Moulinex AUDACIO El manual del propietario

Categoría
Prensas eléctricas de cítricos
Tipo
El manual del propietario
F
GB
D
NL
E
I
P
GR
ARA
IR
THA
RUS
UA
PL
EST
LT
TR
LV
7
BESCHRIJVING
NL
INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID
Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig voordat u het apparaat
voor het eerst gaat gebruiken: in geval
van gebruik dat niet conform de
gebruiksaanwijzing is komt elke
aansprakelijkheid van de fabrikant te
vervallen.
Omwille van uw veiligheid is dit apparaat
conform de geldende technische regels
en normen.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder
hulp of toezicht gebruikt te worden door
kinderen of andere personen, indien hun
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen
hen niet in staat stellen dit apparaat op
een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij
van tevoren instructies hebben
ontvangen betreffende het gebruik van
dit apparaat door een verantwoordelijke
persoon.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij
niet met het apparaat kunnen spelen.
Trek na elk gebruik de stekker uit het
stopcontact.
Dompel de motor nooit in water of welke
andere vloeistof dan ook. Spoel deze ook
nooit onder de stromende kraan af.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt om op
wisselstroom te werken. Controleer voor
het eerste gebruik of de spanning van
uw elektrische installatie overeenkomt
met die op het typeplaatje van uw
apparaat staat vermeld. Verkeerde
aansluiting doet de garantie vervallen.
Plaats of gebruik dit apparaat niet op
een warme kookplaat of in de nabijheid
van open vuur (gasfornuis).
AA..
- Motorblok
BB.. --
Schenkkan
CC.. --
Kunststof perskegel met rooster
DD..
- Beschermdeksel
Gebruik het apparaat alleen op een
stabiel werkvlak, buiten bereik van
opspattend water.
U dient de stekker van het apparaat uit
het stopcontact te trekken:
- In geval van een storing tijdens het
gebruik,
- Voor elke reinigings- of
onderhoudshandeling,
- Na gebruik.
Trek nooit aan het snoer om de stekker uit
het stopcontact te trekken.
Gebruik een verlengsnoer alleen nadat
u heeft gecontroleerd of het in goede
staat verkeerd.
Een huishoudelijk apparaat dient na een
val niet langer gebruikt te worden.
Indien het snoer is beschadigd dient u dit
door de fabrikant, de service dienst of
een gelijkwaardig geschoold persoon te
laten vervangen om gevaarlijke situaties
te vermijden.
Uw apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik. Het mag niet
beroepsmatig worden aangewend. De
garantie en de aansprakelijkheid van de
fabrikant komen te vervallen ingeval van
beroepsmatig gebruik, oneigenlijk
gebruik of het niet opvolgen van de
gebruiksinstructies.
NNooooiitt ddee mmaaxxiimmuumm iinnhhoouudd vvaann ddee
sscchheennkkkkaann ((00,,55 ll)) oovveerrsscchhrriijjddeenn..
Maak tijdens het gebruik het rooster
regelmatig schoon om het sap beter
te laten doorstromen.
8
GEBRUIK
REINIGING
ELEKTRISCH OF ELEKTRONISCH PRODUCT AAN EIND
VAN LEVENSDUUR
Was voor het eerste gebruik de
onderdelen af die in contact met de
voedingsmiddelen komen
((BB,, CC
&
DD))
.
Zet de schenkkan
(
(
B
B
)
)
op het motorblok
((AA))
en vergrendel hem
((ffiigg.. 11))..
Zet de kunststof perskegel
((CC))
op de
aandrijfas aan de binnenzijde van de
schenkkan
((BB)) ((ffiigg..22))
.
Snijd de vrucht in tweeën.
Steek de stekker in het stopcontact.
Zet de helft van de vrucht op de
kunststof perskegel
((CC))
en druk hier
zachtjes op om het apparaat in
werking te stellen
((ffiigg.. 33))
. Het sap
stroom rechtstreeks in de schenkkan
((BB))
.
Wanneer de vrucht niet meer in
contact komt met de kunststof
perskegel, schakelt het apparaat
automatisch uit.
GGeebbrruuiikk hheett aappppaarraaaatt nniieett llaannggeerr
ddaann 1100 mmiinnuutteenn aacchhtteerr eellkkaaaarr..
HHaaaall aallttiijjdd eeeerrsstt ddee sstteekkkkeerr uuiitt hheett
ssttooppccoonnttaacctt vvoooorrddaatt uu hheett
mmoottoorrbbllookk ((AA)) rreeiinniiggtt..
Dompel het motorblok
((AA))
niet onder
water en houd het niet onder de
kraan. Reinig het motorblok
((AA))
met
een vochtige doek. Droog het goed
af.
Reinig de schenkkan
((BB))
en de
kunststof perskegel
((CC))
onmiddellijk
na gebruik, om te voorkomen dat het
vruchtvlees vast blijft plakken
((ffiigg..44))..
Gebruik geen bleekmiddel of een
schuursponsje.
De schenkkan
((BB))
, de kunststof
perskegel
((CC))
en het beschermdeksel
((DD))
kunnen in de vaatwasser
gereinigd worden.
BBeesscchheerrmm hheett mmiilliieeuu!!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of
gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een
erkende servicedienst voor verwerking hiervan.
9
DESCRIPCIÓN
E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente las instrucciones de
uso antes de utilizar el aparato por
primera vez: el fabricante no se hará
responsable de cualquier uso indebido
o del incumplimiento de estas
instrucciones.
Para su seguridad, este aparato es
conforme con las normas técnicas y la
normativa en vigor.
Este aparato no está diseñado para ser
utilizado por personas (incluyendo
niños) con alguna discapacidad física,
sensorial o mental, o falta de
experiencia y conocimientos, a no ser
que sean supervisados o la persona
responsable de su seguridad les haya
proporcionado instrucciones precisas
sobre el funcionamiento del aparato.
Conviene vigilar a los niños para
garantizar que no jueguen con el
aparato.
Desconecte siempre el aparato
después de cada utilización.
No sumerja nunca el motor en agua o
cualquier otro líquido. No lo aclare con
agua corriente.
Este aparato se ha diseñado para
funcionar únicamente con corriente
alterna. Antes de utilizarlo por primera
vez, compruebe que la tensión de la red
se corresponde con la indicada en la
placa de características del aparato.
Cualquier error en la conexión anularía
la garantía.
No colocar ni utilizar este aparato sobre
una placa caliente o cerca de una
AA..
- Bloque motor
BB.. --
Jarra
CC.. --
Cono de plástico con rejilla
DD.. --
Tapadera de protección
llama (cocina de gas).
Utilice el producto solamente sobre una
superficie de trabajo estable, protegido
de salpicaduras de agua.
El aparato deberá desconectarse:
- en caso de anomalía durante el
funcionamiento,
- antes de cada limpieza o
mantenimiento,
- después de su utilización.
No desenchufar nunca el aparato
tirando del cable.
Utilizar un alargador solamente
después de haber comprobado que
está en perfecto estado.
No utilizar nunca un aparato
electrodoméstico después de que se
haya caído.
Si el cable de alimentación está
dañado, el fabricante, el servicio de
postventa o una persona con una
cualificación similar deberá sustituirlo
para evitar cualquier riesgo.
El producto se ha diseñado para un uso
doméstico. La garantía y la
responsabilidad del fabricante no
tendrán efecto alguno en caso de uso
profesional, utilización inadecuada o
incumplimiento de las instrucciones del
manual de uso.
N
N
o
o
s
s
o
o
b
b
r
r
e
e
p
p
a
a
s
s
e
e
n
n
u
u
n
n
c
c
a
a
e
e
l
l
v
v
o
o
l
l
u
u
m
m
e
e
n
n
m
m
á
á
x
x
i
i
m
m
o
o
d
d
e
e
l
l
a
a
j
j
a
a
r
r
r
r
a
a
(
(
0
0
,
,
5
5
l
l
)
)
.
.
Limpie regularmente la rejilla mientras
usa el aparato para facilitar la salida
del zumo.
10
UTILIZACIÓN
LIMPIEZA
FIN DE LA VIDA ÚTIL DE UN PRODUCTO ELÉCTRICO O
ELECTRÓNICO
Antes de utilizar el aparato por
primera vez, lave las piezas que van a
estar en contacto con los alimentos
((BB,, CC
&
DD))..
Coloque la jarra
((BB))
en el bloque
motor
((AA))
y a continuación
bloquéela
((ffiigg.. 11))..
Coloque el cono de plástico
((CC))
sobre el accionador situado en el
interior de la jarra
((BB)) ((ffiigg..22))
.
Corte el cítrico por la mitad.
Enchufe el aparato.
Coloque la mitad del cítrico sobre el
cono de plástico
((CC))
y presione
suavemente para poner en marcha
el aparato
((ffiigg.. 33))
. El zumo caerá
directamente en la jarra
((BB))..
Cuando la fruta deje de estar en
contacto con el cono de plástico, el
aparato se detendrá
automáticamente.
NNoo uuttiilliiccee eell aappaarraattoo mmááss ddee 1100
mmiinnuuttooss sseegguuiiddooss..
DDeessccoonneeccttee ssiieemmpprree eell aappaarraattoo
aanntteess ddee lliimmppiiaarr eell bbllooqquuee mmoottoorr
((AA))..
No sumerja ni pase por agua el
bloque el motor
((AA))
. Limpie el bloque
motor
((AA))
con un paño humedecido.
