrar/apagado
inferior).
NOTA:
• Durante el modo de precalentamiento, el ventilador de
convección funciona constantemente para hacer circular el
aire caliente. El ventilador de convección se apaga
automáticamente después de alcanzar la temperatura
predeterminada.
Después de finalizado cualquier ciclo de cocción, se
encenderán ventiladores de refrigeración para proteger
el panel de control. Esto es normal.
OK Regresar
18
ASAR
El asado utiliza un calor intenso y radiante para cocinar
los alimentos. Los elementos de asado tanto internos
como externos se calientan durante el asado completo.
Sólo el elemento de asado interno se calienta durante el
asado de centro. Los elementos se encienden y apagan
a intervalos para mantener la temperatura del horno. La
sonda de carne no puede utilizarse en este modo.
NOTA IMPORTANTE: Su horno está diseñado para
asado con PUERTA CERRADA.
Para configurar el horno para asar.
Coloque los alimentos sobre la
rejilla de la asadera.
Presione UPPER OVEN (horno
superior) o LOWER OVEN
(horno inferior).
Presione Asar.
Presione Lleno o Centro.
Presione Alta, Mediana o Baja.
Presione START (iniciar).
Asar
Lleno Centro
Alta
Mediana
Baja
NOTA IMPORTANTE:
Los elementos calentadores se apagan inmediatamente
cuando se abre la puerta. Se volverán a encender
aproximadamente 5 segundos después de que se cierre
la puerta.
Si se deja la puerta abierta por más de 30 minutos, se
cancelarán todas las configuraciones.
Presione UPPER CLEAR/OFF (borrar/apagado superior)
o LOWER CLEAR/OFF (borrar/apagado inferior) para
cancelar Broil (asar) en cualquier momento.
NOTA:
Después de finalizado cualquier ciclo de cocción, se
encenderán ventiladores de refrigeración para proteger
el panel de control. Esto es normal.
El tamaño, peso, grosor, temperatura inicial y el punto
de cocción preferido afectarán los tiempos de asado.
Esta guía está basada en carnes a temperatura de
refrigerador. Se recomienda precalentar el horno
durante 3 minutos antes de colocar los alimentos en
el horno.
Para mejores resultados durante el asado, utilice una
bandeja diseñada para asar (ver Fig. 1)
GUÍA DE ASADO RECOMENDADO
Fig.1
19
ESPAÑOL
Si ocurre un incendio dentro del horno, deje
cerrada la puerta y apague el horno. Si el
incendio continúa, arroje bicarbonato de sodio o
utilice un extintor de incendios.
NO eche agua o harina sobre el incendio.
- La harina puede ser explosiva y el agua puede
propagar un incendio de grasa y provocar lesiones
personales.
PRECAUCIÓN
NO utilice la asadera sin la rejilla.
NO cubra la rejilla con papel de aluminio.
PRECAUCIÓN
Alimento
Cantidad y/o
Grosor
Carne picada
Bien cocida
Filetes de
carne de res
Jugoso
Medio
Bien cocido
Jugoso
Medio
Bien cocido
Pollo
Colas de
langosta
Filetes de
pescado
Rebanadas de
jamón
(precocido)
Chuletas de
cerdo
Bien cocidas
Chuletas de
cordero
Medio
Bien cocidas
Medio
Bien cocidas
Filetes de
salmón
1 lb. (4 hamburguesas)
Grosor de 1/2 a 3/4”
Grosor de 1"
1 a 1-1/2 lbs.
Grosor de 1-1/2”
2 a 2-1/2 lbs.
1 entero cortado
2 a 2-1/2 lbs.,
cortado a lo largo
2 pechugas
2–4
10 a 12 oz. cada una
Grosor de 1/4 a 1/2”
Grosor de 1/2”
2 (grosor de 1/2”)
2 (grosor de 1”)
alrededor de 2 lb.
2 (grosor de 1”)
alrededor de 10 a 12 oz.
2 (grosor de 1- 1/2”)
alrededor de 1 lb.
2 (grosor de 1”)
4 (grosor de 1”)
alrededor de 1 lb.
D o E
D
D
D
D
D
D
C
C
C
D o E
D
D o E
D o E
D
D
D
D
D o E
D o E
5–7
6
7
8
10
12
14
20
20
12–14
5–6
5
7
9–10
6
8
11
13
8
9
4–5
2–3
2–3
3–4
4–6
6–8
8–10
6–8
6–10
No las dé
vuelta.
3–4
3–5
6–8
7–9
4–6
7–9
9
9–11
3–4
4–6
Espaciar uniformemente. Pueden asarse
hasta 8 hamburguesas al mismo tiempo.
Los filetes de menos de 1” de grosor se
cocinan antes de dorarse. Se recomienda
freír en sartén. Retire la grasa.
Asar sobre el lado de la piel primero.
Corte a través de la caparazón. Abra y
extienda. Pinte con mantequilla derretida
antes de asar y después de la mitad del
tiempo de asado.
Manipule y gire con mucho cuidado. Pinte
con mantequilla y limón antes y durante la
cocción si así lo desea.
Aumente el tiempo de 5 a 10 minutos por
lado para un jamón curado en casa de 1-1/2”
de grosor.
Retire la grasa.
Retire la grasa.
Aceite la sartén. Pinte los filetes con
mantequilla derretida.
Posición de
la bandeja
Primer lado
Tiempo (min.)
Segundo lado
Tiempo (min.)
Comentarios
GUÍA DE ASADO RECOMENDADO (cont.)
20
ROSTIZAR
3 7 5
El horno puede programarse para rostizar.
La sonda de carne puede utilizarse con esta
característica.
Para configurar la característica de
rostizado (ejemplo carnes que se cocinan a
375°F):
Presione UPPER OVEN (horno
superior) o LOWER OVEN
(horno inferior).
Presione Rostizar.
Presione 3, 7 y 5.
Presione START (iniciar).
Para cambiar la temperatura durante la cocción
(ejemplo cambia de 375°F a 425°F):
Presione Opciones.
Presione Temperatura.
Presione 4, 2 y 5.
Presione OK para aceptar el
cambio o presione Despejar
para reconfigurar la
temperatura ingresada.
Rostizar
4 2 5
Opciones
Temper
atura
OK
Despejar
NOTA IMPORTANTE:
Los elementos calentadores se apagan inmediatamente
cuando se abre la puerta. Se volverán a encender
aproximadamente 5 segundos después de que se cierre
la puerta. Si se deja la puerta abierta por más de 30
minutos, se cancelarán todas las configuraciones.
Cuando prepare carnes para rostizar, utilice la asadera y
la rejilla. La asadera retiene derrames de grasa y la
rejilla ayuda a evitar salpicaduras de grasa.
Presione UPPER CLEAR/OFF (borrar/apagado superior)
o LOWER CLEAR/OFF (borrar/apagado inferior) para
cancelar Roast (rostizar) en cualquier momento.
NOTA:
Después de finalizado cualquier ciclo de cocción, se
encenderán ventiladores de refrigeración para proteger
el panel de control. Esto es normal.
21
ESPAÑOL
Beneficios del horneado por convección:
Algunos alimentos se cocinan hasta un 25-30% más
rápido, lo que ahorra tiempo y energía.
Horneado en bandejas múltiples.
No se necesitan recipientes de horneado especiales.
El horneado por convección utiliza un ventilador para
hacer circular el calor del horno en forma pareja y
continua dentro del horno. Esta distribución de calor
mejorada permite una cocción pareja y resultados
excelentes utilizando bandejas múltiples al mismo
tiempo. Los alimentos cocidos en una bandeja de horno
única generalmente se cocinan más rápido y en forma
más pareja con el horneado por convección. La cocción
con bandejas múltiples puede incrementar un poco los
tiempos de cocción de algunos alimentos, pero el
resultado total es el ahorro de tiempo. Los panes y los
pastelitos se doran en forma más pareja.
Consejos para horneado por convección
• Las reducciones de tiempo varían en base a la
cantidad y clase de alimentos que se cocinarán. Las
galletas y bizcochos deben hornearse en recipientes
sin lados o con lados muy bajos para permitir que el
aire caliente circule alrededor de los alimentos. Los
alimentos horneados en recipientes con un acabado
oscuro se cocinan más rápido.
