Whirlpool FK 1041L .20 X/HA S Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario
English
Operating Instructions
OVEN
Français
Mode d’emploi
FOUR
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Italiano
Istruzioni per l’uso
FORNO
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,5
Descrizione dell’apparecchio,7
Descrizione dell’apparecchio,8
Installazione,11
Avvio e utilizzo,13
Programmi,15
Precauzioni e consigli,21
Manutenzione e cura,21
Anomalie e rimedi,23
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,5
Description of the appliance,7
Description of the appliance,8
Installation,24
Start-up and use,26
Modes,28
Precautions and tips,34
Maintenance and care,34
Troubleshooting,36
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,5
Description de l’appareil,7
Description de l’appareil,9
Installation,37
Mise en marche et utilisation,39
Programmes,41
Précautions et conseils,47
Nettoyage et entretien,47
Anomalies et remèdes,49
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,6
Descripción del aparato,7
Descripción del aparato,9
Instalación,50
Puesta en funcionamiento y uso,52
Programas,54
Precauciones y consejos,61
Mantenimiento y cuidados,61
Anomalías y soluciones,63
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,6
Descrição do aparelho,7
Descrição do aparelho,10
Instalação,64
Início e utilização,66
Programas,68
Precauções e conselhos,74
Manutenção e cuidados,74
Anomalias e soluções,76
FK 1041L .20 X/HA S
3
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que
ses parties accessibles deviennent très
chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire
approcher les enfants de moins de 8 ans
à moins qu’ils ne soient sous surveillance
constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances
indispensables, à condition qu’ils soient
sous bonne surveillance ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni
de spatules métalliques coupantes pour
nettoyer la porte du four en verre, sous peine
d’éraer la surface et de briser le verre.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est
éteint avant de procéder au remplacement
de l’ampoule, an d’éviter tout risque
d’électrocution.
! Lors de l’introduction de la grille,
s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers
le haut et se trouve dans la partie arrière
de l’enceinte.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se vuelven muy calientes
durante el uso. Por lo tanto, es importante
evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de
8 años si no son continuamente vigilados.
El presente aparato puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una
adecuada vigilancia o si han sido instruidos
sobre el uso del aparato de modo seguro y
comprenden los peligros relacionados con
el mismo. Los niños no deben jugar con
el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas
de metal cortantes para limpiar la puerta
de cristal del horno ya que podrían rayar
la supercie y quebrar el cristal.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de
alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara
controle que el aparato esté apagado
para evitar la posibilidad de choques
eléctricos.
! Cuando introduzca la parrilla, controle
que el tope esté dirigido hacia arriba y en
la parte posterior de la cavidad.
6
Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance
technique agréé.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Indiquer :
le type d’anomalie;
le code erreur afché sur l’écran TEMPERATURE
le modèle de l’appareil (Mod.);
son numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
Asistencia
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que
permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos
son comunicados en la pantalla mediante mensajes como:
“F—” seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de
asistencia técnica.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud.
mismo;
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar
si el inconveniente ha sido resuelto;
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado.
! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
El modelo del aparato (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico
que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos.
Estes são comunicados no visor mediante mensagens do
seguinte tipo: “F—” seguido por números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da
Assistência técnica.
Antes de contactar a Assistência:
Verifique se a anomalia pode ser resolvida
autonomamente;
Reiniciar o programa para controlar se o inconveniente
foi resolvido;
Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência
Técnica Autorizado.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de avaria;
a mensagem visível no display da TEMPERATURA
o modelo da máquina (Mod.)
o número de série (S/N).
Estas últimas informações encontram-se na placa de
identicação situada no aparelho.
7
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
1 POSIZIONE 1
2 POSIZIONE 2
3 POSIZIONE 3
4 POSIZIONE 4
5 POSIZIONE 5
6 GUIDE di scorrimento dei ripiani
7 Ripiano LECCARDA
8 Ripiano GRIGLIA
9 Pannello di controllo
Description of the appliance
Overall view
1 POSITION 1
2 POSITION 2
3 POSITION 3
4 POSITION 4
5 POSITION 5
6 GUIDES for the sliding racks
7 DRIPPING PAN
8 GRILL
9 Control panel
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1 NIVEAU 1
2 NIVEAU 2
3 NIVEAU 3
4 NIVEAU 4
5 NIVEAU 5
6 GLISSIERES de coulissement
7 Support LECHEFRITE
8 Support GRILLE
9 Tableau de bord
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 POSICIÓN 1
2 POSICIÓN 2
3 POSICIÓN 3
4 POSICIÓN 4
5 POSICIÓN 5
6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1 POSIÇÃO 1
2 POSIÇÃO 2
3 POSIÇÃO 3
4 POSIÇÃO 4
5 POSIÇÃO 5
6 GUIAS de escorrimento das prateleiras
7 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
8 Prateleira GRADE
9 Painel de comandos
7
8
9 6
1
2
3
4
5
9
Description de l’appareil
Tableau de bord
1 Icône SÉLECTIONS
2 Icône PROGRAMMES MANUELS
3 Afcheur
4 Icône TEMPÉRATURE
5 Icône VERROUILLAGE COMMANDES
6 DÉPART/ARRÊT
7 Icône MINUTEUR
8 Icône TEMPS
9 Manette SÉLECTION
10 Icône PROGRAMMES AUTOMATIQUES
11 Icône CONFIRMATION SÉLECTIONS
12 ALLUMAGE PANNEAU
Afcheur en mode programmation
13 Indication numéro cuisson
14 Indication du Menu sélectionné
15 Indication Température
16 Indication DURÉE DE CUISSON
17 Indique que faire ou ce que le four est en train de faire
18 Indication HEURE FIN DE CUISSON
19 Indication HEURE
20 Icône de la cuisson sélectionnée/icône du niveau
d’enfournement préconisé
Afcheur en mode cuisson
21 Indication Température
22 Indication du Menu sélectionné
23 Indique que faire ou ce que le four est en train de faire
24 Indication Température
25 Indicateurs de Préchauffage / Chaleur résiduelle
26 Indication DURÉE DE CUISSON
27 Indication HEURE FIN DE CUISSON
28 Indication état avancement cuisson
Descripción del aparato
Panel de control
1 Icono PROGRAMACIONES
2 Icono de PROGRAMAS MANUALES
3 Pantalla
4 Icono TEMPERATURA
5 Icono BLOQUEO DE MANDOS
6 PUESTA EN MARCHA / PARADA
7 Icono CONTADOR DE MINUTOS
8 Icono TIEMPOS
9 Mando SELECCIÓN
10 Icono de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS
11 Icono CONFIRMA PROGRAMACIONES
12 ENCENDIDO DEL PANEL
Pantalla en programación
13 Indicación número de cocción
14 Indicación Menú seleccionado
15 Indicación de Temperatura
16 Indicación DURACIÓN DE COCCIÓN
17 Sugiere qué hacer o qué está haciendo el horno
18 Indicación FINAL DE COCCIÓN
19 Indicación HORA
20 Icono de la cocción seleccionada / icono del nivel de
cocción aconsejado
Pantalla en cocción
21 Icono animado de cocción
22 Indicación Menú seleccionado
23 Sugiere qué hacer o qué está haciendo el horno
24 Indicación de Temperatura
25 Indicadores de Precalentamiento / Calor residual
26 Indicación DURACIÓN DE COCCIÓN
27 Indicación FINAL DE COCCIÓN
28 Indicación Avance de cocción
1
2
4
3
5
6
12
7
11
10
8
9
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23 24
25
26
27
28
50
ES
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión
o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato
para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento
y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben
eliminar respetando las normas para la recolección de
residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones
y por personal profesionalmente calicado. Una instalación
incorrecta puede producir daños a personas, animales o
cosas.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato
es necesario que el mueble tenga las características
adecuadas:
Los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales
resistentes al calor
En el caso de muebles de madera chapeada, las colas
deben ser resistentes a una temperatura de 100°C
para empotrar el horno, ya sea cuando se instala bajo
encimera (ver la gura) o en columna, el mueble debe
tener las siguientes dimensiones:
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
* Sólo para modelos en acero inoxidable
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir
contactos con las partes eléctricas.
El consumo declarado en la placa de características ha sido
medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar
la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible
instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o
sobre una supercie continua que tenga una abertura de
45 x 560 mm. como mínimo (ver las guras).
560 mm.
45 mm.
Centrado y jación
Para jar el aparato al mueble:
abra la puerta del horno;
extraiga los 2 tapones de goma que cubren los oricios
de jación ubicados en el marco;
je el horno al mueble utilizando los 2 tornillos para
madera;
vuelva a colocar los tapones de goma que cubren los
oricios.
! Todas las partes que garantizan la protección se deben
jar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda
de una herramienta.
ES
51
Conexión eléctrica
Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son
fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión
y frecuencia indicadas en la placa de características que se
encuentra en el aparato (ver más adelante).
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abrir el panel de bornes
haciendo palanca con un
destornillador sobre las
lengüetas laterales de la tapa:
tirar y abrir (ver la gura).
2. Instalar el cable de
alimentación eléctrica: Aojar
el tornillo de la mordaza de
terminal de cable y los tres
tornillos de los contactos
L-N- y luego fijar los
cables debajo de las cabezas
de los tornillos respetando
los colores Azul (N), Marrón
(L) y Amarillo-Verde (ver
la gura).
3. Fijar el cable en el
correspondiente sujetacable.
4. Cerrar la tapa del panel
de bornes.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga
indicada en la placa de características (ver al costado).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar
con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.,
dimensionado para esa carga y que responda a las normas
vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el
interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe
colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una
temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente
(por ejemplo, la parte posterior del horno).
! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con
la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características;
la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida
dentro de los valores indicados en la placa de
características;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
N
L
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas
normas no sean respetadas.
* Sólo para modelos con guías embutidas.
** Sólo para modelos con guías a ras.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones*
ancho 43,5 cm.
altura 32,4 cm.
profundidad 41,5 cm.
Volumen*
litros 59
Conexiones
eléctricas
voltaje 220-240V~ 50/60Hz o 50Hz
(ver la placa de características)
potencia máxima absorbida
2800W
ENERGY
LABEL
Sin guías
extraíbles
Norma 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos.
Norma EN 50304
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Forzada - función
de calentamiento: ECO.
Este aparato es conforme con las
siguientes Normas Comunitarias:
2006/95/CEE del 12.12.06
(Baja Tensión) y posteriores
modificaciones - 2004/108/CEE del
15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y posteriores
modificaciones - 93/68/CEE del
22/07/93 y posteriores
modificaciones.
- 2012/19/CEE y posteriores
modificaciones.
- 1275/2008 modos "preparado" y
"desactivado"
Dimensiones**
ancho 45,5 cm.
altura 32,4 cm.
profundidad 41,5 cm.
Volumen**
litros 62
52
ES
Puesta en funcionamiento y uso
ATENCIÓN! El horno está
dotado de un sistema de
bloqueo de las parrillas que
permite quitarlas sin que
sobresalgan del horno (1).
Para quitar completamente
las parrillas, como se indica
en el dibujo, es suciente
levantarlas cogiéndolas de
la parte delantera y tirar (2).
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar
vacío, durante una hora aproximadamente, con el
termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego
apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se
encuentra. El olor que se advierte se debe a la evaporación
de las sustancias utilizadas para proteger el horno.
! Girando el mando es posible modicar los parámetros
visualizados en la pantalla entre los símbolos “<“ y “>”.
! Para facilitar las programaciones, mantenga el mando
en su posición: los números se desplazarán en la pantalla
más rápidamente.
