iON iED01c Guía de inicio rápido

Categoría
Tambores musicales
Tipo
Guía de inicio rápido
5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE ARMADO | INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE | AUFBAUANLEITUNG | ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Please follow the instructions below to assemble the drum kit. When mounting the pads, do not over-tighten the thumb-screws.
Once you have assembled the kit, adjust the pads to a suitable level and angle and then tighten the screws to secure the frame.
READ SAFETY INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THIS PRODUCT!
Siga las instrucciones que se incluyen a continuación para armar el kit de batería. Cuando monte los pads, no apriete en exceso
los tornillos manuales. Una vez armado el kit, ajuste los pads a un nivel y un ángulo apropiados y luego apriete los tornillos para
sujetar firmemente el bastidor. ¡LEA EL FOLLETO DE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO!
Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour assembler l'ensemble de batterie. Assurez-vous de ne pas trop serrer les vis de
serrage des pads. Une fois l'ensemble monté, ajustez la hauteur et l'angle des pads, puis serrez les vis de serrage afin de bien
les fixer au support. VEUILLEZ LIRE LE LIVRET DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER LE PRODUIT.
Bitte befolgen Sie zum Aufbau des Drum Kits die nun folgenden Anweisungen. Überdrehen Sie bei der Montage der Pads die
Flügelschrauben bitte nicht. Nach dem Aufbau des Kits, justieren Sie die Pads so, dass sie in einer angenehmen Höhe und
einem komfortablen Winkel stehen. Schrauben Sie dann die Flügelschrauben vorsichtig fest. BITTE LESEN SIE DIE
BROSCHÜRE MIT DEN SICHERHEITSHINWEISEN, BEVOR SIE DIESES PRODUKT VERWENDEN!
Si prega di seguire attentamente le istruzioni seguenti per il montaggio del kit batteria. Al momento di montare i pad, non serrare
eccessivamente le viti ad alette. Una volta montato il kit, regolare i pad all’altezza e all’angolazione desiderate e serrare le viti per
fissare il telaio. PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO, LEGGERE ATTENTAMENTE IL LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI DI
SICUREZZA!
1 ::::::
Begin by placing the two base tubes (A, B) on the ground.
Rotate the connectors closest to the middle of each tube
so they are facing each other, as shown in the picture on
the right.
Comience por colocar los dos tubos de la base (A y B) en
el piso. Gire los conectores más cercanos a la parte
media de cada tubo de modo que queden enfrentados,
como se muestra en la ilustración de la derecha.
Commencez par poser les deux pieds (A, B) sur le
plancher. Tournez les connecteurs du milieu de chaque
pied pour qu'ils soient face à face, tel qu'indiqué sur
l'image de droite.
Beginnen Sie, indem Sie die beiden Füße (A, B) auf die
Erde legen. Drehen Sie die Flansche in der Mitte der
Stangen so, dass die Öffnungen gegenüberliegen, wie im
rechten Bild zu sehen ist.
Iniziare collocando a terra le due barre della base (A, B).
Ruotare i connettori al centro di ogni barra in modo che si
fronteggino, come illustrato nell’immagine a destra.
2 ::::::
Take one of the rack tubes (C) and insert it into the
connectors, as shown in the picture to the right. Tighten
the thumb screws to secure the tube.
Tome uno de los tubos del bastidor (C) e insértelo en los
conectores, como se muestra en la ilustración de la
derecha. Apriete los tornillos manuales para sujetar el
tubo.
Insérez une des tiges (C) dans les connecteurs, tel
qu'indiqué sur l'image de droite. Serrez les vis de serrage
pour bien fixer la tige.
Verwenden Sie eine der Rackstangen (C) und stecken Sie
diese, wie rechts dargestellt, in die Flansche der Füße, die
mittig angeordnet sind. Drehen Sie die Flügelschrauben
vorsichtig fest.
Prendere una delle barre del rack (C) e inserirla nei
connettori, come illustrato nell’immagine a destra. Serrare
le viti ad alette per fissare la barra.