• Cuando utilice el horneado por convección con una
sola bandeja, coloque la bandeja del horno en la
posición C. Si cocina con bandejas múltiples, coloque
las bandejas en la posición B y D.
• Las galletas, muffins, bizcochos y otros panes rápidos
dan muy buenos resultados cuando se utilizan
bandejas múltiples.
NOTA IMPORTANTE:
Los elementos calentadores y un ventilador se apagan
inmediatamente cuando se abre la puerta. Se volverán a
encender aproximadamente 5 segundos después de
que se cierre la puerta. Si se deja la puerta abierta por
más de 30 minutos, se cancelarán todas las
configuraciones.
Presione UPPER CLEAR/OFF (borrar/apagado
superior) o LOWER CLEAR/OFF (borrar/apagado
inferior) para cancelar Convection Bake (horneado por
convección) en cualquier momento.
NOTA:
Después de finalizado cualquier ciclo de cocción, se
encenderán ventiladores de refrigeración para proteger
el panel de control. Esto es normal.
HORNEADO POR CONVECCIÓN
Para configurar el horno para horneado por
convección a 375°F:
Presione UPPER OVEN (horno
superior) o LOWER OVEN
(horno inferior).
Presione Conv. Hornear
(horneado por convección).
Presione 3, 7 y 5.
Presione START (iniciar). En la
pantalla podrá verse 350°F. La
melodía de precalentamiento (si
se activó auto conversión de
convección) sonará cuando la
temperatura del horno alcance
la temperatura ajustada.
Pero si usted desactiva la auto
conversión de convección, la
melodía sonará cuando la
temperatura del horno alcance
los 375°F.
3 7 5
Conv.
Hornear
22
CONVECCIÓN CRUJIENTE
Beneficios de la convección crujiente:
La característica de convección crujiente es mejor para
productos horneados claros y delicados tales como
pasteles, tarteletas, galletas, hojaldres, scones, muffins,
bizcochos, panes sin levadura, etc. El aire caliente que
circula mediante un ventilador distribuye el calor más
uniformemente que el movimiento natural del aire en un
horno térmico estándar. Este movimiento de aire
caliente mantiene la cocción de los alimentos más
uniforme, sellando la humedad y generado panes con
una corteza más gruesa. La capacidad térmica baja del
elemento calentador hace posible acortar el tiempo de
cocción en hasta un 30%.
La sonda para carne puede utilizarse con esta
característica.
Consejos para una convección crujiente
• Las reducciones de tiempo varían en base a la
cantidad y clase de alimentos que se cocinarán. Elija
bandejas para galletas sin lados y asaderas con lados
muy bajos para permitir que el aire caliente circule
alrededor de los alimentos. Los alimentos horneados
en recipientes con un acabado oscuro se cocinan más
rápido.
• Cuando utilice la convección crujiente con una sola
bandeja, coloque la bandeja del horno en la posición
C. Si cocina con bandejas múltiples, coloque las
bandejas del horno en la posición B y D.
• Es importante destapar los alimentos para que las
superficies de los alimentos permanezcan expuestas
al aire que circula, por lo que los alimentos quedarán
dorados y crujientes.
• Mantenga la pérdida de calor a un mínimo al abrir el
horno sólo cuando sea necesario.
NOTA IMPORTANTE:
Los elementos calentadores y un ventilador se apagan
inmediatamente cuando se abre la puerta. Se volverán a
encender aproximadamente 5 segundos después de
que se cierre la puerta. Si se deja la puerta abierta por
más de 30 minutos, se cancelarán todas las
configuraciones.
Presione UPPER CLEAR/OFF (borrar/apagado
superior) o LOWER CLEAR/OFF (borrar/apagado
inferior) para cancelar Crisp Convection (horneado
crujiente) en cualquier momento.
NOTA:
Después de finalizado cualquier ciclo de cocción, se
encenderán ventiladores de refrigeración para proteger
el panel de control. Esto es normal.
Para configurar el horno para convección
crujiente a 375°F:
Presione UPPER OVEN (horno
superior) o LOWER OVEN
(horno inferior).
Presione Conv. Tostar
(convección crujiente).
Presione 3, 7 y 5.
Presione START (iniciar). En la
pantalla podrá verse 350°F. La
melodía de precalentamiento (si
se activó auto conversión de
convección) sonará cuando la
temperatura del horno alcance
la temperatura ajustada.
Pero si usted desactiva la auto
conversión de convección, la
melodía sonará cuando la
temperatura del horno alcance
los 375°F.
3 7 5
Conv.
Tostar
23
ESPAÑOL
Esta característica de rostizado por convección se
encuentra diseñada para brindar un desempeño de
cocción óptimo para rostizar carnes de res y de ave. No
es necesario utilizar el precalentamiento para carnes de
res y de ave. El aire caliente circula alrededor de los
alimentos por todos los lados, sellando los jugos y
sabores. Las comidas quedan doradas y crujientes por
afuera y jugosas por dentro.
El rostizado por convección es especialmente bueno
para cortes de carne grandes y tiernos. La sonda para
carne puede utilizarse con esta característica.
NOTA IMPORTANTE:
Los elementos calentadores y un ventilador se apagan
inmediatamente cuando se abre la puerta. Se volverán a
encender aproximadamente 5 segundos después de
que se cierre la puerta. Si se deja la puerta abierta por
más de 30 minutos, se cancelarán todas las
configuraciones.
Cuando prepare carnes para rostizar, utilice la asadera y
la rejilla. La asadera retiene derrames de grasa y la
rejilla ayuda a evitar salpicaduras de grasa.
Presione UPPER CLEAR/OFF (borrar/apagado
superior) o LOWER CLEAR/OFF (borrar/apagado
inferior) para cancelar Convection Roast (rostizado por
convección) en cualquier momento.
NOTA:
Después de finalizado cualquier ciclo de cocción, se
encenderán ventiladores de refrigeración para proteger
el panel de control. Esto es normal.
ROSTIZADO POR CONVECCIÓN
Para configurar la característica de
rostizado por convección
(ejemplo de carnes cocinadas a 375°F):
Presione UPPER OVEN (horno
superior) o LOWER OVEN
(horno inferior).
Presione Conv. Asar
(rostizado por convección).
Presione 3, 7 y 5.
Presione START (iniciar). En la
pantalla podrá verse 350°F. La
melodía de precalentamiento (si
se activó auto conversión de
convección) sonará cuando la
temperatura del horno alcance
la temperatura ajustada.
Pero si usted desactiva la auto
conversión de convección, la
melodía sonará cuando la
temperatura del horno alcance
los 375°F.
3 7 5
Conv.
Asar
24
El banco de recetas contiene 100 recetas, con 10
categorías, para el cocinero doméstico. Se encuentran
disponibles ciclos de cocción predeterminados en
muchas de estas recetas.
Para configurar el banco de recetas para
una cocción automática
(ejemplo Crostini de frijoles negros y
aguacate):
Para configurar sólo la característica de
banco de recetas (ejemplo Guacamole):
NOTA IMPORTANTE:
Los elementos calentadores o un ventilador se apagan
inmediatamente cuando se abre la puerta. Se volverán a
encender aproximadamente 5 segundos después de
que se cierre la puerta. Si se deja la puerta abierta por
más de 30 minutos, se cancelarán todas las
configuraciones.
Presione UPPER CLEAR/OFF (borrar/apagado
superior) o LOWER CLEAR/OFF (borrar/apagado
inferior) para cancelar Recipe Bank (banco de recetas)
en cualquier momento.
También se puede cambiar el tiempo de cocción a su
propio tiempo de cocción presionando Options
(opciones).
NOTA:
Después de finalizado cualquier ciclo de cocción, se
encenderán ventiladores de refrigeración para proteger
el panel de control. Esto es normal.
Presione Receta
Banco.
Presione 1 Aperitivo.
Presione Seleccionar
al lado de 2. Black
Bean and Avocado
Crostini (crostini de
frijoles negros y
aguacate)
Presione las fechas de
arriba o abajo para
desplazarse por la
receta.
Presione START
(iniciar). Esta
característica
precalentará el horno
en forma automática.
Coloque la comida en
el horno y presione
START (iniciar). El
horno comenzará una
cuenta regresiva del
tiempo de cocción y se
apagará
automáticamente.
Presione Receta
Banco.
Presione 1 Aperitivo.
Presione Seleccionar
al lado de 1
Guacamole.