! Cada selección se memoriza automáticamente después
de 10 segundos.
! No se pueden activar las teclas touch si no se calzan los
guantes.
! Para optimizar las prestaciones de cocción, en el momento
de la activación de la función seleccionada se efectúa un
ajuste de los parámetros del producto que podría retardar
el encendido del ventilador y las resistencias.
Algunos modelos están dotados de un sistema de bisagras
que permite que la puerta se cierre lentamente sin que sea
necesario acompañar su recorrido con la mano. Para un
uso correcto, antes de cerrar:
abra completamente la puerta.
evite forzar el cierre manualmente.
Primer encendido
Después que se conecta a la red eléctrica por primera
vez, encienda el panel de control pulsando el ícono .
Aparecerá la lista de los idiomas en el menú. Para elegir
el idioma deseado, selecciónelo utilizando el mando. Para
conrmar, pulse el icono .
Una vez realizada la elección, en la pantalla se visualizará el
menú de conguraciones: Pulsar el ícono o desplazarse
con el mando hasta la opción SALIDA o pulsar el ícono
para comenzar a utilizar el horno.
! Después de haber elegido el idioma en el menú, si
transcurren unos 30 segundos durante los que no se
utiliza, la pantalla pasa automáticamente al modo de
programación.
Opciones del menú programaciones
Para entrar en el menú programaciones, encienda el panel
de control y pulse el ícono .
Utilice el mando para destacar cada opción del menú.
Para modicar la programación, pulse el ícono .
El menú está formado por los siguientes parámetros:
IDIOMA: selección del idioma visualizado en la pantalla.
RELOJ: programación de la hora exacta.
TONOS: activación/desactivación del tono del teclado.
LUZ: activación/desactivación de la luz interna del horno
durante la cocción.
LOGO: activación/desactivación del logo con el encendido.
GUÍA: activación/desactivación de sugerencias de uso.
SALIDA: salida del menú.
! Es posible salir del menú de programación pulsando el
ícono .
Bloqueo de puerta / mandos
! Es posible bloquear la puerta y los mandos cuando el
horno está apagado, cuando ya ha comenzado o nalizado
una cocción y durante la programación.
La función bloqueo de puerta/mandos permite bloquear la
puerta y/o los mandos del horno.
Para la activación pulse el ícono , seleccione la opción
deseada girando el mando:
SIN BLOQUEO: desactiva el bloqueo activo;
MANDOS: bloquea los mandos;
y conrme con el ícono .
Después de conrmado se emite una señal sonora y en la
pantalla se visualiza la luz testigo .
Se puede activar cuando el horno está en funcionamiento
o cuando está apagado. Se puede desactivar en todos
los casos precedentes y también cuando ha nalizado la
cocción.
Programar el reloj
Para programar el reloj, encienda el horno pulsando el ícono
; pulse luego el ícono y siga el procedimiento indicado.
1. Desplácese por el menú utilizando el mando, seleccione
la opción RELOJ y pulse el ícono .
2. Programe la hora utilizando el mando.
3. Una vez alcanzada la hora exacta, pulse nuevamente
el ícono .
4. para los minutos, repita los puntos 2 y 3 descriptos.
5. para salir de la programación, pulse el ícono o desplácese
con el mando hasta la opción SALIDA y pulse el ícono .
! El reloj se puede programar aún con el horno apagado
pulsando el ícono y siguiendo los puntos de 2 a 4
descriptos .
Después de la conexión a la red eléctrica o después de un
corte de corriente, es necesario volver a programar el reloj.
ES
53
Programar el cuentaminutos
! Puede programar el cuentaminutos con el horno apagado o
encendido. No controla el encendido ni el apagado del horno.
Cuando se ha cumplido el tiempo, el cuentaminutos emite
una señal sonora que se detiene después de 30 segundos
o pulsando cualquier tecla activa.
Para programar el cuentaminutos:
1. Pulse el ícono .
2. Programe el tiempo deseado utilizando el mando.
3. Una vez lograda la programación deseada, pulse
nuevamente el ícono .
Cuando el horno está apagado, en la pantalla se visualiza la
cuenta al revés. Cuando el horno está encendido, el ícono
encendido indica que el cuentaminutos está funcionando.
Para anular el cuentaminutos, pulse el ícono y con el
mando lleve el tiempo hasta 00:00. Pulse nuevamente el
ícono .
Si el ícono está apagado indica que el cuentaminutos
no está funcionando.
Poner en funcionamiento el horno
1. Encienda el panel de control pulsando el icono . El
aparato emite un triple sonido ascendente.
2. Pulse el ícono para seleccionar el programa
de cocción manual deseado. Se pueden programar la
temperatura y la duración de la cocción.
Pulse el ícono para seleccionar el programa de cocción
automático deseado. La temperatura y la duración de la
cocción están prejadas. Es posible modicar sólo la duración
según el programa elegido. La palabra “AUTO” que aparece
en la pantalla indica que la temperatura sigue un perl de
cocción preciso. Se puede programar una cocción retrasada.
3. Pulse el ícono para que comience la cocción.
4. El horno entrará en la fase de precalentamiento y los
indicadores de precalentamiento se iluminarán a medida
que la temperatura sube.
5. Una señal sonora y el encendido de todos los indicadores
de precalentamiento indicarán que el precalentamiento ha
nalizado. A partir de ese momento, es posible hornear
los alimentos
6. Durante la cocción es posible:
- modicar la temperatura pulsando el ícono , girar el
mando y conrmar pulsando nuevamente el ícono (solo
para programas manuales);
- programar la duración de una cocción (ver Programas);
- interrumpir la cocción pulsando el ícono . En este
caso, el aparato recuerda la temperatura eventualmente
modicada anteriormente (solo para programas manuales).
- apagar el horno manteniendo presionado el ícono
durante 3 segundos.
7. El aparato posee un sistema que, cuando se interrumpe la
corriente eléctrica y la temperatura del horno no descendió
demasiado, reanuda el programa desde el punto en el cual
fue interrumpido. En cambio, las programaciones que están
esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna la
corriente y deben volver a ser programadas (por ejemplo: se
ha programado el comienzo de una cocción para las 20:30
hs. A las 19:30 hs se interrumpe la corriente. Cuando se
restablece el paso de corriente, se debe volver a realizar
la programación).
! En el programa BARBACOA no está previsto el
precalentamiento.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se
puede dañar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la
parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un
ventilador de enfriamiento genera un chorro de aire que sale
entre el panel de control y la puerta del horno y también
de la parte inferior de la puerta. Al comienzo del ciclo de
limpieza, el ventilador funciona a baja velocidad.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en
funcionamiento hasta que el horno esté sucientemente frío.
Luz del horno
La luz se enciende abriendo la puerta del horno o en el
momento en el que comienza un programa de cocción (se
activa en el menú programaciones).
En los modelos que poseen LED INSIDE cuando comienza
la cocción se encienden los led de la puerta para lograr una
mejor iluminación de todos los niveles de cocción.
Indicadores de calor residual
El aparato está dotado de un indicador de calor residual.
Con el horno apagado, en la pantalla se indica que la
temperatura en el interior de la cavidad es elevada a través
del encendido de la barra de “calor residual”. Los elementos
que forman la barra se irán apagando a medida que la
temperatura en el interior del horno disminuye.
Modo Demo
! El aparato no entra en modo DEMO, si primero no se
elige el idioma.
El horno tiene la posibilidad de funcionar en modo DEMO:
Se desactivan todos los elementos calentadores pero los
mandos permanecen operativos.
Para activar el modo DEMO, apague el horno, mantenga
girado el mando en sentido horario y pulse simultáneamente
el ícono durante 10 segundos. Se emitirá una señal
sonora y en la pantalla se visualizará “DEMO”
Para desactivar el modo DEMO, mantenga girado el mando
en sentido antihorario y pulse simultáneamente el ícono
durante 3 segundos. Se emitirá una señal sonora para
conrmar la desactivación.
Restablecimiento de las programaciones
de fábrica
Existe la posibilidad de que el horno vuelva a funcionar
con los valores denidos en fábrica reinicializando todas
las programaciones realizadas por el usuario (idioma,
tonos, duraciones personalizadas, etc.). Para realizar la
54
ES
reinicialización, apague el horno y mantenga presionadas
simultáneamente durante 6 segundos las teclas , ,
. Una vez producido el restablecimiento, se emitirá una
señal sonora. La primera vez que se pulse el ícono se
vuelve al primer encendido.
Espera (Stand by)
Este producto satisface los requisitos impuestos por la nueva
Directiva Europea sobre la limitación del consumo de energía
en modo de espera o stand by. Si no se efectúan operaciones
durante 30 minutos y no se ha realizado un bloqueo de
mandos o de la puerta, el aparato automáticamente se ubica
en modo de espera o stand by. El modo de espera se indica
con la visualización de la imagen ECO Mode en la pantalla.
Apenas se interactúa nuevamente con el aparato, el sistema
retorna al modo operativo.
Programas
! Para garantizar que los alimentos sean suaves y crocantes,
el horno lanza como vapor de agua la humedad que natural-
mente proviene de los alimentos. De este modo se pueden
obtener excelentes resultados de cocción en todos los platos.
! Cada vez que se enciende el horno se propone el primer
programa de cocción manual.
Programas de cocción manuales
! Todos los programas tienen una temperatura de cocción
prejada. La misma se puede modicar manualmente eligiendo
un valor entre 40 y 250°C (270ºC para el programa BARBACOA).
Las modicaciones de la temperatura se memorizarán y se
propondrán la próxima vez que se utilice el programa.
Si la temperatura elegida es inferior a la temperatura interna
del horno, en la pantalla se visualizará el mensaje “HORNO
DEMASIADO CALIENTE”. De todos modos, es posible
comenzar la cocción.
Si una cocción comienza sin haber programado su duración,
en la pantalla se visualiza el tiempo transcurrido desde
que comenzó.
Programa MULTINIVEL
Se encienden todos los elementos calentadores y se pone
en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es
constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida
de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de
3 niveles simultáneamente.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y el asador
automático (si está presente). La temperatura elevada y directa
del grill es aconsejada para los alimentos que necesitan una
temperatura supercial alta. Realice las cocciones con la puerta
del horno cerrada (ver “Consejos prácticos para cocinar”).
Programa GRATINADO
Se enciende el elemento calentador superior y, durante
una parte del ciclo, también se ponen en funcionamiento
el elemento calentador circular, el ventilador y el asador
automático (cuando existe). Une a la irradiación térmica
unidireccional la circulación forzada de aire en el interior
del horno.
Esto impide que se quemen supercialmente los alimentos
aumentando el poder de penetración del calor. Realice las
cocciones con la puerta del horno cerrada (ver “Consejos
prácticos para cocinar”).
Programa ASADO
Se encienden los elementos calentadores superior y
circular y se pone en funcionamiento el ventilador. Une a
la irradiación térmica unidireccional la circulación forzada
de aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen
supercialmente los alimentos aumentando el poder de
penetración del calor.
Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programa PESCADO
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular
y se pone en funcionamiento el ventilador. Esta combinación
permite cocinar en forma ligera los platos de pescado.
Programa PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y
circular y se pone en funcionamiento el ventilador. Esta
combinación permite un rápido calentamiento del horno.
Cuando utilice más de un nivel a la vez, en la mitad de la
cocción es necesario intercambiar sus posiciones.
Programa SUBIDA DE MASA
Se enciende el elemento calentador circular y se pone
en funcionamiento el ventilador sólo durante la fase de
calentamiento. La temperatura del horno es ideal para
activar el proceso de subida de masa. Durante la subida
de masa mantenga la puerta del horno cerrada.
