Transcripción de documentos
5200001322
115
06.2014
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 180
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
G 180
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
5200001322 - 115
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
G 180
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
5200001322 - 115
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 180
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
40
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
44
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'échappement
46
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
48
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
50
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
52
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
54
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
56
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
58
Battery
Batterie
Batería
Batterie
60
Oil Bypass Assembly
Öl-Bypass
Conjunto Bypass de Aceite
Jeu de Dérivation de L'huile
62
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
64
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
66
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
68
6
5200001322 - 115
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 180
Fuel Hose-Quick disconnects
Kraftstoffleitung-Schnelltrenn
Manguera de combustible-Acoplamientos rápidos
Tuyau de carburant-Raccords express
70
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
72
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
74
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
76
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
78
DC Wiring Harness
Kabelbaum, DC
Conjunto de cables, c.d.
Harnais de câbles électriques, C.C.
80
Wiring Harness Receptacle
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles Électriques
82
AC Wiring Harness
Kabelbaum, AC
Conjunto de cables, c.a.
Harnais de câbles électriques, C.A.
84
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
86
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
88
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
90
Cam Lock Box cpl.
Kabelschuhkasten kpl.
Conjunto Caja del Terminal deCable
Boîte Compl. de la Cosse Terminale
93
Cam Lock Box cpl.
Kabelschuhkasten kpl.
Conjunto Caja del Terminal deCable
Boîte Compl. de la Cosse Terminale
94
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
96
5200001322 - 115
7
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 180
Mounting Kit
Verteiler-Antriebsventil
Juego-instalación
Jeu de montage
98
Doors cpl.
Türen kpl.
Puertas
Portes
100
Wiring Harness-Cam Lock
Kabelbaum mit Kabelschuhen
Conjunto de cables con terminales de cable
Harnais de câbles électriquesavec cosses terminales
102
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
105
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
106
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
110
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
112
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
115
Option-Lube Level Maintainer-Extra Large
Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand (extra gross)
Opción de mantenedor del nivel de lubricación (extra grande)
Option de régulateur de lubrifiant (extra large)
116
Option-Low Coolant Shutdown
Sonderzubehör-Niedrigkühlmittelabschaltungssystem
Opción de apagador por bajo nivel de refrigerante
Option de dispositif d'arrêt pour bas niveau de li
120
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehör-Heizapparat
Opción de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffage
122
Option-Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
Opción-desconexión de la batería
Option-sectionneur de la batterie
124
Option-Battery Charger
Sonderzubehör, Batterieladegerät
Opción cargador de batería
Option, chargeur de batterie
126
8
5200001322 - 115
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
G 180
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
ISO 4017
912 0010369 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
953 0010625 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
963 0158899
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
18
5200001407
1
Panel (yellow)
Panel (gelb)
Panel (amarillo)
Tableau (jaune)
110 0171488
1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
111 0171487
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
280 0171136
1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
285 0171137
1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
402 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
402 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
628 0171493
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
635 0171503
1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrás, izquierda)
Isolant-console à équerre (arrière, gauche)
744
1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
829 0154517 12
Pan head screw
Flachkopfschraube
869 0158897
5200013415
4
4
5200001322 - 115
11
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
G 180
12
5200001322 - 115
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
26
5200001412
1
Panel (yellow)
Panel (gelb)
Panel (amarillo)
Tableau (jaune)
624 0171501
1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant)
5200001322 - 115
13
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
19
5200001408
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo
Vis
M8 x 20
ISO 4017
Arandela plana
Rondelle
M8
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Panel (yellow)
Panel (gelb)
Panel (amarillo)
Tableau (jaune)
403 0164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
628 0171493
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
640 0171505
1
Insulator-corner, rear right
Isolator-Eckwand (hinten, rechts)
Aislador-esquina (de atrás, derecha)
Isolant-console à équerre (arrière, droite)
869 0158897
4
Screw
Schraube
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
5200001322 - 115
15
22Nm/16ft.lbs
ISO 7089
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
23 0174512
1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
25
5200001411
1
Panel (black)
Panel (schwarz)
Panel (negro)
Tableau (noir)
70
5200001417
1
Duct (black)
Luftleitblech (schwarz)
Conducto de aire (negro)
Canal d'air (noir)
630 0178137
1
Insulator-rear access
Isolator des hinteren Abdeckpanels
Aislador de panel de atrás deacceso
Isolant de tableau d'arrière à accès
637 0174513
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
638 0171510
1
Insulator-rear access
Isolator des hinteren Abdeckpanels
Aislador de panel de atrás deacceso
Isolant de tableau d'arrière à accès
838 0028404
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
5200001322 - 115
17
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
34
5200001415
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Door (left, yellow)
Tür (links, gelb)
Puerta (izquierda, amarillo)
Portière (gauche, jaune)
407 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
407 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731
