Alpine RSE-K100TG El manual del propietario

Categoría
Cofres de almacenamiento
Tipo
El manual del propietario
1)
2)
4)
3)
5) 6) 7) 8)
9)
D
D
GB
Pos. Bezeichnung Anzahl
1. Rahmen 1x
2. Halterung 1x
3. Schnittschablone 1x
4.
5. Niete 5,0x12 4x
6.
7.
8.
9. Kabelsatz (Verlängerung) 1x
Ringkabelschuh 1x
Parallelverbinder 1x
Quetschverbinder 4x
Kabelbinder 5x
Item Description Quantity
1. Frame 1x
2. Mount 1x
3. Cutting template 1x
4.
5. Rivet 5,0x12 4x
6.
7.
8.
9.
Ring connector 1x
Quick slide connector 1x
Butt connector 4x
Cable tie 5x
Harness (extension) 1x
FR
Item Description Quantité
1. Garniture 1x
2. Entretoise 1x
3. Gabarit de découpage 1x
4.
5. Rivet 5,0x12 4x
6.
7.
8.
9.
Cosse annulaire 1x
Clip rapide 1x
Cosse 4x
Collier 5x
Faisceau (extension) 1x
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
C
2/11
ES
Item Descripción Cantidad
1. Marco 1x
2. Soporte 1x
3. Plantilla 1x
4.
5. Remache 5,0x12 4x
6.
7.
8.
9.
Terminal de anilla 1x
Conector rápido de presión 1x
Conector de empalme 4x
Brida de plástico 5x
Cableado (prolongación) 1x
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
Stückliste / Parts list/ Liste de pièces/ Lista de componentes
a)
b)
D
D
GB
Pos. Bezeichnung Anzahl
a) DVD-Deckenmonitor 1x
b) Kabelbaum 1x
c) Fernbedienung 1x
d) Kopfhörer 1x
e) Batterien 4x
f) Schraube TB 3x8 6x
g) Schraube CM 4x8 4x
Item Description Quantity
a) DVD Overhead Monitor 1x
b) Harness 1x
c) Remote Control 1x
d) Headphone 1x
e) Batteries 4x
f) Screw TB 3x8 6x
g) Screw CM 4x8 4x
Im PKG Monitor Set enthalten / Included in PKG Entertainment Package/
d)
e)
f)
g)
c)
FR
Item Description Quantité
a) Moniteur DVD plafonnier 1x
b) Faisceau 1x
c) Télécommande 1x
d) Casque 1x
e) Piles 4x
f) Vis TB 3x8 6x
g) Vis CM 4x8 4x
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
C
3/11
ES
Item Descripción Cantidad
a) Monitor de techo DVD 1x
b) Cableado 1x
c) Mando a distancia 1x
d) Auriculares inalámbricos 1x
e) Pilas 4x
f) Tornillo TB 3x8 6x
g) Tornillo CM 4x8 4x
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
Inclus dans l'emballage de l'écran PKG/ Incluido en el embalaje del PKG
2
D
1. Entfernen sie den "Airbag" Clip und lösen sie die
dahinterliegende Schraube. Die A-Säulen
Verkleidung kann nun demoniert werden.
2. Betätigen Sie mit einem kleinen Schraubendreher
oder Kunststoffkeil die Verriegelungsklammer,
ziehen Sie die Leuchteneinheit -1- aus der
Konsole und entriegeln Sie den Leitungsstrang.
Lösen Sie die
3. Öffnen Sie das Brillenfach -1-.
Drehen Sie die zwei Schrauben -2- heraus.
Ziehen Sie die Konsole -3-, im hinteren Bereich,
aus den Aufnahmen im Formhimmel heraus
-Pfeil- und entriegeln Sie die Leitungsstränge.
Schrauben -2-.
1
3
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
C
5/11
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
GB
1. Dismounting A-pillar covering. Unclip the small
"Airbag" cap and remove the screw behind. The
covering of the A-pillar can be removed.
2. Unclip with a small screwdriver or a plastic
wedge. Remove the interior lamp -1- and
unclip the wiring. After that remove the both torx
screws -2-.
3. Open the box for glasses -1-. Remove both
screws -2-. Pull out the complete console -3-.
Begin at the rear side -arrow- and unclip the
wiring.
ES
1. Desmontar el revestimiento del pilar A. Retirar el
pequeño tapón y soltar el tornillo oculto. El
revestimiento del pilar A puede desgraparse.
2. Soltar la tapa de plástico del plafón con la ayuda
de un pequeño destornillador o de un sacagrapas
de plástico. Retirar la lámpara interior -1- y
desconectar el cable. Después desmontar los
dos tornillos torx -2-.
3. Abrir el alojamiento de las gafas -1-. Desmontar
los dos tornillos -2-. Extraer la consola
completamente -3-. Empezar por la parte trasera
-ver flecha- y desconectar el cableado.
FR
1.
2.
3.
Retirer le montant latéral. Déclipper le petit
couvercle « airbag » puis retirer la vis qui se
trouve derrière. Le montant peut ensuite être
retiré.
Retirer l'éclairage intérieur à l'aide d'un outil en
plastique -1- puis retirer les deux vis torx -2-.
Ouvrir la boîte à lunettes -1- . Retirer les deux vis
-2- et enlever la console complète -3-. Puis vers
l'arrière, indiqué par la flèche, déclipper le
faisceau.
5
6
D
4
4. Seitliche Abdeckung mit Hilfe eines
Kunststoffkeils demontieren.
5. Zierleiste mit Hilfe eines Kunststoffkeils
demontieren.
6. Zwei Schrauben unter der Zierleiste entfernen.
Zwei Schrauben der Fahrerfußraumverkleidung
entfernen und danach die Abdeckung mit dem
Lichtschalter abnehmen.
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
C
6/11
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
GB
4. Unclip the side cover. Use a plastic wedge.
5. Unclip the trim panel. Use a plastic wedge.
6. Remove both screws under the trim panel and
the 2 screws underside. After that dismount the
cover.
ES
4. Desmontar la tapa lateral con la ayuda de un
sacagrapas de plástico.
5. Desmontar el embellecedor a la izquierda del
volante con la ayuda de un sacagrapas de
plástico.
6. Quitar los dos tornillos que hay debajo y detrás
de la consola inferior de la zona del volante.
Después extraer la consola.
FR
4. .
5.
6.
Retirer le capot latéral
Retirer le panneau frontal. Utiliser un outil en
plastique.
Retirer les deux vis situées derrière le panneau
ainsi que les deux vis situées en dessous, puis
retirer la console.
485mm
398mm
398mm
1
2
3
44
3
1
2
iso
1: Gelb/ yellow/ jaune/ amarillo
2: Rot/ red/ rouge/ rojo
3: Schwarz/ black/ noir/ negro
4: Grün/ green/ vert/ verde
9
D
7
8
7. Die Schnittschablone von der Trägerfolie lösen
und wie im Bild gezeigt positionieren.
8. D
9.
en inneren Bereich der Schablone mit einem
geeigneten Messer ausschneiden.
Darauf achten, dass die Dachhaut oder am
Himmel angeklebte Leitungen nicht beschädigt
werden.
Den im PKG-Set enthaltenen Kabelbaum (b) mit
der mitgelieferten Verlängerung (9) unter
Verwendung der Quetschverbinder (7)
verlängern.
: Es wird empfohlen die Kabel durch
Löten zu verbinden.
Hinweis
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
C
7/11
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
GB
7. Detach the cutting template. Fix the template as
shown in the picture.
8. Cut out the inner area with a suitable knife. Be
careful not to damage the roofing.
9. Extend the harness (b) from the PKG-kit with the
supplied extension-harness (9). Use the butt
connectors (7).
We recommend soldering.Note:
ES
7. Despegar la plantilla. Fijar la plantilla como se
indica en la imagen.
8. Cortar fuera de la línea del área con una cuchilla.
Cuidado con no dañar el techo.
9. Alargar el cableado (b) de la PKG con el
cableado que se suministra con el kit de
instalación (9). Use los conectores de
empalme (7).
Recomendamos soldar los cables.Nota:
FR
7.
8.
9.
Détacher le gabarit de découpe puis le fixer
comme indiqué par le dessin.
Découper le ciel de toit à l'aide d'un cutter.
Attention de ne pas endommager le pavillon.
Procéder à l'extension du faisceau (b) du PKG à
l'aide du faisceau fourni avec le kit (9). Utiliser les
cosses à sertir (7).
Nous recommandons de souder.Note:
D
11
10
12
D
10.
Das grüne Kabel wird nicht verwendet.
11.
12. Die rückwärtige Abdeckung des
Sicherungshalters entriegeln und abnehmen.
Übersicht Kabelverlegung.
Hinweis:
Die beiden Schrauben des Sicherungshalters
lösen und den Sicherungshalter abnehmen.
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
C
8/11
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
GB
10.
The green wire is not used.
11. Loosen both screws of the fuse box and
remove the fuse box.
12. Unlock and remove the rear cover.
Wiring diagram.
Note:
ES
10.
El cable verde no es usado.
11. Soltar los dos tornillos de la caja de fusibles y
extraer la caja de fusibles.
12. Desbloquear y quitar la cubierta trasera.
Esquema de montaje.
Nota:
FR
10.
11.
12.
.
Schéma de branchement
Note: Le fil vert n'est pas utilisé.
Dévisser les deux vis de la boîte à fusibles puis
retirer celle-ci.
Déclipper et retirer le capot arrière.
BATT
rot-gelb/ red-yellow/
rouge-jaune/ rojo-amarillo
gelb/ yellow/ jaune/ amarillo
SB1/ No.1
13
ACC
rot/ red
rouge/ rojo
SB53/ Pin 4
schwarz-blau/ black-blue
noir-bleu/ negro-azul
14
iso
ground/ black
Masse/ schwarz
masse/ noir
masa/ negro
15
DD
13.
14. Den Stecker am Lichtschalter entriegeln.
15. Den Ringkabelschuh (4) am schwarzen
Massekabel aufcrimpen.
Das gelbe Kabel vom mitgelieferten Kabelsatz mit
dem rot/gelben Kabel vom Steckplatz SB1
(Sicherung 1) verbinden.
Es wird empfohlen, die Kabel durch
Löten zu verbinden.
Das rote Kabel mittels Parallelverbinder (6) mit
dem schwarz/blauen Kabel (Pin 4) des
Lichtschaltersteckers verbinden.
: Es wird empfohlen die Kabel durch
Löten zu verbinden.
Hinweis:
Hinweis
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
C
9/11
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
GB
13. Connect the yellow cable from the harness to the
red/yellow one from the slot SB1 (Fuse 1) of
the fuse box.
We recommend soldering.
14. Unplug the connector of the light switch.
Connect the red cable from the harness to the
black/blue cable (pin 4) of the light switch
connector using a quick slide connector (6).
We recommend soldering.
15. Crimp the ring connector (4) to the black ground
cable.
Note:
Note:
ES
13. Conectar el cable amarillo de nuestro cableado a
uno de los cables rojo/amarillo que se
encuentran en el conector SB1 (Fusible 1) de la
caja de fusibles.
Recomendamos soldar los cables.
14. Desconectar el conector del mando de luces.
Conectar el cable rojo de nuestro cableado al
cable negro/azul (pin 4) del conector del mando
de luces usando un conector rápido de
presión (6).
Recomendamos soldar los cables.
15. Engaste el terminal de anilla (4) al cable negro de
masa.
Nota:
Nota:
FR
13.
14.
15. Sertir la cosse annulaire (4) au fil de masse noir.
Brancher le fil jaune du faisceau au fil
rouge/jaune de l'alvéole SB1 (fusible 1) de la
boîte à fusibles.
Nous recommandons de souder.
Débrancher le connecteur de l'interrupteur de
l'éclairage intérieur.
Brancher le fil rouge du faisceau au fil noir/bleu
(alvéole 4) du connecteur d'éclairage en utilisant
un clip rapide (6).
nous recommandons de souder.
Note:
Note:
D
Masse
ground
masse
masa
16
17
18
16. Das Massekabel an der gezeigten Stelle mit der
Originalschraube fixieren.
17.
18. Die Halterung
Die Halterung (2) an der Querverstrebung über
die serienmäßigen Bohrungen positionieren. Das
Loch in der Mitte des Halters dient als
Positionshilfe. Der Pfeil im Halter zeigt die
Fahrtrichtung an.
mit den mitgelieferten Nieten (5)
befestigen.
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
C
10/11
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
GB
16. Fix the ground cable at the shown position with
the original screw.
17. Place the mount (2) on the cross bracing above
the original holes. The midway hole of the mount
helps to find the right position. The arrow on the
mount shows the driving direction.
18. Fix the mount with the provided rivets (5).
ES
16. Fijar el cable de masa al tornillo original que
vemos en la imagen.
17. Coloque el soporte de montaje (2) en la cruceta
original. La parte central del soporte le ayudará a
encontrar la correcta posición. La flecha de
montaje indica el sentido de marcha.
18. Fijar el montaje con los remaches
suministrados (5).
FR
16.
17.
18.
Fixer le fil de masse comme indiqué à l'aide de la
vis d'origine.
Placer la platine de fixation sur la traverse en
face des trous d'origine. Le trou central aide à
trouver la position correcte. La flèche indique le
sens de montage (sens du véhicule).
Fixer la platine à l'aide des rivets fournis (5).
D
19
1,5Nm
TB 3x8
20
CM 4x8
2,5Nm
21
19.
20.
Den Deckenmonitor (a) im Rahmen (1)
platzieren.
Den Rahmen mit dem Monitor verschrauben.
Verwenden Sie hierfür die im PKG-Set
enthaltenen Schrauben (f).
21. Den Stecker anschließen und den Monitor mit
den Schrauben (g) vom PKG-Set an der
Halterung befestigen.
Copyright MS Design - Autotuning GmbH
C
11/11
Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje
GB
19.
20. Fix the frame with the monitor. Use the screws (f)
supplied in the PKG-kit.
21. Plug in the connector and fix the monitor to the
mount while using the screws (g) from the
PKG-kit.
Place the overhead monitor (a) in the frame (1).
ES
19. Coloque el monitor de techo (a) en el marco (1).
20. Fije el marco con el monitor. Utilice los tornillos (f)
suministrados en el kit del PKG.
21. Inserte el conector y fije el monitor al soporte con
los tornillos (g) suministrados en el kit del PKG.
FR
19.
20.
21.
Placer le moniteur (a) dans la garniture (1).
Fixer l'ensemble à l'aide des vis (f) fournies avec
le moniteur PKG.
Brancher le connecteur puis fixer le moniteur à la
platine en utilisant les vis (g) fournies avec le
moniteur (respecter le couple de serrage).

Transcripción de documentos

Stückliste / Parts list/ Liste de pièces/ Lista de componentes 2) 1) 4) 5) 3) 6) 7) 8) 9) DD GB Pos. Bezeichnung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Rahmen Halterung Schnittschablone Ringkabelschuh Niete 5,0x12 Parallelverbinder Quetschverbinder Kabelbinder Kabelsatz (Verlängerung) C Anzahl Copyright MS Design - Autotuning GmbH 1x 1x 1x 1x 4x 1x 4x 5x 1x Item Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Frame Mount Cutting template Ring connector Rivet 5,0x12 Quick slide connector Butt connector Cable tie Harness (extension) FR Quantity 1x 1x 1x 1x 4x 1x 4x 5x 1x Item Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Garniture Entretoise Gabarit de découpage Cosse annulaire Rivet 5,0x12 Clip rapide Cosse Collier Faisceau (extension) ES Quantité 1x 1x 1x 1x 4x 1x 4x 5x 1x Item Descripción 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Marco Soporte Plantilla Terminal de anilla Remache 5,0x12 Conector rápido de presión Conector de empalme Brida de plástico Cableado (prolongación) Cantidad 1x 1x 1x 1x 4x 1x 4x 5x 1x Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje 2/11 Im PKG Monitor Set enthalten / Included in PKG Entertainment Package/ Inclus dans l'emballage de l'écran PKG/ Incluido en el embalaje del PKG b) a) d) c) e) g) f) DD Pos. Bezeichnung a) b) c) d) e) f) g) DVD-Deckenmonitor Kabelbaum Fernbedienung Kopfhörer Batterien Schraube TB 3x8 Schraube CM 4x8 C FR GB Anzahl Copyright MS Design - Autotuning GmbH 1x 1x 1x 1x 4x 6x 4x Item Description a) b) c) d) e) f) g) DVD Overhead Monitor Harness Remote Control Headphone Batteries Screw TB 3x8 Screw CM 4x8 Quantity 1x 1x 1x 1x 4x 6x 4x ES Item Description a) b) c) d) e) f) g) Moniteur DVD plafonnier Faisceau Télécommande Casque Piles Vis TB 3x8 Vis CM 4x8 Quantité 1x 1x 1x 1x 4x 6x 4x Item Descripción a) b) c) d) e) f) g) Monitor de techo DVD Cableado Mando a distancia Auriculares inalámbricos Pilas Tornillo TB 3x8 Tornillo CM 4x8 Cantidad 1x 1x 1x 1x 4x 6x 4x Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje 3/11 1 D 1. Entfernen sie den "Airbag" Clip und lösen sie die dahinterliegende Schraube. Die A-Säulen Verkleidung kann nun demoniert werden. 2. Betätigen Sie mit einem kleinen Schraubendreher oder Kunststoffkeil die Verriegelungsklammer, ziehen Sie die Leuchteneinheit -1- aus der Konsole und entriegeln Sie den Leitungsstrang. Lösen Sie die Schrauben -2-. 3. Öffnen Sie das Brillenfach -1-. Drehen Sie die zwei Schrauben -2- heraus. Ziehen Sie die Konsole -3-, im hinteren Bereich, aus den Aufnahmen im Formhimmel heraus -Pfeil- und entriegeln Sie die Leitungsstränge. GB 1. Dismounting A-pillar covering. Unclip the small "Airbag" cap and remove the screw behind. The covering of the A-pillar can be removed. 2. Unclip with a small screwdriver or a plastic wedge. Remove the interior lamp -1- and unclip the wiring. After that remove the both torx screws -2-. 3. Open the box for glasses -1-. Remove both screws -2-. Pull out the complete console -3-. Begin at the rear side -arrow- and unclip the wiring. 2 FR 3 C Copyright MS Design - Autotuning GmbH 1. Retirer le montant latéral. Déclipper le petit couvercle « airbag » puis retirer la vis qui se trouve derrière. Le montant peut ensuite être retiré. 2. Retirer l'éclairage intérieur à l'aide d'un outil en plastique -1- puis retirer les deux vis torx -2-. 3. Ouvrir la boîte à lunettes -1- . Retirer les deux vis -2- et enlever la console complète -3-. Puis vers l'arrière, indiqué par la flèche, déclipper le faisceau. ES 1. Desmontar el revestimiento del pilar A. Retirar el pequeño tapón y soltar el tornillo oculto. El revestimiento del pilar A puede desgraparse. 2. Soltar la tapa de plástico del plafón con la ayuda de un pequeño destornillador o de un sacagrapas de plástico. Retirar la lámpara interior -1- y desconectar el cable. Después desmontar los dos tornillos torx -2-. 3. Abrir el alojamiento de las gafas -1-. Desmontar los dos tornillos -2-. Extraer la consola completamente -3-. Empezar por la parte trasera -ver flecha- y desconectar el cableado. Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje 5/11 4 D 4. Seitliche Abdeckung mit Hilfe eines Kunststoffkeils demontieren. 5. Zierleiste mit Hilfe eines Kunststoffkeils demontieren. 6. Zwei Schrauben unter der Zierleiste entfernen. Zwei Schrauben der Fahrerfußraumverkleidung entfernen und danach die Abdeckung mit dem Lichtschalter abnehmen. GB 4. Unclip the side cover. Use a plastic wedge. 5. Unclip the trim panel. Use a plastic wedge. 6. Remove both screws under the trim panel and the 2 screws underside. After that dismount the cover. FR 5 4. Retirer le capot latéral. 5. Retirer le panneau frontal. Utiliser un outil en plastique. 6. Retirer les deux vis situées derrière le panneau ainsi que les deux vis situées en dessous, puis retirer la console. ES 4. Desmontar la tapa lateral con la ayuda de un sacagrapas de plástico. 5. Desmontar el embellecedor a la izquierda del volante con la ayuda de un sacagrapas de plástico. 6. Quitar los dos tornillos que hay debajo y detrás de la consola inferior de la zona del volante. Después extraer la consola. 6 C Copyright MS Design - Autotuning GmbH Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje 6/11 D 7 398mm Die Schnittschablone von der Trägerfolie lösen und wie im Bild gezeigt positionieren. 