Programa REPOSTERÍA
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone
en funcionamiento el ventilador garantizando un calor
suave y uniforme en el interior del horno. Este programa
es adecuado para la cocción de alimentos delicados (por
ej. tortas que necesitan subida de masa).
Programa PASTEURIZACIÓN
Este tipo de cocción es ideal para frutas, verduras, etc.
Los recipientes de pequeñas dimensiones pueden
colocarse en 2 niveles (bandeja 1º nivel y parrilla 3º nivel)
Deje enfriar los recipientes en el interior del horno. Hornee
cuando el horno está frío.
ES
55
Programas CARNE/PESCADO/VERDURAS A BAJA
TEMPERATURA
Este tipo de cocción, utilizado durante años por profesionales
del sector, permite cocinar los alimentos (carnes, pescados,
fruta y verdura) a temperaturas muy bajas ( 75, 85 y 110ºC),
garantizando una cocción perfecta y exaltando al máximo
las cualidades gustativas.
Las ventajas son importantes:
siendo las temperaturas de cocción muy bajas (en
general, menores que la temperatura de evaporación),
la dispersión de los jugos de cocción debida a la
evaporación es notablemente menor y el alimento se
vuelve más blando;
en la cocción de carnes, las fibras musculares se
contraen menos que en la cocción clásica. El resultado
es una carne más tierna que no necesita de una fase
de reposo después de la cocción. El dorado de la carne
deberá realizarse antes de colocarla en el horno.
La cocción a baja temperatura bajo vacío, utilizada
desde hace 30 años por los más grandes chef, presenta
numerosas cualidades:
gastronómicas: permite concentrar los aromas
respetando las características gustativas del alimento
y manteniéndolos tiernos.
higiénicas: debido a que se respetan las normas de higiene,
este tipo de cocción protege a los alimentos contra los efectos
nocivos del oxígeno y garantiza una conservación más
prolongada de las comidas en el frigoríco.
organizativas: gracias a que el tiempo de conservación es
mayor, es posible preparar los platos con mucha anticipación.
dietéticas: esta cocción limita el uso de las sustancias grasas
y, por lo tanto, permite realizar una cocción ligera y digerible.
económicas: reduce notablemente la disminución de
peso de los productos.
Para utilizar esta técnica, es necesario poseer una máquina
de vacío que posea bolsas especiales. Siga atentamente
las instrucciones indicadas para envasar bajo vacío los
alimentos.
La técnica del vacío permite la conservación de productos
crudos (fruta, verdura, etc.) y de productos ya cocidos
(cocción tradicional).
Programa DESCONGELACIÓN
El ventilador colocado en el fondo del horno, hace circular
el aire a temperatura ambiente alrededor de la comida. Es
aconsejable para la descongelación de cualquier tipo de
alimentos, pero en particular para alimentos delicados que
no deben recibir calor, por ejemplo: tortas heladas, dulces
con crema, dulces de fruta.
Programa ECO
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en
funcionamiento el ventilador garantizando un calor suave
y uniforme en el interior del horno. Este modo de ahorro
de energía está recomendado para pequeños platos, ideal
para calentar comida y terminar platos a medio cocinar.
Asador rotativo*
Para accionar el asador
rotativo (ver la figura)
proceder del siguiente modo:
1. coloque la bandeja en la
posición 1;
2. coloque el soporte del
asador rotativo en la posición
3 e introduzca el espetón en
el orificio correspondiente
ubicado en la pared posterior
del horno;
3. accione el asador rotativo seleccionando los programas
o ;
Programas de cocción automáticos
! La temperatura y la duración de la cocción están
preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Cocción Óptima
Programada) que garantiza automáticamente un resultado
perfecto. La cocción se interrumpe automáticamente y
el horno avisa cuando la comida está lista. La cocción
se puede realizar horneando en frío o en caliente. Se
puede personalizar la duración de la cocción antes de que
comience, en base a los gustos personales, modicándola
en ±5/20 minutos según el programa elegido. De todos
modos, una vez comenzada la cocción, también es posible
modicar su duración. Si la modicación se realiza antes
del comienzo del programa, se memoriza y se vuelve a
proponer la próxima vez que se utiliza el programa. Si la
temperatura interna del horno es superior a la propuesta por
el programa elegido, en la pantalla se visualiza el mensaje
“HORNO DEMASIADO CALIENTE” y no es posible
comenzar la cocción; espere hasta que el horno se enfríe.
En la pantalla se alterna el ícono del programa elegido con el
ícono de sugerencia del nivel adecuado.
! Una vez nalizada la fase de cocción, el horno emite una
señal sonora.
! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los
tiempos y las temperaturas de ejecución de las cocciones.
Programa PAN
Utilice esta función para cocinar pan. Para obtener los
mejores resultados, le aconsejamos seguir atentamente
las siguientes indicaciones:
seguir los pasos de la receta;
respetar el peso máximo por bandeja;
no olvidar colocar 50g (0,5 dl) de agua fría en la
bandeja en la posición 5;
la subida de la masa se realiza a temperatura ambiente
durante 1 hora o 1 hora y media según la temperatura de la
habitación y hasta que alcance el doble de la masa inicial.
* Presente sólo en algunos modelos.
56
ES
Receta para el PAN :
1 Bandeja de 1000g como máximo, Nivel bajo
2 Bandejas de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio
Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de
Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos
de levadura en polvo)
Proceso:
Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia
(aproximadamente 35 grados).
Realice un hueco en el medio de la harina.
Vierta en él la mezcla de agua y levadura
Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y poco pegajosa,
estirándola con la palma de la mano y volviendo a plegarla sobre
sí misma durante 10 minutos.
Forme una bola, coloque la masa en una ensaladera y
cúbrala con una película transparente para evitar que la
supercie de la misma se seque. Coloque la ensaladera
en el horno con la función manual SUBIDA DE MASA y
deje subir la masa durante 1 hora aproximadamente (el
volumen de la masa debe crecer hasta el doble).
Divida la bola para obtener varios panes.
Colóquelos en la bandeja sobre papel para horno.
Eche harina sobre los panes.
Realice cortes en los panes.
Hornee con el horno frío.
Dé comienzo al programa de cocción PAN
Al nal de la cocción, deje reposar los panes sobre una
parrilla hasta que estén completamente fríos.
Programa BUEY/TERNERA/CORDERO
Utilice esta función para cocinar carnes de buey, ternera
y cordero. Hornee cuando el horno está frío. También
es posible hornear cuando está caliente. En algunos
programas ASADO, se puede seleccionar el nivel de
cocción deseado:
1. Pulse el ícono ;
2. con el mando elija entre “BIEN HECHO”, “MEDIO” y
“POCO HECHO”;
3. pulse nuevamente el icono .
Programa CERDO
Utilice esta función para cocinar carnes de cerdo. Hornee
cuando el horno está frío. También es posible hornear
cuando está caliente.
Programa POLLO
Esta función es ideal para cocinar carne de pollo (entero o
en trozos). Hornee cuando el horno está frío. También es
posible hornear cuando está caliente.
Programa FILETE DE PESCADO
Esta función es adecuada para cocinar letes de pequeñas-
medianas dimensiones. Hornee cuando el horno está frío.
Programa PAPILLOTE DE PESCADO
Utilice esta función para cocinar pescados enteros de
un peso máximo de 1Kg. El envoltorio se puede colocar
directamente en la bandeja. Hornee cuando el horno está
frío.
Programa HOJALDRE
Esta función es ideal para todas las recetas de hojaldre
(que normalmente necesitan una buena cocción abajo).
Hornee cuando el horno está frío. También se puede hacerlo
cuando está caliente.
Programa TARTA
Esta función es ideal para todas las recetas que utilizan
pastaora (normalmente preparada sin huevo) o prevén
un relleno líquido o muy blando. Hornee cuando el horno
está frío. También es posible hornear cuando está caliente.
Programa BRIOCHE
Esta función es ideal para repostería a base de levadura
natural. Hornee cuando el horno está frío, también puede
hacerlo cuando está caliente.
Programa PLUM-CAKE
Esta función es ideal para todas las recetas a base de
levadura química. Hornee cuando el horno está frío.
También se puede hacerlo cuando está caliente.
Programa BIZCOCHO
Esta función es ideal para cocinar bizcochos, ya sea los
que contienen levadura natural como los que contienen
levadura química o no contienen levadura. Hornear cuando
el horno está frío. También es posible colocar en el horno
cuando está caliente.
Programa PAELLA
Esta función ha sido estudiada para preparar la receta
de la paella de modo simple y rápido porque todos los
ingredientes se introducen fríos en el horno. Para obtener
los mejores resultados, le aconsejamos seguir atentamente
las siguientes indicaciones:
El arroz que utilice debe ser un arroz que no se pega: se
puede utilizar el arroz para ensaladas o el tipo americano.
El horno debe estar frío.
Colocar:
- la bandeja profunda en el 1º nivel (si disponible como
accesorio) o introducir la parrilla en el 1º nivel y apoyar
en ella una fuente para horno de aproximadamente
35x30x5 cm de altura.
- la bandeja en el 3º nivel.
- la parrilla en el 5º nivel.
Receta para 8 personas:
En la bandeja profunda
1 cebolla picada
500 gr de arroz
500 gr de frutos de mar congelados (colas de camarones,
mejillones y almejas peladas, anillos de calamares, etc.)
ES
57
2 puñados de guisantes congelados
¼ de ají picante (peperoncino) cortado en cubitos
Chorizo (salchicha especiada y condimentada con
páprika) en fetas
Una cucharada de caldo de pescado en polvo
1 dosis de azafrán en polvo
700 gr de agua
Cubra la bandeja con papel de aluminio.
En la bandeja
8 porciones de letes de merluza
8 (o16) colas de camarones (o langostinos)
8 Mejillones enteros para decorar
Cubra la bandeja con papel de aluminio.
En una bandeja para horno apoyada en la parrilla
6-8 muslos de pollo precedentemente condimentados
con especias para paella y un chorrito de aceite de oliva.
Al nalizar la cocción, condimentar con aceite crudo.
Programa ARROZ PILAF
Use esta función para cocinar el arroz. Para obtener los
mejores resultados, le aconsejamos seguir las siguientes
indicaciones:
El arroz que utilice debe ser un arroz que no se pega: se
puede utilizar el arroz para ensaladas o el tipo americano.
El horno debe estar frío.
la bandeja profunda en el nivel (si disponible como
accesorio) o introducir la parrilla en el 2º nivel y apoyar
en ella una fuente para horno de aproximadamente
35x30x5 cm de altura.
Receta para 4 - 6 personas:
500 gr de arroz
7 dl de agua o caldo
Coloque el arroz en la bandeja profunda sin mojarlo y
cúbralo con el líquido. Cubra la bandeja con el papel de
aluminio.
Programa YOGUR
Se enciende el elemento calentador circular y se pone
en funcionamiento el ventilador sólo durante la fase de
calentamiento. La temperatura de 50 °C es ideal para
preparar yogur.
Receta básica para un litro de yogur: un litro de leche
entera UHT, un vaso de yogur blanco
Proceso:
Calentar la leche en una olla pequeña de acero hasta
que hierva.
Quitar la capa de crema supercial y dejar enfriar.
Mezclar 3 o 4 cucharaditas de leche con el yogur hasta
que se incorpore completamente.
Unir al resto de la leche y mezclar bien.
Verter en vasos con cierre hermético.
Colocar los vasos en la bandeja e insertarla en el nivel
2.
Al nalizar, coloque los vasos en el frigoríco durante 12
horas como mínimo. Conserve el yogur en el frigoríco
una semana como máximo.
Es posible variar la receta adaptándola al gusto personal.
Programar la cocción
! La programación es posible sólo después de haber
seleccionado un programa de cocción.
Programar la duración
1. Pulse el ícono .
2. Gire el mando para programar la duración; si se mantiene
la posición del mando los números se desplazan más
velozmente para facilitar la programación. En la pantalla
se visualiza grácamente el desplazamiento en la barra
de la duración.
3. Una vez alcanzada la duración deseada, pulse
nuevamente el ícono . En la pantalla se visualiza
grácamente en la barra de la duración, la información
sobre la hora actual, la duración y la hora de nal de
cocción.
4. Pulse el ícono para que comience la cocción.
5. En la pantalla se visualiza el tiempo restante con el
llenado de la barra de la duración.
6. Una vez nalizada la cocción, en la pantalla aparece el
mensaje “COCCIÓN TERMINADA” y se emite una señal
sonora.
Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración
de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene
automáticamente a las 10:15 horas.
Indicación
hora actual
Final
de cocción
Barra
de la duración
Duración
de la cocción
Programar una cocción retrasada
! La programación del nal de una cocción es posible sólo
después de haber jado la duración de la cocción.
! Para utilizar mejor la programación retrasada, es necesario
que el reloj esté correctamente programado.
1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la duración;
2. Pulse 2 veces el ícono , centelleará la hora de nal
de cocción;
3. gire el mando para programar la hora de nal de cocción;
si se mantiene la posición del mando los números se
desplazan más velozmente para facilitar la programación.
En la pantalla se visualiza grácamente el desplazamiento
en la barra del comienzo diferido.
4. Una vez alcanzada la hora de nal deseada, presione
nuevamente el ícono . En la pantalla se visualiza
gráficamente en la barra del comienzo diferido, la
información sobre la hora actual, el tiempo que falta para
el comienzo, la duración y la hora de nal de cocción.
5. Pulse el ícono para que comience la programación.
6. En la pantalla se visualiza el mensaje “INICIO DE
COCCIÓN DIFERIDA” y el tiempo restante desplazando
hacia atrás la barra de comienzo diferido.
58
ES
7. Una vez que ha comenzado la cocción, en la pantalla
se visualiza el tiempo restante con el llenado de la barra
de la duración.
8. Cumplido el tiempo, en la pantalla aparece el mensaje
“COCCIÓN TERMINADA” y se emite una señal sonora.
Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración
de 1 hora y 15 minutos y las 12:30 como hora de
nalización. El programa comenzará automáticamente
a las 11:15 horas.
Indicación
hora actual
Final
de cocción
Barra
de comienzo
diferido
Duración
de la cocción
Para anular una programación pulse el icono .
Consejos prácticos para cocinar
! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y
5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual
podría quemar las comidas delicadas.
! En las cocciones BARBACOA y GRATINADO, si se utiliza
el asador giratorio, coloque la bandeja en la posición 1 para
recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
MULTINIVEL
Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los
alimentos que requieren mayor calor.
Coloque la bandeja abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los
alimentos en el centro de la parrilla.
Se aconseja jar la temperatura en el valor máximo.
No se alarme si la resistencia superior no permanece
constantemente encendida: su funcionamiento es
controlado por un termostato.
PIZZA
Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno.
Utilizando la bandeja aumenta el tiempo de cocción y
difícilmente se obtiene una pizza crocante.
En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable
colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad
de la cocción.
ES
59
Programas Alimentos Peso
(Kg)
Posiciones Precalentamiento Temperatura
aconsejada
C)
Duración
de la
cocción
(minutos)
Manuales
guías
estándar
guías
deslizantes
Multinivel*
Pizza en 2 niveles
Hojaldre en 2 niveles/tortas en 2 niveles
Bizcocho en 2 niveles (sobre una bandeja)
Pollo asado + patatas
Cordero
Caballa
Lasañas
Petisús en 3 niveles
Bizcochos en 3 niveles
Bizcochitos salados de hojaldre y queso en 2 niveles
Tortas saladas
1+1
1
1
1
2 y 4
2 y 4
2 y 4
1 y 2/3
2
1 o 2
2
1 y 3 y 5
1 y 3 y 5
2 y 4
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1
1
1
1 y 2 y 4
1 y 2 y 4
1 y 3
1 y 3
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
Barbacoa*
Caballa
Lenguados y sepias
Broquetas de calamares y cangrejos
Filete de merluza
Verduras a la parrilla
Bistec de ternera
Salchichas
Hamburguesas
Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado)
Pollo asado con asador giratorio (cuando existe)
Cordero asado con asador giratorio (cuando existe)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 o 5
4 o 6
1
1
4
4
4
4
3 o 4
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
2 o 3
3
3
3
3
-
-
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
10-20
10-15
10-15
10-15
15-20
10-20
10-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Gratinado*
Pollo a la parrilla
Sepias
Pollo asado con asador giratorio (cuando existe)
Pato asado con asador giratorio (cuando existe)
Asado de ternera o de buey
Asado de cerdo
Cordero
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
no
no
no
no
no
no
no
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Asador*
Asados (carnes blancas o rojas) 12 2no200 50-75
Pescado*
Dorada
Filetes de pescado
Róbalo con patatas
0,7
1
0,5 + 0,5
2
2
2
2
2
2
si
si
si
180
170
190
20-25
12-15
60
Pizza*
Pizza
Hogazas
0,5
0,5
2
2
1
1
si
si
15-20
20-25
Subida
de masa*
Subida de las masas con levadura natural (brioche,
pan, torta de azúcar, croissant, etc.)
22 no 40
Pasteurización*
Fruta, verdura, etc.22si 110
Baja
temperatura*
Carne
Pescado
Verduras
2
2
2
1
1
1
no
no
no
75
85
110
90-180
90-180
90-180
Descongelación*
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada
y no se puede modificar manualmente.
! Programa ECO : Este programa, con mayor tiempo de cocción pero con un notable ahorro energético, es adecuado para platos como filetes de pescado,
pequeña pastelería o verduras. Se adapta también para calentar alimentos y completar cocciones.
Todos los alimentos congelados
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
210-220
190-200
Tabla de cocción
60
ES
Programas AlimentosPeso
(Kg)
Posiciones Precalentamiento
Automáticos**
guías
estándar
guías
deslizantes
Pan***
Pan (ver la receta)
12 o 32 no
Buey
Asado de buey
2 o 32 no
Ternera
Asado de ternera
2 o 32 no
Cordero
Cordero asado
2 o 32 no
Cerdo
Asado de cerdo
2 o 32 no
Pollo
Pollo asado
1-1,52 o 32 no
Filete
de pescado
Merluza
Mero
Trucha
0,4-0,5
0,4-0,5
0,4-0,5
2 o 3
2 o 3
2 o 3
2
2
2
no
no
no
Papillote
de pescado
Dorada
Lubina
0,4-0,5
0,4-0,5
2 o 3
2 o 3
2
2
no
no
Hojaldre
Hojaldre
0,52 o 32 no
Tarta
Torta de manzanas
0,52 o 32 no
Brioche
Pasteles a base de levadura natural (brioche,
pastel de almendras, etc.)
0,72 o 32 no
Plum-cake
Pasteles a base de levadura (cuatro cuartos,
bizcochos de dos colores, etc.)
0,72 o 32 no
Bizcochos
Bizcochos
12 o 32 no
Paella
Paella (ver la receta)
1-3-51-2-4 no
Arroz Pilaf
Arroz Pilaf (ver la receta)
0,52 1no
Pizzería*
Pizzas muy finas (masa de pan) 4 (piedra
sobre la
parrilla)
* (solo para los modelos que poseen piedra para pizza)
** La duración de una cocción automática se programa. Los valores pueden ser modificados por el usuario a partir de la
duración prefijada.
*** Según la receta, añadir 50 gr (0,5 dl) de agua en la bandeja colocada en la posición 5.
Yogur
Yogur 22 si
1-1,5
1-1,5
1-1,5
1,2-1,5
Tabla de cocción
ES
61
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
Para mover el aparato utilice siempre las manijas
correspondientes ubicadas en los costados del horno.
No toque el aparato descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos,
sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones
contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por
ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar
impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede
ser considerado responsable por eventuales daños
derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.
Mientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores
y algunas partes de la puerta del horno se calientan
mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los
niños alejados de ellos.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes
del horno.
No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación
del calor.
Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en
los costados podría estar caliente.
Utilice siempre guantes para horno para introducir o
extraer recipientes.
No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
No coloque materiales inamables en el horno: si el aparato se
pone en funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse.
No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando
del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio
de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta.
Evite que los niños jueguen con el aparato.
No está previsto que el aparato sea utilizado por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no
tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas
por una persona responsable de su seguridad, o que hayan
recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
El aparato no se debe poner en funcionamiento a
través de un temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se
marca sobre todos los productos para recordar al consumidor
la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas
horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana,
se colabora en la reducción de la carga de absorción de
las empresas eléctricas. Las opciones de programación,
en especial, la “cocción retrasada” (ver Programas) y la
“limpieza automática retrasada” (ver Mantenimiento y
cuidados), le permitirán organizarse en ese sentido.
Se recomienda efectuar siempre las cocciones en
BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: se
obtendrán así mejores resultados y también un sensible
ahorro de energía (10% aproximadamente).
Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que se
adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión del calor.
! Este producto satisface los requisitos impuestos por la
nueva Directiva Europea sobre la limitación del consumo
de energía en modo de espera o stand by.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
Las pequeñas diferencias de color en la parte delantera
del horno son debidas a los distintos materiales como
vidrio, plástico o metal.
Las posibles sombras que se puedan advertir en el vidrio
de la puerta, similares a estrías, son debidas al reejo
de la luz de la lámpara del horno.
A temperaturas muy elevadas el esmalte se marca
a fuego. Durante este proceso podrían producirse
variaciones cromáticas. Esto es normal y no inuye de
ninguna manera en el funcionamiento del horno. Los
bordes de las chapas delgadas no pueden ser esmaltados
completamente y, por lo tanto, pueden parecer toscos.
Esto no perjudica la protección anticorrosiva.
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y
las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja
empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas
son difíciles de eliminar use productos especícos. Se
aconseja enjuagar abundantemente y secar después
de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias
corrosivas.
62
ES
El interior del horno se debe limpiar preferentemente
cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice
agua caliente y detergente, enjuague y seque con un
paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso
en lavavajillas, con excepción de las guías deslizables.
Se aconseja no rociar con detergentes directamente
sobre la zona de mandos, sino utilizar una esponja.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
! En los modelos que poseen LED INSIDE no se puede
desmontar la puerta.
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no
abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales
ásperos abrasivos o raederas metálicas aladas que puedan
rayar la supercie y quebrar el vidrio. Para realizar una
limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno:
1. Para ello, abra completamente la puerta (ver la gura);
2. utilizando un destornillador, levante y gire las palancas
F ubicadas en las dos bisagras (ver la gura);
F
3. Sujete la puerta de los
costados y ciérrela lenta pero
no completamente. Luego tire la
puerta hacia sí, extrayéndola de
su lugar (ver la figura). Vuelva
a colocar la puerta siguiendo el
mismo procedimiento pero en
sentido contrario.
Controlar las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la
puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro
de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es
aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de
iluminación del horno:
1. Quite la tapa de vidrio del
portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y
sustitúyala con una similar:
Lámpara halógena tensión
230V, potencia 25 W,
casquillo G 9.
3. Vuelva a colocar la tapa
(ver la gura).
! No toque la lámpara directamente con las manos.
Vidrio
Lampara
Horno
! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes.
Montaje del Kit Guías Deslizables
Para montar las guías
deslizables:
1. Quite los dos bastidores
extrayéndolos de los
distanciadores A (ver la
gura).
2. Elija el nivel en el que va
a introducir la guía
deslizable. Prestando
atención al sentido de
extracción de dicha guía,
coloque sobre el bastidor la
ensambladura B primero y
luego la C.
3. Fije los dos bastidores, con
las guías montadas, en los
orificios correspondientes
ubicados en las paredes
del horno (ver la figura).
Los oricios para el bastidor
izquierdo están ubicados
arriba, mientras que los
orificios para el derecho
están abajo.
4. Por último, encastre los
bastidores en los distanciadores A.
! No coloque las guías deslizables en la posición 5.
Paneles catalíticos laterales y posterior*
Son paneles recubiertos por un esmalte especial capaz de
absorber la grasa que se desprende en las cocciones.
Este esmalte es lo sucientemente resistente como para
permitir el deslizamiento de los distintos accesorios (parrillas,
bandejas, etc.) sin deteriorarse. No debe ser motivo de
preocupación la aparición de pequeñas trazas blancas en
las supercies.
No obstante, se debe evitar:
- rayar el esmalte con objetos cortantes (por ejemplo: un
cuchillo);
- Utilizar detergentes o sustancias abrasivas.
A
B
C
Guía
izquierda
Guía
derecha
Sentido de
extracción
D
* Presente sólo en algunos modelos.
ES
63
Anomalías y soluciones
Problema Causa posible Solución
La programación de una cocción
no se ha ejecutado.
Se ha producido una interrupción
de corriente.
Volver a realizar las
programaciones.
En la pantalla se visualiza ECO
Mode.
El aparato está en modo de
espera.
Toque una tecla cualquiera para
salir del modo de espera.
Se ha elegido un programa
automático. En la pantalla se visualiza
“Hot”
y
la cocción no comienza.
La temperatura interna en el
horno es superior a la propuesta
p
or el
p
ro
g
rama ele
g
ido.
Espere hasta que el horno se
enfríe.
Se ha elegido la cocción
ventilada y el alimento presenta
quemaduras.
Las posiciones 1 y 5: son las
que reciben directamente el
aire caliente que podría generar
quemaduras en los alimentos
delicados.
Se aconseja girar las graseras
en la mitad de la cocción.

Transcripción de documentos

FK 1041L .20 X/HA S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,5 Description de l’appareil,7 Description de l’appareil,9 Installation,37 Mise en marche et utilisation,39 Programmes,41 Précautions et conseils,47 Nettoyage et entretien,47 Anomalies et remèdes,49 Italiano Español Istruzioni per l’uso FORNO Sommario Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,2 Assistenza,5 Descrizione dell’apparecchio,7 Descrizione dell’apparecchio,8 Installazione,11 Avvio e utilizzo,13 Programmi,15 Precauzioni e consigli,21 Manutenzione e cura,21 Anomalie e rimedi,23 English HORNO Sumario Manual de instrucciones,1 Advertencias,3 Asistencia,6 Descripción del aparato,7 Descripción del aparato,9 Instalación,50 Puesta en funcionamiento y uso,52 Programas,54 Precauciones y consejos,61 Mantenimiento y cuidados,61 Anomalías y soluciones,63 Portuges Operating Instructions OVEN Manual de instrucciones Contents Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,5 Description of the appliance,7 Description of the appliance,8 Installation,24 Start-up and use,26 Modes,28 Precautions and tips,34 Maintenance and care,34 Troubleshooting,36 Instruções para a utilização FORNO Índice Instruções para a utilização,1 Advertências,4 Assistência,6 Descrição do aparelho,7 Descrição do aparelho,10 Instalação,64 Início e utilização,66 Programas,68 Precauções e conselhos,74 Manutenção e cuidados,74 Anomalias e soluções,76 Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés. ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four en verre, sous peine d’érafler la surface et de briser le verre. No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule, afin d’éviter tout risque d’électrocution. No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar la superficie y quebrar el cristal. ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad de choques eléctricos. ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad. ! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte. 3 • Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance technique agréé. ! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés. Indiquer : • le type d’anomalie; • le code erreur affiché sur l’écran TEMPERATURE • le modèle de l’appareil (Mod.); • son numéro de série (S/N). Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO Assistência Asistencia Atención: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados en la pantalla mediante mensajes como: “F—” seguido por números. En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud. mismo; • Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto; • Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado. ! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados. Comunique: • El tipo de anomalía; • el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA • El modelo del aparato (Mod.) • El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS 6 Atenção: Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos. Estes são comunicados no visor mediante mensagens do seguinte tipo: “F—” seguido por números. Nestes casos será necessária uma intervenção da Assistência técnica. Antes de contactar a Assistência: • Verifique se a anomalia pode ser resolvida autonomamente; • Reiniciar o programa para controlar se o inconveniente foi resolvido; • Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica Autorizado. ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de avaria; • a mensagem visível no display da TEMPERATURA • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N). Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho. Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 7 Ripiano LECCARDA 8 Ripiano GRIGLIA 9 Pannello di controllo 1 POSICIÓN 1 2 POSICIÓN 2 3 POSICIÓN 3 4 POSICIÓN 4 5 POSICIÓN 5 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Bandeja GRASERA 8 Bandeja PARRILLA 9 Panel de control Description of the appliance Descrição do aparelho Overall view Vista de conjunto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 POSIÇÃO 1 2 POSIÇÃO 2 3 POSIÇÃO 3 4 POSIÇÃO 4 5 POSIÇÃO 5 6 GUIAS de escorrimento das prateleiras 7 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA 8 Prateleira GRADE 9 Painel de comandos POSITION 1 POSITION 2 POSITION 3 POSITION 4 POSITION 5 GUIDES for the sliding racks DRIPPING PAN GRILL Control panel Description de l’appareil Vue d’ensemble 1 NIVEAU 1 2 NIVEAU 2 3 NIVEAU 3 4 NIVEAU 4 5 NIVEAU 5 6 GLISSIERES de coulissement 7 Support LECHEFRITE 8 Support GRILLE 9 Tableau de bord 9 6 8 5 7 3 1 4 2 7 Pantalla en programación Description de l’appareil Tableau de bord 1 Icône SÉLECTIONS 2 Icône PROGRAMMES MANUELS 3 Afficheur 4 Icône TEMPÉRATURE 5 Icône VERROUILLAGE COMMANDES 6 DÉPART/ARRÊT 7 Icône MINUTEUR 8 Icône TEMPS 9 Manette SÉLECTION 10 Icône PROGRAMMES AUTOMATIQUES 11 Icône CONFIRMATION SÉLECTIONS 12 ALLUMAGE PANNEAU Afficheur en mode programmation 13 Indicación número de cocción 14 Indicación Menú seleccionado 15 Indicación de Temperatura 16 Indicación DURACIÓN DE COCCIÓN 17 Sugiere qué hacer o qué está haciendo el horno 18 Indicación FINAL DE COCCIÓN 19 Indicación HORA 20 Icono de la cocción seleccionada / icono del nivel de cocción aconsejado Pantalla en cocción 21 Icono animado de cocción 22 Indicación Menú seleccionado 23 Sugiere qué hacer o qué está haciendo el horno 24 Indicación de Temperatura 25 Indicadores de Precalentamiento / Calor residual 26 Indicación DURACIÓN DE COCCIÓN 27 Indicación FINAL DE COCCIÓN 28 Indicación Avance de cocción 13 Indication numéro cuisson 14 Indication du Menu sélectionné 15 Indication Température 16 Indication DURÉE DE CUISSON 17 Indique que faire ou ce que le four est en train de faire 18 Indication HEURE FIN DE CUISSON 19 Indication HEURE 20 I cône de la cuisson sélectionnée/icône du niveau d’enfournement préconisé 2 4 3 1 5 Afficheur en mode cuisson 21 Indication Température 22 Indication du Menu sélectionné 23 Indique que faire ou ce que le four est en train de faire 24 Indication Température 25 Indicateurs de Préchauffage / Chaleur résiduelle 26 Indication DURÉE DE CUISSON 27 Indication HEURE FIN DE CUISSON 28 Indication état avancement cuisson Descripción del aparato Panel de control 1 Icono PROGRAMACIONES 2 Icono de PROGRAMAS MANUALES 3 Pantalla 4 Icono TEMPERATURA 5 Icono BLOQUEO DE MANDOS 6 PUESTA EN MARCHA / PARADA 7 Icono CONTADOR DE MINUTOS 8 Icono TIEMPOS 9 Mando SELECCIÓN 10 Icono de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS 11 Icono CONFIRMA PROGRAMACIONES 12 ENCENDIDO DEL PANEL 12 11 13 14 20 19 21 22 28 10 9 8 7 6 15 18 17 23 27 16 24 26 25 9 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. Colocación ! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes eléctricas. El consumo declarado en la placa de características ha sido medido en una instalación de este tipo. Aireación Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua que tenga una abertura de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las figuras). ! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos). ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas. Positionnement ! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils). ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens. 560 mm . 45 m m. Centrado y fijación Para fijar el aparato al mueble: • abra la puerta del horno; • extraiga los 2 tapones de goma que cubren los orificios de fijación ubicados en el marco; • fije el horno al mueble utilizando los 2 tornillos para madera; • vuelva a colocar los tapones de goma que cubren los orificios. Empotramiento Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario que el mueble tenga las características adecuadas: • Los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales resistentes al calor • En el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100°C 20 mm. . mm 550 in. m m. 570 mm. 45 m 595 mm . 560 mm . 575-585 mm. • para empotrar el horno, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) o en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones: 590 mm. ES . mm 550 . m 5 m .* 20, mm 5 22, * Sólo para modelos en acero inoxidable 50 ! Todas las partes que garantizan la protección se deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta. Conexión eléctrica Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la placa de características que se encuentra en el aparato (ver más adelante). Montaje del cable de alimentación eléctrica 1. Abrir el panel de bornes haciendo palanca con un destornillador sobre las lengüetas laterales de la tapa: tirar y abrir (ver la figura). L N 2. Instalar el cable de alimentación eléctrica: Aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-Ny luego fijar los cables debajo de las cabezas de los tornillos respetando los colores Azul (N), Marrón (L) y Amarillo-Verde (ver la figura). 3. Fijar el cable en el correspondiente sujetacable. 4. Cerrar la tapa del panel de bornes. Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características (ver al costado). En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente (por ejemplo, la parte posterior del horno). ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad. Antes de efectuar la conexión verifique que: • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características; • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas. PLACA DE CARACTERÍSTICAS Dimensiones* ancho 43,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 41,5 cm. Volumen* litros 59 Dimensiones** ancho 45,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 41,5 cm. Volumen** litros 62 Conexiones eléctricas voltaje 220-240V~ 50/60Hz o 50Hz (ver la placa de características) potencia máxima absorbida 2800W ENERGY LABEL Sin guías extraíbles Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos. Norma EN 50304 Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección Forzada - función de calentamiento: ECO. Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: 2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y posteriores modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones. - 2012/19/CEE y posteriores modificaciones. - 1275/2008 modos "preparado" y "desactivado" * Sólo para modelos con guías embutidas. ** Sólo para modelos con guías a ras. 51 ES ES Puesta en funcionamiento y uso la parte delantera y tirar (2). ATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiéndolas de ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se encuentra. El olor que se advierte se debe a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno. ! Girando el mando es posible modificar los parámetros visualizados en la pantalla entre los símbolos “<“ y “>”. ! Para facilitar las programaciones, mantenga el mando en su posición: los números se desplazarán en la pantalla más rápidamente. ! Cada selección se memoriza automáticamente después de 10 segundos. ! No se pueden activar las teclas touch si no se calzan los guantes. ! Para optimizar las prestaciones de cocción, en el momento de la activación de la función seleccionada se efectúa un ajuste de los parámetros del producto que podría retardar el encendido del ventilador y las resistencias. Algunos modelos están dotados de un sistema de bisagras que permite que la puerta se cierre lentamente sin que sea necesario acompañar su recorrido con la mano. Para un uso correcto, antes de cerrar: • abra completamente la puerta. • evite forzar el cierre manualmente. Opciones del menú programaciones Para entrar en el menú programaciones, encienda el panel de control y pulse el ícono . Utilice el mando para destacar cada opción del menú. Para modificar la programación, pulse el ícono . El menú está formado por los siguientes parámetros: IDIOMA: selección del idioma visualizado en la pantalla. RELOJ: programación de la hora exacta. TONOS: activación/desactivación del tono del teclado. LUZ: activación/desactivación de la luz interna del horno durante la cocción. LOGO: activación/desactivación del logo con el encendido. GUÍA: activación/desactivación de sugerencias de uso. SALIDA: salida del menú. ! Es posible salir del menú de programación pulsando el ícono . Bloqueo de puerta / mandos ! Es posible bloquear la puerta y los mandos cuando el horno está apagado, cuando ya ha comenzado o finalizado una cocción y durante la programación. La función bloqueo de puerta/mandos permite bloquear la puerta y/o los mandos del horno. Para la activación pulse el ícono , seleccione la opción deseada girando el mando: • SIN BLOQUEO: desactiva el bloqueo activo; • MANDOS: bloquea los mandos; y confirme con el ícono . Después de confirmado se emite una señal sonora y en la pantalla se visualiza la luz testigo . Se puede activar cuando el horno está en funcionamiento o cuando está apagado. Se puede desactivar en todos los casos precedentes y también cuando ha finalizado la cocción. Programar el reloj Para programar el reloj, encienda el horno pulsando el ícono ; pulse luego el ícono y siga el procedimiento indicado. 1. Desplácese por el menú utilizando el mando, seleccione Primer encendido la opción RELOJ y pulse el ícono . 2. Programe la hora utilizando el mando. 3. Una vez alcanzada la hora exacta, pulse nuevamente vez, encienda el panel de control pulsando el ícono . Aparecerá la lista de los idiomas en el menú. Para elegir el idioma deseado, selecciónelo utilizando el mando. Para el ícono . 4. para los minutos, repita los puntos 2 y 3 descriptos. confirmar, pulse el icono . Una vez realizada la elección, en la pantalla se visualizará el con el mando hasta la opción SALIDA y pulse el ícono Después que se conecta a la red eléctrica por primera menú de configuraciones: Pulsar el ícono o desplazarse 5. para salir de la programación, pulse el ícono o desplácese . ! El reloj se puede programar aún con el horno apagado con el mando hasta la opción SALIDA o pulsar el ícono para comenzar a utilizar el horno. pulsando el ícono descriptos . ! Después de haber elegido el idioma en el menú, si transcurren unos 30 segundos durante los que no se utiliza, la pantalla pasa automáticamente al modo de programación. Después de la conexión a la red eléctrica o después de un corte de corriente, es necesario volver a programar el reloj. 52 y siguiendo los puntos de 2 a 4 Programar el cuentaminutos ! Puede programar el cuentaminutos con el horno apagado o encendido. No controla el encendido ni el apagado del horno. Cuando se ha cumplido el tiempo, el cuentaminutos emite una señal sonora que se detiene después de 30 segundos o pulsando cualquier tecla activa. Para programar el cuentaminutos: 1. Pulse el ícono . 2. Programe el tiempo deseado utilizando el mando. 3. Una vez lograda la programación deseada, pulse nuevamente el ícono . Cuando el horno está apagado, en la pantalla se visualiza la cuenta al revés. Cuando el horno está encendido, el ícono encendido indica que el cuentaminutos está funcionando. Para anular el cuentaminutos, pulse el ícono y con el mando lleve el tiempo hasta 00:00. Pulse nuevamente el ícono . Si el ícono está apagado indica que el cuentaminutos no está funcionando. Poner en funcionamiento el horno 1. Encienda el panel de control pulsando el icono aparato emite un triple sonido ascendente. . El 2. Pulse el ícono para seleccionar el programa de cocción manual deseado. Se pueden programar la temperatura y la duración de la cocción. Pulse el ícono para seleccionar el programa de cocción automático deseado. La temperatura y la duración de la cocción están prefijadas. Es posible modificar sólo la duración según el programa elegido. La palabra “AUTO” que aparece en la pantalla indica que la temperatura sigue un perfil de cocción preciso. Se puede programar una cocción retrasada. 3. Pulse el ícono para que comience la cocción. 4. El horno entrará en la fase de precalentamiento y los indicadores de precalentamiento se iluminarán a medida que la temperatura sube. 5. Una señal sonora y el encendido de todos los indicadores de precalentamiento indicarán que el precalentamiento ha finalizado. A partir de ese momento, es posible hornear los alimentos 6. Durante la cocción es posible: - modificar la temperatura pulsando el ícono , girar el esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna la corriente y deben volver a ser programadas (por ejemplo: se ha programado el comienzo de una cocción para las 20:30 hs. A las 19:30 hs se interrumpe la corriente. Cuando se restablece el paso de corriente, se debe volver a realizar la programación). ! En el programa BARBACOA no está previsto el precalentamiento. ! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el esmalte. ! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada con el aparato. Ventilación de enfriamiento Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfriamiento genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del horno y también de la parte inferior de la puerta. Al comienzo del ciclo de limpieza, el ventilador funciona a baja velocidad. ! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionamiento hasta que el horno esté suficientemente frío. Luz del horno La luz se enciende abriendo la puerta del horno o en el momento en el que comienza un programa de cocción (se activa en el menú programaciones). En los modelos que poseen LED INSIDE cuando comienza la cocción se encienden los led de la puerta para lograr una mejor iluminación de todos los niveles de cocción. Indicadores de calor residual El aparato está dotado de un indicador de calor residual. Con el horno apagado, en la pantalla se indica que la temperatura en el interior de la cavidad es elevada a través del encendido de la barra de “calor residual”. Los elementos que forman la barra se irán apagando a medida que la temperatura en el interior del horno disminuye. Modo Demo ! El aparato no entra en modo DEMO, si primero no se elige el idioma. El horno tiene la posibilidad de funcionar en modo DEMO: Se desactivan todos los elementos calentadores pero los mandos permanecen operativos. Para activar el modo DEMO, apague el horno, mantenga girado el mando en sentido horario y pulse simultáneamente mando y confirmar pulsando nuevamente el ícono (solo para programas manuales); - programar la duración de una cocción (ver Programas); el ícono durante 10 segundos. Se emitirá una señal sonora y en la pantalla se visualizará “DEMO” Para desactivar el modo DEMO, mantenga girado el mando en sentido antihorario y pulse simultáneamente el ícono - interrumpir la cocción pulsando el ícono . En este caso, el aparato recuerda la temperatura eventualmente modificada anteriormente (solo para programas manuales). durante 3 segundos. Se emitirá una señal sonora para confirmar la desactivación. - apagar el horno manteniendo presionado el ícono durante 3 segundos. 7. El aparato posee un sistema que, cuando se interrumpe la corriente eléctrica y la temperatura del horno no descendió demasiado, reanuda el programa desde el punto en el cual fue interrumpido. En cambio, las programaciones que están Restablecimiento de las programaciones de fábrica Existe la posibilidad de que el horno vuelva a funcionar con los valores definidos en fábrica reinicializando todas las programaciones realizadas por el usuario (idioma, tonos, duraciones personalizadas, etc.). Para realizar la 53 ES ES reinicialización, apague el horno y mantenga presionadas simultáneamente durante 6 segundos las teclas , , . Una vez producido el restablecimiento, se emitirá una señal sonora. La primera vez que se pulse el ícono vuelve al primer encendido. se Espera (Stand by) Este producto satisface los requisitos impuestos por la nueva Directiva Europea sobre la limitación del consumo de energía en modo de espera o stand by. Si no se efectúan operaciones durante 30 minutos y no se ha realizado un bloqueo de mandos o de la puerta, el aparato automáticamente se ubica en modo de espera o stand by. El modo de espera se indica con la visualización de la imagen ECO Mode en la pantalla. Apenas se interactúa nuevamente con el aparato, el sistema retorna al modo operativo. Programas ! Para garantizar que los alimentos sean suaves y crocantes, el horno lanza como vapor de agua la humedad que naturalmente proviene de los alimentos. De este modo se pueden obtener excelentes resultados de cocción en todos los platos. ! Cada vez que se enciende el horno se propone el primer programa de cocción manual. Programas de cocción manuales ! Todos los programas tienen una temperatura de cocción prefijada. La misma se puede modificar manualmente eligiendo un valor entre 40 y 250°C (270ºC para el programa BARBACOA). Las modificaciones de la temperatura se memorizarán y se propondrán la próxima vez que se utilice el programa. Si la temperatura elegida es inferior a la temperatura interna del horno, en la pantalla se visualizará el mensaje “HORNO DEMASIADO CALIENTE”. De todos modos, es posible comenzar la cocción. Si una cocción comienza sin haber programado su duración, en la pantalla se visualiza el tiempo transcurrido desde que comenzó. Programa MULTINIVEL Se encienden todos los elementos calentadores y se pone en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de 3 niveles simultáneamente. Programa BARBACOA Se enciende el elemento calentador superior y el asador automático (si está presente). La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necesitan una 54 temperatura superficial alta. Realice las cocciones con la puerta del horno cerrada (ver “Consejos prácticos para cocinar”). Programa GRATINADO Se enciende el elemento calentador superior y, durante una parte del ciclo, también se ponen en funcionamiento el elemento calentador circular, el ventilador y el asador automático (cuando existe). Une a la irradiación térmica unidireccional la circulación forzada de aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos aumentando el poder de penetración del calor. Realice las cocciones con la puerta del horno cerrada (ver “Consejos prácticos para cocinar”). Programa ASADO Se encienden los elementos calentadores superior y circular y se pone en funcionamiento el ventilador. Une a la irradiación térmica unidireccional la circulación forzada de aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos aumentando el poder de penetración del calor. Utilice el horno con la puerta cerrada. Programa PESCADO Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone en funcionamiento el ventilador. Esta combinación permite cocinar en forma ligera los platos de pescado. Programa PIZZA Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone en funcionamiento el ventilador. Esta combinación permite un rápido calentamiento del horno. Cuando utilice más de un nivel a la vez, en la mitad de la cocción es necesario intercambiar sus posiciones. Programa SUBIDA DE MASA Se enciende el elemento calentador circular y se pone en funcionamiento el ventilador sólo durante la fase de calentamiento. La temperatura del horno es ideal para activar el proceso de subida de masa. Durante la subida de masa mantenga la puerta del horno cerrada. Programa REPOSTERÍA Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en funcionamiento el ventilador garantizando un calor suave y uniforme en el interior del horno. Este programa es adecuado para la cocción de alimentos delicados (por ej. tortas que necesitan subida de masa). Programa PASTEURIZACIÓN Este tipo de cocción es ideal para frutas, verduras, etc. Los recipientes de pequeñas dimensiones pueden colocarse en 2 niveles (bandeja 1º nivel y parrilla 3º nivel) Deje enfriar los recipientes en el interior del horno. Hornee cuando el horno está frío. Programas CARNE/PESCADO/VERDURAS A BAJA TEMPERATURA Este tipo de cocción, utilizado durante años por profesionales del sector, permite cocinar los alimentos (carnes, pescados, fruta y verdura) a temperaturas muy bajas ( 75, 85 y 110ºC), garantizando una cocción perfecta y exaltando al máximo las cualidades gustativas. Las ventajas son importantes: • siendo las temperaturas de cocción muy bajas (en general, menores que la temperatura de evaporación), la dispersión de los jugos de cocción debida a la evaporación es notablemente menor y el alimento se vuelve más blando; • en la cocción de carnes, las fibras musculares se contraen menos que en la cocción clásica. El resultado es una carne más tierna que no necesita de una fase de reposo después de la cocción. El dorado de la carne deberá realizarse antes de colocarla en el horno. La cocción a baja temperatura bajo vacío, utilizada desde hace 30 años por los más grandes chef, presenta numerosas cualidades: • gastronómicas: permite concentrar los aromas respetando las características gustativas del alimento y manteniéndolos tiernos. • higiénicas: debido a que se respetan las normas de higiene, este tipo de cocción protege a los alimentos contra los efectos nocivos del oxígeno y garantiza una conservación más prolongada de las comidas en el frigorífico. • organizativas: gracias a que el tiempo de conservación es mayor, es posible preparar los platos con mucha anticipación. • dietéticas: esta cocción limita el uso de las sustancias grasas y, por lo tanto, permite realizar una cocción ligera y digerible. • económicas: reduce notablemente la disminución de peso de los productos. Para utilizar esta técnica, es necesario poseer una máquina de vacío que posea bolsas especiales. Siga atentamente las instrucciones indicadas para envasar bajo vacío los alimentos. La técnica del vacío permite la conservación de productos crudos (fruta, verdura, etc.) y de productos ya cocidos (cocción tradicional). Programa DESCONGELACIÓN El ventilador colocado en el fondo del horno, hace circular el aire a temperatura ambiente alrededor de la comida. Es aconsejable para la descongelación de cualquier tipo de alimentos, pero en particular para alimentos delicados que no deben recibir calor, por ejemplo: tortas heladas, dulces con crema, dulces de fruta. Programa ECO Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en funcionamiento el ventilador garantizando un calor suave y uniforme en el interior del horno. Este modo de ahorro de energía está recomendado para pequeños platos, ideal para calentar comida y terminar platos a medio cocinar. Asador rotativo* ES Para accionar el asador rotativo (ver la figura) proceder del siguiente modo: 1. coloque la bandeja en la posición 1; 2. coloque el soporte del asador rotativo en la posición 3 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior del horno; 3. accione el asador rotativo seleccionando los programas o ; Programas de cocción automáticos ! La temperatura y la duración de la cocción están preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Cocción Óptima Programada) que garantiza automáticamente un resultado perfecto. La cocción se interrumpe automáticamente y el horno avisa cuando la comida está lista. La cocción se puede realizar horneando en frío o en caliente. Se puede personalizar la duración de la cocción antes de que comience, en base a los gustos personales, modificándola en ±5/20 minutos según el programa elegido. De todos modos, una vez comenzada la cocción, también es posible modificar su duración. Si la modificación se realiza antes del comienzo del programa, se memoriza y se vuelve a proponer la próxima vez que se utiliza el programa. Si la temperatura interna del horno es superior a la propuesta por el programa elegido, en la pantalla se visualiza el mensaje “HORNO DEMASIADO CALIENTE” y no es posible comenzar la cocción; espere hasta que el horno se enfríe. En la pantalla se alterna el ícono del programa elegido con el ícono de sugerencia del nivel adecuado. ! Una vez finalizada la fase de cocción, el horno emite una señal sonora. ! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los tiempos y las temperaturas de ejecución de las cocciones. Programa PAN Utilice esta función para cocinar pan. Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos seguir atentamente las siguientes indicaciones: • seguir los pasos de la receta; • respetar el peso máximo por bandeja; • no olvidar colocar 50g (0,5 dl) de agua fría en la bandeja en la posición 5; • la subida de la masa se realiza a temperatura ambiente durante 1 hora o 1 hora y media según la temperatura de la habitación y hasta que alcance el doble de la masa inicial. * Presente sólo en algunos modelos. 55 ES Receta para el PAN : 1 Bandeja de 1000g como máximo, Nivel bajo 2 Bandejas de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo) Proceso: • Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande. • Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia (aproximadamente 35 grados). • Realice un hueco en el medio de la harina. • Vierta en él la mezcla de agua y levadura • Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y poco pegajosa, estirándola con la palma de la mano y volviendo a plegarla sobre sí misma durante 10 minutos. • Forme una bola, coloque la masa en una ensaladera y cúbrala con una película transparente para evitar que la superficie de la misma se seque. Coloque la ensaladera en el horno con la función manual SUBIDA DE MASA y deje subir la masa durante 1 hora aproximadamente (el volumen de la masa debe crecer hasta el doble). • Divida la bola para obtener varios panes. • Colóquelos en la bandeja sobre papel para horno. • Eche harina sobre los panes. • Realice cortes en los panes. • Hornee con el horno frío. • Dé comienzo al programa de cocción PAN • Al final de la cocción, deje reposar los panes sobre una parrilla hasta que estén completamente fríos. Programa BUEY/TERNERA/CORDERO Utilice esta función para cocinar carnes de buey, ternera y cordero. Hornee cuando el horno está frío. También es posible hornear cuando está caliente. En algunos programas ASADO, se puede seleccionar el nivel de cocción deseado: 1. Pulse el ícono ; 2. con el mando elija entre “BIEN HECHO”, “MEDIO” y “POCO HECHO”; 3. pulse nuevamente el icono . Programa CERDO Utilice esta función para cocinar carnes de cerdo. Hornee cuando el horno está frío. También es posible hornear cuando está caliente. Programa POLLO Esta función es ideal para cocinar carne de pollo (entero o en trozos). Hornee cuando el horno está frío. También es posible hornear cuando está caliente. Programa FILETE DE PESCADO Esta función es adecuada para cocinar filetes de pequeñasmedianas dimensiones. Hornee cuando el horno está frío. 56 Programa PAPILLOTE DE PESCADO Utilice esta función para cocinar pescados enteros de un peso máximo de 1Kg. El envoltorio se puede colocar directamente en la bandeja. Hornee cuando el horno está frío. Programa HOJALDRE Esta función es ideal para todas las recetas de hojaldre (que normalmente necesitan una buena cocción abajo). Hornee cuando el horno está frío. También se puede hacerlo cuando está caliente. Programa TARTA Esta función es ideal para todas las recetas que utilizan pastaflora (normalmente preparada sin huevo) o prevén un relleno líquido o muy blando. Hornee cuando el horno está frío. También es posible hornear cuando está caliente. Programa BRIOCHE Esta función es ideal para repostería a base de levadura natural. Hornee cuando el horno está frío, también puede hacerlo cuando está caliente. Programa PLUM-CAKE Esta función es ideal para todas las recetas a base de levadura química. Hornee cuando el horno está frío. También se puede hacerlo cuando está caliente. Programa BIZCOCHO Esta función es ideal para cocinar bizcochos, ya sea los que contienen levadura natural como los que contienen levadura química o no contienen levadura. Hornear cuando el horno está frío. También es posible colocar en el horno cuando está caliente. Programa PAELLA Esta función ha sido estudiada para preparar la receta de la paella de modo simple y rápido porque todos los ingredientes se introducen fríos en el horno. Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos seguir atentamente las siguientes indicaciones: • El arroz que utilice debe ser un arroz que no se pega: se puede utilizar el arroz para ensaladas o el tipo americano. • El horno debe estar frío. • Colocar: - la bandeja profunda en el 1º nivel (si disponible como accesorio) o introducir la parrilla en el 1º nivel y apoyar en ella una fuente para horno de aproximadamente 35x30x5 cm de altura. - la bandeja en el 3º nivel. - la parrilla en el 5º nivel. Receta para 8 personas: En la bandeja profunda • 1 cebolla picada • 500 gr de arroz • 500 gr de frutos de mar congelados (colas de camarones, mejillones y almejas peladas, anillos de calamares, etc.) • 2 puñados de guisantes congelados • ¼ de ají picante (peperoncino) cortado en cubitos • Chorizo (salchicha especiada y condimentada con páprika) en fetas • Una cucharada de caldo de pescado en polvo • 1 dosis de azafrán en polvo • 700 gr de agua Cubra la bandeja con papel de aluminio. En la bandeja • 8 porciones de filetes de merluza • 8 (o16) colas de camarones (o langostinos) • 8 Mejillones enteros para decorar Cubra la bandeja con papel de aluminio. En una bandeja para horno apoyada en la parrilla • 6-8 muslos de pollo precedentemente condimentados con especias para paella y un chorrito de aceite de oliva. Al finalizar la cocción, condimentar con aceite crudo. Programar la cocción Programa ARROZ PILAF Use esta función para cocinar el arroz. Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos seguir las siguientes indicaciones: • El arroz que utilice debe ser un arroz que no se pega: se puede utilizar el arroz para ensaladas o el tipo americano. • El horno debe estar frío. • la bandeja profunda en el 2º nivel (si disponible como accesorio) o introducir la parrilla en el 2º nivel y apoyar en ella una fuente para horno de aproximadamente 35x30x5 cm de altura. 4. Pulse el ícono para que comience la cocción. 5. En la pantalla se visualiza el tiempo restante con el llenado de la barra de la duración. 6. Una vez finalizada la cocción, en la pantalla aparece el mensaje “COCCIÓN TERMINADA” y se emite una señal sonora. • Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene automáticamente a las 10:15 horas. Receta para 4 - 6 personas: • 500 gr de arroz • 7 dl de agua o caldo Coloque el arroz en la bandeja profunda sin mojarlo y cúbralo con el líquido. Cubra la bandeja con el papel de aluminio. Programa YOGUR Se enciende el elemento calentador circular y se pone en funcionamiento el ventilador sólo durante la fase de calentamiento. La temperatura de 50 °C es ideal para preparar yogur. Receta básica para un litro de yogur: un litro de leche entera UHT, un vaso de yogur blanco Proceso: • Calentar la leche en una olla pequeña de acero hasta que hierva. • Quitar la capa de crema superficial y dejar enfriar. • Mezclar 3 o 4 cucharaditas de leche con el yogur hasta que se incorpore completamente. • Unir al resto de la leche y mezclar bien. • Verter en vasos con cierre hermético. • Colocar los vasos en la bandeja e insertarla en el nivel 2. • Al finalizar, coloque los vasos en el frigorífico durante 12 horas como mínimo. Conserve el yogur en el frigorífico una semana como máximo. • Es posible variar la receta adaptándola al gusto personal. ES ! La programación es posible sólo después de haber seleccionado un programa de cocción. Programar la duración 1. Pulse el ícono . 2. Gire el mando para programar la duración; si se mantiene la posición del mando los números se desplazan más velozmente para facilitar la programación. En la pantalla se visualiza gráficamente el desplazamiento en la barra de la duración. 3. Una vez alcanzada la duración deseada, pulse nuevamente el ícono . En la pantalla se visualiza gráficamente en la barra de la duración, la información sobre la hora actual, la duración y la hora de final de cocción. Indicación hora actual Final de cocción Barra de la duración Duración de la cocción Programar una cocción retrasada ! La programación del final de una cocción es posible sólo después de haber fijado la duración de la cocción. ! Para utilizar mejor la programación retrasada, es necesario que el reloj esté correctamente programado. 1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la duración; 2. Pulse 2 veces el ícono , centelleará la hora de final de cocción; 3. gire el mando para programar la hora de final de cocción; si se mantiene la posición del mando los números se desplazan más velozmente para facilitar la programación. En la pantalla se visualiza gráficamente el desplazamiento en la barra del comienzo diferido. 4. Una vez alcanzada la hora de final deseada, presione nuevamente el ícono . En la pantalla se visualiza gráficamente en la barra del comienzo diferido, la información sobre la hora actual, el tiempo que falta para el comienzo, la duración y la hora de final de cocción. 5. Pulse el ícono para que comience la programación. 6. En la pantalla se visualiza el mensaje “INICIO DE COCCIÓN DIFERIDA” y el tiempo restante desplazando hacia atrás la barra de comienzo diferido. 57 ES 7. Una vez que ha comenzado la cocción, en la pantalla se visualiza el tiempo restante con el llenado de la barra de la duración. 8. Cumplido el tiempo, en la pantalla aparece el mensaje “COCCIÓN TERMINADA” y se emite una señal sonora. • Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora y 15 minutos y las 12:30 como hora de finalización. El programa comenzará automáticamente a las 11:15 horas. Indicación hora actual Final de cocción Barra de comienzo diferido Duración de la cocción Para anular una programación pulse el icono . Consejos prácticos para cocinar ! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podría quemar las comidas delicadas. ! En las cocciones BARBACOA y GRATINADO, si se utiliza el asador giratorio, coloque la bandeja en la posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas). MULTINIVEL • Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren mayor calor. • Coloque la bandeja abajo y la parrilla arriba. BARBACOA • Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los alimentos en el centro de la parrilla. • Se aconseja fijar la temperatura en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funcionamiento es controlado por un termostato. PIZZA • Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno. Utilizando la bandeja aumenta el tiempo de cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante. • En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción. 58 Tabla de cocción Programas Alimentos Peso (Kg) guías estándar Manuales Multinivel* Pizza en 2 niveles Hojaldre en 2 niveles/tortas en 2 niveles Bizcocho en 2 niveles (sobre una bandeja) Pollo asado + patatas Cordero Caballa Lasañas Petisús en 3 niveles Bizcochos en 3 niveles Bizcochitos salados de hojaldre y queso en 2 niveles Tortas saladas Barbacoa* Caballa Lenguados y sepias Broquetas de calamares y cangrejos Filete de merluza Verduras a la parrilla Bistec de ternera Salchichas Hamburguesas Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado) Pollo asado con asador giratorio (cuando existe) Cordero asado con asador giratorio (cuando existe) Gratinado* Pollo a la parrilla Sepias Pollo asado con asador giratorio (cuando existe) Pato asado con asador giratorio (cuando existe) Asado de ternera o de buey Asado de cerdo Cordero Asador* Pescado* Pizza* Subida de masa* Asados (carnes blancas o rojas) Dorada Filetes de pescado Róbalo con patatas Pizza Hogazas Subida de las masas con levadura natural (brioche, pan, torta de azúcar, croissant, etc.) Pasteurización* Fruta, verdura, etc. Baja temperatura* Carne Pescado Verduras Posiciones Precalentamiento Temperatura aconsejada (°C) Duración de la cocción (minutos) guías deslizantes 2y4 2y4 2y4 1 y 2/3 2 1o2 2 1y3y5 1y3y5 2y4 1y3 1 1 1 1 y3 y3 y3 y3 1 1 1 1y2y4 1y2y4 1y3 1y3 si si si si si si si si si si si 210-220 180 160-170 200-210 190-200 180 180-190 190 180 210 190-200 20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30 1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7 n° 4 o 5 n° 4 o 6 1 1 4 4 4 4 3o4 4 4 4 4 - 3 3 3 3 2o3 3 3 3 3 - no no no no no no no no no no no 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 10-20 10-15 10-15 10-15 15-20 10-20 10-20 10-12 3-5 70-80 70-80 1,5 1 1,5 1,5 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 no no no no no no no 210 200 210 210 210 210 210 55-60 30-35 70-80 60-70 60-75 70-80 40-45 1+1 1 1 1 1 2 2 no 200 50-75 0,7 1 0,5 + 0,5 2 2 2 2 2 2 si si si 180 170 190 20-25 12-15 60 0,5 0,5 2 2 1 1 si si 210-220 190-200 15-20 20-25 2 2 no 40 2 2 si 110 2 2 2 1 1 1 no no no 75 85 110 90-180 90-180 90-180 Descongelación* Todos los alimentos congelados * Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente. ! Programa ECO : Este programa, con mayor tiempo de cocción pero con un notable ahorro energético, es adecuado para platos como filetes de pescado, pequeña pastelería o verduras. Se adapta también para calentar alimentos y completar cocciones. 59 ES ES Tabla de cocción Programas Alimentos Peso (Kg) guías estándar Automáticos** Pan*** Pan (ver la receta) Posiciones Precalentamiento guías deslizantes 1 2o3 2 no Asado de buey 1-1,5 2o3 2 no Ternera Asado de ternera 1-1,5 2o3 2 no Cordero Cordero asado 1-1,5 2o3 2 no Cerdo Asado de cerdo 1,2-1,5 2o3 2 no Pollo Pollo asado Buey 1-1,5 2o3 2 no Filete de pescado Merluza Mero Trucha 0,4-0,5 0,4-0,5 0,4-0,5 2o3 2o3 2o3 2 2 2 no no no Papillote de pescado Dorada Lubina 0,4-0,5 0,4-0,5 2o3 2o3 2 2 no no Hojaldre Hojaldre 0,5 2o3 2 no Torta de manzanas 0,5 2o3 2 no Brioche Pasteles a base de levadura natural (brioche, pastel de almendras, etc.) 0,7 2o3 2 no Plum-cake Pasteles a base de levadura (cuatro cuartos, bizcochos de dos colores, etc.) 0,7 2o3 2 no Bizcochos Bizcochos 1 2o3 2 no 1-3-5 1-2-4 no 2 1 no 2 si Tarta Paella Arroz Pilaf Pizzería* Yogur Paella (ver la receta) Arroz Pilaf (ver la receta) Pizzas muy finas (masa de pan) Yogur 0,5 4 (piedra sobre la parrilla) 2 * (solo para los modelos que poseen piedra para pizza) ** La duración de una cocción automática se programa. Los valores pueden ser modificados por el usuario a partir de la duración prefijada. *** Según la receta, añadir 50 gr (0,5 dl) de agua en la bandeja colocada en la posición 5. 60 Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas. • Para mover el aparato utilice siempre las manijas correspondientes ubicadas en los costados del horno. • No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos. • El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales. • Mientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores y algunas partes de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos. • Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del horno. • No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor. • Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en los costados podría estar caliente. • Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer recipientes. • No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio. • No coloque materiales inflamables en el horno: si el aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse. • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe. • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica. • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia). • No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta. • Evite que los niños jueguen con el aparato. • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato. • El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. Ahorrar y respetar el medioambiente • Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana, se colabora en la reducción de la carga de absorción de las empresas eléctricas. Las opciones de programación, en especial, la “cocción retrasada” (ver Programas) y la “limpieza automática retrasada” (ver Mantenimiento y cuidados), le permitirán organizarse en ese sentido. • Se recomienda efectuar siempre las cocciones en BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: se obtendrán así mejores resultados y también un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente). • Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión del calor. ! Este producto satisface los requisitos impuestos por la nueva Directiva Europea sobre la limitación del consumo de energía en modo de espera o stand by. Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato • Las pequeñas diferencias de color en la parte delantera del horno son debidas a los distintos materiales como vidrio, plástico o metal. • Las posibles sombras que se puedan advertir en el vidrio de la puerta, similares a estrías, son debidas al reflejo de la luz de la lámpara del horno. • A temperaturas muy elevadas el esmalte se marca a fuego. Durante este proceso podrían producirse variaciones cromáticas. Esto es normal y no influye de ninguna manera en el funcionamiento del horno. Los bordes de las chapas delgadas no pueden ser esmaltados completamente y, por lo tanto, pueden parecer toscos. Esto no perjudica la protección anticorrosiva. • Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos. Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas. 61 ES ES • El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos. • Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso en lavavajillas, con excepción de las guías deslizables. • Se aconseja no rociar con detergentes directamente sobre la zona de mandos, sino utilizar una esponja. ! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes. Montaje del Kit Guías Deslizables A ! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. Para montar las guías deslizables: 1. Quite los dos bastidores extrayéndolos de los distanciadores A (ver la figura). Limpiar la puerta ! En los modelos que poseen LED INSIDE no se puede desmontar la puerta. Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno: 1. Para ello, abra completamente la puerta (ver la figura); 2. utilizando un destornillador, levante y gire las palancas F ubicadas en las dos bisagras (ver la figura); F 3. Sujete la puerta de los costados y ciérrela lenta pero no completamente. Luego tire la puerta hacia sí, extrayéndola de su lugar (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario. Controlar las juntas Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada. Sustituir la bombilla Horno Lampara Vidrio Para sustituir la bombilla de iluminación del horno: 1. Quite la tapa de vidrio del portalámpara. 2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una similar: Lámpara halógena tensión 2 3 0 V, p o t e n c i a 2 5 W, casquillo G 9. 3. Vuelva a colocar la tapa (ver la figura). ! No toque la lámpara directamente con las manos. 62 Guía Guía izquierda derecha B C e Sen xt tid ra o cc d ió e n 2. Elija el nivel en el que va a introducir la guía deslizable. Prestando atención al sentido de extracción de dicha guía, coloque sobre el bastidor la ensambladura B primero y luego la C. 3. Fije los dos bastidores, con las guías montadas, en los orificios correspondientes ubicados en las paredes del horno (ver la figura). Los orificios para el bastidor izquierdo están ubicados D arriba, mientras que los orificios para el derecho están abajo. 4. Por último, encastre los bastidores en los distanciadores A. ! No coloque las guías deslizables en la posición 5. Paneles catalíticos laterales y posterior* Son paneles recubiertos por un esmalte especial capaz de absorber la grasa que se desprende en las cocciones. Este esmalte es lo suficientemente resistente como para permitir el deslizamiento de los distintos accesorios (parrillas, bandejas, etc.) sin deteriorarse. No debe ser motivo de preocupación la aparición de pequeñas trazas blancas en las superficies. No obstante, se debe evitar: - rayar el esmalte con objetos cortantes (por ejemplo: un cuchillo); - Utilizar detergentes o sustancias abrasivas. * Presente sólo en algunos modelos. Anomalías y soluciones Problema La programación de una cocción no se ha ejecutado. En la pantalla se visualiza ECO Mode. Se ha elegido un programa automático. En la pantalla se visualiza “Hot” y la cocción no comienza. Se ha elegido la cocción ventilada y el alimento presenta quemaduras. Causa posible ES Solución Se ha producido una interrupción Volver a realizar las de corriente. programaciones. El aparato está en modo de Toque una tecla cualquiera para espera. salir del modo de espera. La temperatura interna en el Espere hasta que el horno se horno es superior a la propuesta enfríe. por el programa elegido. Las posiciones 1 y 5: son las Se aconseja girar las graseras que reciben directamente el en la mitad de la cocción. aire caliente que podría generar quemaduras en los alimentos delicados. 63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Whirlpool FK 1041L .20 X/HA S Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario