BLACK+DECKER GL350-B2C Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

36
Finalidad
Su recortabordes Black & Decker se ha diseñado para recortar
y rematar bordes de césped y para cortar el césped en
espacios reducidos.
Esta herramienta está pensada únicamente para uso
doméstico.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Cuando use herramientas eléctricas, debe
seguir siempre las precauciones de seguridad básicas,
incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de
incendios, posibilidad de electrocutarse, lesiones
personales y daños materiales.
Lea completamente este manual antes de utilizar la
herramienta.
Mantenga a mano este manual para consultas
posteriores.
Desenchufe la herramienta de la red antes de realizar
cualquier ajuste, reparación o mantenimiento.
Mantenga limpia el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el
riesgo de accidentes.
Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
No exponga herramientas a la humedad. Procure que el área
de trabajo esté bien iluminada. No utilice la herramienta
donde exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la
proximidad de líquidos o gases inflamables.
¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que niños, otras personas o animales se acerquen
al área de trabajo ni toquen la herramienta o el cable de
corriente.
Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por
piezas en movimiento. Para trabajos en el exterior, se recomienda
llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si tiene
el pelo largo, téngalo recogido y cubierto.
Protección personal
Lleve gafas de protección Utilice una mascarilla si el trabajo
ejecutado produce polvo u otras partículas volantes. Lleve
protectores para los oídos.
Protéjase contra la posibilidad de electrocutarse
Evite que su cuerpo haga contacto con objetos conectados a
tierra (p. ej. tuberías, radiadores, frigoríficos y
electrodomésticos en general). Se puede incrementar la
seguridad eléctrica utilizando disyuntores de alta sensibilidad
(30 mA / 30 mS) para detectar corrientes de fuga.
No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el
equilibrio en todo momento.
Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje
la herramienta cuando esté cansado.
Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo.
Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar
ambas manos para manejar la herramienta.
Conecte los accesorios para la extracción de polvo.
Si se suministran adaptadores para la conexión de accesorios
extractores y para el almacenamiento del polvo, asegúrese de
que se conectan y utilizan adecuadamente.
Retire las llaves u otros utensilios fuera del área de
trabajo
Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que
las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados.
Cables alargadores
Revise el cable alargador antes de utilizarlo por si presenta
desperfectos. Al utilizar las herramientas en exteriores, utilice
exclusivamente aquellos cables prolongadores diseñados para
estas condiciones. Puede utilizarse un cable alargador Black &
Decker de hasta 30 m sin pérdida de potencia.
Utilice la herramienta adecuada
En este manual se explica para qué uso está destinada la
herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables
de potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados.
La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser
utilizada de acuerdo con sus características técnicas. No
fuerce la herramienta. Utilice las herramientas para su uso
previsto únicamente; por ejemplo, no use
una sierra circular para cortar ramas o troncos de árbol.
¡Atencion! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la
propia utilización de la herramienta en cualquier forma
diferente de las recomendadas en este manual de
instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a las
personas.
Compruebe que no haya piezas averiadas
Antes de usarla, compruebe cuidadosamente que la
herramienta y el cable de corriente no presenten desperfectos.
Compruebe la posible existencia de piezas móviles mal
alineadas o atascadas, la rotura de piezas, el posible daño de
protectores e interruptores y cualquier otro aspecto que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta.
ESPAÑOL
37
Asegúrese de que la herramienta puede funcionar
adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido
diseñada. No use la herramienta si hay alguna pieza
defectuosa o averiada. No utilice la herramienta si no es
posible apagar y encender el interruptor. Encargue al servicio
técnico autorizado que repare o sustituya las piezas
defectuosas o averiadas. Jamás intente repararla usted
mismo.
Desenchufe la herramienta
Desenchufe la herramienta cuando no esté usando la
herramienta, antes de sustituir piezas, accesorios o
acoplamientos, y antes de efectuar revisiones.
Evite un arranque involuntario
Procure no tocar el conmutador de encendido/apagado
mientras transporta la herramienta. Asegúrese de que la
herramienta esté apagada cuando la enchufe.
Cuide el cable de alimentación
No arrastre la herramienta tirando del cable, ni tire del cable
para desenchufarlo. Proteja el cable del calor, del aceite y de
las aristas vivas.
Guarde las herramientas que no utiliza
Cuando no las utilice, las herramientas deben guardarse en un
lugar seco y cerrado o elevado, fuera del alcance de los niños.
Mantenga las herramientas asiduamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar
mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el
mantenimiento y la sustitución de accesorios. Mantenga los
mandos y conmutadores secos, limpios y libres de aceite y
grasa.
Reparaciones
Esta herramienta cumple las normas de seguridad aplicables.
Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal
cualificado, usando piezas de recambio originales; en caso
contrario, podría ocasionarse un considerable riesgo para el
usuario.
Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda con el
valor indicado en la placa de datos de la
herramienta.
Instrucciones de seguridad adicionales para
recortabordes
Encontrará los siguientes símbolos de advertencia en la
herramienta:
Antes de iniciar las operaciones, lea el manual.
Lleve gafas de cristal inastillable o protectoras
cuando utilice esta herramienta.
360˚
6m
/20ft
Mantenga a las personas y animales a una distancia
mínima de 6 m del área de corte.
No exponga la herramienta a la lluvia o a una
humedad elevada.
Familiarícese con los mandos y el uso adecuado de la
herramienta.
Utilice la herramienta sólo a la luz del día o con una
buena iluminación artificial.