6
3 ::::::
Insert the left rack tube (D) into the remaining connector
on the left base tube (A). Now insert the right rack tube
(E) into the remaining connector on the right base tube
(B). Tighten the thumb screws to secure the connections.
Inserte el tubo izquierdo del bastidor (D) en el conector
restante del tubo izquierdo de la base (A). Inserte ahora
el tubo derecho del bastidor (E) en el conector restante del
tubo derecho de la base (B). Apriete los tornillos
manuales para sujetar las conexiones.
Insérez la tige gauche (D) dans le connecteur restant du
pied gauche (A). Insérez maintenant la tige droite (E)
dans le connecteur restant du pied droit (B). Serrez les
vis de serrage pour bien fixer les tiges.
Montieren Sie den linken Rack Stab (D) im verbleibenden
Flansch des linken Fußes (A). Verfahren Sie analog dazu
mit dem rechten Rack Stab (E), der im noch freien Flansch
des rechten Fußes montiert wird (B). Drehen Sie die
Flügelschrauben vorsichtig fest.
Inserire la barra sinistra del rack (D) nel rimanente
connettore a livello della barra sinistra della base (A).
Inserire ora quella destra (E) nel rimanente connettore a
livello della barra destra della base (B). Serrare le viti ad
alette per fissare i collegamenti.
4 ::::::
Take the second rack tube (C) and connect it to the middle
connectors on the left and right side rack tubes (D, E).
Now insert the top rack tube (F) into the remaining
connectors, located at the top of each side tube (D, E).
Once you have fitted both of these tubes into place,
tighten the thumb screws to secure the connections.
Tome el segundo tubo del bastidor (C) y conéctelo a los
conectores centrales de los tubos izquierdo y derecho del
bastidor (D y E). Inserte ahora el tubo superior del
bastidor (F) en los conectores restantes que se
encuentran en la parte superior de cada tubo lateral (D y
E). Una vez que haya instalado ambos tubos en su sitio,
apriete los tornillos manuales para sujetar firmemente las
conexiones.
Insérez la deuxième tige (C) dans les connecteurs du
milieu sur les tiges gauche et droite (D, E). Insérez
maintenant la tige supérieure (F) dans les connecteurs
restants, situés dans le haut des tiges gauche et droite (D,
E). Une fois ces deux tiges bien en place, serrez les vis
de serrage pour les fixer.
Nehmen Sie den zweiten Rack Stab (C) und montieren
Sie ihn in die mittleren Flansche der linken und rechten
Rack Stäbe (D, E). Verwenden Sie nun die beiden oberen
Flansche der linken und rechten Rack Stäbe (D, E), um
den oberen Rack Stab (F) zu befestigen. Justieren Sie die
Höhe beider Querstangen und ziehen Sie die
Flügelschrauben vorsichtig an.
Prendere la seconda barra del rack (C) e collegarla ai
connettori centrali a livello delle barre laterali sinistra e
destra del rack (D, E). Inserire ora la barra superiore del
rack (F) nei connettori rimanenti, situati in cima ad ogni
barra laterale (D, E). Una volta posizionate entrambe le
barre, stringere le viti ad alette per fissare i collegamenti.
7
5 ::::::
Take one of the short rods (H) and insert it into the clamp located on the left side
rack tube (D). Tighten the thumb screw slightly to secure it.
Tome una de las varillas cortas (H) e insértela en la abrazadera que se encuentra
en el tubo izquierdo del bastidor (D). Apriete levemente el tornillo manual para
sujetarla.
Insérez une des tiges courtes (H) dans la bride située sur la tige gauche (D). Serrez
la vis de serrage pour bien la fixer.
Nehmen Sie einen der kurzen Verbindungsstäbe (H) führen Sie ihn in die Klammer,
die sich am linken Rack Stab (D) befindet. Ziehen Sie die Flügelschraube danach
vorsichtig fest.
Prendere una delle aste brevi (H) e inserirla nel morsetto che si trova sulla barra del
rack di sinistra (D). Stringere leggermente la vite ad alette per fissarla.
6 ::::::
Proceed to mount the remaining rods (H) to the drum
frame. There should be 2 rods attached to the clamps on
the left side rack tube and 3 rods attached to the top rack
tube (F). Tighten the thumb screws slightly to secure.
Continúe con el montaje de las varillas restantes (H) al
bastidor de la batería. Debe haber 2 varillas fijadas a las
abrazaderas del tubo izquierdo del bastidor y 3 fijadas al
tubo superior del mismo (F). Apriete levemente los
tornillos manuales para sujetarlas.
Continuez à assembler les tiges restantes (H) au support
de batterie. Il doit y avoir 2 tiges fixées aux brides sur la
tige gauche et 3 tiges fixées sur la tige supérieure (F).
Serrez la vis de serrage pour bien la fixer.
Montieren Sie nacheinander die restlichen
Verbindungsstäbe (H) an das Drum Rack. Zwei dieser
Stäbe sollten am linken Rack Stab und drei
Verbindungsstäbe sollten am oberen Rack Stab (F)
befestigt werden. Drehen Sie die Flügelschrauben
vorsichtig fest.
Procedere con l’installazione delle aste rimanenti (H) al
telaio della batteria. Devono esservi 2 aste fissate ai
morsetti della barra sinistra del rack e 3 fissate alla barra
superiore del rack (F). Stringere leggermente le viti ad
alette per fissarle.
9
9 ::::::
Mount all five drum pads (i) to the drum kit. You can
swivel the pad connectors and the short rods to achieve a
desired angle and position of the pads.
Monte los cinco pads (i) en el kit de batería. Puede girar
los conectores de los pads y las varillas cortas para lograr
el ángulo y posición deseados de los pads.
Montez tous les cinq pads (i) sur le support. Il est possible
de pivoter les connecteurs et les tiges courtes afin
d'ajuster l'angle et la position des pads.
Drehen Sie nun die Pad Halter und die kurzen
Verbindungsstäbe so, dass die Pads in einem
komfortablen Spielwinkel stehen. Drehen Sie vorsichtig
alle Flügelschrauben fest.
Montare i cinque pad (i) al kit batteria. Si possono ruotare
i connettori dei pad e le aste corte per ottenere
l’angolazione e la posizione desiderate.
10 ::::::
Next, you will need to mount the drum module – this is the
“brain” of the drum kit. Take the drum module (L) and
attach it to the rack tube (C) by fitting the module bracket
(M) over the tube and securing it to the module using the 4
mounting screws (N).
A continuación, debe montar el módulo de caja de ritmos
—el “cerebro” del kit de batería. Tome el módulo de caja
de ritmos (L) y fíjelo al tubo del bastidor (C) instalando el
soporte del módulo (M) sobre el tubo y sujetándolo al
módulo con los 4 tornillos de montaje (N).
Ensuite, vous devez monter le module de percussion –
celui-ci représente le « cerveau » de l'ensemble de
batterie. Attachez le module de percussion (L) à la tige
(C) en positionnant la bague de fixation du module (M) au-
dessus de la tige et en la fixant au module à l'aide des 4
vis de la bague de fixation (N).
Nun müssen Sie nur noch das „Gehirn“ des Drum Kits das
Drum Modul, am Drum Rack anbringen. Nehmen Sie das
Drum Modul (L) und befestigen Sie es mit den 4 Modul
Montageschrauben (N) an der Modul Halterung (M) am
Rack Stab (C).
Quindi, sarà necessario installare il modulo percussioni:
questo è il “cervello” del kit batteria. Prendere il modulo
percussioni (L) e fissarlo all’asta del rack (C) inserendo la
staffa del modulo stesso (M) sull’asta e fissando il modulo
servendosi delle 4 apposite viti di montaggio (N).
12
GETTING STARTED
This section explains how to quickly begin using the drum machine
module. For more information on the module, please read the iDM02
Drum Machine Reference Manual.
While the drum machine is powered on, turn the volume up on the
headphones half way. The volume control is (2) on the diagram.
Striking the electronic drum pads with the included sticks should
produce sounds in the headphones.
To change the drum kit:
o Press “DRUM SET” in section (6) as shown on the diagram.
o The display (1) will show the current drumset number.
o To change the sounds, press the up and down arrows in section
(3).
To play along to preset patterns:
o Press the “STOP” button in section (3) on the diagram.
o Press the button labeled “PRESET/USER” listed in section (4) until the display says “PRESET”. The display will then show
the current preset (‘Rock 1’ by default).
o Use the up and down arrows in section (3) to shuffle through the 50 different patterns.
o Press “PLAY” in section (3) to hear the preset pattern.
o Tempo can be adjusted by the tempo up and down buttons in section (5) shown on the above diagram.
o You can play along with the preset samples on the drum kit. To add a fill press the “FILL” button in section (3) while the
sample is playing.
To record a drum pattern:
o Press the “PERFORM/COMPOSE” button in section (4) of the diagram until the display says “COMPOSE”.
o Press “PLAY” to start recording. You will hear a click sound corresponding to the tempo of the current pattern. The recording
will continually loop through the pattern so that you may add drum parts one at a time.
o You can enter drum beats by pressing the drum buttons in section (7) or by hitting the drum pads with the sticks.
o Press “STOP” to stop the recording.
To reset the unit, erasing all stored values to return to the default modes, hold down “ERASE” and “PLAY” while
powering the unit on. Please note that this operation will also erase any User Presets/Patterns you have created on the
iDM02.
PARA COMENZAR
Esta sección explica cómo comenzar rápidamente a usar el módulo de
caja de ritmos. Para más información sobre el módulo, lea el Manual de
referencia de la caja de ritmos iDM02.
Mientras está encendida la caja de ritmos, aumente el volumen de los
auriculares hasta la mitad. El control del volumen es (2) en el
diagrama.
Al tocar los pads de la batería electrónica con las baquetas incluidas
se deben producir sonidos en los auriculares.
Para cambiar el kit de batería:
o Presione “DRUM SET” (conjunto de batería) en la sección (6)
como se muestra en el diagrama.
o La pantalla (1) mostrará el número actual del conjunto de batería.
o Para cambiar los sonidos, presione las flechas de arriba y abajo
en la sección (3).
Para tocar con los patrones predeterminados:
o Presione el botón “STOP” (parar) en la sección (3) en del diagrama.
o Presione el botón “PRESET/USER” (Usuario/predeterminado) indicado en la sección (4) hasta que aparezca “PRESET” en la
pantalla. La pantalla mostrará entonces el valor predeterminado actual (“Rock 1” es el predeterminado).
o Use las flechas de arriba y abajo en la sección (3) para visualizar los 50 patrones diferentes.
o Pulse “PLAY” en la sección (3) para escuchar el patrón predeterminado.
o Se puede ajustar el tempo con los botones de arriba/abajo de tempo de la sección (5) que se muestra en el diagrama de
arriba.
o Puede tocar con las muestras predeterminadas en el kit de la batería. Para añadir un llenado presione el botón “FILL” en la
sección (3) mientras la muestra se está reproduciendo.
Para grabar un patrón de batería:
o Pulse el botón “PERFORM/COMPOSE” (Tocar/componer) de la sección (4) del diagrama hasta que la pantalla indique
“COMPOSE”.
o Pulse PLAY para comenzar a grabar. Escuchará un “clic” que le corresponde al tempo del patrón actual. La grabación se
reproducirá de manera continua a lo largo del patrón para que pueda añadir partes de batería una por una.
o Puede entrar ritmos de batería presionando los botones de la batería en la sección (7) o golpeando los pads de la batería
con las baquetas.
o Pulse “STOP” para parar la grabación.
Para resetear la unidad y borrar todos los valores almacenados a fin de volver a los modos predeterminados,
mantenga presionados “ERASE” (Borrar) y “PLAY” mientras enciende la unidad. Tenga en cuenta que esta operación
borra también todos los presets y patrones que haya creado en el iDM02.

Transcripción de documentos

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE ARMADO | INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE | AUFBAUANLEITUNG | ISTRUZIONI DI MONTAGGIO „ Please follow the instructions below to assemble the drum kit. When mounting the pads, do not over-tighten the thumb-screws. „ „ „ „ Once you have assembled the kit, adjust the pads to a suitable level and angle and then tighten the screws to secure the frame. READ SAFETY INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THIS PRODUCT! Siga las instrucciones que se incluyen a continuación para armar el kit de batería. Cuando monte los pads, no apriete en exceso los tornillos manuales. Una vez armado el kit, ajuste los pads a un nivel y un ángulo apropiados y luego apriete los tornillos para sujetar firmemente el bastidor. ¡LEA EL FOLLETO DE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO! Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour assembler l'ensemble de batterie. Assurez-vous de ne pas trop serrer les vis de serrage des pads. Une fois l'ensemble monté, ajustez la hauteur et l'angle des pads, puis serrez les vis de serrage afin de bien les fixer au support. VEUILLEZ LIRE LE LIVRET DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER LE PRODUIT. Bitte befolgen Sie zum Aufbau des Drum Kits die nun folgenden Anweisungen. Überdrehen Sie bei der Montage der Pads die Flügelschrauben bitte nicht. Nach dem Aufbau des Kits, justieren Sie die Pads so, dass sie in einer angenehmen Höhe und einem komfortablen Winkel stehen. Schrauben Sie dann die Flügelschrauben vorsichtig fest. BITTE LESEN SIE DIE BROSCHÜRE MIT DEN SICHERHEITSHINWEISEN, BEVOR SIE DIESES PRODUKT VERWENDEN! Si prega di seguire attentamente le istruzioni seguenti per il montaggio del kit batteria. Al momento di montare i pad, non serrare eccessivamente le viti ad alette. Una volta montato il kit, regolare i pad all’altezza e all’angolazione desiderate e serrare le viti per fissare il telaio. PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO, LEGGERE ATTENTAMENTE IL LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI DI SICUREZZA! 1 :::::: • • • • • Begin by placing the two base tubes (A, B) on the ground. Rotate the connectors closest to the middle of each tube so they are facing each other, as shown in the picture on the right. Comience por colocar los dos tubos de la base (A y B) en el piso. Gire los conectores más cercanos a la parte media de cada tubo de modo que queden enfrentados, como se muestra en la ilustración de la derecha. Commencez par poser les deux pieds (A, B) sur le plancher. Tournez les connecteurs du milieu de chaque pied pour qu'ils soient face à face, tel qu'indiqué sur l'image de droite. Beginnen Sie, indem Sie die beiden Füße (A, B) auf die Erde legen. Drehen Sie die Flansche in der Mitte der Stangen so, dass die Öffnungen gegenüberliegen, wie im rechten Bild zu sehen ist. Iniziare collocando a terra le due barre della base (A, B). Ruotare i connettori al centro di ogni barra in modo che si fronteggino, come illustrato nell’immagine a destra. 2 :::::: • • • • • Take one of the rack tubes (C) and insert it into the connectors, as shown in the picture to the right. Tighten the thumb screws to secure the tube. Tome uno de los tubos del bastidor (C) e insértelo en los conectores, como se muestra en la ilustración de la derecha. Apriete los tornillos manuales para sujetar el tubo. Insérez une des tiges (C) dans les connecteurs, tel qu'indiqué sur l'image de droite. Serrez les vis de serrage pour bien fixer la tige. Verwenden Sie eine der Rackstangen (C) und stecken Sie diese, wie rechts dargestellt, in die Flansche der Füße, die mittig angeordnet sind. Drehen Sie die Flügelschrauben vorsichtig fest. Prendere una delle barre del rack (C) e inserirla nei connettori, come illustrato nell’immagine a destra. Serrare le viti ad alette per fissare la barra. 5 3 :::::: • • • • • Insert the left rack tube (D) into the remaining connector on the left base tube (A). Now insert the right rack tube (E) into the remaining connector on the right base tube (B). Tighten the thumb screws to secure the connections. Inserte el tubo izquierdo del bastidor (D) en el conector restante del tubo izquierdo de la base (A). Inserte ahora el tubo derecho del bastidor (E) en el conector restante del tubo derecho de la base (B). Apriete los tornillos manuales para sujetar las conexiones. Insérez la tige gauche (D) dans le connecteur restant du pied gauche (A). Insérez maintenant la tige droite (E) dans le connecteur restant du pied droit (B). Serrez les vis de serrage pour bien fixer les tiges. Montieren Sie den linken Rack Stab (D) im verbleibenden Flansch des linken Fußes (A). Verfahren Sie analog dazu mit dem rechten Rack Stab (E), der im noch freien Flansch des rechten Fußes montiert wird (B). Drehen Sie die Flügelschrauben vorsichtig fest. Inserire la barra sinistra del rack (D) nel rimanente connettore a livello della barra sinistra della base (A). Inserire ora quella destra (E) nel rimanente connettore a livello della barra destra della base (B). Serrare le viti ad alette per fissare i collegamenti. 4 :::::: • • • • • Take the second rack tube (C) and connect it to the middle connectors on the left and right side rack tubes (D, E). Now insert the top rack tube (F) into the remaining connectors, located at the top of each side tube (D, E). Once you have fitted both of these tubes into place, tighten the thumb screws to secure the connections. Tome el segundo tubo del bastidor (C) y conéctelo a los conectores centrales de los tubos izquierdo y derecho del bastidor (D y E). Inserte ahora el tubo superior del bastidor (F) en los conectores restantes que se encuentran en la parte superior de cada tubo lateral (D y E). Una vez que haya instalado ambos tubos en su sitio, apriete los tornillos manuales para sujetar firmemente las conexiones. Insérez la deuxième tige (C) dans les connecteurs du milieu sur les tiges gauche et droite (D, E). Insérez maintenant la tige supérieure (F) dans les connecteurs restants, situés dans le haut des tiges gauche et droite (D, E). Une fois ces deux tiges bien en place, serrez les vis de serrage pour les fixer. Nehmen Sie den zweiten Rack Stab (C) und montieren Sie ihn in die mittleren Flansche der linken und rechten Rack Stäbe (D, E). Verwenden Sie nun die beiden oberen Flansche der linken und rechten Rack Stäbe (D, E), um den oberen Rack Stab (F) zu befestigen. Justieren Sie die Höhe beider Querstangen und ziehen Sie die Flügelschrauben vorsichtig an. Prendere la seconda barra del rack (C) e collegarla ai connettori centrali a livello delle barre laterali sinistra e destra del rack (D, E). Inserire ora la barra superiore del rack (F) nei connettori rimanenti, situati in cima ad ogni barra laterale (D, E). Una volta posizionate entrambe le barre, stringere le viti ad alette per fissare i collegamenti. 6 5 :::::: • • • • • Take one of the short rods (H) and insert it into the clamp located on the left side rack tube (D). Tighten the thumb screw slightly to secure it. Tome una de las varillas cortas (H) e insértela en la abrazadera que se encuentra en el tubo izquierdo del bastidor (D). Apriete levemente el tornillo manual para sujetarla. Insérez une des tiges courtes (H) dans la bride située sur la tige gauche (D). Serrez la vis de serrage pour bien la fixer. Nehmen Sie einen der kurzen Verbindungsstäbe (H) führen Sie ihn in die Klammer, die sich am linken Rack Stab (D) befindet. Ziehen Sie die Flügelschraube danach vorsichtig fest. Prendere una delle aste brevi (H) e inserirla nel morsetto che si trova sulla barra del rack di sinistra (D). Stringere leggermente la vite ad alette per fissarla. 6 :::::: • • • • • Proceed to mount the remaining rods (H) to the drum frame. There should be 2 rods attached to the clamps on the left side rack tube and 3 rods attached to the top rack tube (F). Tighten the thumb screws slightly to secure. Continúe con el montaje de las varillas restantes (H) al bastidor de la batería. Debe haber 2 varillas fijadas a las abrazaderas del tubo izquierdo del bastidor y 3 fijadas al tubo superior del mismo (F). Apriete levemente los tornillos manuales para sujetarlas. Continuez à assembler les tiges restantes (H) au support de batterie. Il doit y avoir 2 tiges fixées aux brides sur la tige gauche et 3 tiges fixées sur la tige supérieure (F). Serrez la vis de serrage pour bien la fixer. Montieren Sie nacheinander die restlichen Verbindungsstäbe (H) an das Drum Rack. Zwei dieser Stäbe sollten am linken Rack Stab und drei Verbindungsstäbe sollten am oberen Rack Stab (F) befestigt werden. Drehen Sie die Flügelschrauben vorsichtig fest. Procedere con l’installazione delle aste rimanenti (H) al telaio della batteria. Devono esservi 2 aste fissate ai morsetti della barra sinistra del rack e 3 fissate alla barra superiore del rack (F). Stringere leggermente le viti ad alette per fissarle. 7 9 :::::: • • • • • Mount all five drum pads (i) to the drum kit. You can swivel the pad connectors and the short rods to achieve a desired angle and position of the pads. Monte los cinco pads (i) en el kit de batería. Puede girar los conectores de los pads y las varillas cortas para lograr el ángulo y posición deseados de los pads. Montez tous les cinq pads (i) sur le support. Il est possible de pivoter les connecteurs et les tiges courtes afin d'ajuster l'angle et la position des pads. Drehen Sie nun die Pad Halter und die kurzen Verbindungsstäbe so, dass die Pads in einem komfortablen Spielwinkel stehen. Drehen Sie vorsichtig alle Flügelschrauben fest. Montare i cinque pad (i) al kit batteria. Si possono ruotare i connettori dei pad e le aste corte per ottenere l’angolazione e la posizione desiderate. 10 :::::: • • • • • Next, you will need to mount the drum module – this is the “brain” of the drum kit. Take the drum module (L) and attach it to the rack tube (C) by fitting the module bracket (M) over the tube and securing it to the module using the 4 mounting screws (N). A continuación, debe montar el módulo de caja de ritmos —el “cerebro” del kit de batería. Tome el módulo de caja de ritmos (L) y fíjelo al tubo del bastidor (C) instalando el soporte del módulo (M) sobre el tubo y sujetándolo al módulo con los 4 tornillos de montaje (N). Ensuite, vous devez monter le module de percussion – celui-ci représente le « cerveau » de l'ensemble de batterie. Attachez le module de percussion (L) à la tige (C) en positionnant la bague de fixation du module (M) audessus de la tige et en la fixant au module à l'aide des 4 vis de la bague de fixation (N). Nun müssen Sie nur noch das „Gehirn“ des Drum Kits das Drum Modul, am Drum Rack anbringen. Nehmen Sie das Drum Modul (L) und befestigen Sie es mit den 4 Modul Montageschrauben (N) an der Modul Halterung (M) am Rack Stab (C). Quindi, sarà necessario installare il modulo percussioni: questo è il “cervello” del kit batteria. Prendere il modulo percussioni (L) e fissarlo all’asta del rack (C) inserendo la staffa del modulo stesso (M) sull’asta e fissando il modulo servendosi delle 4 apposite viti di montaggio (N). 9 GETTING STARTED This section explains how to quickly begin using the drum machine module. For more information on the module, please read the iDM02 Drum Machine Reference Manual. • • • • • • While the drum machine is powered on, turn the volume up on the headphones half way. The volume control is (2) on the diagram. Striking the electronic drum pads with the included sticks should produce sounds in the headphones. To change the drum kit: o Press “DRUM SET” in section (6) as shown on the diagram. o The display (1) will show the current drumset number. o To change the sounds, press the up and down arrows in section (3). To play along to preset patterns: o Press the “STOP” button in section (3) on the diagram. o Press the button labeled “PRESET/USER” listed in section (4) until the display says “PRESET”. The display will then show the current preset (‘Rock 1’ by default). o Use the up and down arrows in section (3) to shuffle through the 50 different patterns. o Press “PLAY” in section (3) to hear the preset pattern. o Tempo can be adjusted by the tempo up and down buttons in section (5) shown on the above diagram. o You can play along with the preset samples on the drum kit. To add a fill press the “FILL” button in section (3) while the sample is playing. To record a drum pattern: o Press the “PERFORM/COMPOSE” button in section (4) of the diagram until the display says “COMPOSE”. o Press “PLAY” to start recording. You will hear a click sound corresponding to the tempo of the current pattern. The recording will continually loop through the pattern so that you may add drum parts one at a time. o You can enter drum beats by pressing the drum buttons in section (7) or by hitting the drum pads with the sticks. o Press “STOP” to stop the recording. To reset the unit, erasing all stored values to return to the default modes, hold down “ERASE” and “PLAY” while powering the unit on. Please note that this operation will also erase any User Presets/Patterns you have created on the iDM02. PARA COMENZAR Esta sección explica cómo comenzar rápidamente a usar el módulo de caja de ritmos. Para más información sobre el módulo, lea el Manual de referencia de la caja de ritmos iDM02. • • • • • • Mientras está encendida la caja de ritmos, aumente el volumen de los auriculares hasta la mitad. El control del volumen es (2) en el diagrama. Al tocar los pads de la batería electrónica con las baquetas incluidas se deben producir sonidos en los auriculares. Para cambiar el kit de batería: o Presione “DRUM SET” (conjunto de batería) en la sección (6) como se muestra en el diagrama. o La pantalla (1) mostrará el número actual del conjunto de batería. o Para cambiar los sonidos, presione las flechas de arriba y abajo en la sección (3). Para tocar con los patrones predeterminados: o Presione el botón “STOP” (parar) en la sección (3) en del diagrama. o Presione el botón “PRESET/USER” (Usuario/predeterminado) indicado en la sección (4) hasta que aparezca “PRESET” en la pantalla. La pantalla mostrará entonces el valor predeterminado actual (“Rock 1” es el predeterminado). o Use las flechas de arriba y abajo en la sección (3) para visualizar los 50 patrones diferentes. o Pulse “PLAY” en la sección (3) para escuchar el patrón predeterminado. o Se puede ajustar el tempo con los botones de arriba/abajo de tempo de la sección (5) que se muestra en el diagrama de arriba. o Puede tocar con las muestras predeterminadas en el kit de la batería. Para añadir un llenado presione el botón “FILL” en la sección (3) mientras la muestra se está reproduciendo. Para grabar un patrón de batería: o Pulse el botón “PERFORM/COMPOSE” (Tocar/componer) de la sección (4) del diagrama hasta que la pantalla indique “COMPOSE”. o Pulse PLAY para comenzar a grabar. Escuchará un “clic” que le corresponde al tempo del patrón actual. La grabación se reproducirá de manera continua a lo largo del patrón para que pueda añadir partes de batería una por una. o Puede entrar ritmos de batería presionando los botones de la batería en la sección (7) o golpeando los pads de la batería con las baquetas. o Pulse “STOP” para parar la grabación. Para resetear la unidad y borrar todos los valores almacenados a fin de volver a los modos predeterminados, mantenga presionados “ERASE” (Borrar) y “PLAY” mientras enciende la unidad. Tenga en cuenta que esta operación borra también todos los presets y patrones que haya creado en el iDM02. 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

iON iED01c Guía de inicio rápido

Categoría
Tambores musicales
Tipo
Guía de inicio rápido