8. Den inneren Bereich der Schablone mit einem geeigneten Messer ausschneiden. Darauf achten, dass die Dachhaut oder am Himmel angeklebte Leitungen nicht beschädigt werden. 9. Den im PKG-Set enthaltenen Kabelbaum (b) mit der mitgelieferten Verlängerung (9) unter Verwendung der Quetschverbinder (7) verlängern. Hinweis: Es wird empfohlen die Kabel durch Löten zu verbinden. mm 48 5m m 398 7. GB 8 7. Detach the cutting template. Fix the template as shown in the picture. 8. Cut out the inner area with a suitable knife. Be careful not to damage the roofing. 9. Extend the harness (b) from the PKG-kit with the supplied extension-harness (9). Use the butt connectors (7). Note: We recommend soldering. FR 7. Détacher le gabarit de découpe puis le fixer comme indiqué par le dessin. 8. Découper le ciel de toit à l'aide d'un cutter. Attention de ne pas endommager le pavillon. 9. Procéder à l'extension du faisceau (b) du PKG à l'aide du faisceau fourni avec le kit (9). Utiliser les cosses à sertir (7). Note: Nous recommandons de souder. ES 9 1 1 2 2 3 3 4 4 1: Gelb/ yellow/ jaune/ amarillo 2: Rot/ red/ rouge/ rojo 3: Schwarz/ black/ noir/ negro 4: Grün/ green/ vert/ verde C Copyright MS Design - Autotuning GmbH 7. Despegar la plantilla. Fijar la plantilla como se indica en la imagen. 8. Cortar fuera de la línea del área con una cuchilla. Cuidado con no dañar el techo. 9. Alargar el cableado (b) de la PKG con el cableado que se suministra con el kit de instalación (9). Use los conectores de empalme (7). Nota: Recomendamos soldar los cables. iso Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje 7/11 10 D 10. Übersicht Kabelverlegung. Hinweis: Das grüne Kabel wird nicht verwendet. 11. Die beiden Schrauben des Sicherungshalters lösen und den Sicherungshalter abnehmen. 12. Die rückwärtige Abdeckung des Sicherungshalters entriegeln und abnehmen. GB 10. Wiring diagram. Note: The green wire is not used. 11. Loosen both screws of the fuse box and remove the fuse box. 12. Unlock and remove the rear cover. FR 11 10. Schéma de branchement. Note: Le fil vert n'est pas utilisé. 11. Dévisser les deux vis de la boîte à fusibles puis retirer celle-ci. 12. Déclipper et retirer le capot arrière. ES 10. Esquema de montaje. Nota: El cable verde no es usado. 11. Soltar los dos tornillos de la caja de fusibles y extraer la caja de fusibles. 12. Desbloquear y quitar la cubierta trasera. 12 C Copyright MS Design - Autotuning GmbH Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje 8/11 D 13 SB1/ No.1 rot-gelb/ red-yellow/ rouge-jaune/ rojo-amarillo BATT gelb/ yellow/ jaune/ amarillo 13. Das gelbe Kabel vom mitgelieferten Kabelsatz mit dem rot/gelben Kabel vom Steckplatz SB1 (Sicherung 1) verbinden. Hinweis: Es wird empfohlen, die Kabel durch Löten zu verbinden. 14. Den Stecker am Lichtschalter entriegeln. Das rote Kabel mittels Parallelverbinder (6) mit dem schwarz/blauen Kabel (Pin 4) des Lichtschaltersteckers verbinden. Hinweis: Es wird empfohlen die Kabel durch Löten zu verbinden. 15. Den Ringkabelschuh (4) am schwarzen Massekabel aufcrimpen. GB 13. Connect the yellow cable from the harness to the red/yellow one from the slot SB1 (Fuse 1) of the fuse box. Note: We recommend soldering. 14. Unplug the connector of the light switch. Connect the red cable from the harness to the black/blue cable (pin 4) of the light switch connector using a quick slide connector (6). Note: We recommend soldering. 14 15. Crimp the ring connector (4) to the black ground cable. FR SB53/ Pin 4 schwarz-blau/ black-blue noir-bleu/ negro-azul ACC rot/ red rouge/ rojo 13. Brancher le fil jaune du faisceau au fil rouge/jaune de l'alvéole SB1 (fusible 1) de la boîte à fusibles. Note: Nous recommandons de souder. 