Presione las fechas de
arriba o abajo para
desplazarse por la
receta.
BANCO DE RECETAS
Hornear
Receta
Banco
Prueba
Tibio
Asar
Saludable
-mente
Asar Rostizar
Confi
guración
Conv.
Hornear
Conv.
Tostar
Conv.
Asar
Auto
Limpia
Mi
Menú
Menú princip 11:35 am
Horno
Superior
Hornear
Receta
Banco
Prueba
Tibio
Asar
Saludable
-mente
Asar Rostizar
Confi
guración
Conv.
Hornear
Conv.
Tostar
Conv.
Asar
Auto
Limpia
Mi
Menú
Menú princip 11:35 am
Horno
Superior
Receta Banco
11:35 am
1 2 3
4 5 6
7 8 9 10
1. Aperitivo
2. Sopas
3. Ensaladas
4. Carne
5. Aves
6. Mariscos
7. Vegetariano
8. Guarniciones
9. Postre
10. Brunch
Regresar
Receta Banco
11:35 am
1 2 3
4 5 6
7 8 9 10
1. Aperitivo
2. Sopas
3. Ensaladas
4. Carne
5. Aves
6. Mariscos
7. Vegetariano
8. Guarniciones
9. Postre
10. Brunch
Regresar
Selec
cionar
Aperitivo
2. Crostini de frijoles negros y aguacate o
palta
3. Prosciutto y canapé de melón
1. Guacamole
Selec
cionar
Selec
cionar
Regresar
1/3
11:35 am
Selec
cionar
Aperitivo
2. Crostini de frijoles negros y aguacate o
palta
3. Prosciutto y canapé de melón
1. Guacamole
Selec
cionar
Selec
cionar
Regresar
1/3
11:35 am
Aperitivo
Pres. START p/ precalent. horno p/ esta receta.
Crostini es un término general que
se refiere a "pequeñas tostadas"
generalmente cubiertas con uno o
más aderezos. Esta versión del
suroeste combina la cremosidad de
los frijoles negros con el calor del
guacamole para una idea dinamita de
entremés o snack.
Regresar
1/6
Crostini de frijoles negros y
11:35 am
Aperitivo
El guacamole es un condimento
mexicano preparado a base de puré
de aguacate o palta, limón o jugo de
lima y chile. Otras variantes incluyen
tomates, cilantro, ajo y cebollín. Es
importante recordar que el aguacate
comienza a oxidarse tan pronto
como se quita la cáscara y queda
Guacamole
11:35 am
Regresar
1/5
Aperitivo
PARA 8 PORCIONES
24 rodajas de baguette, 6 milímetros de espesor
1/4 taza (60 ml) de mantequilla de ajo y perejil
1/2 taza (125 ml) de cebolla Vidalia, en rodajas pequeñas
2 tomates perita, en rodajas pequeñas
3/4 taza (190ml) de frijoles negros cocidos o enlatados,
secos y escurridos
1-1/2 cucharada de cilantro, picado
1 cucharadita de vinagre de vino blanco
Regresar
2/6
aguacate o palta
11:35 am
Opciones
11:35 am
Superior
Crostini de frijoles negros y agua
Precalentar
Temp. Horno.
100
˚F
400
˚F
14:00
Set temp. Tiempo de Cocción
25
ESPAÑOL
La característica de leudado mantiene un medio tibio
que resulta útil para leudar productos con levadura.
La característica de leudado brinda automáticamente la
temperatura óptima para el proceso de leudado, y por lo
tanto no existe un ajuste de temperatura. Presione
START (iniciar) sin tocar las teclas numéricas si no
desea configurar un tiempo de leudado específico.
Cómo configurar el horno para leudar
(ejemplo de 1 hora):
NOTA IMPORTANTE:
Los elementos calentadores y un ventilador se apagan
inmediatamente cuando se abre la puerta. Se volverán a
encender aproximadamente 5 segundos después de que se
cierre la puerta. Si se deja la puerta abierta por más de 30
minutos, se cancelarán todas las configuraciones.
Para evitar bajar la temperatura del horno y prolongar el
tiempo de leudado, no abra la puerta del horno
innecesariamente.
El estado del leudado puede verificarse con la puerta
cerrada utilizando la luz del horno. Verifique los productos
panificados a menudo para que no leuden de más.
No utilice el modo de leudado para calentar alimentos o para
mantenerlos calientes. La temperatura de leudado del horno
no es lo suficientemente caliente para conservar alimentos a
temperaturas seguras.
El leudado no funciona cuando el horno tiene una
temperatura mayor a 125°F. En la pantalla podrá verse
Oven is Hot (el horno está caliente).
Presione UPPER CLEAR/OFF (borrar/apagado superior) o
LOWER CLEAR/OFF (borrar/apagado inferior) para
cancelar Proof (leudar) en cualquier momento.
LEUDAR
La característica de calentar mantendrá una temperatura
del horno menor a los 200°F. Esta característica no está
diseñada para recalentar alimentos fríos. Esta característica
mantendrá los alimentos cocidos a una temperatura de
servicio hasta por 3 horas. Después de 3 horas, la
característica de calentar apagará el horno
automáticamente. Esta característica puede utilizarse sin
otras operaciones de cocción.
La característica de calentar puede programarse con
HORNEADO CON TEMPORIZADOR U HORNEADO CON
TEMPORIZADOR CON RETRASO cuando desea que se
encienda automáticamente la característica de calentar
después de finalizada la cocción. Consulte la sección sobre
la característica CÓMO COCINAR Y CALENTAR de la
página 28. La característica de calentar cuenta con tres
niveles de temperatura:
Alta = 200°F , Med = 170°F , Baja = 140°F
Para configurar la característica de calentar
NOTA:
Después de finalizado cualquier ciclo de cocción, se
encenderán ventiladores de refrigeración para proteger el
panel de control. Esto es normal.
NOTA IMPORTANTE:
Los elementos calentadores se apagan inmediatamente
cuando se abre la puerta. Se volverán a encender
aproximadamente 5 segundos después de que se cierre la
puerta. Si se deja la puerta abierta por más de 30 minutos,
se cancelarán todas las configuraciones.
No utilice recipientes, tapas o envoltorios plásticos. Cúbralos
con tapas aptas para el horno o papel de aluminio.
Presione UPPER CLEAR/OFF (borrar/apagado superior) o
LOWER CLEAR/OFF (borrar/apagado inferior) para
cancelar Warm (calentar) en cualquier momento.
CALENTAR
Presione UPPER OVEN (horno
superior) o LOWER OVEN
(horno inferior).
Presione Prueba/Tibio.
Presione Prueba.
Presione 1, 0 y 0.
Presione START (iniciar).
1 0 0
Prueba
Tibio
Prueba
Tibio
Tibio
Alta
Mediana
Baja
Prueba
Presione Prueba/Tibio.
Presione Tibio.
Presione Alta, Mediana o Baja.
Presione START (iniciar).
Presione UPPER OVEN (horno
superior) o LOWER OVEN
(horno inferior).
26
Esta característica de asar saludablemente se
encuentra diseñada para brindar resultados de cocción
bajos en grasas y en calorías en carnes de res y de ave.
El asar saludablemente puede reducir la grasa hasta un
20% en comparación con el rostizado regular. El nivel
de reducción de grasa puede variar de acuerdo con los
tipos de cortes de carne.
Los resultados de estas pruebas sobre roast beef fueron
aprobados por una organización de certificaciones.
No es necesario utilizar el precalentamiento para carnes
de res y de ave.
El sistema de calentamiento de la característica de asar
saludablemente cocina los alimentos de todos lados,
sellando los jugos y los sabores.
Las comidas quedan doradas y crujientes por fuera y
jugosas por dentro. Puede necesitarse tiempo de
cocción extra para esta característica.
Esta característica sólo se encuentra disponible para el
horno superior.
La sonda para carne debe utilizarse en esta
característica. (Consulte la TABLA DE ASAR
SALUDABLEMENTE)
NOTA: Este ícono aparece en la pantalla cuando se
enchufa la sonda del horno en el enchufe.
Para configurar la característica de asar
saludablemente
(ejemplo carne de res con temperatura de
sonda de 140°F):
una melodía y la pantalla mostrará Ciclo terminado y la
hora. El horno se apagará automáticamente. El control
seguirá haciendo sonar la melodía de alarma de fin de
cocción una vez por minuto hasta que se presione
UPPER CLEAR/OFF (borrar/apagado superior).