Antes del uso, compruebe que el cable eléctrico y el
alargador no presenten señales de daños, envejecimiento o
desgaste. Si un cable resulta dañado durante el uso,
desconecte éste de la red eléctrica inmediatamente. NO
TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTAR LA CORRIENTE.
No use la herramienta si los cables están desgastados o
dañados.
Lleve zapatos resistentes o botas para protegerse los pies.
Lleve pantalones largos para protegerse las piernas.
Antes de usar la herramienta, compruebe que el trayecto
de corte está libre de palos, piedras, cables o cualquier
otro obstáculo.
Use la herramienta únicamente en posición vertical, con
el hilo de corte próximo al suelo. Nunca encienda la
herramienta en ninguna otra posición.
Muévase lentamente mientras use la herramienta. Tenga
en cuenta que el césped recién cortado está húmedo y
resbaladizo.
No trabaje en pendientes empinadas. Trabaje a lo ancho
en las pendientes, no hacia arriba y abajo.
No cruce nunca caminos de grava o carreteras con la
herramienta funcionando.
No toque nunca el hilo de corte mientras la herramienta
esté funcionando.
No suelte la herramienta hasta que el hilo de corte se
haya parado totalmente.
Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte. Nunca
use hilos de corte metálicos ni sedal de pesca.
Tenga cuidado de no tocar la hoja ribeteadora.
Tenga cuidado para mantener el cable de red alejado del hilo
de corte. No pierda de vista el cable en ningún momento.
ESPAÑOL
38
Mantenga en todo momento las manos y los pies alejados
del hilo de corte, especialmente al poner en marcha el
motor.
¡Atención! Los elementos de corte continúan girando
después de desconectar la herramienta.
Nunca accione la herramienta con las protecciones
dañadas o sin que estén colocadas en su posición.
Compruebe siempre que las ranuras de ventilación estén
libres de residuos.
Características
Esta herramienta incluye alguna o todas las características
siguientes.
1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)
2. Empuñadura
3. Sujeción del cable
4. Toma de corriente
5. Mango secundario
6. Tubo
7. Ganchos de almacenamiento de cable
8. Botón de ajuste
9. Protección
10. Hoja ribeteadora
11. Hilo de corte
12. Alojamiento de la bobina
13. Guía para ribetear
14. Cabezal
Montaje
¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la
herramienta está apagada y desenchufada.
Instalación del tubo en el cabezal (fig. A)
Alinee la pestaña rectangular del tubo (6) con la posición
en el cabezal (14).
Introduzca el tubo en el cabezal y empuje hasta que
encaje en su posición.
Instalación de la empuñadura en el tubo (fig. B)
Alinee la pestaña cuadrada del tubo (6) con la posición en
la empuñadura (2).
Introduzca el tubo en la empuñadura y empuje hasta que
encaje en su posición.
Montaje de la protección (fig. C)
Retire el tornillo (15) del cabezal.
Coloque la protección en la herramienta tal y como se
indica.
Presione firmemente sobre la protección (9) hasta que
encaje en su posición.
Sujete la protección con el tornillo.
¡Atención! No utilice nunca la herramienta sin el protector
debidamente montado en su sitio.
Desbloqueo del hilo de corte
Durante su transporte, el hilo de corte está adherido al
alojamiento de la bobina.
Retire la cinta que sujeta el hilo de corte (11) al
alojamiento de la bobina (12).
Conexión de la herramienta a la red eléctrica (fig. D)
Conecte el enchufe hembra de un cable alargador
adecuado a la toma de corriente (4).
Enrolle el cable por la sujeción de cable (3).
Inserte el enchufe eléctrico en una toma de red.
Para conexiones en unidades con cable: Asegúrese de que el
cable se ha enrollado por la sujeción de cable antes de
conectar el enchufe a la toma de red.
¡Atención! El cable alargador debe ser adecuado para uso en
exteriores.
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No
lo sobrecargue.
Ajuste de la herramienta en modo de recortabordes o
ribeteado (fig. E - G)
La herramienta puede usarse en modo de recortabordes como
se indica en la fig. F o en modo de ribeteado para recortar el
césped que sobresale de bordes y parterres como se indica en
la fig. G.
Modo de recortabordes (fig. E & F)
Para recortar, el cabezal del recortabordes debe estar en la
posición indicada en la fig. F. Si no lo está:
Presione el botón de ajuste (8).
Gire el cabezal (14) mientras suelta el botón.
Cuando el cabezal esté en posición, el botón se bloqueará
en su posición.
Nota: El tubo girará únicamente en una dirección.
Modo de ribeteado (fig. E & G)
Para ribetear, el cabezal del recortabordes debe estar en la
posición indicada en la fig. G. Si no lo está:
Presione el botón de ajuste (8).
Gire el cabezal (14) mientras suelta el botón.
Cuando el cabezal esté en posición, el botón se bloqueará
en su posición.
Nota: El tubo girará únicamente en una dirección.
ESPAÑOL
39
Encendido y apagado
Para encender la herramienta, presione la palanca de
gatillo (1).
Para apagar la herramienta, suelte la palanca de gatillo.
¡Atención! No intente nunca bloquear la palanca de gatillo
en la posición de encendido.
Consejos para un uso óptimo
Generalidades
Para lograr un corte óptimo, corte únicamente el césped
que esté seco.
Recorte de bordes
Sujete la herramienta como se indica en la fig. F.
Bascule suavemente el recortabordes de un lado a otro.
Cuando corte un césped alto, realice el trabajo por etapas
empezando por la parte superior. Haga cortes pequeños.
Mantenga la herramienta alejada de objetos duros y
plantas delicadas.
Si la herramienta empieza a funcionar lentamente,
reduzca la carga.
Ribeteado
Los mejores resultados de corte se consiguen en bordes de
profundidad superior a 50 mm.
No use la herramienta para crear bordes. Para crear
bordes, use una azada ribeteadora.
Guíe la herramienta como se indica en la fig. G.
Para un corte más apurado, incline ligeramente la
herramienta.
Mantenimiento
La herramienta ha sido diseñada para que funcione durante un
largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El
funcionamiento satisfactorio continuado depende de un
cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.
¡Atención! Antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta.
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta con un cepillo suave o un paño seco.
Limpie periódicamente el hilo de corte y la bobina con un
cepillo suave o un paño seco.
Utilice periódicamente un raspador romo para eliminar la
hierba y la suciedad existente debajo de la protección.
Colocación de una nueva bobina de hilo de corte (fig. H - J)
Bobina con hilo de corte sencillo (fig. H)
Su distribuidor Black & Decker dispone de repuestos de
bobinas de hilo de corte (número de catálogo A6481).
Mantenga presionadas las pestañas (16) y retire la tapa
de la bobina (17) del alojamiento (12).
Retire la bobina vacía (18) de su alojamiento.
Retire la suciedad o residuos de la tapa de la bobina y de
su alojamiento.
Tome la nueva bobina y desenrolle unos 9 cm de hilo de
corte.
Introduzca el hilo de corte a través del orificio (19).
Introduzca la bobina en el eje de accionamiento (20) y
gírela ligeramente hasta que quede asentada. Asegúrese
de que el hilo de corte no quede atrapado bajo la bobina y
de que sobresalgan unos 9 cm de hilo de corte del
alojamiento.
Alinee las pestañas de la tapa de la bobina con los
orificios del alojamiento.
Ponga la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje
firmemente en su posición.
¡Atención! Si el hilo de corte sobresale más allá de la hoja
ribeteadora (10), recórtelo de forma tal que alcance justo la hoja.
Bobina con hilo de corte doble (fig. I & J)
Su distribuidor Black & Decker dispone de repuestos de
bobinas de hilo de corte (número de catálogo A6441). También
dispone de cartuchos completos con una bobina de hilo de
corte (número de catálogo A6488).
Mantenga presionadas las pestañas (21) y retire la tapa
de la bobina (22) del alojamiento (12).
Retire la bobina vacía (23) de la tapa de la bobina.
Retire la suciedad o residuos de la tapa de la bobina y de
su alojamiento.
Tome la bobina nueva e introdúzcala en el asiento de la
tapa de la bobina. Gire ligeramente la bobina hasta que
se asiente.
Suelte el extremo de uno de los hilos de corte e
introdúzcalo por uno de los orificios (24). El hilo debería
asomar unos 9 cm de la tapa de la bobina.
Suelte el extremo del otro hilo de corte e introdúzcalo en
el otro orificio. El hilo debería asomar unos 9 cm de la
tapa de la bobina.
Alinee las pestañas (21) de la tapa de la bobina con los
cortes (25) del alojamiento.
Ponga la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje
firmemente en su posición.
¡Atención! Si los hilos de corte sobresalen más allá de la
hoja de corte (10), córtelos de forma que lleguen justo hasta la
hoja de corte.
ESPAÑOL
40
Bobinado de un nuevo hilo de corte en una bobina
vacía (fig. K - O)
Se puede enrollar hilo de corte nuevo en una bobina vacía.
Bobina con hilo de corte sencillo (fig. K & L)
Encontrará packs de repuesto de hilo de corte en su
distribuidor Black & Decker (número de catálogo A6170 (25 m)
& A6171 (40 m)).
Retire la bobina vacía de la herramienta como se ha
descrito anteriormente.
Extraiga el hilo de corte restante de la bobina de hilo.
Introduzca unos 2 cm de hilo de corte en uno de los
orificios (26) de la bobina como se indica.
Doble el hilo de corte y fíjelo en la ranura en forma de L (27).
Enrolle el hilo de corte en la bobina de hilo en la dirección
de la flecha (28). Asegúrese de enrollar el hilo de corte
cuidadosamente, formando capas. Evite que el hilo de
corte se cruce consigo mismo en una capa al ser
enrollado en la bobina.
Cuando el hilo de corte enrollado alcance las ranuras (29),
córtelo. Deje que el hilo de corte sobresalga aprox. unos 9 cm
de la bobina y sujételo con un dedo para mantenerlo en su
sitio.
Proceda como se ha descrito anteriormente para colocar
la bobina en la herramienta.
¡Atención! Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte
Black & Decker.
Bobina con hilo de corte doble (fig. M - O)
Encontrará packs de repuesto de hilo de corte en su
distribuidor Black & Decker (número de catálogo A6440).
Retire la bobina vacía de la herramienta como se ha
descrito anteriormente.
Extraiga el hilo de corte restante de la bobina de hilo.
En primer lugar, enrolle el nuevo hilo en la parte superior
de la bobina:
Introduzca unos 2 cm de hilo de corte en una de las
ranuras (30) de la sección superior de la bobina como
se indica.
Enrolle el hilo de corte en la bobina de hilo en la
dirección de la flecha (31). Asegúrese de enrollar el hilo
de corte cuidadosamente, formando capas. Evite que el
hilo de corte se cruce consigo mismo en una capa al ser
enrollado en la bobina.
Cuando el hilo de corte enrollado alcance las ranuras
(32), córtelo.
Sujete provisionalmente el hilo en las ranuras (33)
situadas a uno de los lados de la bobina como se
indica.
Repita el procedimiento anterior para el segundo hilo de
corte situado en la sección inferior de la bobina. Aparque
el hilo en las ranuras (33) que están sin ocupar.
Proceda como se ha descrito anteriormente para colocar
la bobina en la herramienta. No olvide soltar el hilo de
corte de las ranuras de sujeción provisional (33).
¡Atención! Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte
Black & Decker. Asegúrese de que haya hilo de corte en
ambas secciones de la bobina.
Localización de averías
Si su herramienta no funciona adecuadamente, siga estas
instrucciones. Si esto no resuelve el problema, póngase en
contacto con el servicio de reparaciones de Black & Decker de
su zona.
¡Atención! Antes de cualquier operación, desenchufe la
herramienta.
La herramienta funciona lentamente
Compruebe que el alojamiento de la bobina puede girar
libremente. Límpielo con cuidado si fuera necesario.
Compruebe que el hilo de corte no sobresalga más de
9 cm del alojamiento de la bobina. Si así fuera, corte lo
que sobre para que llegue justo hasta la hoja ribeteadora.
No funciona el avance automático del hilo de corte.
Mantenga presionadas las pestañas y retire la tapa de la
bobina del alojamiento.
Saque el hilo de corte hasta que sobresalga 9 cm del
alojamiento. Si no queda suficiente hilo de corte en la
bobina, instale uno nuevo como se ha indicado
anteriormente.
Alinee las pestañas de la tapa de la bobina con los cortes
del alojamiento.
Ponga la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje
firmemente en su posición.
Si el hilo de corte sobresale más allá de la hoja
ribeteadora, córtelo para que llegue justo hasta la hoja.
Si el avance automático del hilo de corte sigue sin funcionar o
se ha atascado la bobina, intente las siguientes acciones:
Limpie con cuidado la tapa y el alojamiento de la bobina.
Retire la bobina de hilo y compruebe si la palanca se
mueve libremente.
Retire la bobina y desenrolle el hilo de corte, luego
enróllelo nuevamente con cuidado como se ha descrito
antes. Sustituya la bobina como se indica.
ESPAÑOL
41
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Black &
Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo
deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que
este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados y
embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar la
contaminación medioambiental y reduce la demanda
de materias primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos de
productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales
de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando
adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el
reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado
al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio,
devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado,
que lo recogerá en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más
cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black
& Decker en la dirección que se indica en este manual. Como
alternativa, puede consultar en Internet la lista de servicios
técnicos autorizados e información completa de nuestros
servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección:
www.2helpU.com
Características técnicas
GL301 GL315 GL350
Voltaje V
AC
230 230 230
Potencia absorbida W 300 320 350
Velocidad sin carga min
-1
10.000 10.000 10.000
Peso kg 2,2 2,2 2,2
Declaración de conformidad CE
GL301/GL315/GL350 TYPE3
Black & Decker declara que estos productos cumplen las
normas siguientes:
2006/95/CE, 2000/14/CE, 98/37/CE, EN 60335
Recortadora, L <50, Anexo VIII, Nº 499
SNCH, L-5230 Sandweiler, Luxembourg
Nivel de la presión acústica, medida según EN ISO 3744:
L
pA
(presión de sonido) 81 dB(A),
L
WA
(potencia acústica) 95 dB(A), L
WA
(garantizado) 96 dB(A)
Valor de la vibración ponderada en mano/brazo según
EN 786: 3,86 m/s
2
El abajo firmante es responsable de la compilación del archivo
técnico y hace esta declaración en nombre de Black & Decker.
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-10-2008
Nº de solicitud del diseño en la UE 388756
ESPAÑOL
42
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta
declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un
perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida
dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión
Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24
meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un
desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el mínimo de
inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o
negligente;
El producto haya sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados o
personal de servicios de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios
técnicos autorizados e información completa de nuestros
servicios de postventa y contactos:
www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com para
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará
información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra
gama de productos en www.blackanddecker.com
ESPAÑOL
TYP.
www.2helpU.com
25 - 09 - 08
E15491
Partial support - Only parts shown available
Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar
Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles
Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate
Solo estan disponibles las peizas listadas
So se encontram disponiveis as pecas listadas
Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen
zijn beschikbaar
2
GL280 - GL301
1
2
4
5
6
7
TYP.
www.2helpU.com
25 - 09 - 08
E15490
Partial support - Only parts shown available
Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar
Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles
Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate
Solo estan disponibles las peizas listadas
So se encontram disponiveis as pecas listadas
Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen
zijn beschikbaar
2 - 3
GL315 - GL350
1
2
3
4
5
7
6
83
koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë
ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
..........................................................................
..........................................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät ein
Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta
di un regalo?
Kreeg u de machine als cadeau?
¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist dieses
Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un 1er achat?
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Is
deze machine uw eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira compra?
Är detta ditt första B&D-verktyg?
Er dette ditt
første B&D verktøy?
Er dette dit første B&D
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen B&D-
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name
Nom
Nome
Naam
Nombre
Nome
Namn
Navn
Navn
Nimi
√ÓÔÌ·:
..........................................................................
Address
Adresse
Adresse
Indirizzo
Adres
Dirección
Morada
Adress
Adresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
..........................................................................
..........................................................................
Town
Ort
Ville
Cittá
Plaats
Ciudad
Localidade
Ort
By
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
..........................................................................
Postal code
Postleitzahl
Code postal
Codice postale
Postcode
Código
Código postal
Postnr.
Postnr.
Postnr.
Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
..........................................................................
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.
Bitte
ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten.
Si vous ne
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com uma cruz
se não desejar receber informação.
Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon.
Venligst sæt kryds i ruden
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙÂ
Ó· ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Finalidad Su recortabordes Black & Decker se ha diseñado para recortar y rematar bordes de césped y para cortar el césped en espacios reducidos. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. No alargue demasiado su radio de acción Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esté siempre alerta Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando esté cansado. Instrucciones de seguridad ◆ ◆ ◆ ◆ ¡Atención! Cuando use herramientas eléctricas, debe seguir siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendios, posibilidad de electrocutarse, lesiones personales y daños materiales. Lea completamente este manual antes de utilizar la herramienta. Mantenga a mano este manual para consultas posteriores. Desenchufe la herramienta de la red antes de realizar cualquier ajuste, reparación o mantenimiento. Mantenga limpia el área de trabajo Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes. Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo No exponga herramientas a la humedad. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada. No utilice la herramienta donde exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la proximidad de líquidos o gases inflamables. ¡Mantenga alejados a los niños! No permita que niños, otras personas o animales se acerquen al área de trabajo ni toquen la herramienta o el cable de corriente. Vista ropa de trabajo apropiada No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por piezas en movimiento. Para trabajos en el exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto. Protección personal Lleve gafas de protección Utilice una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo u otras partículas volantes. Lleve protectores para los oídos. Protéjase contra la posibilidad de electrocutarse Evite que su cuerpo haga contacto con objetos conectados a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, frigoríficos y electrodomésticos en general). Se puede incrementar la seguridad eléctrica utilizando disyuntores de alta sensibilidad (30 mA / 30 mS) para detectar corrientes de fuga. 36 Sujete bien la pieza de trabajo Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas manos para manejar la herramienta. Conecte los accesorios para la extracción de polvo. Si se suministran adaptadores para la conexión de accesorios extractores y para el almacenamiento del polvo, asegúrese de que se conectan y utilizan adecuadamente. Retire las llaves u otros utensilios fuera del área de trabajo Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados. Cables alargadores Revise el cable alargador antes de utilizarlo por si presenta desperfectos. Al utilizar las herramientas en exteriores, utilice exclusivamente aquellos cables prolongadores diseñados para estas condiciones. Puede utilizarse un cable alargador Black & Decker de hasta 30 m sin pérdida de potencia. Utilice la herramienta adecuada En este manual se explica para qué uso está destinada la herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus características técnicas. No fuerce la herramienta. Utilice las herramientas para su uso previsto únicamente; por ejemplo, no use una sierra circular para cortar ramas o troncos de árbol. ¡Atencion! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización de la herramienta en cualquier forma diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a las personas. Compruebe que no haya piezas averiadas Antes de usarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta y el cable de corriente no presenten desperfectos. Compruebe la posible existencia de piezas móviles mal alineadas o atascadas, la rotura de piezas, el posible daño de protectores e interruptores y cualquier otro aspecto que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. ESPAÑOL Asegúrese de que la herramienta puede funcionar adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido diseñada. No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o averiada. No utilice la herramienta si no es posible apagar y encender el interruptor. Encargue al servicio técnico autorizado que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. Jamás intente repararla usted mismo. Evite un arranque involuntario Procure no tocar el conmutador de encendido/apagado mientras transporta la herramienta. Asegúrese de que la herramienta esté apagada cuando la enchufe. Cuide el cable de alimentación No arrastre la herramienta tirando del cable, ni tire del cable para desenchufarlo. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas. Guarde las herramientas que no utiliza Cuando no las utilice, las herramientas deben guardarse en un lugar seco y cerrado o elevado, fuera del alcance de los niños. Mantenga las herramientas asiduamente Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesorios. Mantenga los mandos y conmutadores secos, limpios y libres de aceite y grasa. Reparaciones Esta herramienta cumple las normas de seguridad aplicables. Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado, usando piezas de recambio originales; en caso contrario, podría ocasionarse un considerable riesgo para el usuario. Antes de iniciar las operaciones, lea el manual. Lleve gafas de cristal inastillable o protectoras cuando utilice esta herramienta. 360˚ 6m/20ft Desenchufe la herramienta Desenchufe la herramienta cuando no esté usando la herramienta, antes de sustituir piezas, accesorios o acoplamientos, y antes de efectuar revisiones. Instrucciones de seguridad adicionales para recortabordes Encontrará los siguientes símbolos de advertencia en la herramienta: No exponga la herramienta a la lluvia o a una humedad elevada. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Seguridad eléctrica ◆ La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda con el valor indicado en la placa de datos de la herramienta. Mantenga a las personas y animales a una distancia mínima de 6 m del área de corte. ◆ ◆ ◆ ◆ Familiarícese con los mandos y el uso adecuado de la herramienta. Utilice la herramienta sólo a la luz del día o con una buena iluminación artificial. Antes del uso, compruebe que el cable eléctrico y el alargador no presenten señales de daños, envejecimiento o desgaste. Si un cable resulta dañado durante el uso, desconecte éste de la red eléctrica inmediatamente. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTAR LA CORRIENTE. No use la herramienta si los cables están desgastados o dañados. Lleve zapatos resistentes o botas para protegerse los pies. Lleve pantalones largos para protegerse las piernas. Antes de usar la herramienta, compruebe que el trayecto de corte está libre de palos, piedras, cables o cualquier otro obstáculo. Use la herramienta únicamente en posición vertical, con el hilo de corte próximo al suelo. Nunca encienda la herramienta en ninguna otra posición. Muévase lentamente mientras use la herramienta. Tenga en cuenta que el césped recién cortado está húmedo y resbaladizo. No trabaje en pendientes empinadas. Trabaje a lo ancho en las pendientes, no hacia arriba y abajo. No cruce nunca caminos de grava o carreteras con la herramienta funcionando. No toque nunca el hilo de corte mientras la herramienta esté funcionando. No suelte la herramienta hasta que el hilo de corte se haya parado totalmente. Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte. Nunca use hilos de corte metálicos ni sedal de pesca. Tenga cuidado de no tocar la hoja ribeteadora. Tenga cuidado para mantener el cable de red alejado del hilo de corte. No pierda de vista el cable en ningún momento. 37 ESPAÑOL ◆ ◆ ◆ ◆ Mantenga en todo momento las manos y los pies alejados del hilo de corte, especialmente al poner en marcha el motor. ¡Atención! Los elementos de corte continúan girando después de desconectar la herramienta. Nunca accione la herramienta con las protecciones dañadas o sin que estén colocadas en su posición. Compruebe siempre que las ranuras de ventilación estén libres de residuos. Características Esta herramienta incluye alguna o todas las características siguientes. 1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado) 2. Empuñadura 3. Sujeción del cable 4. Toma de corriente 5. Mango secundario 6. Tubo 7. Ganchos de almacenamiento de cable 8. Botón de ajuste 9. Protección 10. Hoja ribeteadora 11. Hilo de corte 12. Alojamiento de la bobina 13. Guía para ribetear 14. Cabezal Montaje ¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la herramienta está apagada y desenchufada. Instalación del tubo en el cabezal (fig. A) ◆ Alinee la pestaña rectangular del tubo (6) con la posición en el cabezal (14). ◆ Introduzca el tubo en el cabezal y empuje hasta que encaje en su posición. Instalación de la empuñadura en el tubo (fig. B) ◆ Alinee la pestaña cuadrada del tubo (6) con la posición en la empuñadura (2). ◆ Introduzca el tubo en la empuñadura y empuje hasta que encaje en su posición. Montaje de la protección (fig. C) ◆ Retire el tornillo (15) del cabezal. ◆ Coloque la protección en la herramienta tal y como se indica. ◆ Presione firmemente sobre la protección (9) hasta que encaje en su posición. ◆ Sujete la protección con el tornillo. 38 ¡Atención! No utilice nunca la herramienta sin el protector debidamente montado en su sitio. Desbloqueo del hilo de corte Durante su transporte, el hilo de corte está adherido al alojamiento de la bobina. ◆ Retire la cinta que sujeta el hilo de corte (11) al alojamiento de la bobina (12). Conexión de la herramienta a la red eléctrica (fig. D) ◆ Conecte el enchufe hembra de un cable alargador adecuado a la toma de corriente (4). ◆ Enrolle el cable por la sujeción de cable (3). ◆ Inserte el enchufe eléctrico en una toma de red. Para conexiones en unidades con cable: Asegúrese de que el cable se ha enrollado por la sujeción de cable antes de conectar el enchufe a la toma de red. ¡Atención! El cable alargador debe ser adecuado para uso en exteriores. Uso ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No lo sobrecargue. Ajuste de la herramienta en modo de recortabordes o ribeteado (fig. E - G) La herramienta puede usarse en modo de recortabordes como se indica en la fig. F o en modo de ribeteado para recortar el césped que sobresale de bordes y parterres como se indica en la fig. G. Modo de recortabordes (fig. E & F) Para recortar, el cabezal del recortabordes debe estar en la posición indicada en la fig. F. Si no lo está: ◆ Presione el botón de ajuste (8). ◆ Gire el cabezal (14) mientras suelta el botón. ◆ Cuando el cabezal esté en posición, el botón se bloqueará en su posición. Nota: El tubo girará únicamente en una dirección. Modo de ribeteado (fig. E & G) Para ribetear, el cabezal del recortabordes debe estar en la posición indicada en la fig. G. Si no lo está: ◆ Presione el botón de ajuste (8). ◆ Gire el cabezal (14) mientras suelta el botón. ◆ Cuando el cabezal esté en posición, el botón se bloqueará en su posición. Nota: El tubo girará únicamente en una dirección. ESPAÑOL Encendido y apagado ◆ Para encender la herramienta, presione la palanca de gatillo (1). ◆ Para apagar la herramienta, suelte la palanca de gatillo. ¡Atención! No intente nunca bloquear la palanca de gatillo en la posición de encendido. Consejos para un uso óptimo Generalidades ◆ Para lograr un corte óptimo, corte únicamente el césped que esté seco. Recorte de bordes ◆ Sujete la herramienta como se indica en la fig. F. ◆ Bascule suavemente el recortabordes de un lado a otro. ◆ Cuando corte un césped alto, realice el trabajo por etapas empezando por la parte superior. Haga cortes pequeños. ◆ Mantenga la herramienta alejada de objetos duros y plantas delicadas. ◆ Si la herramienta empieza a funcionar lentamente, reduzca la carga. Ribeteado Los mejores resultados de corte se consiguen en bordes de profundidad superior a 50 mm. ◆ No use la herramienta para crear bordes. Para crear bordes, use una azada ribeteadora. ◆ Guíe la herramienta como se indica en la fig. G. ◆ Para un corte más apurado, incline ligeramente la herramienta. Mantenimiento La herramienta ha sido diseñada para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. ¡Atención! Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta. ◆ ◆ ◆ Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta con un cepillo suave o un paño seco. Limpie periódicamente el hilo de corte y la bobina con un cepillo suave o un paño seco. Utilice periódicamente un raspador romo para eliminar la hierba y la suciedad existente debajo de la protección. Colocación de una nueva bobina de hilo de corte (fig. H - J) Bobina con hilo de corte sencillo (fig. H) Su distribuidor Black & Decker dispone de repuestos de bobinas de hilo de corte (número de catálogo A6481). ◆ Mantenga presionadas las pestañas (16) y retire la tapa de la bobina (17) del alojamiento (12). ◆ Retire la bobina vacía (18) de su alojamiento. ◆ Retire la suciedad o residuos de la tapa de la bobina y de su alojamiento. ◆ Tome la nueva bobina y desenrolle unos 9 cm de hilo de corte. ◆ Introduzca el hilo de corte a través del orificio (19). ◆ Introduzca la bobina en el eje de accionamiento (20) y gírela ligeramente hasta que quede asentada. Asegúrese de que el hilo de corte no quede atrapado bajo la bobina y de que sobresalgan unos 9 cm de hilo de corte del alojamiento. ◆ Alinee las pestañas de la tapa de la bobina con los orificios del alojamiento. ◆ Ponga la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje firmemente en su posición. ¡Atención! Si el hilo de corte sobresale más allá de la hoja ribeteadora (10), recórtelo de forma tal que alcance justo la hoja. Bobina con hilo de corte doble (fig. I & J) Su distribuidor Black & Decker dispone de repuestos de bobinas de hilo de corte (número de catálogo A6441). También dispone de cartuchos completos con una bobina de hilo de corte (número de catálogo A6488). ◆ Mantenga presionadas las pestañas (21) y retire la tapa de la bobina (22) del alojamiento (12). ◆ Retire la bobina vacía (23) de la tapa de la bobina. ◆ Retire la suciedad o residuos de la tapa de la bobina y de su alojamiento. ◆ Tome la bobina nueva e introdúzcala en el asiento de la tapa de la bobina. Gire ligeramente la bobina hasta que se asiente. ◆ Suelte el extremo de uno de los hilos de corte e introdúzcalo por uno de los orificios (24). El hilo debería asomar unos 9 cm de la tapa de la bobina. ◆ Suelte el extremo del otro hilo de corte e introdúzcalo en el otro orificio. El hilo debería asomar unos 9 cm de la tapa de la bobina. ◆ Alinee las pestañas (21) de la tapa de la bobina con los cortes (25) del alojamiento. ◆ Ponga la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje firmemente en su posición. ¡Atención! Si los hilos de corte sobresalen más allá de la hoja de corte (10), córtelos de forma que lleguen justo hasta la hoja de corte. 39 ESPAÑOL Bobinado de un nuevo hilo de corte en una bobina vacía (fig. K - O) Se puede enrollar hilo de corte nuevo en una bobina vacía. Bobina con hilo de corte sencillo (fig. K & L) Encontrará packs de repuesto de hilo de corte en su distribuidor Black & Decker (número de catálogo A6170 (25 m) & A6171 (40 m)). ◆ Retire la bobina vacía de la herramienta como se ha descrito anteriormente. ◆ Extraiga el hilo de corte restante de la bobina de hilo. ◆ Introduzca unos 2 cm de hilo de corte en uno de los orificios (26) de la bobina como se indica. ◆ Doble el hilo de corte y fíjelo en la ranura en forma de L (27). ◆ Enrolle el hilo de corte en la bobina de hilo en la dirección de la flecha (28). Asegúrese de enrollar el hilo de corte cuidadosamente, formando capas. Evite que el hilo de corte se cruce consigo mismo en una capa al ser enrollado en la bobina. ◆ Cuando el hilo de corte enrollado alcance las ranuras (29), córtelo. Deje que el hilo de corte sobresalga aprox. unos 9 cm de la bobina y sujételo con un dedo para mantenerlo en su sitio. ◆ Proceda como se ha descrito anteriormente para colocar la bobina en la herramienta. ¡Atención! Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte Black & Decker. Bobina con hilo de corte doble (fig. M - O) Encontrará packs de repuesto de hilo de corte en su distribuidor Black & Decker (número de catálogo A6440). ◆ Retire la bobina vacía de la herramienta como se ha descrito anteriormente. ◆ Extraiga el hilo de corte restante de la bobina de hilo. ◆ En primer lugar, enrolle el nuevo hilo en la parte superior de la bobina: – Introduzca unos 2 cm de hilo de corte en una de las ranuras (30) de la sección superior de la bobina como se indica. – Enrolle el hilo de corte en la bobina de hilo en la dirección de la flecha (31). Asegúrese de enrollar el hilo de corte cuidadosamente, formando capas. Evite que el hilo de corte se cruce consigo mismo en una capa al ser enrollado en la bobina. – Cuando el hilo de corte enrollado alcance las ranuras (32), córtelo. – Sujete provisionalmente el hilo en las ranuras (33) situadas a uno de los lados de la bobina como se indica. ◆ Repita el procedimiento anterior para el segundo hilo de corte situado en la sección inferior de la bobina. Aparque 40 ◆ el hilo en las ranuras (33) que están sin ocupar. Proceda como se ha descrito anteriormente para colocar la bobina en la herramienta. No olvide soltar el hilo de corte de las ranuras de sujeción provisional (33). ¡Atención! Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte Black & Decker. Asegúrese de que haya hilo de corte en ambas secciones de la bobina. Localización de averías Si su herramienta no funciona adecuadamente, siga estas instrucciones. Si esto no resuelve el problema, póngase en contacto con el servicio de reparaciones de Black & Decker de su zona. ¡Atención! Antes de cualquier operación, desenchufe la herramienta. La herramienta funciona lentamente ◆ Compruebe que el alojamiento de la bobina puede girar libremente. Límpielo con cuidado si fuera necesario. ◆ Compruebe que el hilo de corte no sobresalga más de 9 cm del alojamiento de la bobina. Si así fuera, corte lo que sobre para que llegue justo hasta la hoja ribeteadora. No funciona el avance automático del hilo de corte. ◆ Mantenga presionadas las pestañas y retire la tapa de la bobina del alojamiento. ◆ Saque el hilo de corte hasta que sobresalga 9 cm del alojamiento. Si no queda suficiente hilo de corte en la bobina, instale uno nuevo como se ha indicado anteriormente. ◆ Alinee las pestañas de la tapa de la bobina con los cortes del alojamiento. ◆ Ponga la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje firmemente en su posición. ◆ Si el hilo de corte sobresale más allá de la hoja ribeteadora, córtelo para que llegue justo hasta la hoja. Si el avance automático del hilo de corte sigue sin funcionar o se ha atascado la bobina, intente las siguientes acciones: ◆ Limpie con cuidado la tapa y el alojamiento de la bobina. ◆ Retire la bobina de hilo y compruebe si la palanca se mueve libremente. ◆ Retire la bobina y desenrolle el hilo de corte, luego enróllelo nuevamente con cuidado como se ha descrito antes. Sustituya la bobina como se indica. ESPAÑOL Protección del medio ambiente Declaración de conformidad CE Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. GL301/GL315/GL350 TYPE3 Black & Decker declara que estos productos cumplen las normas siguientes: 2006/95/CE, 2000/14/CE, 98/37/CE, EN 60335 Recortadora, L <50, Anexo VIII, Nº 499 SNCH, L-5230 Sandweiler, Luxembourg Nivel de la presión acústica, medida según EN ISO 3744: LpA (presión de sonido) 81 dB(A), LWA (potencia acústica) 95 dB(A), LWA (garantizado) 96 dB(A) Valor de la vibración ponderada en mano/brazo según EN 786: 3,86 m/s 2 El abajo firmante es responsable de la compilación del archivo técnico y hace esta declaración en nombre de Black & Decker. Kevin Hewitt Director de Ingeniería del Consumidor Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Reino Unido 1-10-2008 Nº de solicitud del diseño en la UE 388756 Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección: www.2helpU.com Características técnicas Voltaje Potencia absorbida Velocidad sin carga Peso VAC W min-1 kg GL301 230 300 10.000 2,2 GL315 230 320 10.000 2,2 GL350 230 350 10.000 2,2 41 ESPAÑOL Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: ◆ El producto haya sido utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler; ◆ El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o negligente; ◆ El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes; ◆ Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker; Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com para registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.com 42 TYP. GL280 - GL301 2 Partial support - Only parts shown available Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate Solo estan disponibles las peizas listadas So se encontram disponiveis as pecas listadas Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen zijn beschikbaar 1 7 2 4 5 E15491 6 www.2helpU.com 25 - 09 - 08 TYP. GL315 - GL350 2-3 Partial support - Only parts shown available Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate Solo estan disponibles las peizas listadas So se encontram disponiveis as pecas listadas Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen zijn beschikbaar 1 2 7 3 4 5 6 E15490 www.2helpU.com 25 - 09 - 08 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Ei ◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: .......................................................................... ○ ○ ○ ◆ Sí ◆ No ◆ Nee ◆ Nei ◆ Nej ◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta herramienta la primera de este tipo? ◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D- ◆ √¯È ◆ Non ◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆ Codice postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ○ ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ Nej .......................................................................... ○ ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ No ◆ Nein ◆ Town ◆ ○ ◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau? ◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como presente? ◆ Är verktyget en gåva? ◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ Onko kone lahja? ◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ? ○ ◆ No ◆ Não ○ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats ○ ◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By .......................................................................... .......................................................................... ◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆ Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË: .......................................................................... ◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·: ◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn ◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome ○ Dealer address Händleradresse Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Dirección del detallista Morada do revendedor Återförsäljarens adress Forhandlerens adresse Forhandler adresse Jälleenmyyjän osoite ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ No ◆ Nee ◆ Nei ◆ Nej Cat. no.: ✍ .......................................................................... .......................................................................... ◆ Cachet address ◆ Händleradresse du revendeur ◆ Indirizzo del rivenditore ◆ Adres van de dealer ◆ Dirección del detallista ◆ Morada do revendedor ◆ Återförsäljarens adress ◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse ◆ Jälleenmyyjän osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ◆ Dealer ◆ √¯È ◆ Non ◆ Nej ◆ No ◆ Nein ◆ Ei ◆ Sí ○ ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ No ◆ Não ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿? ○ Date of purchase Kaufdatum Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Fecha de compra Data de compra Inköpsdatum Innkjøpsdato Indkøbsdato Ostopäivä ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ protection act: Tick the box if you prefer not to receive further information. ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations, cochez cette case. ◆ Barrate la casella se non desiderate ricevere informazioni. ◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst te ontvangen. ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz se não desejar receber informação. ◆ Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information. ◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden såfremt De ikke måtte ønske at modtage information. ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa informaatiota. ◆ ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜. ○ ◆ Data ○ ✁ 83 ○ ○ ○ ○ ○ ○
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

BLACK+DECKER GL350-B2C Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para