14. Débrancher le connecteur de l'interrupteur de l'éclairage intérieur. Brancher le fil rouge du faisceau au fil noir/bleu (alvéole 4) du connecteur d'éclairage en utilisant un clip rapide (6). Note: nous recommandons de souder. 15. Sertir la cosse annulaire (4) au fil de masse noir. 15 ES 13. Conectar el cable amarillo de nuestro cableado a uno de los cables rojo/amarillo que se encuentran en el conector SB1 (Fusible 1) de la caja de fusibles. Nota: Recomendamos soldar los cables. 14. Desconectar el conector del mando de luces. Conectar el cable rojo de nuestro cableado al cable negro/azul (pin 4) del conector del mando de luces usando un conector rápido de presión (6). Nota: Recomendamos soldar los cables. ground/ black Masse/ schwarz masse/ noir masa/ negro 15. Engaste el terminal de anilla (4) al cable negro de masa. iso C Copyright MS Design - Autotuning GmbH Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje 9/11 D 16 16. Das Massekabel an der gezeigten Stelle mit der Originalschraube fixieren. Masse ground masse masa 17. Die Halterung (2) an der Querverstrebung über die serienmäßigen Bohrungen positionieren. Das Loch in der Mitte des Halters dient als Positionshilfe. Der Pfeil im Halter zeigt die Fahrtrichtung an. 18. Die Halterung mit den mitgelieferten Nieten (5) befestigen. GB 16. Fix the ground cable at the shown position with the original screw. 17. Place the mount (2) on the cross bracing above the original holes. The midway hole of the mount helps to find the right position. The arrow on the mount shows the driving direction. 18. Fix the mount with the provided rivets (5). 17 FR 16. Fixer le fil de masse comme indiqué à l'aide de la vis d'origine. 17. Placer la platine de fixation sur la traverse en face des trous d'origine. Le trou central aide à trouver la position correcte. La flèche indique le sens de montage (sens du véhicule). 18. Fixer la platine à l'aide des rivets fournis (5). ES 16. Fijar el cable de masa al tornillo original que vemos en la imagen. 17. Coloque el soporte de montaje (2) en la cruceta original. La parte central del soporte le ayudará a encontrar la correcta posición. La flecha de montaje indica el sentido de marcha. 18 C Copyright MS Design - Autotuning GmbH 18. Fijar el montaje con los remaches suministrados (5). Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje 10/11 D 19 19. Den Deckenmonitor (a) im Rahmen (1) platzieren. 20. Den Rahmen mit dem Monitor verschrauben. Verwenden Sie hierfür die im PKG-Set enthaltenen Schrauben (f). 21. Den Stecker anschließen und den Monitor mit den Schrauben (g) vom PKG-Set an der Halterung befestigen. GB 19. Place the overhead monitor (a) in the frame (1). 20. Fix the frame with the monitor. Use the screws (f) supplied in the PKG-kit. 21. Plug in the connector and fix the monitor to the mount while using the screws (g) from the PKG-kit. FR 20 19. Placer le moniteur (a) dans la garniture (1). 20. Fixer l'ensemble à l'aide des vis (f) fournies avec le moniteur PKG. 21. Brancher le connecteur puis fixer le moniteur à la platine en utilisant les vis (g) fournies avec le moniteur (respecter le couple de serrage). ES 19. Coloque el monitor de techo (a) en el marco (1). 20. Fije el marco con el monitor. Utilice los tornillos (f) suministrados en el kit del PKG. 1,5Nm 21. Inserte el conector y fije el monitor al soporte con los tornillos (g) suministrados en el kit del PKG. TB 3x8 21 2,5Nm CM 4x8 C Copyright MS Design - Autotuning GmbH Montageanleitung/ Mounting instructions/ Instructions de montage/ Instrucciones de montaje 11/11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Alpine RSE-K100TG El manual del propietario

Categoría
Cofres de almacenamiento
Tipo
El manual del propietario