NOTA IMPORTANTE:
Los elementos calentadores se apagan inmediatamente
cuando se abre la puerta. Se volverán a encender
aproximadamente 5 segundos después de que se cierre
la puerta. Si se deja la puerta abierta por más de 30
minutos, se cancelarán todas las configuraciones.
Cuando prepare carnes para rostizar, utilice la asadera y
la rejilla. La asadera retiene derrames de grasa y la
rejilla ayuda a evitar salpicaduras de grasa.
Presione UPPER CLEAR/OFF (borrar/apagado
superior) para cancelar Healthier Roast (asar
saludablemente) en cualquier momento.
TABLA DE ASAR SALUDABLEMENTE
ASAR SALUDABLEMENTE
Menú
Temp. de sonda para carne
Rango de temperatura Temp. predeterminada
1. Carne de
res
2. Cerdo
3. Cordero
4. Pollo
5. Pavo
140~170˚F
(60~77˚C)
160~190˚F
(71~88˚C)
140~170˚F
(60~77˚C)
165~180˚F
(74~82˚C)
165~180˚F
(74~82˚C)
160˚F
(71˚C)
170˚F
(77˚C)
160˚F
(71˚C)
180˚F
(82˚C)
175˚F
(79˚C)
Antes de utilizar esta
característica, introduzca la
sonda para carne dentro de la
carne de res o de ave.
Presione UPPER OVEN (horno
superior).
Presione Asar saludable-
mente.
Presione Res.
Presione 1, 4 y 0 para
configurar la temperatura de
sonda deseada. O presione
Despejar para reconfigurar la
temperatura.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
Despejar
0
Asar
Saludable
-mente
Res
Presione START (iniciar) para
activar esta característica. La
pantalla mostrará la
temperatura de sonda actual y
la temperatura de sonda
configurada.
Cuando la temperatura de
sonda alcance la temperatura
de sonda configurada, sonará
Superior
Opciones
11:35 am
Asar Saludable mente
Sonda de Temp.
100
˚F
140
˚F
Fijar Temp. Sonda
Res
Tiempo estimado
55~65min/lb.
27
ESPAÑOL
MI MENÚ
La característica de mi menú se utiliza para registrar y
recordar sus configuraciones de recetas favoritas. Esta
característica puede almacenar y recordar hasta 10
configuraciones diferentes. La configuración mi menú
puede utilizarse con horneado con temporizador. Esta
característica no funciona con ninguna otra función
incluyendo la cocción con temporizador con retraso.
Para configurar la característica mi menú
(ejemplo registrar convección crujiente a
350°F durante 30 minutos):
NOTA:
Presione UPPER CLEAR/OFF (borrar/apagado
superior) o LOWER CLEAR/OFF (borrar/apagado
inferior) o Main Menu (menú principal) para volver al
menú principal en cualquier momento.
No debe utilizarse durante las características de asado,
auto-limpieza, calentamiento, leudado o banco de
recetas.
NOTA:
Presione UPPER CLEAR/OFF (borrar/apagado
superior) o LOWER CLEAR/OFF (borrar/apagado
inferior) o Main Menu (menú principal) para volver al
menú principal en cualquier momento.
NOTA:
Presione la tecla Main Menu (menú principal) para
volver al menú principal en cualquier momento.
Presione Mi Menú.
Presione Crear.
Presione Conv. Tostar
(convección crujiente).
Presione 3, 5 y 0.
Presione Opciones.
Presione Tiempo de Cocción.
Presione 3, 0.
Presione Opciones.
Presione OK.
Presione las teclas
correspondientes con las letras
que desea elegir. Por ejemplo,
para la C presione la tecla
“abc” 3 veces.
Presione OK.
3 0
3 5 0
Mi
Menú
Mi
Menú
Crear
Conv.
Tostar
Despejar
abc def ghi
jkl mno pqr
stu vwx yz
OK
Espacio
OK
OK
Opciones
Opciones
Tiempo
de
Cocción
Para configurar la característica mi menú
durante la colocación:
Para configurar la característica mi menú
registrada:
Presione Hornear.
Presione Opciones.
Presione Añadir a mi menú.
Presione las teclas
correspondientes con las letras
que desea elegir. Por ejemplo,
para la C presione la tecla “abc”
3 veces.
Presione OK.
Despejar
abc def ghi
jkl mno pqr
stu vwx yz
OK
Espacio
Hornear
Añadir
a mi
menú
Opciones
Presione Mi Menú.
Presione el número que desea
recordar.
Presione START (iniciar).
Mi Menú 11:35 am
1 2 3
4 5 6
7 8 9
Menú
principal
Crear
10
1. Pollo
2. Carne picada
Mi Menú 11:35 am
1 2 3
4 5 6
7 8 9
Menú
principal
Crear
10
1. Pollo
2. Carne picada
OK
Mi
Menú
Borrar
Para borrar el menú de la característica de
mi menú.
Presione Mi Menú.
Presione el número que desear
borrar de la lista mi menú.
Presione Borrar para confirmar.
28
COCINAR Y CALENTAR
Siempre use una agarradera para quitar la sonda
de temperatura. NO toque el elemento asador.
- No hacerlo puede provocar una lesión personal
grave.
ADVERTENCIA
3 7 5
1 6 0
La característica Cook & Warm (cocinar y calentar) sólo
puede utilizarse con la característica de cocción con
temporizador o cocción con temporizador con retraso. Esta
característica no está diseñada para recalentar alimentos
fríos. Esta característica mantiene una temperatura del
horno de 170°F.
Esta característica mantendrá los alimentos cocidos a una
temperatura de servicio hasta por 3 horas. Después de 3
horas, la característica de cocinar y calentar apagará el
horno automáticamente.
Para utilizar la característica de cocinar y
calentar:
NOTA IMPORTANTE:
Los elementos calentadores se apagan inmediatamente
cuando se abre la puerta. Se volverán a encender
aproximadamente 5 segundos después de que se cierre la
puerta. Si se deja la puerta abierta por más de 30 minutos,
se cancelarán todas las configuraciones.
No utilice recipientes, tapas o envoltorios plásticos.
Cúbralos con tapas aptas para el horno o papel de aluminio.
Siga los pasos de horneado con
temporizador. Ver página 16.
La tecla Cocer y Tibio podrá
seleccionarse en la pantalla
cuando la cocción se haya
configurado.
Presione la tecla Cocer y Tibio La pantalla mostrará el
ícono Cocer y Tibio ( )
Cocer
y
Tibio
Presione START (iniciar) para
mantener la comida caliente
después de finalizada la
cocción.
Para apagar Cocer y Tibio,
presione Opciones y luego
presione Cocer y Tibio.
Opciones
Cocer
y
Tibio
SONDA PARA CARNE
La sonda para carne mide con precisión la temperatura
interna de la carne de res, de ave y de los estofados. No
debe utilizarse durante las características de asado, auto-
limpieza, calentamiento, leudado o banco de recetas.
Siempre desenchufe y quite la sonda para carne del horno
cuando saque la comida. Antes de utilizarla, introduzca la
sonda en el centro de la parte más gruesa de la carne de
res o dentro del muslo o pechuga de la carne de ave,
alejada de la grasa o huesos. Coloque la comida en el
horno y conecte la sonda para carne en el enchufe.
Mantenga la sonda lo más lejos posible de una fuente de
calor. Cierre la puerta del horno. El ícono de la sonda para
carne ( ) destellará y sonará un pitido de advertencia
hasta que se quite la sonda si el horno comienza a cocinar
sin configurar la temperatura de la sonda.
Para usar la característica de sonda para
carne (ejemplo asado a 375°F con
temperatura de sonda de 160°F)
La temperatura predeterminada de la sonda es de 150°F
(66°C), pero puede cambiarse a cualquier temperatura entre
80°F (27°C) y 210°F (99°C). La pantalla mostrará la nueva
temperatura de la sonda. Cuando se alcanza la temperatura
configurada de la sonda, el horno se apaga
automáticamente y Ciclo terminado aparecerá en la
pantalla.
NOTA:
Al utilizar esta característica ya no hace falta calcular el
tiempo de cocción total por peso. Se recomienda la
siguiente tabla para configurar la temperatura de la sonda.