1
Trim seal
Profilgummi
650 0171511
2
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
653 0171512
1
Insulator
Isolator
Moldura
Garniture
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, supérieur,
inférieur)
Aislador
Isolant
780 0176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200001322 - 115
19
ISO 4017
22Nm/16ft.lbs
ISO 7089
Right Rear Door
Rechte tür hinten
Puerta trasera derecha
Porte d'Arrière/droite
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
35
5200001416
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Control Door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
275 0178174
1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
408 0164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0178175
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
608 0176732
1
Trim seal
Profilgummi
646 0164245
1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
780 0176346
4
Rivet
Niet
Moldura
Garniture
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du tableau de
commande
0,16 x 0,42in
Remache
Rivet
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200001322 - 115
21
ISO 4017
22Nm/16ft.lbs
ISO 7089
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
27
5200001413
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
408 0164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731
1
Trim seal
Profilgummi
650 0171511
2
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
653 0171512
1
Insulator
Isolator
Moldura
Garniture
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, supérieur,
inférieur)
Aislador
Isolant
780 0176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200001322 - 115
23
ISO 4017
22Nm/16ft.lbs
ISO 7089
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
30
5200001414
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
407 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
407 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731
1
Trim seal
Profilgummi
650 0171511
2
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
653 0171512
1
Insulator
Isolator
Moldura
Garniture
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, supérieur,
inférieur)
Aislador
Isolant
780 0176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200001322 - 115
25
ISO 4017
22Nm/16ft.lbs
ISO 7089
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
41
5200006882
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
53 0171477
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
90 0171139
1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
171 0171564
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
452 0155011
1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
478 0165439
1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
503 0153746
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
532 0153092
1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
704 0155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454
2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
798 0171129
1
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
3/8-16 x 8in
800 0171541
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
820 0171489
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
838 0028404 22
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
869 0158897
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
881 0159811
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
885 0155779
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 45
906 0025626
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
912 0010369 16
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
913 0010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN 985
927 0025617
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
951 0010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
953 0010625 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
963 0158899
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
2
5200001322 - 115
27
500A
1-5/8in ID
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
DIN 7985
Control Door
Schaltkastentür
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
G 180
30
5200001322 - 115
Control Door
Schaltkastentür
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
41
5200006882
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
462 0174668
1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
485 0178179
1
Wiring Harness- Voltage Adjust
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
543 0183016
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
557
5200004728
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
570 0153523
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
5200001322 - 115
31
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
178 0171534
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
179 0171536
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
180 0171535
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
475 0153061
1
Phase switch
Phasenwählerschalter
Interruptor de selección de fases
Interrupteur de sélecteur de phase
315A
828 0154516
8
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
830 0154518
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
DIN 7985A
839 0155213
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
841 0118077
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
842 0079363 13
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
912 0010369
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
953 0010625
8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
5200001322 - 115
33
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
40 0171144
1
Door
Tür
Puerta
Porte
52 0171475
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
53 0171477
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63 0171479
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
400 0171531
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
401 0171530
1
Door
Tür
Puerta
Porte
414 0171150
1
Door
Tür
Puerta
Porte
415 0171149
1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
418 0158784
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
480 0153080
1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contre-grève
622 0171478
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
803 0160599
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
831 0110405 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
833 0028949
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
839 0155213
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
881 0159811 21
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
DIN 985
912 0010369 21
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
913 0010368
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN 985
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
953 0010625 14
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
971 0154532 16
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5
DIN 127A
840 0085957
5200001322 - 115
35
DIN 7985
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
232 0160587
1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
267 0160091
2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
269 0183672
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
269 0154246
5
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
270 0183673
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
270 0171148
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
390 0171523
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
455 0153263
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457 0153265
3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
479
5200006634
1
Door
Tür
Puerta
Porte
486 0089774
2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A
487 0153277
3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
502 0183449
2
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
540
5200006635
1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
819 0155256
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 3.00-5
825 0154514
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
829 0154517
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
906 0025626 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
911 0010370 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
DIN 985
912 0010369
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
916 0030066
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
929 0025724
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/2-13in
935 0025619
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-13in
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
7
952 0010628 14
5200001322 - 115
37
600
85Nm/63ft.lbs
85Nm/63ft.lbs
DIN 125
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusibles / Relais
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
177 0174633
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
250 0158843
3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265 0158844
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266 0159130
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
341
5200006787
1
Harness
Traggurt
Aparejos
Equipage
470 0171131
3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
5A
502 0183449
3
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
796 0171214
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
799 0011486
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
827 0154515
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
DIN 7985A
829 0154517
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
833 0028949
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
911 0010370
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
914 0029117
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066
5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 934
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
953 0010625
5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
838 0028404
5200001322 - 115
39
DIN 933
3Nm/2ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
DIN 985
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 180
40
5200001322 - 115
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
14 0173694
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
14 0183885
1
Radiator cap
Kühlerverschlußdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
15 0171092
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
16
5200001405
1
Panel, front, right side
Panel, vorne, rechte Seite
Panel, delantero, lado derecho
Panneau, avant, côté droit
17
5200001406
1
Left side panel (yellow)
Blechtafel links (gelb)
Panel izquierdo (amarillo)
Tableau à gauche (jaune)
181 0174492
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223 0171485
1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
1/2 NPT
315 0173688
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/4in x 980mm
393 0173374
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
394
5200000929
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
395
5200000960
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-7/8in
396
5200000928
2
Hex head screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 60
402 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
402 0164973
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
403 0164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403 0164971
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
412 0117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
440 0155241
1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
6qt
510 0028707
1
Clamp
Schelle
0,21-0,63
536 0180084
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
626 0171491
2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
627 0171492
2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Abrazadera
Agrafe
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant,
supérieur
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement (de côté)
628 0171493
2
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
643 0171504
2
Insulator-radiator seal
Kühlerdichtungsisolator
Aislador de junta del radiador
Isolant de joint de radiateur
5200001322 - 115
41
9/16 x 1-1/16in
SAE O4MIN
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 180
42
5200001322 - 115
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
668
5200001621
833 0028949
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Exhaust insulator
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
835 0154519
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
845 0116164
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
853 0157021
5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
869 0158897 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
888 0161194
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
896 0173783
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
913 0010368
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
914 0029117
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
954 0010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
956 0010622
3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
963 0158899 15
5200001322 - 115
43
9Nm/7ft.lbs
44Nm/32ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
DIN 985
44Nm/32ft.lbs
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G 180
44
5200001322 - 115
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
21 0171099
1
Splash panel
Spritzpanel
Panel de salpicadura
Tableau anti-projections
205 0171563
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
206 0170696
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
283 0176217
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
323 0156299
2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
324 0156300
2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
325 0156241
1
Radiator top hose
Oberkühlwasserschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau supérieur du radiateur
326 0170698
1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
517 0154344
6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
522 0028698
2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/8in
523 0156290
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-5/8in
524 0174640
4
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/4in
616 0179786
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
838 0028404 14
5200001322 - 115
45
2,0 ID x 17in
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'échappement
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
160 0173771
1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
210 0180147
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
211 0180146
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
212 0173774
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
230 0152978
1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
231 0152979
1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
310 0171496
1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,00in ID
500 0155304
3
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
4in
501 0154385
1
Clamp
Schelle
4in
520 0154346
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
611 0171115
1
Roof gasket
Dachdichtung
Abrazadera
Agrafe
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
Junta del techo
Joint du toit
615 0174538
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
838 0028404 11
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
845 0116164
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
918 0089316
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
967 0010375
2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
B10,5
5200001322 - 115
47
4,06-5,0in
22Nm/16ft.lbs
44Nm/32ft.lbs
DIN 9021
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
3
0174542
10
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Fan blade
Gebläseflügel
Aleta de ventilador
Ailette de ventilateur
5200001404
1
Frame (black)
Rahmen (schwarz)
Chasis (negro)
Châssis (noir)
185 0158982
4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
190 0171114
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
105
231 0152979
1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
290 0153962
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M22 x 1/2
426 0154039
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 x 90
S9
1
Reducing fitting
Reduzierstück
Unión reductora
Raccord réducteur
1/2 x 1/4
490 0153226
1
Relay
Relais
65A-12V
545 0156333
1
Glow plug relay bracket
Konsole für Glührelais
729 0173396
1
Label
Aufkleber
Relai
Relais
Soporte de relai para tapón encendedor
Support du relais pour bougiede
préchauffage
Calcomania
Autocollant
833 0028949
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
845 0116164
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
851 0155248
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
853 0157021
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
876 0171513
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 140
898 0011378
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 70
899 0011517
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 60
913 0010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
918 0089316
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
958 0154530
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
961 0010618
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
976 0153532
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
434 0154038
5200001322 - 115
49
S9
9Nm/7ft.lbs
111Nm/82ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
62Nm/46ft.lbs
DIN 931
191Nm/141ft.lbs
DIN 933
210Nm/155ft.lbs
DIN 985
DIN 125
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0180141
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
50 0174539
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
95 0171109
2
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
290 0153962
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
300 0154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
419 0153747
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
465 0171133
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
609 0176733
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
828 0154516
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
845 0116164
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
111Nm/82ft.lbs
S3
DIN 931
191Nm/141ft.lbs
S3
851 0155248
M22 x 1/2
44Nm/32ft.lbs
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 90
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1in
895 0171561 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 50
912 0010369
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
918 0089316
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
921 0155244
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
941 0153067
4
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
958 0154530
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
976 0153532
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
1000 5200005593
1
Stator
Stator
Estator
Stator
1001 5200005592
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
858 0011382
894 0025573
5200001322 - 115
51
DIN 7985A
44Nm/32ft.lbs
62Nm/46ft.lbs
DIN 985
DIN 934
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
85 0171550
1
Air cleaner bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
150 0156193
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
222 0171562
1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
233 0174543
1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
328 0171545
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
333 0171123
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
451 0171110
1
Air cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
520 0154346
1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
521 0154347
3
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
634 0174534
1
Insulator-control box
Isolator der Kontrollkasten
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
Aislador del Caja de Control
Isolant de Boîtier de Commande
838 0028404
3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
845 0116164
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
918 0089316
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
5200001322 - 115
53
1/2in
4,06-5,0in
5,12-6,0in
22Nm/16ft.lbs
44Nm/32ft.lbs
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0179425
1
Air cleaner housing
Luftfiltergehäuse
Caja del filtro de aire
Boîtier de filtre à air
2
0179376
1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
3
0179426
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
5200001322 - 115
55
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
56
G 180
5200001322 - 115
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0176730
460
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30
DIN 7985
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
DIN 934
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
5200007442
1
Control module
Betätigungsmodul
Betätigungsmodul
Module régulateur
702 0176179
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
884 0115527
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
910 0010872
4
952 0010628
4
5200001322 - 115
57
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
G 180
58
5200001322 - 115
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
80 0173695
1
Left fan guard
Lüfterhaube-links
Guardaventilador-izquierda
Bague de ventilateur-gauche
81 0173696
1
Right fan guard
Lüfterhaube-rechts
Guardaventilador-derecha
Bague de ventilateur-droite
283 0176217
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
300 0154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
833 0028949
3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
913 0010368
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN 985
954 0010624
3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
838 0028404
5200001322 - 115
59
10Nm/7ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
Battery
Batterie
Batería
Batterie
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
375 0176161
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
38in
376 0177857
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
965mm
550 0154319
2
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0153763
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
690 0159808
1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
5200001322 - 115
61
Oil Bypass Assembly
Öl-Bypass
Conjunto Bypass de Aceite
Jeu de Dérivation de L'huile
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
0115327
7
9
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Element
Element
Elemento
Cartouche
0153308
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
0154299
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1in
10 0154300
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/4in
5200001322 - 115
63
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
0171073
5
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Upper frame
Oberer Rahmen
Chasis superior
Châssis supérieur
0171517
1
Lower frame
Unterer Rahmen
Chasis inferior
Châssis inférieur
103 0158900
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
802 0159651
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2,0in NPT
838 0028404
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
893 0011522 20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 35
913 0010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN 985
926 0010882
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 934
954 0010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
961 0010618 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
DIN 125
979 0118074
6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
DIN 6797
982 0178507
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A16
5200001322 - 115
65
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
210Nm/155ft.lbs
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
G 180
66
5200001322 - 115
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
6
0171516
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
300gal
491 0184571
1
Fuel Level Sensor Kit
Tankgebersatz
Juego de Sensor del Nivel de Sensor
Jeu de Capteur de niveau de carburant
350mm
496 0158908
1
Fuel sensor gasket
Kraftstoffsensordichtung
Junta de unidad de alerta de combustible
Joint de l'appareil d'alerte de carburant
527 0155285
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
829 0154517
949 0064610
S9
5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
5
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5
5200001322 - 115
67
DIN 7985A
S9
DIN 7603
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
G 180
68
5200001322 - 115
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
313
5200001626
1
Fuel return hose
Kraftstoffrückleitung
Manguera de combustible de retorno
Tuyau à essence de retour
314
5200001625
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
544
5200001627
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
5200001322 - 115
69
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Fuel Hose-Quick disconnects
Kraftstoffleitung-Schnelltrenn
Manguera de combustible-Acoplamientos rápidos
Tuyau de carburant-Raccords express
70
G 180
5200001322 - 115
Fuel Hose-Quick disconnects
Kraftstoffleitung-Schnelltrenn
Manguera de combustible-Acoplamientos rápidos
Tuyau de carburant-Raccords express
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
16
5200001670
420
542
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Panel, front, right side
Panel, vorne, rechte Seite
Panel, delantero, lado derecho
Panneau, avant, côté droit
5200001622
2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
5200001623
2
Coupler
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
S9
Acoplamientos
Accouplements
S9
543
5200001624
2
Couplers
Kupplungen
546
5300000035
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
668
5200001621
1
Exhaust insulator
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
799
5200001628
4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
911 0010370
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
DIN 985
952 0010628
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
5200001322 - 115
71
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
20
5200001409
24
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Roof panel (yellow)
Dachbeplankung (gelb)
Panel de techo (amarillo)
Recouvrement de toit (jaune)
5200001410
1
Roof panel (yellow)
Dachbeplankung (gelb)
Panel de techo (amarillo)
Recouvrement de toit (jaune)
412 0117815
2
Handle
Handgriff
625 0171500
2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
641 0171499
1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Manija
Poignée
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant,
supérieur
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642 0171497
1
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrás)
Isolant de toit (arrière)
835 0154519
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
913 0010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN 985
954 0010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
5200001322 - 115
73
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
G 180
74
5200001322 - 115
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
20
5200001409
24
101
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Roof panel (yellow)
Dachbeplankung (gelb)
Panel de techo (amarillo)
Recouvrement de toit (jaune)
5200001410
1
Roof panel (yellow)
Dachbeplankung (gelb)
Panel de techo (amarillo)
Recouvrement de toit (jaune)
5200001418
1
Panel (yellow)
Panel (gelb)
Panel (amarillo)
Tableau (jaune)
612 0179156
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
838 0028404 26
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
869 0158897 31
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
896 0173783
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
963 0158899 16
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966 0160626 22
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
5
5200001322 - 115
75
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
ISO 7089
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
G 180
76
5200001322 - 115
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
857 0155246
922 0155245
Qty.
St.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
5200001322 - 115
77
295Nm/218ft.lbs
DC Wiring Harness
Kabelbaum, DC
Conjunto de cables, c.d.
Harnais de câbles électriques, C.C.
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
27 0154349
2
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
341
1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriquesCC
5000178169
5200001322 - 115
81
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
702 0176179
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
704 0155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
712
5200006896
1
Labels-Schematic
Schaltpläne-Aufkleber
Schaltpläne-Aufkleber
Autocollants de schéma
713
5200006887
1
Wiring harness, A.C.
Kabelbaum, AC
Conjunto de cables, c.a.
Harnais de câbles électriques, C.A.
728
5200008976
1
Operating instructions label
Aufkleber - Bedienungsanweisungen
Calcomania - instrucciones deoperación
Autocollant - instructions d'utilisation
1050 5200015998
2
Label-lift hook
Aufkleber - Haken-Krangehänge
Calcomania - punto de izaje
Autocollant - point de levage
5200001322 - 115
87
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
88
G 180
5200001322 - 115
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
700 0158870
1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de commande
703 0158786
1
Label-controller
Aufkleber-Kontroller
Calcomania-Controlador
Autocollant-Contrôleur
5200001322 - 115
89
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
700 0179942
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
705
5200007882
1
Label-diagnostic
Aufkleber-diagnose
Calcomania-diagnóstico
Calcomania-diagnóstico
706
5200007881
1
Label-diagnostic
Aufkleber-diagnose
Calcomania-diagnóstico
Autocollant-diagnostic
707 0178150
2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
708 0177398
2
Label-G 180
Aufkleber-G 180
Calcomania-G 180
Autocollant-G 180
709 0222087
2
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
5200001322 - 115
91
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
210
120 OD
Cam Lock Box cpl.
Kabelschuhkasten kpl.
Conjunto Caja del Terminal deCable
Boîte Compl. de la Cosse Terminale
Cam Lock Box cpl.
Kabelschuhkasten kpl.
Conjunto Caja del Terminal deCable
Boîte Compl. de la Cosse Terminale
G 180
94
5200001322 - 115
Cam Lock Box cpl.
Kabelschuhkasten kpl.
Conjunto Caja del Terminal deCable
Boîte Compl. de la Cosse Terminale
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
91
5000193934
92
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5000193944
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
390 0171523
5
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
416
5000193940
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
471
5000193320
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
472
5000193321
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
473
5000193322
6
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
482
5000193317
2
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
483
5000193318
2
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
484 0159100
6
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
718
5200000509
1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
833 0028949
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
872 0073164 14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
906
Jam nut
Gegenmutter
Contratuerca
Contre-écrou
912 0010369 40
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
914 0029117
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
5200001397
20
4
953 0010625 60
5200001322 - 115
95
10Nm/7ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
DIN 985
DIN 125
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
G 180
96
5200001322 - 115
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
92
5000193944
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
388 0047388
2
Tie cable
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
390 0171523
5
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
394
5000193947
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
674 0193942
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
785 0047388
3
Tie cable
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
7,6 x 387
786 0111458
4
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
838 0028404
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
5200001322 - 115
97
7,6 x 387
25Nm/18ft.lbs
Mounting Kit
Verteiler-Antriebsventil
Juego-instalación
Jeu de montage
G 180
98
5200001322 - 115
Mounting Kit
Verteiler-Antriebsventil
Juego-instalación
Jeu de montage
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
93
5000193310
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
231 0152979
1
Strap
Band
394
5000193309
1
Wiring Harness-Cam Lock
Kabelbaum mit Kabelschuhen
542
5000193311
1
Clamp
Schelle
Correa
Ruban
Conjunto de cables con terminales de
cable
Harnais de câbles électriquesavec cosses
terminales
Abrazadera
Agrafe
609
5000193943
1
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
673 0193941
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
674 0193942
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
833 0028949
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
888 0161194
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
906 0025626
5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
914 0029117
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200001322 - 115
99
15in
5Nm/4ft.lbs
ISO 4017
25Nm/18ft.lbs
85Nm/63ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
ISO 7089
Doors cpl.
Türen kpl.
Puertas
Portes
G 180
100
5200001322 - 115
Doors cpl.
Türen kpl.
Puertas
Portes
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
32
5000193326
64
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Door
Tür
Puerta
Porte
5000193329
1
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
407 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
407 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608
5000193933
1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
624 0193328
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
670 0193937
1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
671 0193938
1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
672 0193939
1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
780 0176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
829 0154517 13
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
869 0158897
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
888 0161194
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
912 0010369 13
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
953 0010625 13
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
963 0158899
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
4
5200001322 - 115
101
DIN 7985A
5Nm/4ft.lbs
ISO 4017
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
25Nm/18ft.lbs
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2
0155902 25
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3
0152148
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
0151975
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
5
0175938
2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
6
0175267
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
7
0152149
2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
8
0151999
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9
0175268
2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
10 0175941
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
11 0152150 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0175942
Light, ID bar
Lampe, ID-Stange
Luz, barra ID
Lampe, barre ID
13 0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15 0155901 10
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
16 0152200 10
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
17 0152203
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
18 0151952
2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
19 0180519
4
Wheel rim
Drehen Sie Rand
Ruede borde
Pousser le bord
20 0152098
5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
21 0152235
8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
22 0152236 22
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
23 0152199 13
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
24 0151973
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
25 0152012
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
1
5200001322 - 115
107
M10
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
27 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
28 0152066 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
29 0152153
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
30
5200001778
2
Fender step
Kotflügeltrittbrett
Paso de guardafango
Marchepied de garde-boue
31 0152201
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
32 0158541
1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
33 0158528
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
34 0158517
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
35 0175943
1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
36 0175944
1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
37 0175945
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
38 0175124
1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
39 0175260
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
40 0175261
2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
41 0175274
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
42 0175950
2
Axle
Achse
Eje
Essieu
43
5200001779
2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
44 0175952
2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
45 0175953
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
48 0175955
1
Brake Line Kit
Bremse-Rohrleitung kpl.
Tubería de freno compl.
Canalisation de frein compl.
26 0152208
Qty.
St.
5200001322 - 115
109
M10-1.5 x M30
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0175966
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2
0152241
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3
0175967
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4
0175968
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5
0175969
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6
0152245
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7
0175970
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
8
0175971
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9
0175972
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0175973
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
24 0175974
1
Hub and drum
Nabe und Bremstrommel
Cubo y tambor del freno
Moyeu et tambour de frein
25 0175975
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
5200001322 - 115
111
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
G 180
112
5200001322 - 115
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0152264
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2
0152266
1
Brake
Bremse
Freno
Frein
2
0152265
1
Brake
Bremse
Freno
Frein
3
0152267
1
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4
0152268
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5
0152269
1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
6
0152270
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7
0152271
1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
7
0152272
1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
8
0152273
1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Régulateur de frein
9
0152274
1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
10 0152258
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0175958
5
Nut w/washer
Mutter mit Scheibe
Tuerca c/arandela
Écrou avec rondelle
13 0175960
1
Brake lever
Bremshebel
Palanca de freno
Levier de frein
14 0175961
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
15 0175962
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0175963
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0175964
1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
18 0175959
1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
19 0152139
1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
19 0152263
1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
20 0175965
1
Bleed screw
Ablassschraube
Tornillo sangrador
Vis de vidange
5200001322 - 115
113
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
Option-Lube Level Maintainer-Extra Large
Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand (extra gross)
Opción de mantenedor del nivel de lubricación (extra grande)
Option de régulateur de lubrifiant (extra large)
116
G 180
5200001322 - 115
Option-Lube Level Maintainer-Extra Large
Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand (extra gross)
Opción de mantenedor del nivel de lubricación (extra grande)
Option de régulateur de lubrifiant (extra large)
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
174 0174630
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
203 0174492
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
281
5200010864
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
286 0179334
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
1955mm
287 0179320
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
355mm
297
5200010216
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
300 0154305
2
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
314 0160619
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16 x 600mm
425 0162825
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
1/2 NPT
3
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2in x 90
5200015772
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
441 0159404
1
Bottle
Flasche
Botella
Bouteille
6qt
444 0159828
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 x 3/4in
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 x 3/8in
5200013448
1
Oil level gauge
Ölschauglas
Indicador aceite
Indicateur
503 0110458
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
510 0028707
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
525 0153651
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 NPT x 5/16
688 0189161
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
717 0159435
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
785 0047388
1
Tie cable
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
7,6 x 387
786 0111458
3
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
838 0028404
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
839 0155213
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
437 0159388
438
445 0159829
497
841 0085957
5200001322 - 115
117
1/8NPT x 5/16in
x 90
S9
S9
S9
S9
S9
S9
SAE O4MIN
S9
25Nm/18ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Option-Lube Level Maintainer-Extra Large
Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand (extra gross)
Opción de mantenedor del nivel de lubricación (extra grande)
Option de régulateur de lubrifiant (extra large)
118
G 180
5200001322 - 115
Option-Lube Level Maintainer-Extra Large
Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand (extra gross)
Opción de mantenedor del nivel de lubricación (extra grande)
Option de régulateur de lubrifiant (extra large)
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
916 0030066
3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
924 0010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 985
926 0010882
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 934
956 0010622
5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
853 0157021
Qty.
St.
5200001322 - 115
119
25Nm/18ft.lbs
Option-Low Coolant Shutdown
Sonderzubehör-Niedrigkühlmittelabschaltungssystem
Opción de apagador por bajo nivel de refrigerante
Option de dispositif d'arrêt pour bas niveau de li
120
G 180
5200001322 - 115
Option-Low Coolant Shutdown
Sonderzubehör-Niedrigkühlmittelabschaltungssystem
Opción de apagador por bajo nivel de refrigerante
Option de dispositif d'arrêt pour bas niveau de li
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
689 0189162
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
786 0111458
3
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
926 0010882
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
498 0159429
Qty.
St.
5200001322 - 115
121
S9
DIN 934
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehör-Heizapparat
Opción de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffage
122
G 180
5200001322 - 115
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehör-Heizapparat
Opción de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffage
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
736 0115675
Qty.
St.
1
5200001322 - 115
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Engine block heater
Heizapparat
Calentador para bloque del motor
Appareil de chauffage
123
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
S9
Option-Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
Opción-desconexión de la batería
Option-sectionneur de la batterie
G 180
124
5200001322 - 115
Option-Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
Opción-desconexión de la batería
Option-sectionneur de la batterie
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
375 0173365
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
376 0173364
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
377 0173398
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
384 0173383
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
385 0173384
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
387 0176413
1
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
715 0173394
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
786 0111458
5
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
832 0088174
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
DIN 7985
910 0010872
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
DIN 934
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
972 0010655
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B4
DIN 127
5200001322 - 115
125
No.8 x 0,38
Option-Battery Charger
Sonderzubehör, Batterieladegerät
Opción cargador de batería
Option, chargeur de batterie
G 180
126
5200001322 - 115
Option-Battery Charger
Sonderzubehör, Batterieladegerät
Opción cargador de batería
Option, chargeur de batterie
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
393 0173374
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
695 0163398
1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
879 0171457
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
No.10 x 3/4in
896 0173783
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
916 0030066
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
963 0158899
2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200001322 - 115
127
ISO 7089