Séquelo cuidadosamente.
Lave la jarra
((BB))
y el cono de plástico
((CC))
inmediatamente después de
utilizarlos para evitar que la pulpa
quede pegada
((ffiigg.. 44))
.
No utilice lejía o un estropajo
abrasivo.
La jarra
((BB))
, el cono de plástico
((CC))
y
la tapa de protección
((DD))
se pueden
limpiar en la bandeja superior del
lavavajillas, con el programa «ECO» o
«POCO SUCIO»
¡¡CCoonnttrriibbuuyyaammooss aa pprrootteeggeerr eell mmeeddiioo aammbbiieennttee!!
Su aparato contiene numerosos materiales aprovechables o
reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o a un centro de servicio
autorizado para que se haga cargo de su tratamiento.
21
-
-
-
A. -
B. -
C. -
D. -
F p. 1
GB p. 3
D p. 5
NL p. 7
E p. 9
I p. 11
P p. 13
GR p. 15
ARA p. 17
IR p. 19
THA p. 21
RUS p. 23
UA p. 25
PL p. 27
EST p. 29
LT p. 31
LV p. 33
TR p. 35
Ref. 2 550 660-01

Transcripción de documentos

F GB D NL E I P GR ARA IR THA RUS UA PL EST LT LV TR NL BESCHRIJVING C . - Kunststof perskegel met rooster D. - Beschermdeksel A. - Motorblok B. - Schenkkan INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID • Lees de gebruiksaanwijzing • Gebruik het apparaat alleen op een aandachtig voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken: in geval van gebruik dat niet conform de gebruiksaanwijzing is komt elke aansprakelijkheid van de fabrikant te vervallen. • Omwille van uw veiligheid is dit apparaat conform de geldende technische regels en normen. • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. • Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. • Trek na elk gebruik de stekker uit het stopcontact. • Dompel de motor nooit in water of welke andere vloeistof dan ook. Spoel deze ook nooit onder de stromende kraan af. • Dit apparaat is uitsluitend geschikt om op wisselstroom te werken. Controleer voor het eerste gebruik of de spanning van uw elektrische installatie overeenkomt met die op het typeplaatje van uw apparaat staat vermeld. Verkeerde aansluiting doet de garantie vervallen. • Plaats of gebruik dit apparaat niet op een warme kookplaat of in de nabijheid van open vuur (gasfornuis). stabiel werkvlak, buiten bereik van opspattend water. • U dient de stekker van het apparaat uit het stopcontact te trekken: - In geval van een storing tijdens het gebruik, - Voor elke reinigings- of onderhoudshandeling, - Na gebruik. • Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. • Gebruik een verlengsnoer alleen nadat u heeft gecontroleerd of het in goede staat verkeerd. • Een huishoudelijk apparaat dient na een val niet langer gebruikt te worden. • Indien het snoer is beschadigd dient u dit door de fabrikant, de service dienst of een gelijkwaardig geschoold persoon te laten vervangen om gevaarlijke situaties te vermijden. • Uw apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het mag niet beroepsmatig worden aangewend. De garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant komen te vervallen ingeval van beroepsmatig gebruik, oneigenlijk gebruik of het niet opvolgen van de gebruiksinstructies. • N o o i t d e ma x i mu m i n h o u d v a n d e sc he nkkan (0,5 l) ove rs chr ij de n. • Maak tijdens het gebruik het rooster regelmatig schoon om het sap beter te laten doorstromen. 7 GEBRUIK Was voor het eerste gebruik de onderdelen af die in contact met de voedingsmiddelen komen (B, C & D). • Zet de helft van de vrucht op de kunststof perskegel (C ) en druk hier zachtjes op om het apparaat in werking te stellen (fi g. 3). Het sap stroom rechtstreeks in de schenkkan (B ). • Wanneer de vrucht niet meer in contact komt met de kunststof perskegel, schakelt het apparaat automatisch uit. • G e b r u i k h e t a p p a ra a t n i e t l a n g e r d an 10 m inute n a chte r el kaar. • Zet de schenkkan (B ) op het motorblok (A) en vergrendel hem ( fig. 1). • Zet de kunststof perskegel ( C) op de aandrijfas aan de binnenzijde van de schenkkan (B) (fig. 2). • Snijd de vrucht in tweeën. • Steek de stekker in het stopcontact. REINIGING • Ha a l al t ij d e e r st d e s te kke r u it he t kunststof perskegel (C ) onmiddellijk na gebruik, om te voorkomen dat het vruchtvlees vast blijft plakken (fig. 4). • Gebruik geen bleekmiddel of een schuursponsje. • De schenkkan (B ), de kunststof perskegel (C ) en het beschermdeksel (D ) kunnen in de vaatwasser gereinigd worden. s top c o n tac t v o o rd a t u he t m oto rb lok (A) re ini gt. • Dompel het motorblok (A) niet onder water en houd het niet onder de kraan. Reinig het motorblok (A ) met een vochtige doek. Droog het goed af. • Reinig de schenkkan (B ) en de ELEKTRISCH OF ELEKTRONISCH PRODUCT AAN EIND VAN LEVENSDUUR B e s c h e r m he t m i l i e u ! Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden. Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst voor verwerking hiervan. 8 E DESCRIPCIÓN C . - Cono de plástico con rejilla D. - Tapadera de protección A. - Bloque motor B. - Jarra INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez: el fabricante no se hará responsable de cualquier uso indebido o del incumplimiento de estas instrucciones. • Para su seguridad, este aparato es conforme con las normas técnicas y la normativa en vigor. • Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con alguna discapacidad física, sensorial o mental, o falta de experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o la persona responsable de su seguridad les haya proporcionado instrucciones precisas sobre el funcionamiento del aparato. • Conviene vigilar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato. • Desconecte siempre el aparato después de cada utilización. • No sumerja nunca el motor en agua o cualquier otro líquido. No lo aclare con agua corriente. • Este aparato se ha diseñado para funcionar únicamente con corriente alterna. Antes de utilizarlo por primera vez, compruebe que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de características del aparato. Cualquier error en la conexión anularía la garantía. • No colocar ni utilizar este aparato sobre una placa caliente o cerca de una llama (cocina de gas). • Utilice el producto solamente sobre una superficie de trabajo estable, protegido de salpicaduras de agua. • El aparato deberá desconectarse: - en caso de anomalía durante el funcionamiento, - antes de cada limpieza o mantenimiento, - después de su utilización. • No desenchufar nunca el aparato tirando del cable. • Utilizar un alargador solamente después de haber comprobado que está en perfecto estado. • No utilizar nunca un aparato electrodoméstico después de que se haya caído. • Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el servicio de postventa o una persona con una cualificación similar deberá sustituirlo para evitar cualquier riesgo. • El producto se ha diseñado para un uso doméstico. La garantía y la responsabilidad del fabricante no tendrán efecto alguno en caso de uso profesional, utilización inadecuada o incumplimiento de las instrucciones del manual de uso. • N o s o bre p a s e nu nc a e l vol ume n má ximo de la jarra (0,5 l). • Limpie regularmente la rejilla mientras usa el aparato para facilitar la salida del zumo. 9 UTILIZACIÓN Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave las piezas que van a estar en contacto con los alimentos (B, C & D). • Enchufe el aparato. • Coloque la mitad del cítrico sobre el cono de plástico (C ) y presione suavemente para poner en marcha el aparato ( fi g. 3). El zumo caerá directamente en la jarra (B ). • Cuando la fruta deje de estar en contacto con el cono de plástico, el aparato se detendrá automáticamente. • N o u t i l i c e e l a p a ra t o m á s d e 1 0 mi nutos se gui dos. • Coloque la jarra (B ) en el bloque motor (A ) y a continuación bloquéela (fig. 1). • Coloque el cono de plástico (C ) sobre el accionador situado en el interior de la jarra (B ) (fi g. 2). • Corte el cítrico por la mitad. LIMPIEZA • D e sc one c te s i e mp re e l a p ara to utilizarlos para evitar que la pulpa quede pegada (fig. 4). • No utilice lejía o un estropajo abrasivo. • La jarra (B), el cono de plástico (C ) y la tapa de protección (D ) se pueden limpiar en la bandeja superior del lavavajillas, con el programa «ECO» o «POCO SUCIO» a nte s d e l i mp i ar e l b lo qu e m o to r (A) . • No sumerja ni pase por agua el bloque el motor (A). Limpie el bloque motor (A) con un paño humedecido. Séquelo cuidadosamente. • Lave la jarra (B) y el cono de plástico ( C ) inmediatamente después de FIN DE LA VIDA ÚTIL DE UN PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO ¡C ontr i b uya mo s a pro te ge r e l me d io a mb i ente! Su aparato contiene numerosos materiales aprovechables o reciclables. Llévelo a un punto de recogida o a un centro de servicio autorizado para que se haga cargo de su tratamiento. 10 C. D. - A. B. - - 21 F p. 1 D p. 5 GB p. 3 NL p. 7 E p. 9 I p. 11 GR p. 15 P ARA IR THA p. 13 p. 17 p. 19 p. 21 RUS p. 23 PL p. 27 UA p. 25 EST p. 29 LV p. 33 LT TR p. 31 p. 35 Ref. 2 550 660-01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Moulinex AUDACIO El manual del propietario

Categoría
Prensas eléctricas de cítricos
Tipo
El manual del propietario