Presione UPPER OVEN (horno
superior) para utilizar el horno
superior. Esta característica no
se encuentra disponible en el
horno inferior.
Presione Rostizar.
Hornear
Receta
Banco
Prueba
Tib io
Asar
Saludable
-mente
Asar Rostizar
Confi
guración
Conv.
Hornear
Conv.
Tostar
Conv.
Asar
Auto
Limpia
Mi
Menú
Menú princip 11:35 am
Horno
Superior
Presione 3, 7 y 5.
Presione Oopciones.
Presione Sonda de Temp.
Presione 1, 6 y 0.
Presione START (iniciar).
Opciones
Sonda de
Temp.
Cook & Warm
29
ESPAÑOL
Para desactivar la característica de bloqueo
de control:
Para activar la característica de bloqueo de
control:
Para cambiar la temperatura de la sonda
para carne durante la cocción:
TABLA DE RECOMENDACIÓN PARA LA
TEMPERATURA DE LA SONDA
NOTA IMPORTANTE:
Presione UPPER CLEAR/OFF (borrar/apagado superior) o LOWER CLEAR/OFF (borrar/apagado inferior) para cancelar
Meat Probe (sonda para carne) en cualquier momento. Para no romper la sonda, verifique que los alimentos estén
totalmente descongelados antes de introducirla.
Presione Opciones.
Presione Sonda de Temp.
Configure la temperatura de la
sonda.
Presione START (iniciar).
SONDA PARA CARNE (cont.)
Nivel de cocción
Temp. de la sonda
La tecla START (iniciar) controla la característica de bloqueo
de control. La característica de bloqueo de control bloquea
automáticamente el encendido (ON) de la mayor parte de
los controles del horno. No desactiva el temporizador y la luz
interior del horno. La característica de bloqueo de control
cancela el modo de cocción y bloquea los controles del
horno en cualquier momento en que se la active.
Presione y sostenga START
(iniciar) durante 4 segundos.
Sonará la melodía de
desbloqueo y desaparecerá de
la pantalla el ícono de bloqueo.
( )
El horno está en
funcionamiento de nuevo.
CARACTERÍSTICA DE BLOQUEO DE CONTROL
Las luces del horno se encienden automáticamente
cuando se abre la puerta. Las luces del horno también
pueden encenderse (ON) o apagarse (OFF)
presionando las teclas UPPER LIGHT (luz superior) o
LOWER LIGHT (luz inferior). Tres lámparas halógenas
iluminan el horno desde 3 direcciones.
NOTA IMPORTANTE:
Si la luz del horno se enciende (ON) presionando la
tecla de luz, ésta se encuentra encendida aunque la
puerta esté cerrada. La tecla de luz del horno puede
operarse mientras la puerta está abierta.
Las luces del horno no pueden encenderse si la
característica de auto-limpieza se encuentra activada y
la temperatura del horno supera los 500°F mientras la
puerta se desbloquea después de la auto-limpieza.
PARA ENCENDER/APAGAR LA LUZ DEL HORNO
Carne de res, cordero y ternera
Jugosa
Poco cocida
Media
Bien cocida
Cerdo
Bien cocido
Carne de ave
Pechuga, bien cocida
Muslo, bien cocido
Relleno, bien cocido
140˚F (60˚C)
145˚F (63˚C)
160˚F (71˚C)
170˚F (77˚C)
170˚F (77˚C)
170˚F (77˚C)
180˚F (82˚C)
165˚F (74˚C)
1 2 3
4 5 6
7 8 9
Despejar
0
Opciones
Sonda de
Temp.
Presione y sostenga START
(iniciar) durante 4 segundos.
Sonará la melodía de bloqueo y
aparecerá en la pantalla el
ícono de bloqueo. ( )
30
El ciclo de auto-limpieza utiliza temperaturas de cocción
superiores a lo normal para limpiar automáticamente la
parte interior del horno.
Si el horno está muy sucio, es normal que se produzca
humo durante la limpieza. Es mejor limpiar el horno
regularmente en lugar de esperar hasta que haya una
gran acumulación de suciedad.
Durante el proceso de limpieza, la cocina debe
ventilarse bien para eliminar los olores normales
asociados con la limpieza.
La auto-limpieza sólo puede activarse en un horno por
vez. Mientras la auto-limpieza está funcionando no
puede utilizarse el otro horno para ninguna otra función.
Antes de un ciclo de auto-limpieza
Recomendamos ventilar su
cocina con una ventana
abierta o utilizando un
ventilador o campana
durante el primer ciclo de
auto-limpieza.
Quite las bandejas del
horno, la asadera, la rejilla,
todos los recipientes de
cocción y el papel de
aluminio o cualquier otro
material del horno.
NOTA:
Quite todas las
bandejas incluyendo
la bandeja plegable
antes de comenzar
el ciclo de auto-
limpieza.
• Las bandejas del horno plateadas pueden limpiarse
con auto-limpieza, pero se oscurecerán, perderán el
brillo y será difícil deslizarlas. Se recomienda quitar
todas las bandejas antes de comenzar el ciclo de auto-
limpieza.
• La suciedad ubicada en el marco frontal de la cocina y
afuera de la junta de la puerta deberán limpiarse a
mano. Limpie estas áreas con agua caliente,
esponjillas embebidas en jabón o limpiadores tales
como Soft Scrub; Enjuague bien con agua limpia y
seque.
• No limpie la junta. El material de fibra de vidrio de la
junta de la puerta del horno no resiste productos
abrasivos. Es esencial que la junta se mantenga
intacta. Si usted nota que está desgastada,
reemplácela.
• Limpie con un paño los desechos rebeldes
acumulados en el piso del horno.
• Verifique que la tapa de la bombilla de luz del horno
esté en su lugar y que la luz del horno se encuentre
apagada.
• No deje una piedra para pizza en el horno durante el
ciclo de auto-limpieza.
AUTO-LIMPIEZA
Limpie con un paño los
desechos rebeldes
acumulados en el piso
del horno.
Quite la
suciedad de
la puerta
No limpie a
mano a junta
de la puerta
NO deje niños pequeños desatendidos cerca del
aparato.
- Durante el ciclo de auto-limpieza, la parte exterior
del horno puede calentarse mucho.
Procure llevar a sus aves a otra habitación bien
ventilada.
- Las emanaciones producidas durante el ciclo de
autolimpieza de cualquier horno afectan la salud
de algunas aves de manera notoria.
NO recubra las paredes, bandejas, fondo o
cualquier otra pieza del horno con papel de
aluminio o cualquier otro material.
- Hacerlo afectará la distribución de calor, producirá
un horneado pobre y provocará un daño
permanente al interior del horno (el papel de
aluminio se derretirá hacia la superficie interna del
horno).
NO fuerce la puerta del horno.
- Esto puede dañar el sistema automático de
bloqueo de la puerta. Tenga cuidado al abrir la
puerta del horno después del ciclo de auto-
limpieza. Párese a un lado del horno cuando abra
la puerta para que salga el aire o vapor caliente. El
horno puede seguir MUY CALIENTE.
NO bloquee las ventilaciones del horno durante
el ciclo de auto-limpieza.
- Esto puede dañar las piezas eléctricas del horno.
El aire debe poder desplazarse libremente.
PRECAUCIÓN
31
ESPAÑOL
AUTO-LIMPIEZA (cont.)
La tecla SELF-CLEAN (auto-limpieza) se utiliza para
iniciar el ciclo de auto-limpieza. Cuando se usa con la
tecla Start Time (tiempo de inicio), también puede
programarse un ciclo de auto-limpieza con retraso. La
función de auto-limpieza cuenta con tiempos de ciclo de
2 (liviana), 3 (normal) o 4 (intensa) horas.
Para iniciar un ciclo inmediato de auto-
limpieza y apagarlo automáticamente
Presione UPPER OVEN (horno
superior) o LOWER OVEN
(horno inferior).
Presione Auto Limpia.
Presione Ligero para una
suciedad liviana, Normal para
una suciedad normal o Pesado
para una suciedad intensa. Se
recomienda un tiempo de auto-
limpieza normal (3 horas) para
limpiar derrames pequeños y
contenidos. Se recomienda un
tiempo de auto-limpieza Heavy
(4 horas) para hornos muy
sucios.
Presione START (iniciar).
El ícono de puerta bloqueada
( ) comenzará a destellar.
La puerta del horno se
bloqueará automáticamente.
Usted no podrá abrir la puerta
del horno hasta que se haya
enfriado el horno. El bloqueo se
liberará automáticamente.
11:35 am
Nivel Limpiar
Normal 3
H
00
Tiempo Limpieza
Opciones
Auto Limpia comenzará a las
12:00 am
11:35 am
Auto Limpia
Nivel Limpiar
Normal 3
H
00
Tiempo Limpieza
Opciones
Horno Superior
Auto
Limpia
Ligero
2Horas
Normal
3Horas
Pesado
4Horas
Auto
Limpia
Ligero
2Horas
Normal
3Horas
Pesado
4Horas
Empezar
am pm
Para configurar el tiempo de inicio con
retraso a las 12:00 am
Durante el ciclo de auto-limpieza
• Puede verse humo y registrarse olores las primeras
veces en que se limpia el horno. Esto es normal y
desaparecerá con el tiempo. También puede
generarse humo si el horno está muy sucio o si se
ha olvidado una asadera dentro del horno.
• A medida que el horno se calienta, pueden oírse
sonidos a piezas de metal que se expanden y
contraen. Esto es normal y no daña el horno.
• No fuerce la puerta del horno cuando se vea
bloqueado en la pantalla. La puerta del horno
permanecerá bloqueada hasta que baje la
temperatura del horno. Tratar de abrir la puerta a la
fuerza la dañará.
NOTA IMPORTANTE:
La auto-limpieza puede efectuarse sólo en un horno por
vez. Si un horno esté realizando la auto-limpieza, el otro
no puede configurarse o encenderse.
Si resulta necesario detener o interrumpir el ciclo de
auto-limpieza debido a humo excesivo o un incendio
dentro del horno, presione UPPER CLEAR/OFF
(borrar/apagado superior) o LOWER CLEAR/OFF
(borrar/apagado inferior) para cancelar en cualquier
momento la auto-limpieza. La puerta se desbloqueará
automáticamente y la puerta del horno podrá abrirse
después de que el horno se haya enfriado.
Asegúrese de que el reloj tenga
la hora correcta, el horno esté
vacío y la puerta se encuentre
cerrada.
Presione UPPER OVEN (horno
superior) o LOWER OVEN
(horno inferior).
Presione Auto Limpia.
Presione Ligero para una
suciedad liviana, Normal para
una suciedad normal o Pesado
para una suciedad intensa.
Presione Empezar.
Presione las teclas numéricas
de la pantalla (presione 1, 2, y
0, 0) y luego presione
Opciones para seleccionar am
o pm. La puerta del horno se
bloqueará y en la pantalla
podrá verse el tiempo de inicio.
Si el reloj del horno se
encuentra configurado con 24
horas, no podrá seleccionarse
am o pm de la tecla Opciones.
Presione START (iniciar). El
ciclo de auto-limpieza se
encenderá automáticamente a
la hora configurada.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
Despejar
Opciones
0
32
Cuando finaliza el ciclo de auto-limpieza
• No podrá abrirse la puerta del horno hasta que se
haya enfriado la temperatura del horno.
Después del ciclo de auto-limpieza
• Pueden quedar cenizas blancas en el horno.
Límpielas con un paño húmedo después de que se
enfríe el horno.
En general, estos depósitos son restos de sal que
no pueden eliminarse durante el ciclo de limpieza.
Si el horno no queda limpio después de un ciclo de
limpieza, repítalo.
• Si se dejaron bandejas en el horno y no se deslizan
bien después del ciclo de limpieza, limpie las
bandejas y soportes con una pequeña cantidad de
aceite vegetal para que se deslicen mejor.
• Pueden aparecer pequeñas líneas en la porcelana
porque sufrió calentamiento y enfriamiento. Esto es
normal y no afecta el desempeño.
AUTO-LIMPIEZA (cont.)
Ligero
2Horas
Normal
3Horas
Pesado
4Horas
Para cambiar la configuración durante el
funcionamiento de la característica de auto-
limpieza:
NOTA:
Cuando utilice la característica de auto-limpieza:
• No puede iniciarse un ciclo de auto-limpieza si la
característica de bloqueo de control se encuentra
activada.
• Una vez que se ha configurado Auto-limpieza, la
puerta del horno se bloqueará de manera
automática. Usted no podrá abrir la puerta del horno
hasta que se haya enfriado el horno. El bloqueo se
liberará automáticamente.
• Una vez que la puerta se ha bloqueado la luz
indicadora Puerta bloqueada dejará de destellar y
permanecerá encendida. Deje pasar alrededor de
15 segundos para que la traba de la puerta del
horno se cierre.
• Si fuera necesario, puede configurarse de nuevo el
horno con el tiempo de ciclo y el tiempo de inicio
presionando la tecla Opciones durante el
funcionamiento de la característica de auto-
limpieza.
Presione Opciones.
Presione Ligero para una
suciedad liviana, Normal para
una suciedad normal o Pesado
para una suciedad intensa.
Presione START (iniciar) para
confirmar el cambio.
11:35 am
Auto Limpia
Nivel Limpiar
Normal 3
H
00
Tiempo Limpieza
Opciones
Horno Superior
33
ESPAÑOL
Cómo cambiar la luz del horno
La luz del horno es una bombilla halógena estándar
de 10 vatios para hornos.
Para reemplazar las lámparas ubicadas en
la pared lateral:
Asegúrese de que el horno y la bombilla
no estén calientes.
1. Desenchufe el horno o desconecte la energía.
2. Quite las bandejas del horno.
3. Deslice un destornillador plano entre la carcasa y
la tapa de vidrio de la luz.
4. Sostenga la tapa de vidrio de la luz con dos dedos
para que no caiga a la parte inferior del horno.
5. Con suavidad gire el destornillador para aflojar la
tapa de vidrio de la luz.
6. Quite la bombilla del enchufe.
7. Cambie la bombilla, vuelva a colocar la tapa de la
luz ajustándola en su lugar a presión.
8. Enchufe el horno o vuelva a conectar la energía.
Para reemplazar una lámpara ubicada en la
pared superior:
Asegúrese de que el horno y la bombilla
no estén calientes.
1. Desenchufe el horno o desconecte la energía.
2. Quite las bandejas del horno.
3. Deslice un destornillador plano entre la carcasa y
la tapa de vidrio de la luz.
4. Sostenga la tapa de vidrio de la luz con dos dedos
para que no caiga a la parte inferior del horno.
5. Con suavidad gire el destornillador para aflojar la
tapa de vidrio de la luz.
6. Quite la bombilla del enchufe.
7. Reemplace la bombilla, vuelva a colocar la tapa de
la luz trabándola en su lugar y empuje el gancho
para sostener bien la tapa de vidrio.
8. Enchufe el horno o vuelva a conectar la energía.
Piezas pintadas y reborde
Para limpieza general, utilice un paño con agua
caliente jabonosa. Para suciedad más difícil y
acumulación de grasa, aplique detergente líquido
directamente sobre la suciedad. Deje sobre la
suciedad durante 30 a 60 minutos. Enjuague con un
paño húmedo y seque. No use limpiadores abrasivos
en ninguno de estos materiales; pueden rayar las
piezas y el reborde.
Superficies de acero inoxidable
No utilice almohadillas de lana de acero ya que rayan la
superficie.
1. Coloque una pequeña cantidad de limpiador o
lustrador de artefactos de acero inoxidable en un paño
húmedo o toalla de papel húmeda.
2. Limpie un área pequeña, frotando en dirección de la
veta del acero inoxidable.
3. Seque y pula con una toalla de papel limpia y seca o
con un paño suave.
4. Repita según sea necesario.
NOTA: Si un limpiador de artefactos de acero inoxidable
mineral a base de aceite se ha utilizado antes de limpiar
el aparato, limpie la superficie con líquido lavaplatos y
agua antes de utilizar el limpiador o lustrador de
artefactos de acero inoxidable.
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Antes de reemplazar la bombilla del horno,
DESCONECTE la alimentación de energía del horno
desde el panel principal de fusibles o del
interruptor de circuitos.
- No hacerlo puede provocar lesiones personales
graves, la muerte o una descarga eléctrica.
Asegúrese de que el horno y la bombilla no estén
calientes.
ADVERTENCIA
Tapa de vidrio de la luz
Destornillador plano
Carcasa
Tapa de vidrio de la luz
Destornillador plano
CarcasaGancho
34
Asadera y rejilla de la asadera
No limpie la asadera o la
rejilla en el modo auto-
limpiante.
Después de asar, quite la
asadera del horno.
Quite la rejilla de la
asadera. Con cuidado
vierta la grasa de la asadera en un recipiente adecuado.
Limpie y enjuague la asadera y la rejilla con agua
caliente jabonosa o esponjilla plástica.
Si los alimentos se han pegado, rocíe la rejilla con
limpiador cuando todavía está caliente y cubra con
toallas de papel o un repasador. Al sumergir la asadera,
se eliminan los alimentos pegados.
La asadera y la rejilla pueden lavarse con un
limpiador de horno comercial.
También pueden lavarse en el lavaplatos.
Bandejas del horno
Quite las bandejas del
horno antes de operar el
ciclo de auto-limpieza.
Dejar las bandejas en su
lugar puede provocar
decoloración. Si los
alimentos se derraman
en las guías, las
bandejas pueden
trabarse.
Limpie con un limpiador
abrasivo suave.
Enjuague con agua limpia y seque. Si las bandejas se
limpian en el ciclo de auto-limpieza, el color se volverá
ligeramente azul y el acabado quedará opaco. Después
de que haya finalizado el ciclo de auto-limpieza y que el
horno se haya enfriado, frote los lados de las bandejas
con papel encerado o un paño con una pequeña
cantidad de aceite. Esto hará que las bandejas se
deslicen más fácilmente por las guías.
Cavidad del horno
NO utilice limpiadores para horno.
NUNCA limpie una superficie de porcelana tibia o
caliente con una esponja húmeda; esto provocará
saltado o agrietamiento (rajaduras pequeñas del tamaño
de un cabello). Los derrames de alimentos deben
limpiarse cuando el horno se enfría. A temperaturas
elevadas, los alimentos reaccionan con la porcelana y
pueden provocarse marchas opacas permanentes.
Cuando limpie una mancha, utilice limpiadores o
estropajos no abrasivos.
Puerta del horno
Utilice jabón y agua para limpiar cuidadosamente la
parte superior, los lados y el frente de la puerta del
horno. Enjuague bien. Puede utilizar un limpiador de
vidrio sobre el vidrio exterior de la puerta del horno.
NO sumerja la puerta en agua. NO rocíe agua o
permita que ésta o limpiador de vidrio ingrese a las
ventilaciones de la puerta. NO utilice limpiadores de
horno, polvos limpiadores o ningún material de limpieza
abrasivo en la parte externa de la puerta del horno.
NO limpie la junta de la puerta del horno. La junta del
horno está hecha de material tejido que resulta esencial
para un buen sellado. Debe tenerse cuidado de no
refregar, dañar o quitar esta junta.
CUIDADOS Y LIMPIEZA (cont.)
NO utilice limpiadores abrasivos fuertes o
raspadores de metal afilados para limpiar el vidrio
de la puerta del horno ya que pueden rayar la
superficie.
- Puede provocar la rotura del vidrio.
PRECAUCIÓN
No guarde una asadera
con rejillas sucias dentro
del horno.
Quite la
suciedad de
la puerta
No limpie a
mano la junta
de la puerta
35
ESPAÑOL
Para quitar la puerta:
Paso. 1
Abra la puerta por
completo.
Paso. 2
Tire de las trabas
de la bisagra hacia
abajo en dirección
del marco de la puerta hasta
destrabarlas.
Paso. 3
Tome con firmeza ambos lados de la puerta de la
parte superior.
Paso. 4
Cierre la puerta hasta la
posición de remoción de la
puerta, que es
aproximadamente a los 5
grados.
Paso. 5
Levante la puerta hasta que el brazo de la bisagra
haya salido de la ranura.
Para reemplazar la puerta:
Paso. 1
Tome con firmeza ambos lados de la puerta de la
parte superior.
Paso. 2
Con la puerta en el
mismo ángulo de la
posición de
remoción,
introduzca la
muesca del brazo
de la bisagra dentro
del extremo inferior
de la ranura de la
bisagra. La ranura
del brazo de la
bisagra debe estar
bien colocada en la parte inferior de la ranura.
Paso. 3
Abra la puerta por completo. Si la puerta no se abre
por completo, la muesca no está bien colocada en el
extremo inferior de la ranura.
Paso. 4
Presione las trabas de la
bisagra hacia arriba contra el
marco frontal de la cavidad
del horno, hasta alcanzar la
posición de bloqueo.
Paso. 5
Cierre la puerta del horno.
CÓMO QUITAR Y REEMPLAZAR LA PUERTA DEL HORNO
DESMONTABLE
INSTRUCCIONES DE CUIDADO DE LA PUERTA
• La mayoría de las puertas de horno contienen vidrio
que puede romperse.
Lea las siguientes recomendaciones:
1. No cierre la puerta del horno hasta que todas las
bandejas del horno se encuentren en su lugar.
2. No golpee el vidrio con cacerolas, sartenes o
cualquier otro objeto.
3. Rayar, golpear, hacer vibrar o tensionar el vidrio
puede debilitar su estructura provocando un riesgo
elevado de rotura con el paso del tiempo.
• Tenga cuidado al quitar y levantar la puerta.
• NO levante la puerta de la manija.
- La puerta es muy pesada.
PRECAUCIÓN
Cerca de 5°
Brazo de
la bisagra
Muesca
Extremo
inferior de
la ranura
Ranura
<Cerrojo de bisagra
abierto>
Traba de
la bisagra
Bloqueo
Desbloqueo
Brazo de la
bisagra
<Bisagra bloqueada>
Traba de la
bisagra
Brazo de la
bisagra
36
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Antes de llamar al servicio técnico, examine esta lista. Puede ahorrarle tiempo y dinero. La lista incluye situaciones
comunes que no son el resultado de mano de obra o materiales defectuosos del aparato.
Problema Causas / Soluciones posibles
• El control eléctrico ha detectado una
condición de falla. Presione UPPER
CLEAR/OFF (borrar/apagado
superior) o LOWER CLEAR/OFF
(borrar/apagado inferior) para borrar
la pantalla y detener el pitido.
Reprograme el horno. Si la falla
vuelve a producirse, registre el
número de falla. Presione UPPER
CLEAR/OFF (borrar/apagado
superior) o LOWER CLEAR/OFF
(borrar/apagado inferior) y
comuníquese con un técnico
calificado.
• El enchufe del horno no está introducido del todo en el tomacorriente.
- Verifique que el enchufe eléctrico esté conectado a un tomacorriente con tensión y adecuada
conexión a tierra.
• Un fusible puede haberse quemado o el interruptor de circuitos puede haber saltado.
- Cambie el fusible o reconfigure el interruptor de circuitos.
• Los controles del horno están mal configurados.
- Ver la sección Cómo usar el horno.
• El horno está muy caliente.
- Deje que el horno se enfríe por debajo de la temperatura de bloqueo.
• Asegúrese de que el cable esté bien enchufado en un tomacorriente. Verifique los interruptores de
circuitos.
• El cableado de servicio no está completo. Para obtener asistencia, comuníquese con el reparador
del aparato.
• Corte de energía. Controle las luces de su hogar para asegurarse. Llame a la compañía de servicio
eléctrico local.
• Reemplace o ajuste la bombilla. Ver la sección Cómo cambiar la luz del horno de su manual del
propietario.
• Los controles no están configurados correctamente. Siga las instrucciones de Configuración de los
controles del horno.
• La carne se encuentra muy cerca del elemento. Cambie la posición de la bandeja para brindar un
espacio adecuado entre la carne y el elemento. Precaliente el elemento de asado para sellar los
jugos.
• No se ha preparado bien la carne. Quite el exceso de grasa de la carne. Corte los costados
restantes de grasa para evitar que se enrulen, pero no la deje sin nada de grasa.
• La asadera está mal colocada y la grasa no escurre. Siempre coloque la rejilla sobre la asadera con
las estrías hacia arriba y las ranuras hacia abajo para que la grasa chorree dentro de la asadera.
• Se ha acumulado grasa en las superficies del horno. Es necesaria una limpieza regular cuando se
asa frecuentemente. Grasa o salpicaduras antiguas provocan humo excesivo.
El control del
horno emite un
pitido y muestra
un error de
código F.
El horno no
funciona
El aparato no
funciona.
La luz del horno
no funciona.
El horno
produce humo
excesivo
durante el
asado.
Código
Posición de la bandeja
F-1
F-2
F-3
F-4
F-5
F-6
F-8
F-9
F-10
F-11
F-12
F-16
F-19
F-20
Sensor del horno superior abierto
Sensor del horno superior con cortocircuito
Error de tecla de sensor de contacto
Sensor del horno inferior abierto
Sensor del horno inferior con cortocircuito
Horno superior muy caliente
Sonda para carne con cortocircuito
El horno superior no calienta
Falla en el bloqueo de la puerta en el horno superior
Error de comunicación
Error EEPROM
Horno inferior muy caliente
El horno inferior no calienta
Falla en el bloqueo de la puerta en el horno inferior
37
ESPAÑOL
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO (cont.)
Problema Causas / Soluciones posibles
• Los controles del horno están mal configurados.
- Ver la sección Cómo usar el horno.
• La posición de la bandeja es incorrecta o no está nivelada.
- Ver la sección Cómo usar el horno.
• Se están utilizando recipientes de cocción incorrectos o de tamaño inapropiado.
- Ver la sección Cómo usar el horno.
• El sensor del horno debe ajustarse.
- Ver Cómo ajustar la temperatura de su horno en la sección de opciones.
• Los controles del horno están mal configurados.
- Asegúrese de presionar la tecla BROIL (asar).
• Se está usando una posición de bandeja inadecuada.
- Ver la Guía de asado, página 19.
• Los recipientes no son los adecuados para asar.
- Use la asadera y rejilla que vinieron con su horno.
• El papel metálico usado en la asadera y la rejilla no se ha colocado de manera correcta
y no se han realizado los cortes recomendados.
- Ver la sección Cómo usar el horno.
• En algunas regiones la electricidad (voltaje) puede ser baja.
- Precaliente el elemento de asado durante 10 minutos.
- Ver la Guía de asado, página 19.
• El sensor del horno debe ajustarse.
- Ver Cómo ajustar la temperatura de su horno en la sección de opciones.
• La temperatura del horno está muy elevada para configurar la función de auto-limpieza.
- Deje que el horno se enfríe y vuelva a configurar los controles.
• Los controles del horno están mal configurados.
- Ver la sección Cómo utilizar el horno auto-limpiante.
• No puede iniciarse un ciclo de auto-limpieza si la puerta está abierta.
• Es el sonido del metal calentándose y enfriándose durante las funciones de cocción y
limpieza.
- Esto es normal.
• Suciedad excesiva.
- Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado). Abra las ventanas para que salga el
humo. Espere hasta que se cancele el modo de auto-limpieza. Limpie el exceso de
suciedad y vuelva a configurar el ciclo de limpieza.
• El horno está muy caliente.
- Deje que el horno se enfríe por debajo de la temperatura de bloqueo.
Los alimentos no se
hornean o rostizan
correctamente
Los alimentos no se
asan de manera
adecuada
La temperatura del
horno es muy alta o
muy baja
El horno no efectúa
la auto-limpieza
Ruido de crujidos o
chasquidos
Humo excesivo
durante un ciclo de
auto-limpieza
La puerta del horno
no se abre después
de un ciclo de auto-
limpieza.
38
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO (cont.)
Problema Causas / Soluciones posibles
• Los controles del horno no están configurados correctamente.
- Ver la sección auto-limpieza, página 30~32.
• El horno estaba muy sucio.
- Limpie los derrames más rebeldes antes de iniciar el ciclo de limpieza. Los hornos
muy sucios pueden necesitar una nueva auto-limpieza o una limpieza más
prolongada.
• La puerta del horno está bloqueada porque la temperatura dentro del horno no ha
descendido por debajo de la temperatura de bloqueo.
- Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado). Deje enfriar el horno.
• Esto es normal en un horno nuevo y desaparece con el tiempo.
- Para acelerar el proceso, configure un ciclo de auto-limpieza durante un mínimo
de 3 horas.
Ver la sección auto-limpieza, página 30~32.
• El ventilador se apaga automáticamente cuando los componentes electrónicos se
han enfriado lo suficiente.
- Esto es normal.
• Se necesita una salida del aire caliente para mantener y reducir las temperaturas
del horno. Se apaga automáticamente cuando la temperatura baja a un nivel
seguro.
- Esto es normal.
El horno no queda
limpio después de
un ciclo de auto-
limpieza
El ícono DOOR
LOCKED (puerta
bloqueada) se
enciende cuando
desea cocinar
Un olor a quemado
o a aceite sale de la
ventilación
El ventilador de
refrigeración sigue
funcionando
después de que se
apaga el horno
Sale aire caliente
de la ventilación
después de que se
apaga el horno.
ESPAÑOL
39
GARANTÍA LIMITADA DE HORNO ELÉCTRICO LG - EE.UU.
LG Electronics Inc. reparará o reemplazará su producto, a criterio de LG, si llegara a tener defectos en los materiales o
mano de obra bajo un uso normal, durante el período de garantía establecido a continuación, vigente desde la fecha
original de compra del producto por parte del consumidor. Esta garantía limitada solamente cubre al comprador original
del producto y tiene vigencia sólo cuando se utiliza en los EE.UU.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO,
SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN OBJETIVO
PARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE CUALQUIER GARANTÍA IMPLICITA SEA REQUERIDA POR LA
LEY, SE LIMITA EN DURACIÓN AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESO ANTERIOR. LG NO SERÁ
RESPONSABLE DE DAÑOS RESULTANTES, INDIRECTOS O INCIDENTALES DE CUALQUIER
NATURALEZA, INCLUYENDO, GANANCIAS O INGRESOS PERDIDOS, EN CONEXIÓN CON EL
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA O LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O RESULTANTES, Y POR LO
TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A:
1. Visitas a su hogar para corregir la instalación de su artefacto, para instruir al usuario sobre cómo utilizar su artefacto,
para cambiar fusibles o corregir el cableado del hogar, o para cambiar bombillas de luz accesibles para el usuario.
2. Reparaciones cuando su artefacto se utiliza en otro lugar que no sea un hogar unifamiliar.
3. Retiro y entrega. Su artefacto está diseñado para poder ser reparado en el hogar.
4. Daños provocados por accidentes, alteraciones, uso indebido, abuso, incendio, inundación, instalación inadecuada,
casos fortuitos o uso de productos no aprobados por la Corporación LG.
5. Reparación de piezas o sistemas provocados por modificaciones no autorizadas hechas al artefacto.
6. Costos de reemplazo de piezas o de mano de obra en reparaciones para unidades operadas fuera de los EE.UU.
7. Cualquier costo de mano de obra durante el período de garantía limitada.
Esta garantía se extiende al comprador original para productos adquiridos para uso doméstico dentro de los EE.UU. En
Alaska, la garantía excluye el costo de envío o visitas para efectuar arreglos en su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, por lo tanto esta exclusión o
limitación puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede contar con
otros derechos, que pueden variar de estado a estado. Para conocer sus derechos legales, consulte a su oficina del
consumidor local o estatal o al Fiscal General de su estado.
INFORMACIÓN DE ASISTENCIA AL CLIENTE:
PERÍODO DE GARANTÍA:
Un año
Desde la fecha de compra
original
CÓMO SE BRINDA EL SERVICIO:
Cualquier pieza del horno que falle debido a un defecto de los materiales o mano de
obra. Durante esta garantía total de un año, LG también ofrece, en forma gratuita,
la mano de obra y trabajos en el hogar para reemplazar la pieza defectuosa.
Para probar la cobertura de la
garantía
Conserve el recibo de venta para probar la fecha de adquisición.
Debe enviarse una copia del recibo de venta en el momento en que se
brinda el servicio de garantía.
Para obtener el centro de atención
autorizado más cercano o vendedor,
o para obtener asistencia sobre el
producto, cliente o reparación
Llame al 1-800-243-0000 (Atención telefónica 24 horas - 365 días al año) y
seleccione el mensaje apropiado del menú; o visite nuestro sitio
Web: http://us.lgservice.com.
Printed in Korea
Impreso en Korea
www.lg.com
Register your product Online!
LG Customer Information Center
1-800-243-0000
1-888-865-3026
USA, Consumer User
USA, Commercial User
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

LG LWS3081ST El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas