Sony CDX-656 El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario
HORIZONTAL
HORIZONTAL
1
1
2
2
12
1
2
VERTICAL
3
2
1
1
2
1
2
Säkerhetsföreskrifter
Var noga vid monteringslägets val. Observera
följande:
Utsätt inte enheten för temperaturer som
överstiger 55°C (som t ex i en bil parkerad i
direkt solljus).
Utsätt inte enheten för direkt solljus.
Placera inte enheten i närheten av värmekällor
(som varmluftsventiler m.m.).
Undvik att enheten utsätts för regn eller fukt.
Undvik att enheten utsätts för mycket damm
eller smuts.
Undvik att enheten utsätts för kraftiga
vibrationer eller skakningar.
Att bränsletanken inte skadas när du drar åt de
självgängande skruvarna.
Att det inte finns några kabelhärvor, rör,
ledningar eller slangar under platsen där CD-
skivväxlaren monteras.
Att reservdäcket, verktyg eller annan
utrustning i eller under bagageutrymmet inte
skadas av monteringen.
Var noga med att endast använda de medföljande
monteringstillbehören för att vara säker på att CD-
skivväxlaren monteras ordentligt och på ett
korrekt sätt.
Använd endast medföljande skruvar.
Kontrollera först att det inte finns något på andra
sidan monteringsytan som kan ta skada när du
borrar hålen (ø 3,5 mm).
Precauciones
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje, teniendo
en cuenta lo siguiente:
La unidad no queda sometida a temperaturas
superiores a los 55°C (como en un automóvil
aparcado a la luz solar directa).
La unidad no queda sometida a la luz solar
directa.
La unidad no queda cercana a fuentes térmicas
(como aparatos de calefacción).
La unidad no queda expuesta a la lluvia o a la
humedad.
La unidad no queda expuesta a polvo o
suciedad excesivos.
La unidad no queda sometida a vibraciones
excesivas.
El depósito de combustible no deberá dañarse
con los tornillos autorroscantes.
No deberá haber mazos de conductores ni
tubos debajo del lugar donde vaya a instalar la
unidad.
La rueda de repuesto, las herramientas, u otros
equipos situados dentro o debajo del
portaequipajes no deberán verse interferidos ni
dañados por los tornillos ni por la propia
unidad.
Para realizar una instalación segura, emplee
solamente la ferretería de montaje suministrada.
Utilice sólo los tornillos suministrados.
Antes de hacer los orificios de ø 3,5 mm,
compruebe que no haya nada en el otro lado de la
superficie de montaje.
Instalación Montering
Forma de instalar la unidad
Los soportes 1 proporcionan dos posiciones de
montaje, alta y baja. Utilice los orificios para tornillo
apropiados según sus preferencias.
Instalación horizontal
Montering
Fästena 1 kan användas i två monteringslägen, högt
eller lågt. Använd de skruvhål som passar bäst.
Liggande i horisontellt läge
Alinee en la posición marcada.
Anpassa till det markerade läget.
Alinhe com o ponto marcado.
Wyrównaj zgodnie z oznaczeniem.
Совместите с маркированной
позицией.
Ευθυγραµµίστε µε τη µαρκαρισµένη
θέση.
Stående i vertikalt lägeInstalación vertical
Instalación suspendida
Cuando desee instalar la unidad debajo de la
bandeja trasera, etc. en el interior del portaequipajes,
tenga en cuenta lo siguiente.
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma
que la unidad pueda instalarse horizontalmente.
Cerciórese de que la unidad no impida el
movimiento del resorte de la barra de torsión, etc.,
de la tapa del portaequipajes.
Hängande montering
Observera följande när CD-växlare monteras i
bagageutrymmet, under hatthyllan längst bak i bilen
osv.
• var noga när du väljer monteringsläge för att vara
säker på att CD-skivväxlaren kan monteras
liggande i horisontell ställning,
var noga med att kontrollera att CD-växlaren inte
hindrar fjäderns rörelser i torsionsarmen eller
liknande i bakluckan.
ø 3,5 mm
Alinee en la posición marcada.
Anpassa till det markerade läget.
Alinhe com o ponto marcado.
Wyrównaj zgodnie z oznaczeniem.
Совместите с маркированной
позицией.
Ευθυγραµµίστε µε τη µαρκαρισµένη
θέση.
Alinee en la posición marcada.
Anpassa till det markerade läget.
Alinhe com o ponto marcado.
Wyrównaj zgodnie z oznaczeniem.
Совместите с маркированной
позицией.
Ευθυγραµµίστε µε τη µαρκαρισµένη
θέση.
3
3
1
ø 3,5 mm
1
3
3
3
Instalação
Precauções
Seleccione cuidadosamente o local de montagem,
observando os seguintes pontos:
—O aparelho não está sujeito a temperaturas
superiores a 55°C (tal como no interior de
automóveis estacionados sob a luz solar
directa).
—O aparelho não está sujeito à luz solar directa.
—O aparelho não está próximo de fontes de calor
(tais como aquecedores).
—O aparelho não está sujeito à chuva ou
humidade.
—O aparelho não está exposto a muito pó ou
sujidade.
—O aparelho não está sujeito a vibrações
excessivas.
Verificar se os parafusos de fixação não vão
danificar o depósito de combustível.
Verificar se não existem feixes de cabos ou
tubos no local onde será instalado o aparelho.
Verificar se o aparelho ou os parafusos de
fixação não vão danificar ou interferir com os
pneus sobresselentes, as ferramentas ou outros
equipamentos colocados no porta-bagagens.
Para que a instalação fique bem feita e seja segura,
utilize unicamente o material fornecido para a
montagem.
Utilize apenas os parafusos fornecidos.
Certifique-se de que não existe nada no lado de
trás da superfície de montagem e faça furos com
um diâmetro de 3,5 mm.
Como instalar o aparelho
Os suportes 1 permitem duas posições de
montagem; em cima e em baixo. Coloque os
parafusos na posição pretendida.
Instalação horizontal
Instalação vertical
Instalação suspensa
Se for instalar o aparelho por baixo da prateleira
traseira, no porta-bagagens, etc., tome as seguintes
precauções.
escolha um local de instalação que permita que o
aparelho seja montado na horizontal;
certifique-se de que o aparelho não atrapalhará o
movimento da mola do fecho da porta do porta-
bagagens, etc.
ø 3,5 mm
Środki ostrożności
Wybierz odpowiednie miejsce, stosując się do
następujących zaleceń:
Urządzenie nie może być narażone na
temperatury wyższe niż 55°C (jak np. w
samochodzie zaparkowanym w pełnym
słońcu).
Urządzenie nie może być wystawiane na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Urządzenie nie powinno znajdować w pobliżu
źródeł ciepła (np. nawiewu gorącego
powietrza).
Urządzenie nie może być narażone na deszcz
ani wilgoć.
Urządzenie nie może być narażone na kurz ani
brud.
Urządzenie nie może być narażone na silne
wstrząsy.
Nie można dopuścić do przedziurawienia
zbiornika paliwa śrubami mocującymi.
Pod urządzeniem nie powinny znajdować się
rury ani przewody elektryczne.
Należy uważać, aby nie uszkodzić ostrymi
brzegami urządzenia lub śrubami mocującymi
opony zapasowej i nie zniszczyć innych
przedmiotów znajdujących się w bagażniku.
Należy też zwrócić uwagę, aby urządzenie nie
przeszkadzało w normalnym korzystaniu z
bagażnika.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa podczas
instalacji i użytkowania, należy używać tylko
elementów montażowych dostarczonych z
urządzeniem.
Należy używać tylko śrub dostarczonych z
urządzeniem.
Otwory o średnicy ø 3,5 mm należy wiercić po
upewnieniu się, że po drugiej stronie powierzchni
montażowej nic się nie znajduje.
Меры предосторожности
•Тщательно выбирайте место монтажа,
обеспечивая следующее:
Прибор не подвергается температурам,
превышающим 55°C (например, в
припаркованной на солнце машине).
Прибор не подвергается воздействию
прямого солнечного света.
Прибор не находится вблизи горячих
источников (таких, как нагреватели).
Прибор не подвергается воздействию
дождя или влаги.
Прибор не подвергается загрязнению или
запылению.
Прибор не подвергается воздействию
сильной вибрации.
Бензобак не повреждается при
закручивании винтов.
За предполагаемым местом установки
прибора не находятся сплетения проводов
или трубок.
Запасное колесо, инструменты или другие
приборы в бaгaжникe или под ним не
повреждаются винтами прибора, и прибор
не мешает их работе.
Для безопасной и надежной установки
используйте только входящее в комплект
монтажное оборудование.
• Используйте только входящие в комплект
винты.
•Cделайте отверстия диаметром 3,5 мм только
после того как убедитесь, что на обратной
стороне установочной поверхности ничего нет.
Instalacja Установка
Jak instalować urządzenie
Wsporniki 1 umożliwiają montaż urządzenia w
jednej z dwóch pozycji: wysokiej i niskiej. Aby
zamontować urządzenie w wybranej pozycji, należy
wykorzystać odpowiednie otwory na śruby.
Instalacja w poziomie
Как устанавливать прибор
Кpонштeйны 1 обecпeчивaют двe позиции для
ycтaновки: вышe и нижe. Для кpeплeния
иcпользyйтe подxодящиe отвepcтия под винты.
Горизонтальная установка
Compact Disc
Changer
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
Instrukcja Obsługi
Инструкция по эксплуатации
δηγίες Λειτυργίας
CDX-656
Sony Corporation © 2001 Printed in Thailand
Lista de componentes
Lista över medföljande delar
Lista de componentes
Spis elementów montażowych
Перечень деталей
Λίστα εαρτηµάτων
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
Siffrorna i nedanstående lista hänvisar till de siffror som nämns i texten i detta häfte.
Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números das instruções.
Numeracja na liście odpowiada numeracji w instrukcjach.
Hoмepa в перечне cooтвeтcтвyют нoмepaм в инструкции.
ι αριθµί στη λίστα αντιστιύν στυς αριθµύς των δηγιών.
× 2
12
× 4
3
× 4
45
5 m 5 m
3-237-508-33 (1)
Precauciones/Säkerhetsföreskrifter/Precauções/
Środki ostrożności
/
Меры предосторожности
/
Πρυλάεις
CLASS
PRODUCTLASER
1
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se
encuentra en la parte exterior posterior.
Etiketten CLASS 1 LASER PRODUCT finner du
baktill på utsidan.
A identificação CLASS 1 LASER PRODUCT está
localizada na parte exterior traseira.
Etykieta CLASS 1 LASER PRODUCT znajduje
się z tyłu obudowy.
Этикeткa CLASS 1 LASER PRODUCT
нaxодитcя нa зaднeй cтоpонe.
Η ετικέτα CLASS 1 LASER PRODUCT
ρίσκεται στην πίσω εωτερική πλευρά.
Esta etiqueta está situada en el chasis interno de
la unidad de activación.
Den här etiketten finner du på enhetens interna
chassi.
Esta etiqueta está localizada no chassis interno
da unidade de accionamento.
Ta etykieta znajduje się na obudowie
wewnętrznej urządzenia.
Этa этикeткa нaxодитcя нa внyтpeннeм
шaccи пpиводного ycтpойcтвa.
Αυτή η ετικέτα ρίσκεται στ εσωτερικ
σασί της µνάδας λειτυργίας.
Características
Cambiador de discos compactos portátil compatible con el
sistema BUS de Sony.
Diseño compacto que ahorra espacio para instalación
vertical, horizontal, suspendida o inclinada.
Filtro digital de sobremuestreo óctuple para ofrecer sonido
de gran calidad.
Convertidor digital/analógico de 1 bit.
Función CD TEXT* para visualizar la información CD TEXT
(sólo nombre del disco) en el visor de la unidad principal.
* Disponible sólo si se conecta a una unidad principal que
admita esta función y reproduzca discos CD TEXT.
Egenskaper
Mobil CD-växlare kompatibel med Sonys
bussanslutningsnät BUS.
Kompakt och utrymmessparande utförande för
horisontell, vertikal, hängande eller lutande montering.
8-fs digitalfilter, som sörjer för förstklassig ljudåtergivning.
1-bitars digital-/analogomvandlare.
CD TEXT-funktion* för att visa CD TEXT-information
(endast skivnamn) i huvudenhetens teckenfönster.
* Endast tillgänglig när den är ansluten till en huvudenhet som
stödjer denna funktion och vid uppspelning av CD TEXT-skivor.
Especificaciones
Sistema Audiodigital de discos compactos
Respuesta en frecuencia
10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo
Inferiores al límite medible
Relación señal-ruido
94 dB
Salidas Salida de control BUS
(8 terminales)
Salida de audio analógica
(toma RCA)
Consumo de corriente
800 mA (durante la reproducción de disco
compacto)
800 mA (durante la carga o expulsión de un
disco)
Temperatura de funcionamiento
–10°C a +55°C
Dimensiones Aprox. 262 × 90 × 185 mm (an/al/prf), excl.
partes y controles salientes
Masa Aprox. 2,1 kg
Alimentación Batería de automóvil de 12 V CC (negativo
a masa)
Accesorios suministrados
Cargador de discos (1)
Componentes de montaje y conexiones (1
juego)
Accesorios opcionales
Cargador de discos XA-250
Selector de fuente XA-C30
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Tekniska data
System Digitalt ljudsystem för CD-skivor
Frekvensomfång 10 – 20 000 Hz
Svaj och fladder Under mätbar gräns
Signal/brusförhållande
94 dB
Utgångar Styrutgång BUS (8-polig)
Analog ljudutgång (RCA)
Strömförbrukning 800 mA (vid uppspelning av CD-skiva)
800 mA (vid isättning/urtagning av CD-
skiva)
Arbetstemperatur
Från –10°C till +55°C
Mått Ca 262 × 90 × 185 mm (b/h/d) exkl
utskjutande delar och reglage
Vikt Ca 2,1 kg
Strömförsörjning
12 V likström
(drift på negativt jordat bilbatteri)
Medföljande tillbehör
Skivmagasin (1)
Medföljande monteringsdelar
(1 sats)
Valfria tillbehör Skivmagasin XA-250
Väljare XA-C30
Rätt till ändringar förbehålles.
Características
permutador de CD portátil compatível com o sistema BUS
da Sony.
Design compacto ocupando o menor espaço na instalação
vertical, horizontal, suspensa ou inclinada.
Filtro digital de 8 fases de sobre-amostragem para
proporcionar sons de alta qualidade.
Conversor digital/analógico de 1 bit.
Função CD TEXT* para ver informações CD TEXT (só o
nome do disco) no visor da unidade principal.
* Apenas disponível quando ligado a uma unidade principal que
suporte esta função e durante a reprodução de um disco CD
TEXT.
αρακτηριστικά
Φρητ CD changer συµατ µε τ σύστηµα BUS της
Sony.
Συµπαγής σεδίαση για ικνµία ώρυ µε δυναττητα
εγκατάστασης σε κατακρυη, ριντια, επικλινή, ή σε
αναρτηµένη θέση.
Ψηιακ ίλτρ 8 fs για υψηλής πιτητας ή.
Μετατρπέας D/A 1 bit.
Λειτυργία CD TEXT* για την εµάνιση των
πληρριών CD TEXT (µν νµα δίσκυ) στην θνη
της κύριας µνάδας.
* ∆ιαθέσιµη µνν ταν συνδέεται σε κύρια µνάδα πυ
υπστηρίει αυτή τη λειτυργία και την αναπαραγωγή δίσκυ
CD TEXT.
Функциональные особенности
Совместимый с системой Sony BUS мобильный
сменщик компакт-дисков.
Компактный и экономящий место дизайн для
вертикальной, горизонтальной, подвешенной или
наклонной установки.
Цифровой фильтр на 8 fs для высококачественного
звука.
1-битовый цифро-аналоговый конвертер.
Функция CD TEXT* для выводa инфоpмaции диcкa CD
TEXT (только нaзвaниe диcкa) нa оcновной диcплeй
aппapaтa.
* Работает только в случае подключения к основному
аппарату, поддерживающему эту функцию, при
воспроизведении CD TEXT-диска.
Cechy
Przenośny zmieniacz płyt CD zgodny z systemem Sony
BUS.
Zwięzła, nie wymagająca dużo miejsca konstrukcja,
umożliwiająca montaż w dowolnej pozycji: pionowej,
poziomej, zawieszonej lub pochyłej.
Filtr cyfrowy (8 fs), zapewniający wysoką jakość dźwięku.
1-bitowy konwerter D/A (cyfrowo-analogowy).
Funkcja CD TEXT* umożliwiająca wyświetlanie informacji
CD TEXT (tylko nazwę płyty) na wyświetlaczu urządzenia
głównego.
* Dostępna wyłącznie wówczas, gdy sprzęt podłączony jest do
wyposażenia podstawowego umożliwiającego obsługę tej funkcji
oraz odtwarzanie płyt CD TEXT.
Especificações
Sistema Sistema áudio-digital de discos compactos
Resposta em frequência
10 – 20.000 Hz
Choro e flutuação
Abaixo do limite mensurável
Relação sinal/ruído
94 dB
Saídas Saída para controlo de BUS
(8 terminais)
Saída de áudio analógica (terminais RCA)
Consumo de corrente
800 mA (durante reprodução de discos
compactos)
800 mA (durante inserção/ejecção de um
disco)
Temperatura de funcionamento
–10°C a +55°C
Dimensões Aprox. 262 × 90 × 185 mm (l/a/p) não
incluindo peças e controlos salientes
Peso Aprox. 2,1 kg
Alimentação Bateria de automóvel de 12 V CC
(negativo à massa)
Acessórios fornecidos
Carregador de discos (1)
Peças para instalação e ligações (1 conjunto)
Acessórios opcionais
Carregador de discos XA-250
Selector de fonte XA-C30
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Dane techniczne
System cyfrowy system dźwiękowy płyt
kompaktowych
Zakres częstotliwości
10 20,000 Hz
Wahania i drżenie dźwięku
poniżej możliwości pomiaru
Stosunek sygnału do szumu
94 dB
Rodzaje wyjść wyjście typu BUS (8 wtyków)
wyjście analogowe audio (wtyk RCA)
Zużycie energii 800 mA (podczas odtwarzania płyty CD)
800 mA (podczas ładowania lub
wysuwania płyty)
Temperatura pracy
10°C do +55°C
Wymiary ok. 262 × 90 × 185 mm (szer/wys/gł) bez
wystających części i pokręteł
Waga ok. 2,1 kg
Wymagania dotyczące zasilania
akumulator samochodowy - prąd stały
12 V z uziemieniem ujemnym
Załączone wyposażenie
magazynek płyt (1)
części potrzebne do instalacji i dokonania
podłączeń (1 zestaw)
Wyposażenie opcjonalne
magazynek płyt XA-250
przełącznik źródła XA-C30
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Технические характеристики
Система Цифровая аудиосистема
воспроизведения компакт-дисков
Частотный интервал
10 – 20 000 Гц
Детонация Ниже измеряемого уровня
Отношение сигнала к шуму
94 дБ
Выходы Выходной регулятор BUS (8-игольчатый)
Аналоговый аудиовыход (штырьковый
кабель RCA)
Потpeблeниe токa
800 мА (во время воспроизведения
компакт-дисков)
800 мА (во время установки или
извлечения диска)
Допустимая температура использования
от –10°C до +55°C
Габариты Прибл. 262 × 90 × 185 мм (д/в/г), не
включая выступающие части и органы
управления
Масса Прибл. 2,1 кг
Требования к питанию
12 В постоянный ток от автомобильного
аккумулятора (отрицательная масса)
Входящие в комплект принадлежности
Магазин для дисков (1)
Детали для установки и соединений
(1 набор)
Дополнительные принадлежности
Магазин для дисков XA-250
Селектор источника XA-C30
Дизайн и технические характеристики могут быть изменены
без оповещения.
αρακτηριστικά
Σύστηµα Σύστηµα ψηιακύ ήυ CD
Απκριση συντητας
10 - 20.000 Hz
Wow & flutter αµηλτερ απ τ µετρύµεν ρι
Λγς σήµατς πρς θρυ
94 dB
Έδι Έδς ελέγυ BUS (8-πινη)
Έδς αναλγικύ ήυ (ύσµα RCA)
Κατανάλωση ρεύµατς
800 mA (κατά την αναπαραγωγή CD)
800 mA (κατά τη ρτωση ή την έδ
ενς δίσκυ)
Θερµκρασία λειτυργίας
-10°C ως +55°C
∆ιαστάσεις 262 x 90 x 185 mm περίπυ (π/υ/) µη
συµπεριλαµανµένων των
εαρτηµάτων και των ειριστηρίων πυ
πρεέυν
Βάρς 2,1 kg περίπυ
Απαιτύµενη τρδσία
12 V DC απ µπαταρία αυτκινήτυ (µε
αρνητική γείωση)
Παρεµενα εαρτήµατα
Θήκη δίσκων (1)
Εαρτήµατα για την εγκατάσταση και
τις συνδέσεις (1 σετ)
Πραιρετικά εαρτήµατα
Θήκη δίσκων XA-250
Επιλγέας πηγής XA-C30
Η σεδίαση και τα αρακτηριστικά υπκεινται σε αλλαγές
ωρίς πρηγύµενη ειδπίηση.
Πρυλάεις
Επιλέτε τη θέση τπθέτησης πρσεκτικά,
τηρώντας τα παρακάτω:
–Η µνάδα δεν εκτίθεται σε θερµκρασίες
πυ επερνύν τυς 55°C (πως σε ένα
αυτκίνητ παρκαρισµέν στν ήλι).
–Η µνάδα δεν εκτίθεται άµεσα στν ήλι.
–Η µνάδα δεν ρίσκεται κντά σε πηγές
θερµτητας (πως καλριέρ).
–Η µνάδα δεν εκτίθεται σε ρή ή
υγρασία.
–Η µνάδα δεν εκτίθεται σε υπερλική
σκνη ή ρωµιά.
–Η µνάδα δεν υπκειται σε υπερλικύς
κραδασµύς.
Τ ρεερυάρ καυσίµυ δεν πρέπει να
υπστεί ηµιά απ τις ίδες τπθέτησης
της µνάδας.
∆εν πρέπει να υπάρυν καλώδια ή
σωλήνες κάτω απ τ µέρς πυ πρκειται
να εγκαταστήσετε τη µνάδα.
ι ίδες τπθέτησης ή η ίδια η µνάδα
δεν πρέπει να εµπδίυν ή να πρκαλύν
ηµιά στη ρεέρα, τα εργαλεία ή άλλα
εαρτήµατα µέσα ή κάτω απ τ
πρτµπαγκά τυ αυτκινήτυ.
Για την ασαλή και σίγυρη εγκατάσταση,
εαιωθείτε τι ρησιµπιείτε µν τα
παρεµενα εαρτήµατα εγκατάστασης.
ρησιµπιήστε µν τις παρεµενες ίδες.
Κάντε τρύπες διαµέτρυ 3,5 mm µν αύ
εαιωθείτε τι δεν υπάρει τίπτα στην πίσω
πλευρά της επιάνειας τπθέτησης.
Εγκατάσταση
Εγκατάσταση της µνάδας
Tα στηρίγµατα 1 παρέυν δύ θέσεις
τπθέτησης, υψηλή και αµηλή.
ρησιµπιήστε τις κατάλληλες ίδες σύµωνα
µε την πρτίµησή σας.
#ρι$ντια εγκατάσταση
2
2
HORIZONTAL
V
E
R
T
I
C
A
L
Placera på lutande underlag
När du har placerat enheten där du vill ha den,
justerar du vridreglaget till den markering som gör
att pilen är så nära lodrät position som möjligt.
Observera
Kom ihåg att justera både det vänstra och det högra
vridreglaget till samma markering.
Instalación sobre una superficie inclinada
Después de instalar la unidad, alinee los diales con
una de las marcas, de forma que la flecha quede
orientada en posición vertical tanto como sea
posible.
Nota
Asegúrese de alinear los diales derecho e izquierdo
con la misma marca.
H
O
R
I
Z
O
N
T
A
L
V
E
R
T
I
C
A
L
H
O
R
I
Z
O
N
T
A
L
V
E
R
T
IC
A
L
Instalação inclinada
Depois de ter instalado o aparelho, alinhe os
selectores com uma das marcas para que as setas
fiquem o mais próximo possível da posição vertical.
Nota
Alinhe os selectores do lado direito e do lado
esquerdo com a mesma marca.
Instalacja w pionie Κατακρυη εγκατάστασηВертикальная установка
Instalacja podwieszana
Jeśli urządzenie ma być zainstalowane z tyłu
samochodu lub podwieszone w górnej części
bagażnika, należy zastosować się do poniższych
zaleceń.
Wybierz odpowiednie miejsce montażu, tak aby
urządzenie można było zainstalować poziomo.
Upewnij się, że urządzenie nie będzie blokowało
zawiasu lub sprężyny pokrywy bagażnika itp.
Αναρτηµένη εγκατάσταση
ταν η µνάδα πρκειται να τπθετηθεί κάτω
απ τ πίσω παράθυρ ή άλλες θέσεις στ
πρτµπαγκά, εαιωθείτε τι έετε πρλέψει
για τα ακλυθα.
Επιλέτε τη θέση εγκατάστασης πρσεκτικά
ώστε η µνάδα να µπρεί να τπθετηθεί
ριντια.
•Βεαιωθείτε τι η µνάδα δεν εµπδίει την
κίνηση τυ ελατηρίυ της αντιστρεπτικής
ράδυ ή άλλων εαρτηµάτων στ
πρτµπαγκά.
Подвешенная установка
Если прибор нужно установить под задним
поддоном и т.д., yбeдитecь, что в отсеке
багажника обеспечены следующие условия.
•Тщательно выбирайте место монтажа, чтобы
прибор мог быть смонтирован горизонтально.
Убедитесь, что прибор не препятствует
движению тяг и т.п., крышки багажника.
Instalacja w pozycji ukośnej
Po zainstalowaniu urządzenia wyrównaj pokrętła do
jednego z oznaczeń na obudowie w taki sposób,
aby strzałki były w położeniu najbardziej zbliżonym
do pionowego.
Uwaga
Prawe i lewe pokrętło musi wskazywać dokładnie to
samo oznaczenie na obudowie.
Εγκατάσταση σε επικλινή θέση
Μετά την εγκατάσταση της µνάδας,
ευθυγραµµίστε τα περιστρικά ειριστήρια µε
ένα απ τα σηµάδια έτσι ώστε τα έλη να είναι
σ τ δυνατν σε κατακρυη θέση.
Σηµείωση
Βεαιωθείτε τι ευθυγραµµίσατε τ αριστερ και
δεί περιστρ!ικ ειριστήρι µε τ ίδι σηµάδι.
Наклонная установка
После установки прибора совместите
поворотные круги с одной из отметок, чтобы
привести стрелку в как можно более
вертикальное положение.
Примечание
Убедитесь, что Вы совместили правый и левый
поворотные круги с одной и той же отметкой.
Precauciones
Condensación de humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede
condensarse humedad en las lentes del interior de la unidad. Si
esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el cargador de discos y espere durante una hora
aproximadamente hasta que la humedad se evapore.
Säkerhetsföreskrifter
Att observera angående fuktbildning
Om det regnar eller är mycket fuktigt ute kan fukt kondenseras
på linserna inuti enheten. När detta sker fungerar inte enheten
som den ska. Ta då bort skivmagasinet och vänta i ungefär
en timme tills fukten har avdunstat.
Precauções
Condensação de humidade
Num dia chuvoso ou numa zona muito húmida, pode ocorrer
uma condensação de humidade nas lentes do interior do
aparelho o que provocará um funcionamento deficiente deste.
Se isso acontecer, retire o carregador de discos e aguarde
cerca de uma hora até que a humidade se evapore.
Środki ostrożności
Kondensacja wilgoci
Podczas deszczu lub w miejscu o wysokiej wilgotności
powietrza może nastąpić kondensacja wilgoci na soczewkach
znajdujących się wewnątrz urządzenia. W takim wypadku
urządzenie nie będzie działać prawidłowo. Należy wtedy
wyjąć magazynek płyt i odczekać około godziny, aż woda
wyparuje.
Πρυλάεις
Συµπύκνωση υδρατµών
Κατά τη διάρκεια µιας ρερής ηµέρας ή σε υγρές
περιές, µπρεί να σηµατιστεί υγρασία στυς ακύς
στ εσωτερικ της συσκευής. Αν συµεί κάτι τέτι, η
µνάδα δεν θα λειτυργεί καννικά. Σ’ αυτή την
περίπτωση, ααιρέστε τη θήκη των δίσκων και περιµένετε
για περίπυ µια ώρα µέρι να εατµιστεί η υγρασία.
Меры предосторожности
Конденсация влаги
В дождливый день или в очень влажной местности на
линзах внутри компакт-проигрывателя может
сконденсироваться влага. Если это произошло, прибор не
будет функционировать нормально. В этом случае
извлеките магазин для дисков и подождитe около
одного часа до испарения влаги.
Сменщик компaкт-диcков
Cдeлaно в Taилaндe
Conexiones/Anslutningar/
Ligações/Podłączenia/
Соединения
/
Συνδέσεις
Con respecto a los detalles, consulte el manual de instalación/conexiones del sistema de
audio del automóvil.
Mer information finns i de anvisningar för montering och anslutning som medföljer de
olika komponenterna.
Para maiores detalhes, consulte o manual de instalação/ligação de cada produto.
Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w podręczniku Instalacja/Podłączenia dla
danego produktu.
За подробностями обращайтесь к руководству по установке/подсоединению каждого
прибора.
Για λεπτµέρειες, ανατρέτε στ εγειρίδι Εγκατάστασης/Συνδεσµλγίας τυ στερεωνικύ
τυ αυτκινήτυ.
Diagrama de conexión/Kopplingsdiagram/Diagrama de ligação/
Schemat połączeń/
Схема соединений
/
∆ιάγραµµα συνδεσµλγίας
Nota
Si desea conectar dos o más cambiadores, es preciso utilizar un selector de fuente XA-C30 (opcional).
Observera
Om du vill ansluta två eller fler växlare måste du ha en XA-C30-väljare (tillval).
Nota
Para ligar dois ou mais permutadores, é necessário o selector de fonte XA-C30 (opcional).
Uwaga
Do podłączenia dwóch lub więcej urządzeń zmieniających potrzebny jest przełącznik źródła XA-C30 (wyposażenie
opcjonalne).
Примечаниe
Для подсоединения двух или более сменщиков необходим селектор источника XA-C30 (дополнительное
оборудование).
Σηµείωση
Για τη σύνδεση δύ ή περισστέρων συσκευών CD changer, είναι απαραίτητς  επιλγέας πηγής XA-C30
(πραιρετικς).
Sistema de audio de automóvil compatible con BUS Sony
Sonys bilstereo kompatibel med Sonys överföringssystem BUS
Autorádio estéreo compatível com o sistema BUS da Sony
Samochodowe urządzenie audio zgodne z systemem Sony BUS
Совместимая с Sony BUS автомобильная аудиосистема
Ραδι$ων αυτκινήτυ συµ%ατ$ µε τ σύστηµα BUS της Sony
CDX-656
BUS AUDIO IN BUS CONTROL IN
4
5
Sätta i en en CD-skivaInserción de discos Introduzir um disco
1
3
c
Extracción
Urtagning
Para retirar
Wyjmowanie
Извлечение
Για να ααιρέσετε
Cargador de discos
Skivmagasin
Carregador de discos
Magazynek płyt
Магазин для дисков
Θήκη δίσκων
Σηµειώσεις
Eίµαι αδύvατη η αvαπαpαγωγή CD 8cm.
Si el cargador de discos no encaja adecuadamente
Extraiga el cargador y, después de presionar el botón Z (EJECT), vuelva a insertarlo.
När skivmagasinet inte kommer på plats ordentligt
Ta ut skivmagasinet. Tryck därefter på Z (EJECT) och sätt i det igen.
Se o carregador de discos não fechar bem
Retire o carregador, carregue na tecla Z (EJECT) e volte a introduzi-lo.
Jeśli magazynek płyt nie zatrzaskuje się prawidłowo
Wyjmij magazynek, naciśnij przycisk Z (EJECT) i włóż magazynek ponownie.
Если магазин для дисков не защелкивается правильно
Извлеките магазин и после нажатия клавиши Z (EJECT) снова установите его.
Αν η θήκη δίσκων δεν κυµπώνει σωστά
Ααιρέστε τη θήκη, και αύ πατήσετε τ κυµπί Z (EJECT), τπθετήστε την ανά.
Notas sobre el cargador de discos
• No deje el cargador de discos en lugares con temperatura y humedad altas, como en el
salpicadero o en la bandeja trasera del automóvil, donde podría quedar sometido a la
luz solar directa.
• No inserte más de un disco en una bandeja de una vez, ya que en caso contrario el
cambiador y los discos pueden dañarse.
• No deje caer el cargador de discos ni lo someta a golpes violentos.
Att observera angående skivmagasinet
• Lämna inte skivmagasinet på en plats där det utsätts för extrem värme och/eller fukt,
som t ex ovanpå instrumentbrädan eller på hatthyllan längst bak i bilen, eftersom den
då kan ligga i direkt solljus.
• Sätt inte i mer än en CD-skiva i taget i varje skivfack, annars kan CD-växlaren och CD-
skivorna skadas.
• Tappa inte skivmagasinet. Utsätt det inte heller för stötar.
Notas sobre o carregador de discos
• Não deixe o carregador de discos em locais demasiado quentes ou húmidos como, por
exemplo, no tablier ou na prateleira traseira do automóvel, onde estará sujeito à
incidência directa dos raios solares.
• Não coloque mais do que um disco ao mesmo tempo tabuleiro pois, se o fizer, pode
danificar tanto o permutador como os discos.
• Não deixe cair, nem sujeite o carregador a choques violentos.
Si la bandeja se sale
Normalmente, las bandejas no se salen del cargador. No obstante, si esto ocurre,
pueden volver a insertarse con facilidad.
Con la parte de corte de la bandeja hacia afuera, inserte la esquina derecha
de dicha bandeja en la ranura y, a continuación, ejerza presión en la
esquina izquierda hasta oír un chasquido.
Nota
No inserte la bandeja al revés o en la dirección incorrecta.
Con el lado de la flecha hacia arriba
Med pilsidan vänd uppåt
Com a face com a seta virada para cima
Strona oznaczona strzałką powinna być skierowana do góry
Стороной со стрелкой вверх
Με την πλευρά τυ %έλυς να %λέπει πρς τα πάνω
Z (EJECT)
Emplee el cargador de discos suministrado o el XA-250. El cargador de discos XA-10B/
XA-350 no puede utilizarse con esta unidad. Si emplea otro tipo de cargador, puede
producir fallos de funcionamiento.
Använd medföljande skivmagasin eller skivmagasinet XA-250. Skivmagasinet XA-
10B/XA-350 kan inte användas med denna enhet. Använd inte andra magasin,
eftersom det kan orsaka fel.
Utilize o carregador de discos fornecido ou o carregador XA-250. Não pode utilizar o
carregador de discos XA-10B/XA-350 com este aparelho. Se utilizar outro carregador
qualquer pode provocar uma avaria.
Wkładanie płyty Εισαγωγή εν$ς δίσκυУстановка диска
Lengüeta
Flik
Patilha
Dźwignia
Ярлык
Λ%$ς
10 discos, uno en cada bandeja
10 CD-skivor, med en CD-skiva i varje skivfack
10 discos, um em cada tabuleiro
10 płyt, każda w oddzielnym podajniku
10 дисков, по одному в каждый дисковод
10 δίσκι, ένας σε κάθε υπδή
Con la superficie de la etiqueta hacia arriba
Etikettsidan vänd uppåt
Superfície com a etiqueta virada para cima
Powierzchnia z nadrukiem powinna być skierowana do góry
Этикеткой вверх
Η επιάνεια µε την ετικέτα πρς τα πάνω
Korzystać wyłącznie z dostarczonego magazynku płyt lub z magazynku XA-250.
Magazynek płyt XA-10B/XA-350 nie nadaje się do użycia z tym sprzętem. Korzystanie z
jakichkolwiek innych magazynków może spowodować awarię.
ρησιµπιήστε την παρεµενη θήκη δίσκων ή τη θήκη δίσκων XA-250. Η θήκη
δίσκων XA-10B/XA-350 δεν µπρεί να ρησιµπιηθεί µε αυτή τη συσκευή. Η
ρήση πιασδήπτε άλλης θήκης µπρεί να πρκαλέσει δυσλειτυργία.
Используйте входящий в комплект магазин для дисков или магазин для дисков
ХА-250. Магазин для дисков ХА-10В/XA-350 не может быть использован с данным
прибором. Если Вы используете другой магазин, это может вызвать неполадки.
2
c
Empuje para desbloquear la puerta
Tryck för att öppna luckan
Empurre para desbloquear a porta
Naciśnij, aby odblokować drzwiczki
Haжмитe, чтобы paзблокиpовaть двepцy
Σπρώτε για να απασαλίσετε τ πρτάκι
Deslice para abrir
Öppna genom att skjuta åt sidan
Faça deslizar para abrir
Otwórz, przesuwając
Cдвиньтe и откpойтe
Σύρατε για να ανίει
4
Emplee la unidad con la puerta completamente cerrada
De lo contrario podrían entrar objetos extraños y contaminar las lentes del interior del
cambiador.
Nota
Cuando inserte un cargador de discos en el cambiador de discos compactos o presione
el botón de reposición del sistema de audio del automóvil, la unidad se activará
automáticamente y leerá la información de los discos compactos. Cuando se haya
leído la información de todos los discos compactos del cargador de discos, la unidad
se parará automáticamente.
Använd enheten först när luckan är ordentligt stängd
Då hindrar du främmande föremål föremål från att tränga in i CD-växlare och smutsa
ned de inbyggda linserna.
Obsevera
När du skjuter in ett skivmagasin i CD-växlaren eller trycker på återställningsknappen
på den anslutna bilstereon kommer växlaren att automatiskt aktiveras och läsa
informationen på CD-skivorna, och slås sedan automatiskt av igen.
Иcпользовaть ycтpойcтво только пpи плотно зaкpытой двepцe
В противном случае инородные вещества могут попасть в прибор и загрязнить
линзы внутри сменщика.
Примечание
Когда в сменщик CD вставляется магазин с дисками или когда нажимается кнопка
переустановки на подсоединенной автомобильной стереосистеме, аппарат
автоматически включается и начинает считывать информацию с компакт-дисков. По
окончании считки информации со всех дисков в магазине аппарат автоматически
прекращает работу.
5ρησιµπιείτε τη συσκευή µε την π$ρτα εντελώς κλειστή
Σε αντίθετη περίπτωση, ένα σώµατα µπρεί να εισέλθυν στη µνάδα και να
ρωµίσυν τυς ακύς τυ changer.
Σηµείωση
Αν εισάγετε µια θήκη δίσκων στ CD changer ή πατήσετε τ πλήκτρ επαναρύθµισης
τυ συνδεδεµένυ στερεωνικύ αυτκινήτυ, η µνάδα αυτµατα θα
ενεργπιηθεί και θα διαάσει τις πληρρίες των CD. Αύ διααστύν ι
πληρρίες απ λα τα CD της θήκης δίσκων, η λειτυργία της µνάδας θα
σταµατήσει αυτµατα.
Utilize o aparelho com a porta completamente fechada
Caso contrário, objectos estranhos poderão penetrar no aparelho e sujar as lentes no
interior do permutador.
Nota
Quando se introduz um carregador de discos no permutador de CD ou se carrega na
tecla de reinicialização do autorádio ligado, o aparelho é automaticamente activado
e reproduz os CDs. Terminada a leitura de todos os CDs do carregador, o aparelho
pára automaticamente.
Używaj urządzenia z dokładnie zamkniętą pokrywą przednią
W przeciwnym razie do wnętrza urządzenia mogą dostać się zanieczyszczenia
brudzące soczewki odtwarzacza.
Uwaga
Po umieszczeniu magazynku płyt w odtwarzaczu lub po naciśnięciu przycisku zerowania na
podłączonym do sprzętu samochodowym wyposażeniu dźwiękowym, sprzęt zostanie
automatycznie uaktywniony i rozpoczyna odczytywanie informacji na płytych
kompaktowych. Po odczytaniu informacji ze wszystkich płyt umiesczonych w magazynku,
nastąpi automatyczne zakończenie działania sprzętu.
Uwagi dotyczące magazynku płyt
Magazynku płyt nie należy pozostawiać w miejscach o wysokiej temperaturze lub
wilgotności powietrza, np. na desce rozdzielczej lub pod tylną szybą pojazdu, czyli w
miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Umieszczenie każdorazowo więcej niż jednej płyty na tacy obrotowej może
spowodować uszkodzenie odtwarzacza oraz płyt.
Magazynek należy chronić przed upadkiem i nagłymi wstrząsami mechanicznymi.
Σηµειώσεις σετικά µε τη θήκη δίσκων
Μην αήνετε τη θήκη δίσκων σε µέρη µε υψηλές θερµκρασίες ή υγρασία,
πως τ ταµπλ τυ αυτκινήτυ ή στ πίσω παρµπρί πυ η θήκη δίσκων
µπρεί να εκτεθεί άµεσα στν ήλι.
Μην τπθετείτε παραπάνω απ ένα δίσκ σε κάθε υπδή της θήκης, αλλιώς
µπρεί να πρκληθεί ηµιά στ changer και στυς δίσκυς.
Μην ρίνετε τη θήκη των δίσκων ή και µην την υπάλλετε σε ισυρύς
κραδασµύς.
Примечания по магазину для дисков
Не оставляйте магазин для дисков в местах с высокими температурами и
высокой влажностью, таких как приборный щиток или заднее стекло
автомобиля, где магазин для дисков может быть подвержен воздействию
прямого солнечного света.
Не помещайте одновременно более одного диска в дисковод, в противном
случае сменщик и диски могут быть повреждены.
Не бросайте магазин для дисков и не подвергайте его сильным ударам.
Jeśli podajnik wysunął się z magazynka
W normalnych warunkach podajniki nie powinny wysuwać się z magazynka.
Jeżeli jednak podajnik zostanie wyciągnięty z magazynka, ponowne wsunięcie
nie powinno sprawiać żadnego kłopotu.
Trzymając magazynek wycięciem do siebie, wsuń prawy narożnik
podajnika do szczeliny, a następnie pchnij lewy narożnik,
aż do zatrzaśnięcia
.
Uwaga
Nie umieszczaj podajnika odwrotnie lub w niewłaściwym kierunku.
6ταν µια υπδή δίσκυ %γει απ$ τη θέση της
Καννικά, ι υπδές τπθέτησης των δίσκων δεν γαίνυν απ τη
θέση τυς στη θήκη. Αν µως τραητύν έω απ τη θήκη, είναι εύκλ
να τις εισάγετε ανά.
Με τ κµµέν τµήµα της υπδής τπθέτησης να %λέπει πρς εσάς,
εισάγετε τη δειά γωνιά της υπδής στην εγκπή, και στη συνέεια
πιέ7ετε πρς τα µέσα την αριστερή γωνιά µέρι να κυµπώσει.
Σηµείωση
Μην εισάγετε την υπδή δίσκων ανάπδα ή µε λανθασµένη ρά.
Se o tabuleiro sair para fora do carregador
Normalmente, os tabuleiros não saem do carregador. No entanto, se os puxar
para fora do carregador, é fácil voltar a colocá-los.
Com a parte cortada do tabuleiro voltada para si, introduza o canto direito
do tabuleiro na ranhura e, em seguida, empurre o canto esquerdo até ouvir
um clique.
Nota
Não coloque o tabuleiro ao contrário ou na direcção errada.
När skivfacket kommer ut
Vanligen kommer inte skivfacken ut ur magasinet. Om de emellertid skulle råka
tas ur magasinet är det enkelt att sätta i dem igen.
Håll skivfacket med den utskurna delen vänd mot dig och skjut in dess
högra hörn i springan i magasinet. Tryck sedan in det vänstra hörnet tills
ett klick hörs.
Obsevera
Sätt inte i skivfacket upp och ner eller åt fel håll.
Если дисковод выпадает
Обычно дисководы не выпадают из магазина для дисков. Однако, если
это случилось, можно легко снова задвинуть их.
Держа дисковод вырезанным фрагментом к себе, установите правый
угол дисковода в паз и нажмите на левый угол до щелчка.
Примечание
Не вставляйте дисковод верхней стороной вниз или в неправильном
направлении.
Nota
No es posible reproducir discos compactos de 8 cm.
OBS!
Det går inte att spela CD-skivor med måttet 8 cm.
Notas
Não pode reproduzir CDs de 8 cm.
Uwaga
Nie można odtwarzać płyt CD o średnicy 8cm.
Примечаниe
Hевозможно воспроизводить компакт-диски диаметром 8 см.
Om hantering av skivor
En smutsig eller skadad CD-skiva kan orsaka ljudbortfall vid uppspelning. För att
undvika detta hanterar du CD-skivan enligt följande.
Undvik att smutsa ned CD-skivan genom att hålla i den endast i kanten och
undvika att vidröra den oskyddade ytan. (ill. A)
Klistra inte fast etiketter eller dylikt på CD-skivan. (ill. B)
När du inte använder skivorna bör du förvara dem i sina fodral eller i
skivmagasinen.
Utsätt inte CD-skivor för direkt solljus eller värmekällor som varmluftsventiler.
Lämna inte CD-skivor i bilen om den står parkerad i direkt solljus, eftersom
kraftiga temperaturstegringar kan skada skivorna. (ill. C)
Torka CD-skivan med en rengöringsduk (medföljer inte) innan du spelar den.
Torka från mitten ut mot kanten (i pilarnas riktning). (ill. D)
Använd inte lösningsmedel som bensin och thinner, eller rengöringsmedel och
antistatspray avsedda för vinylskivor.
Den här spelaren kan inte spela upp skivor med udda form, t.ex. hjärtformade
eller åttakantiga. Använd inte sådana skivor, eftersom det finns risk för att du
skadar spelaren om du försöker spela upp dem.
Om diskar
Om du använder skivor av den typ som beskrivs nedan kan klisterrester göra att
skivorna inte längre kan rotera, vilket i sin tur kan orsaka fel av olika slag eller förstöra
skivorna.
Använd aldrig CD-skivor som du köpt eller hyrt begagnade om de har limrester på ytan
(t.ex. från klistermärken eller etiketter) eller rester av bläck eller lim som krypt fram
längs etikettkanterna.
Limrester och bläck som kan kladda av sig. (ill. E)
Använd aldrig hyrda CD-skivor med gamla etiketter som är på väg att lossna.
Etiketter som är på väg att lossna och efterlämnar kladdiga rester. (ill. F)
Använd inte skivor som har påklistrade etiketter.
Etiketter som fästs på skivan. (ill. G)
Använd inte skivor med påklistrade etiketter eller klistermärken.
Om du använder sådana skivor finns det risk för:
Att skivan inte kan matas ut (eftersom etiketten eller klistermärket fastnat i
utmatningsmekanismen).
Att ljudinformationen på skivan inte kan läsas korrekt. (Det kan t.ex. bli hopp i
uppspelningen eller så kanske skivan inte alls går att spela upp.) Anledningen kan
vara att etiketten eller klistermärket har deformerats av värmen och skapat obalans i
skivan.
Att andra skivor i skivmagasinet skadas.
Om CD-R/CD-RW-skivor
På den här spelaren kan du spela upp CD-R/CD-RW-skivor (inspelningsbara CD-
skivor/återskrivbara CD-skivor) som är avsedda för inspelning av ljud. (ill. H)
Vissa CD-R/CD-RW-skivor går inte att spela upp på den här enheten (det kan bero
på utrustningen som de spelades in på, men det kan också bero på i vilket skick
skivan befinner sig).
Du kan inte spela upp CD-R/CD-RW-skivor som inte är stängda, dvs. där
inspelningsmöjligheterna fortfarande är öppna*.
* CD-R/CD-RW-skivor måste vara “stängda”, en speciell process som utförs i samband med
inspelningen, för att de ska kunna spelas upp på CD-spelare som är avsedda för ljud.
Notas sobre o manuseamento de discos
Discos sujos ou defeituosos podem causar perdas de som durante a reprodução. Para
obter um som excelente, pegue nos discos como ilustrado a seguir.
Para não sujar o disco, pegue-lhe pelas bordas e não toque no lado que não tem
etiqueta. (fig. A)
Não cole papel ou fita adesiva no disco. (fig. B)
Se não estiverem a ser utilizados, guarde os CDs nas respectivas caixas ou
carregador.
Não exponha os discos à luz solar directa ou a fontes de calor como condutas de
ar quente. Não deixe os discos dentro de um automóvel estacionado ao sol pois
pode ocorrer um aumento considerável de temperatura no seu interior. (fig. C)
Antes de iniciar a reprodução, limpe os discos com um pano de limpeza (venda
avulsa). Limpe o disco no sentido indicado pelas setas. (fig. D)
Não utilize solventes tais como benzina, diluentes, produtos de limpeza disponíveis no
mercado ou aerossóis anti-estáticos destinados a discos de gravação analógica.
Não é possível reproduzir CDs com formas especiais (em forma de coração, CDs
octogonais, etc.). Se tentar fazê-lo, pode danificar o aparelho. Não utilize esse
tipo de CDs.
Notas sobre os discos
Se utilizar os CDs descritos abaixo, o resíduo pegajoso pode interromper a rotação do
CD e provocar uma avaria ou mesmo danificar os CDs.
Não utilize CDs em segunda mão ou alugados que tenham um resíduo pegajoso na
superfície (por exemplo, restos de etiquetas retiradas ou de tinta ou cola a sair de
etiquetas ainda existentes).
Há resíduos de cola. A tinta está pegajosa. (fig. E)
Não utilize CDs alugados com etiquetas velhas já meio descoladas.
As etiquetas meio descoladas deixam resíduos pegajosos. (fig. F)
Não utilize CDs com etiquetas ou autocolantes.
Há etiquetas coladas. (fig. G)
Não utilize discos com etiquetas ou autocolantes
Se utilizar estes discos, podem ocorrer os seguintes problemas:
Não consegue ejectar o disco (mecanismo encravado por causa de um autocolante ou
etiqueta a descolar-se)
Não consegue ler correctamente os dados de áudio (por exemplo, há saltos no som ou
não consegue reproduzir o disco) por a etiqueta ou o autocolante ficarem enrugados
sob o efeito do calor, empenando o disco
Danifica os outros discos do carregador
Notas sobre CD-R/CD-RW
Pode reproduzir CD-Rs/CD-RWs (CDs graváveis/CDs regraváveis) concebidos para
utilização áudio neste aparelho. (fig. H)
Pode não ser possível reproduzir alguns CD-Rs/CD-RWs (dependendo do
equipamento utilizado para a sua gravação ou do estado do disco) neste
aparelho.
Não é possível reproduzir um CD-R/CD-RWs que não tenha sido finalizado*.
* Um processo necessário para reproduzir um disco CD-R/CD-RWs gravado no leitor de CD.
Notas sobre el manejo de discos
Un disco sucio o defectuoso causará la pérdida de sonido durante la reproducción. Para
obtener un óptimo nivel de sonido, manipule los discos como se indica a continuación.
Maneje el disco por los bordes. Para mantenerlo limpio, no toque la superficie sin
etiqueta (fig. A).
No adhiera papeles ni cinta sobre el disco (fig. B).
Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los utilice.
No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, como conductos
de aire caliente. No deje los discos en un automóvil aparcado bajo la luz solar
directa donde pueda producirse un considerable aumento de temperatura en el
interior de dicho automóvil (fig. C).
Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño limpiador opcional. Hágalo en
el sentido de las flechas (fig. D).
No emplee disolventes tales como bencina, diluyente de pintura, ni limpiadores o
aerosoles destinados a discos analógicos.
Los discos con formas especiales (forma de corazón, octagonales, etc.) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta, puede dañar la unidad. No utilice tales
discos.
Notas sobre los discos
Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo adherente puede causar que el
disco deje de girar y producir fallos de funcionamiento o dañar los discos.
No utilice discos compactos de segunda mano o de alquiler que tengan residuos
adherentes en la superficie (por ejemplo, de adhesivos despegados o tinta, o de restos de
pegamento de los adhesivos).
Residuos adherentes. Tinta adherente (fig. E).
No utilice discos compactos de alquiler con etiquetas viejas que estén comenzando a
despegarse.
Adhesivos que empiezan a despegarse, dejando un residuo adherente (fig. F).
No emplee discos con etiquetas o adhesivos fijados.
Etiquetas adheridas (fig. G).
No utilice discos que tengan etiquetas o pegatinas adheridas.
Si los utiliza, se pueden provocar los fallos de funcionamiento siguientes:
No es posible extraer un disco (provocado por una etiqueta o pegatina que se
desengancha y atasca el mecanismo de extracción).
No es posible leer datos de audio correctamente (por ejemplo, saltos en la
reproducción o imposibilidad de reproducir) debido a que la etiqueta o la pegatina se
encogen por la acción del calor y hacen que el disco se deforme.
Daños a otros discos de un cargador de discos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
Puede reproducir discos CD-R/CD-RW (discos compactos grabables/discos
compactos reescribibles) diseñados para uso de audio en esta unidad (fig. H).
Determinados discos CD-R/CD-RW (dependiendo del equipo utilizado para su
grabación o el estado del disco) pueden no reproducirse en esta unidad.
No es posible reproducir discos CD-R/CD-RW no finalizados*.
* Proceso necesario para reproducir en el reproductor de CD de audio los discos CD-R/CD-
RW grabados.
Uwagi dotyczące obchodzenia się z płytami
Zanieczyszczona lub uszkodzona płyta kompaktowa może powodować przerwy w
odtwarzaniu dźwięku. Aby zapewnić optymalną jakość dźwięku, należy przestrzegać
następujących środków ostrożności.
Płyty chwytać wyłącznie za krawędzie zewnętrzne, dbać o ich czystość i nie dotykać
powierzchni bez etykietki. (Rys. A)
Na płyty nie naklejać papieru ani taśmy klejącej. (Rys. B)
Nieużywane płyty należy przechowywać w oryginalnych pudełkach lub w
magazynku płyt.
Nie narażać płyt na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub źródeł ciepła,
np. nawiewu gorącego powietrza. Nie pozostawiać płyt w samochodzie
zaparkowanym w nasłonecznionym miejscu, gdzie może nastąpić znaczny wzrost
temperatury. (Rys. C)
Przed rozpoczęciem odtwarzania, oczyścić płytę opcjonalną ściereczką
czyszczącą. Wycierać w kierunku strzałek. (Rys. D)
Nie używać takich środków, jak benzyna, rozpuszczalnik lub dostępnych w handlu
środków do czyszczenia ani aerozoli antystatycznych przeznaczonych do płyt
analogowych.
Płyt CD o nietypowym kształcie (w kształcie serca, ośmiokątnych itp.) nie można
odtwarzać za pomocą tego urządzenia. Próby odtwarzania takich płyt mogą
spowodować uszkodzenie urządzenia. Nie należy używać płyt tego typu.
Uwagi dotyczące płyt
W przypadku odtwarzania opisanych poniżej płyt CD klejące się resztki mogą spowodować
zatrzymanie obracającej się płyty i doprowadzić do jej uszkodzenia lub awarii urządzenia.
Nie odtwarzać płyt z drugiej ręki, których powierzchnie są zanieczyszczone resztkami kleju
(np. z usuniętych etykietek, atramentu lub nadmiaru kleju wyciekłego spod etykietki).
Tu są resztki kleju. Pozostałości atramentu są lepkie. (Rys. E)
Nie odtwarzać płyt z wypożyczalni zaopatrzonych w stare, miejscami odstające etykietki.
Odklejające się etykietki pozostawiają lepkie resztki. (Rys. F)
Nie należy odtwarzać płyt, na których znajdują się etykiety lub naklejki.
Naklejona naklejka. (Rys. G)
Nie należy odtwarzać płyt CD, na których są przyklejone etykiety lub
naklejki.
Używanie takich płyt może spowodować następujące awarie:
Nie można wysunąć płyty (w wyniku zablokowania mechanizmu wysuwającego przez
odklejoną etykietę lub naklejkę).
Nie można prawidłowo odczytać danych audio (co powoduje np. przeskakiwanie
dźwięku lub całkowity jego brak) w wyniku skurczenia się etykiety lub naklejki, które
spowodowało deformację płyty.
Zostały uszkodzone inne płyty w magazynku.
Uwagi dotyczące płyt CD-R/CD-RW
Urządzenie to umożliwia odtwarzanie dysków CD-R/CD-RW (dysków CD z
możliwością zapisu/płyt CD z możliwością wielokrotnego nagrywania)
przeznaczonych do pracy w urządzeniach audio. (Rys. H)
Niektórych dysków CD-R/CD-RW (w zależności od urządzenia, na którym nagrano
płytę lub stanu dysku) nie można odtwarzać przy użyciu tego urządzenia.
Nie można odtwarzać płyt CD-R/CD-RW, w przypadku których nie zamknięto sesji
nagrywania*.
* Czynności niezbędne do odtwarzania nagranych dysków CD-R/CD-RW przy użyciu odtwarzacza
płyt CD.
Σηµειώσεις για τ ειρισµ$ των δίσκων
Σκνισµένι ή ελαττωµατικί δίσκι µπρεί να πρκαλέσυν κενά κατά την αναπαραγωγή.
Για να απλαύσετε την άριστη πιτητα ήυ, ειριστείτε τα CD ως ακλύθως.
Πιάνετε τ δίσκ απ$ τις άκρες, και για να τ διατηρήσετε καθαρ$ µην ακυµπάτε την
ωρίς ετικέτα επιάνεια τυ δίσκυ. (εικ. A)
Μην κλλάτε αρτιά ή ταινίες στ δίσκ. (εικ. B)
Φυλάσσετε τυς δίσκυς σας στις θήκες τυς $ταν δε ρησιµπιύνται.
Μην εκθέτετε τυς δίσκυς σε άµεσ ηλιακ$ ως ή σε πηγές θερµ$τητας $πως για
παράδειγµα ι αεραγωγί καλριέρ. Μην αήνετε τυς δίσκυς σε αυτκίνητ
παρκαρισµέν στν ήλι $πυ µπρεί να παρατηρηθεί σηµαντική άνδς της
θερµκρασίας στ εσωτερικ$ τυ αυτκινήτυ. (εικ. C)
Πριν την αναπαραγωγή, καθαρίστε τυς δίσκυς µε τ πραιρετικ$ ύασµα
καθαρισµύ. Σκυπίστε κάθε δίσκ πρς την κατεύθυνση των %ελών. (εικ. D)
Μην ρησιµπιείτε διαλυτικά πως ενίνη, νέτι, καθαριστικά τυ εµπρίυ ή
αντιστατικά σπρέι ειδικά για αναλγικύς δίσκυς.
Η αναπαραγωγή δίσκων µε ειδικ$ σήµα (δίσκι σε σήµα καρδιάς, κταγωνικί δίσκι,
κλπ) δεν είναι δυνατή µε αυτή τη συσκευή. Αν πρσπαθήσετε να τ κάνετε, µπρεί να
πρενήσετε %λά%η στη συσκευή. Μη ρησιµπιείτε τέτιυς δίσκυς.
Συµ%υλές σετικά µε τυς δίσκυς
Αν ρησιµπιείτε τυς δίσκυς πυ αναέρνται παρακάτω, τ αυτκλλητ υπλειµµα
µπρεί να σταµατήσει την περιστρή τυ δίσκυ και να πρκαλέσει δυσλειτυργία ή να
καταστρέψει τυς δίσκυς σας.
Μην ρησιµπιείτε µεταειρισµένα ή νικιασµένα CD πυ έυν υπλείµµατα κλλας
στην επιάνειά τυς (για παράδειγµα απ εκλληµένα αυτκλλητα ή απ µελάνι ή
κλλα πυ πρέρεται απ τα αυτκλλητα).
Υπάρυν υπλείµµατα κ$λλας. Κλλάει τ µελάνι. (εικ. E)
Μην ρησιµπιείτε νικιασµένα CD µε παλαιές ετικέτες πυ έυν αρίσει να
εκλλάνε.
Αυτκ$λλητα πυ έυν αρίσει να εκλλάνε και αήνυν υπλείµµατα κ$λλας. (εικ.
F)
Μη ρησιµπιείτε δίσκυς πυ έυν ετικέτες ή αυτκλλητα.
Υπάρυν κλληµένες ετικέτες. (εικ. G)
Μην ρησιµπιείτε δίσκυς µε κλληµένες ετικέτες ή αυτκ$λλητα.
Απ ρήση τέτιων δίσκων µπρεί να πρκύψυν ι ακλυθες δυσλειτυργίες:
Αδυναµία εαγωγής ενς δίσκυ (λγω τυ τι κάπια ετικέτα ή αυτκλλητ
εκλλησε και έει µπλκάρει τ µηανισµ εαγωγής)
Αδυναµία σωστής ανάγνωσης δεδµένων ήυ (π.. αναπήδηση κατά την
αναπαραγωγή ή καθλυ αναπαραγωγή επειδή κάπι αυτκλλητ ή ετικέτα
συρρικνώθηκε λγω θερµτητας πρκαλώντας στράωµα τυ δίσκυ
ηµιά σε άλλυς δίσκυς σε µια θήκη δίσκων
Σηµειώσεις σετικά µε τυς δίσκυς CD-R/CD-RW
Με αυτή τη συσκευή είναι δυνατή η αναπαραγωγή µυσικών δίσκων CD-R/CD-RW
(εγγράψιµα CD/επανεγγράψιµων CD). (εικ. H)
Με αυτή τη συσκευή µπρεί να µην είναι δυνατή η αναπαραγωγή µερικών CD-R/CD-RW
(εαρτάται µε τη συσκευή πυ ρησιµπιήθηκε για την εγγραή τυς ή απ$ την
κατάσταση τυ δίσκυ).
∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή εν$ς CD-R/CD-RW πυ δεν είναι κλεισµέν*.
* Μια διαδικασία απαραίτητη για έναν εγγεγραµµέν δίσκ CD-R/CD-RW ώστε να είναι εικτή η
αναπαραγωγή τυ σε ένα CD player.
Oбpaщeниe c диcкaми
Грязный или поврежденный диск может вызвать искажения звука во время
воспроизведения. Для получения оптимального звука обходитесь с диском
следующим образом.
Берите диск за его края, чтобы сохранить его чистым. Не прикасайтесь к
поверхности диска. (см. рис. A)
Не приклеивайте бумагу или ленту на диск. (см. рис. B)
Хpaнитe диcки в фyтляpax или в мaгaзинax для диcков, когдa они нe
иcпользyютcя.
Не подвергайте диски прямому воздействию солнечных лучей или горячих
источников, таких как автомобильная печка. Не оставляйте их в машине,
запаркованной под прямым солнечным светом, когда возможно высокое
повышение температуры в салоне автомобиля. (см. рис. C)
Перед воспроизведением протирайте диски чистящим тампоном. Протирайте
диски по направлению стрелок. (см. рис. D)
Не используйте такие растворители как бензин, разбавители, имеющиеся в продаже
чистящие средства или антистатики, предназначенные для аналоговых пластинок.
Диcки нeобычныx фоpм (воcьмиyгольныe компaкт-диcки или диcки в фоpмe
cepдцa и т.д.) нeльзя пpоигpывaть нa этом ycтpойcтвe. B пpотивном cлyчae это
можeт пpивecти к повpeждeнию aппapaтa. He пользyйтecь тaкими диcкaми.
Примечания по дискам
Пpи иcпользовaнии диcков, котоpыe опиcaны нижe, оcтaтки клeя могyт пpивecти к
оcтaновкe вpaщeния диcкa, eго возможномy повpeждeнию или paзpyшeнию.
Не пользуйтесь подержанными или взятыми напрокат дисками, на поверхности
которых имеется липкий налет (например, оставшийся от снятой наклейки либо
чернил) или на которых из-под этикетки вытек клей.
На поверхности диска - остатки клея. Использованы липкие чернила.
(см. рис. E)
Не пользуйтесь взятыми напрокат компакт-дисками со старыми, начавшими
отклеиваться этикетками.
Начавшие отклеиваться этикетки, оставляющие липкий след на диске.
(см. рис. F)
He иcпользyйтe диcки c яpлыкaми и клeйкими нaклeйкaми.
Наклеены этикетки. (см. рис. G)
He иcпользyйтe диcки c яpлыкaми и клeйкими нaклeйкaми.
B peзyльтaтe иcпользовaния тaкиx диcков могyт возникнyть cлeдyющиe нeполaдки:
Hecпоcобноcть вытолкнyть диcк (тaк кaк отклeилcя яpлык или нaклeйкa, что
пpивeло к зaтоpy в мexaнизмe вытaлкивaния диcкa)
Oшибкa cчитывaния ayдиодaнныx (нaпpимep, cкaчки пpи воcпpоизвeдeнии или
отcyтcтвиe воcпpоизвeдeния) из-зa того, что яpлык или нaклeйкa покоpобилиcь от
тeплa, или иx дeфоpмaция пpивeлa к пepeкоcy диcкa
Повpeждeниe дpyгиx диcков в мaгaзинe для диcков
Примечания о компакт-дисках CD-R/CD-RW
C помощью этого aппapaтa можно воcпpоизводить диcки типa CD-R/CD-RW
(зaпиcывaeмыe компaкт-диcки/пepeзaпиcывaeмыe компaкт-диcки),
пpeднaзнaчeнныe для воcпpоизвeдeния звyкa. (pиc. H)
Heкотоpыe диcки CD-R/CD-RW (в зaвиcимоcти от aппapaтypы, нa котоpой
выполнялacь зaпиcь, или cоcтояния caмого диcкa), возможно, нa дaнном
aппapaтe воcпpоизвecти нe yдacтcя.
Вы можете прослушивать только полностью записанные диски CD-R/CD-RW *.
* Чтобы зaпиcaнный диcк CD-R/CD-RW можно было воcпpоизводить нa пpоигpывaтeлe
звyковыx компaкт-диcков, eго нeобxодимо обpaботaть.
A
GBC DEF
Así
Så här
Sim
Dobrze
Таким образом
Με αυτ$ν τν τρ$π
H
Busque esta marca para distinguir los discos CD-R/CD-RW para uso de audio.
Det här märket visar att CD-R/CD-RW-skivan är avsedd för inspelning av ljud.
Os CD-Rs/CD-RWs para utilização áudio têm esta marca.
Szukaj tego znaku, aby rozpoznać dyski CD-R/CD-RW przeznaczone do
pracy w urządzeniach audio.
Этот cимвол ознaчaeт, что диcки CD-R/CD-RW пpeднaзнaчeны для
воcпpоизвeдeния звyкa.
∆είτε απ$ τ σήµα ώστε να διακρίνετε τα CD-R/CD-RW για µυσική ρήση.
Así no
Inte så här
Não
Źle
Не так
6ι µε αυτ$ν τν τρ$π
Así no
Inte så här
Não
Źle
Не так
6ι µε αυτ$ν τν τρ$π
Así
Så här
Sim
Dobrze
Таким образом
Με αυτ$ν τν τρ$π
Esta marca indica que el disco no es para uso de audio.
Det här märket visar att skivan inte är avsedd för inspelning av ljud.
Esta marca identifica os discos que não se destinam a utilização áudio.
Ten znak oznacza, że dysk nie jest przeznaczony do pracy w
urządzeniach audio.
Этот cимвол ознaчaeт, что диcк нe пpeднaзнaчeн для
воcпpоизвeдeния звyкa.
Αυτ$ τ σήµα επισηµαίνει $τι  δίσκς δεν είναι για µυσική ρήση.
Nota
Para evitar lesiones, no inserte la mano en el
cambiador de CD.
Obsevera
Det finns risk för att du skadar dig om du sticker in
handen i CD-växlaren.
Nota
Para evitar ferimentos, não introduza a mão no
permutador de CD.
Uwaga
Aby uniknąć ryzyka uszkodzenia ciała, nie należy wkładać
ręki do zmieniacza płyt CD.
Примечание
Bо избeжaниe тpaвмы нe cлeдyeт пpоcовывaть
пaльцы внyтpь пpоигpывaтeля компaкт-диcков.
Σηµείωση
Πρς απυγή ατυηµάτων, µη άετε τ έρι σας
µέσα στ CD changer.

Transcripción de documentos

3-237-508-33 (1) Compact Disc Changer Manual de instrucciones Bruksanvisning Características Características Функциональные особенности • Cambiador de discos compactos portátil compatible con el sistema BUS de Sony. • Diseño compacto que ahorra espacio para instalación vertical, horizontal, suspendida o inclinada. • Filtro digital de sobremuestreo óctuple para ofrecer sonido de gran calidad. • Convertidor digital/analógico de 1 bit. • Función CD TEXT* para visualizar la información CD TEXT (sólo nombre del disco) en el visor de la unidad principal. • permutador de CD portátil compatível com o sistema BUS da Sony. • Design compacto ocupando o menor espaço na instalação vertical, horizontal, suspensa ou inclinada. • Filtro digital de 8 fases de sobre-amostragem para proporcionar sons de alta qualidade. • Conversor digital/analógico de 1 bit. • Função CD TEXT* para ver informações CD TEXT (só o nome do disco) no visor da unidade principal. * Disponible sólo si se conecta a una unidad principal que admita esta función y reproduzca discos CD TEXT. * Apenas disponível quando ligado a uma unidade principal que suporte esta função e durante a reprodução de um disco CD TEXT. • Совместимый с системой Sony BUS мобильный сменщик компакт-дисков. • Компактный и экономящий место дизайн для вертикальной, горизонтальной, подвешенной или наклонной установки. • Цифровой фильтр на 8 fs для высококачественного звука. • 1-битовый цифро-аналоговый конвертер. • Функция CD TEXT* для выводa инфоpмaции диcкa CD TEXT (только нaзвaниe диcкa) нa оcновной диcплeй aппapaтa. * Работает только в случае подключения к основному аппарату, поддерживающему эту функцию, при воспроизведении CD TEXT-диска. Egenskaper Cechy Χαρακτηριστικά • Mobil CD-växlare kompatibel med Sonys bussanslutningsnät BUS. • Kompakt och utrymmessparande utförande för horisontell, vertikal, hängande eller lutande montering. • 8-fs digitalfilter, som sörjer för förstklassig ljudåtergivning. • 1-bitars digital-/analogomvandlare. • CD TEXT-funktion* för att visa CD TEXT-information (endast skivnamn) i huvudenhetens teckenfönster. • Przenośny zmieniacz płyt CD zgodny z systemem Sony BUS. • Zwięzła, nie wymagająca dużo miejsca konstrukcja, umożliwiająca montaż w dowolnej pozycji: pionowej, poziomej, zawieszonej lub pochyłej. • Filtr cyfrowy (8 fs), zapewniający wysoką jakość dźwięku. • 1-bitowy konwerter D/A (cyfrowo-analogowy). • Funkcja CD TEXT* umożliwiająca wyświetlanie informacji CD TEXT (tylko nazwę płyty) na wyświetlaczu urządzenia głównego. • Φορητ CD changer συµβατ! µε το σύστηµα BUS της Sony. • Συµπαγής σχεδίαση για οικονοµία χώρου µε δυνατ!τητα εγκατάστασης σε κατακ!ρυφη, οριζ!ντια, επικλινή, ή σε αναρτηµένη θέση. • Ψηφιακ! φίλτρο 8 fs για υψηλής ποι!τητας ήχο. • Μετατροπέας D/A 1 bit. • Λειτουργία CD TEXT* για την εµφάνιση των πληροφοριών CD TEXT (µ!νο !νοµα δίσκου) στην οθ!νη της κύριας µονάδας. * Dostępna wyłącznie wówczas, gdy sprzęt podłączony jest do wyposażenia podstawowego umożliwiającego obsługę tej funkcji oraz odtwarzanie płyt CD TEXT. * ∆ιαθέσιµη µνον ταν συνδέεται σε κύρια µονάδα που υποστηρίζει αυτή τη λειτουργία και την αναπαραγωγή δίσκου CD TEXT. Especificaciones Especificações Технические характеристики Sistema Audiodigital de discos compactos Respuesta en frecuencia 10 – 20.000 Hz Fluctuación y trémolo Inferiores al límite medible Relación señal-ruido 94 dB Salidas Salida de control BUS (8 terminales) Salida de audio analógica (toma RCA) Consumo de corriente 800 mA (durante la reproducción de disco compacto) 800 mA (durante la carga o expulsión de un disco) Temperatura de funcionamiento –10°C a +55°C Dimensiones Aprox. 262 × 90 × 185 mm (an/al/prf), excl. partes y controles salientes Masa Aprox. 2,1 kg Alimentación Batería de automóvil de 12 V CC (negativo a masa) Accesorios suministrados Cargador de discos (1) Componentes de montaje y conexiones (1 juego) Accesorios opcionales Cargador de discos XA-250 Selector de fuente XA-C30 Sistema Sistema áudio-digital de discos compactos Resposta em frequência 10 – 20.000 Hz Choro e flutuação Abaixo do limite mensurável Relação sinal/ruído 94 dB Saídas Saída para controlo de BUS (8 terminais) Saída de áudio analógica (terminais RCA) Consumo de corrente 800 mA (durante reprodução de discos compactos) 800 mA (durante inserção/ejecção de um disco) Temperatura de funcionamento –10°C a +55°C Dimensões Aprox. 262 × 90 × 185 mm (l/a/p) não incluindo peças e controlos salientes Peso Aprox. 2,1 kg Alimentação Bateria de automóvel de 12 V CC (negativo à massa) Acessórios fornecidos Carregador de discos (1) Peças para instalação e ligações (1 conjunto) Acessórios opcionais Carregador de discos XA-250 Selector de fonte XA-C30 Система * Endast tillgänglig när den är ansluten till en huvudenhet som stödjer denna funktion och vid uppspelning av CD TEXT-skivor. Manual de instruções Instrukcja Obsługi Инструкция по эксплуатации Οδηγίες Λειτουργίας CDX-656 Sony Corporation © 2001 Printed in Thailand Сменщик компaкт-диcков Cдeлaно в Taилaндe Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без оповещения. Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Lista de componentes Lista över medföljande delar Lista de componentes Spis elementów montażowych Перечень деталей Λίστα εξαρτηµάτων 2 ×2 3 ×4 4 Montering Instalação Instalacja Установка Εγκατάσταση Precauciones Säkerhetsföreskrifter Precauções Środki ostrożności Меры предосторожности Προφυλάξεις • Elija cuidadosamente el lugar de montaje, teniendo en cuenta lo siguiente: — La unidad no queda sometida a temperaturas superiores a los 55°C (como en un automóvil aparcado a la luz solar directa). — La unidad no queda sometida a la luz solar directa. — La unidad no queda cercana a fuentes térmicas (como aparatos de calefacción). — La unidad no queda expuesta a la lluvia o a la humedad. — La unidad no queda expuesta a polvo o suciedad excesivos. — La unidad no queda sometida a vibraciones excesivas. — El depósito de combustible no deberá dañarse con los tornillos autorroscantes. — No deberá haber mazos de conductores ni tubos debajo del lugar donde vaya a instalar la unidad. — La rueda de repuesto, las herramientas, u otros equipos situados dentro o debajo del portaequipajes no deberán verse interferidos ni dañados por los tornillos ni por la propia unidad. • Para realizar una instalación segura, emplee solamente la ferretería de montaje suministrada. • Utilice sólo los tornillos suministrados. • Antes de hacer los orificios de ø 3,5 mm, compruebe que no haya nada en el otro lado de la superficie de montaje. • Var noga vid monteringslägets val. Observera följande: — Utsätt inte enheten för temperaturer som överstiger 55°C (som t ex i en bil parkerad i direkt solljus). — Utsätt inte enheten för direkt solljus. — Placera inte enheten i närheten av värmekällor (som varmluftsventiler m.m.). — Undvik att enheten utsätts för regn eller fukt. — Undvik att enheten utsätts för mycket damm eller smuts. — Undvik att enheten utsätts för kraftiga vibrationer eller skakningar. — Att bränsletanken inte skadas när du drar åt de självgängande skruvarna. — Att det inte finns några kabelhärvor, rör, ledningar eller slangar under platsen där CDskivväxlaren monteras. — Att reservdäcket, verktyg eller annan utrustning i eller under bagageutrymmet inte skadas av monteringen. • Var noga med att endast använda de medföljande monteringstillbehören för att vara säker på att CDskivväxlaren monteras ordentligt och på ett korrekt sätt. • Använd endast medföljande skruvar. • Kontrollera först att det inte finns något på andra sidan monteringsytan som kan ta skada när du borrar hålen (ø 3,5 mm). • Seleccione cuidadosamente o local de montagem, observando os seguintes pontos: — O aparelho não está sujeito a temperaturas superiores a 55°C (tal como no interior de automóveis estacionados sob a luz solar directa). — O aparelho não está sujeito à luz solar directa. — O aparelho não está próximo de fontes de calor (tais como aquecedores). — O aparelho não está sujeito à chuva ou humidade. — O aparelho não está exposto a muito pó ou sujidade. — O aparelho não está sujeito a vibrações excessivas. — Verificar se os parafusos de fixação não vão danificar o depósito de combustível. — Verificar se não existem feixes de cabos ou tubos no local onde será instalado o aparelho. — Verificar se o aparelho ou os parafusos de fixação não vão danificar ou interferir com os pneus sobresselentes, as ferramentas ou outros equipamentos colocados no porta-bagagens. • Para que a instalação fique bem feita e seja segura, utilize unicamente o material fornecido para a montagem. • Utilize apenas os parafusos fornecidos. • Certifique-se de que não existe nada no lado de trás da superfície de montagem e faça furos com um diâmetro de 3,5 mm. • Wybierz odpowiednie miejsce, stosując się do następujących zaleceń: — Urządzenie nie może być narażone na temperatury wyższe niż 55°C (jak np. w samochodzie zaparkowanym w pełnym słońcu). — Urządzenie nie może być wystawiane na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. — Urządzenie nie powinno znajdować w pobliżu źródeł ciepła (np. nawiewu gorącego powietrza). — Urządzenie nie może być narażone na deszcz ani wilgoć. — Urządzenie nie może być narażone na kurz ani brud. — Urządzenie nie może być narażone na silne wstrząsy. — Nie można dopuścić do przedziurawienia zbiornika paliwa śrubami mocującymi. — Pod urządzeniem nie powinny znajdować się rury ani przewody elektryczne. — Należy uważać, aby nie uszkodzić ostrymi brzegami urządzenia lub śrubami mocującymi opony zapasowej i nie zniszczyć innych przedmiotów znajdujących się w bagażniku. Należy też zwrócić uwagę, aby urządzenie nie przeszkadzało w normalnym korzystaniu z bagażnika. • W celu zapewnienia bezpieczeństwa podczas instalacji i użytkowania, należy używać tylko elementów montażowych dostarczonych z urządzeniem. • Należy używać tylko śrub dostarczonych z urządzeniem. • Otwory o średnicy ø 3,5 mm należy wiercić po upewnieniu się, że po drugiej stronie powierzchni montażowej nic się nie znajduje. • Тщательно выбирайте место монтажа, обеспечивая следующее: — Прибор не подвергается температурам, превышающим 55°C (например, в припаркованной на солнце машине). — Прибор не подвергается воздействию прямого солнечного света. — Прибор не находится вблизи горячих источников (таких, как нагреватели). — Прибор не подвергается воздействию дождя или влаги. — Прибор не подвергается загрязнению или запылению. — Прибор не подвергается воздействию сильной вибрации. — Бензобак не повреждается при закручивании винтов. — За предполагаемым местом установки прибора не находятся сплетения проводов или трубок. — Запасное колесо, инструменты или другие приборы в бaгaжникe или под ним не повреждаются винтами прибора, и прибор не мешает их работе. • Для безопасной и надежной установки используйте только входящее в комплект монтажное оборудование. • Используйте только входящие в комплект винты. • Cделайте отверстия диаметром 3,5 мм только после того как убедитесь, что на обратной стороне установочной поверхности ничего нет. • Επιλέξτε τη θέση τοποθέτησης προσεκτικά, τηρώντας τα παρακάτω: – Η µονάδα δεν εκτίθεται σε θερµοκρασίες που ξεπερνούν τους 55°C (!πως σε ένα αυτοκίνητο παρκαρισµένο στον ήλιο). – Η µονάδα δεν εκτίθεται άµεσα στον ήλιο. – Η µονάδα δεν βρίσκεται κοντά σε πηγές θερµ!τητας (!πως καλοριφέρ). – Η µονάδα δεν εκτίθεται σε βροχή ή υγρασία. – Η µονάδα δεν εκτίθεται σε υπερβολική σκ!νη ή βρωµιά. – Η µονάδα δεν υπ!κειται σε υπερβολικούς κραδασµούς. – Το ρεζερβουάρ καυσίµου δεν πρέπει να υποστεί ζηµιά απ! τις βίδες τοποθέτησης της µονάδας. – ∆εν πρέπει να υπάρχουν καλώδια ή σωλήνες κάτω απ! το µέρος που πρ!κειται να εγκαταστήσετε τη µονάδα. – Οι βίδες τοποθέτησης ή η ίδια η µονάδα δεν πρέπει να εµποδίζουν ή να προκαλούν ζηµιά στη ρεζέρβα, τα εργαλεία ή άλλα εξαρτήµατα µέσα ή κάτω απ! το πορτµπαγκάζ του αυτοκινήτου. • Για την ασφαλή και σίγουρη εγκατάσταση, βεβαιωθείτε !τι χρησιµοποιείτε µ!νο τα παρεχ!µενα εξαρτήµατα εγκατάστασης. • Χρησιµοποιήστε µ!νο τις παρεχ!µενες βίδες. • Κάντε τρύπες διαµέτρου 3,5 mm µ!νο αφού βεβαιωθείτε !τι δεν υπάρχει τίποτα στην πίσω πλευρά της επιφάνειας τοποθέτησης. Forma de instalar la unidad Montering Como instalar o aparelho Jak instalować urządzenie Как устанавливать прибор Εγκατάσταση της µονάδας Los soportes 1 proporcionan dos posiciones de montaje, alta y baja. Utilice los orificios para tornillo apropiados según sus preferencias. Fästena 1 kan användas i två monteringslägen, högt eller lågt. Använd de skruvhål som passar bäst. Os suportes 1 permitem duas posições de montagem; em cima e em baixo. Coloque os parafusos na posição pretendida. Wsporniki 1 umożliwiają montaż urządzenia w jednej z dwóch pozycji: wysokiej i niskiej. Aby zamontować urządzenie w wybranej pozycji, należy wykorzystać odpowiednie otwory na śruby. Кpонштeйны 1 обecпeчивaют двe позиции для ycтaновки: вышe и нижe. Для кpeплeния иcпользyйтe подxодящиe отвepcтия под винты. Tα στηρίγµατα 1 παρέχουν δύο θέσεις τοποθέτησης, υψηλή και χαµηλή. Χρησιµοποιήστε τις κατάλληλες βίδες σύµφωνα µε την προτίµησή σας. Instalación horizontal Liggande i horisontellt läge Instalação horizontal Instalacja w poziomie Горизонтальная установка Οριζντια εγκατάσταση 1 ×4 5 Tekniska data Dane techniczne Χαρακτηριστικά System Digitalt ljudsystem för CD-skivor Frekvensomfång 10 – 20 000 Hz Svaj och fladder Under mätbar gräns Signal/brusförhållande 94 dB Utgångar Styrutgång BUS (8-polig) Analog ljudutgång (RCA) Strömförbrukning 800 mA (vid uppspelning av CD-skiva) 800 mA (vid isättning/urtagning av CDskiva) Arbetstemperatur Från –10°C till +55°C Mått Ca 262 × 90 × 185 mm (b/h/d) exkl utskjutande delar och reglage Vikt Ca 2,1 kg Strömförsörjning 12 V likström (drift på negativt jordat bilbatteri) Medföljande tillbehör Skivmagasin (1) Medföljande monteringsdelar (1 sats) Valfria tillbehör Skivmagasin XA-250 Väljare XA-C30 System Σύστηµα Σύστηµα ψηφιακού ήχου CD Απ!κριση συχν!τητας 10 - 20.000 Hz Wow & flutter Χαµηλ!τερο απ! το µετρούµενο !ριο Λ!γος σήµατος προς θ!ρυβο 94 dB Έξοδοι Έξοδος ελέγχου BUS (8-πινη) Έξοδος αναλογικού ήχου (βύσµα RCA) Κατανάλωση ρεύµατος 800 mA (κατά την αναπαραγωγή CD) 800 mA (κατά τη φ!ρτωση ή την έξοδο εν!ς δίσκου) Θερµοκρασία λειτουργίας -10°C ως +55°C ∆ιαστάσεις 262 x 90 x 185 mm περίπου (π/υ/β) µη συµπεριλαµβανοµένων των εξαρτηµάτων και των χειριστηρίων που προεξέχουν Βάρος 2,1 kg περίπου Απαιτούµενη τροφοδοσία 12 V DC απ! µπαταρία αυτοκινήτου (µε αρνητική γείωση) Παρεχ!µενα εξαρτήµατα Θήκη δίσκων (1) Εξαρτήµατα για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις (1 σετ) Προαιρετικά εξαρτήµατα Θήκη δίσκων XA-250 Επιλογέας πηγής XA-C30 Rätt till ändringar förbehålles. 5m cyfrowy system dźwiękowy płyt kompaktowych Zakres częstotliwości 10 – 20,000 Hz Wahania i drżenie dźwięku poniżej możliwości pomiaru Stosunek sygnału do szumu 94 dB Rodzaje wyjść wyjście typu BUS (8 wtyków) wyjście analogowe audio (wtyk RCA) Zużycie energii 800 mA (podczas odtwarzania płyty CD) 800 mA (podczas ładowania lub wysuwania płyty) Temperatura pracy –10°C do +55°C Wymiary ok. 262 × 90 × 185 mm (szer/wys/gł) bez wystających części i pokręteł Waga ok. 2,1 kg Wymagania dotyczące zasilania akumulator samochodowy - prąd stały 12 V z uziemieniem ujemnym Załączone wyposażenie magazynek płyt (1) części potrzebne do instalacji i dokonania podłączeń (1 zestaw) Wyposażenie opcjonalne magazynek płyt XA-250 przełącznik źródła XA-C30 Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. 5m Η σχεδίαση και τα χαρακτηριστικά υπκεινται σε αλλαγές χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. Alinee en la posición marcada. Anpassa till det markerade läget. Alinhe com o ponto marcado. Wyrównaj zgodnie z oznaczeniem. Совместите с маркированной позицией. Ευθυγραµµίστε µε τη µαρκαρισµένη θέση. HORIZONTAL 1 2 1 Instalación vertical Stående i vertikalt läge Instalação vertical 1 Вертикальная установка Instalacja w pionie 3 2 Alinee en la posición marcada. Anpassa till det markerade läget. Alinhe com o ponto marcado. Wyrównaj zgodnie z oznaczeniem. Совместите с маркированной позицией. Ευθυγραµµίστε µε τη µαρκαρισµένη θέση. Κατακρυφη εγκατάσταση 2 3 1 2 1 ø 3,5 mm Instalación suspendida Hängande montering Instalação suspensa Instalacja podwieszana Подвешенная установка Αναρτηµένη εγκατάσταση Cuando desee instalar la unidad debajo de la bandeja trasera, etc. en el interior del portaequipajes, tenga en cuenta lo siguiente. • Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad pueda instalarse horizontalmente. • Cerciórese de que la unidad no impida el movimiento del resorte de la barra de torsión, etc., de la tapa del portaequipajes. Observera följande när CD-växlare monteras i bagageutrymmet, under hatthyllan längst bak i bilen osv. • var noga när du väljer monteringsläge för att vara säker på att CD-skivväxlaren kan monteras liggande i horisontell ställning, • var noga med att kontrollera att CD-växlaren inte hindrar fjäderns rörelser i torsionsarmen eller liknande i bakluckan. Se for instalar o aparelho por baixo da prateleira traseira, no porta-bagagens, etc., tome as seguintes precauções. • escolha um local de instalação que permita que o aparelho seja montado na horizontal; • certifique-se de que o aparelho não atrapalhará o movimento da mola do fecho da porta do portabagagens, etc. Jeśli urządzenie ma być zainstalowane z tyłu samochodu lub podwieszone w górnej części bagażnika, należy zastosować się do poniższych zaleceń. • Wybierz odpowiednie miejsce montażu, tak aby urządzenie można było zainstalować poziomo. • Upewnij się, że urządzenie nie będzie blokowało zawiasu lub sprężyny pokrywy bagażnika itp. Если прибор нужно установить под задним поддоном и т.д., yбeдитecь, что в отсеке багажника обеспечены следующие условия. • Тщательно выбирайте место монтажа, чтобы прибор мог быть смонтирован горизонтально. • Убедитесь, что прибор не препятствует движению тяг и т.п., крышки багажника. Jταν η µονάδα πρ!κειται να τοποθετηθεί κάτω απ! το πίσω παράθυρο ή άλλες θέσεις στο πορτµπαγκάζ, βεβαιωθείτε !τι έχετε προβλέψει για τα ακ!λουθα. • Επιλέξτε τη θέση εγκατάστασης προσεκτικά ώστε η µονάδα να µπορεί να τοποθετηθεί οριζ!ντια. • Βεβαιωθείτε !τι η µονάδα δεν εµποδίζει την κίνηση του ελατηρίου της αντιστρεπτικής ράβδου ή άλλων εξαρτηµάτων στο πορτµπαγκάζ. 1 ø 3,5 mm HORIZONTAL 1 2 Alinee en la posición marcada. Anpassa till det markerade läget. Alinhe com o ponto marcado. Wyrównaj zgodnie z oznaczeniem. Совместите с маркированной позицией. Ευθυγραµµίστε µε τη µαρκαρισµένη θέση. 2 2 3 1 3 Precauciones Precauções Меры предосторожности Condensación de humedad Condensação de humidade Конденсация влаги Instalación sobre una superficie inclinada Placera på lutande underlag Instalação inclinada Instalacja w pozycji ukośnej Наклонная установка Εγκατάσταση σε επικλινή θέση En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede condensarse humedad en las lentes del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el cargador de discos y espere durante una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. Num dia chuvoso ou numa zona muito húmida, pode ocorrer uma condensação de humidade nas lentes do interior do aparelho o que provocará um funcionamento deficiente deste. Se isso acontecer, retire o carregador de discos e aguarde cerca de uma hora até que a humidade se evapore. В дождливый день или в очень влажной местности на линзах внутри компакт-проигрывателя может сконденсироваться влага. Если это произошло, прибор не будет функционировать нормально. В этом случае извлеките магазин для дисков и подождитe около одного часа до испарения влаги. Después de instalar la unidad, alinee los diales con una de las marcas, de forma que la flecha quede orientada en posición vertical tanto como sea posible. När du har placerat enheten där du vill ha den, justerar du vridreglaget till den markering som gör att pilen är så nära lodrät position som möjligt. Depois de ter instalado o aparelho, alinhe os selectores com uma das marcas para que as setas fiquem o mais próximo possível da posição vertical. Observera Kom ihåg att justera både det vänstra och det högra vridreglaget till samma markering. Nota Alinhe os selectores do lado direito e do lado esquerdo com a mesma marca. Po zainstalowaniu urządzenia wyrównaj pokrętła do jednego z oznaczeń na obudowie w taki sposób, aby strzałki były w położeniu najbardziej zbliżonym do pionowego. После установки прибора совместите поворотные круги с одной из отметок, чтобы привести стрелку в как можно более вертикальное положение. Μετά την εγκατάσταση της µονάδας, ευθυγραµµίστε τα περιστροφικά χειριστήρια µε ένα απ! τα σηµάδια έτσι ώστε τα βέλη να είναι !σο το δυνατ!ν σε κατακ!ρυφη θέση. Uwaga Prawe i lewe pokrętło musi wskazywać dokładnie to samo oznaczenie na obudowie. Примечание Убедитесь, что Вы совместили правый и левый поворотные круги с одной и той же отметкой. Σηµείωση Βεβαιωθείτε τι ευθυγραµµίσατε το αριστερ και δεξί περιστροφικ χειριστήριο µε το ίδιο σηµάδι. Συµπύκνωση υδρατµών A identificação CLASS 1 LASER PRODUCT está localizada na parte exterior traseira. Esta etiqueta está localizada no chassis interno da unidade de accionamento. Etykieta CLASS 1 LASER PRODUCT znajduje się z tyłu obudowy. Ta etykieta znajduje się na obudowie wewnętrznej urządzenia. Om det regnar eller är mycket fuktigt ute kan fukt kondenseras på linserna inuti enheten. När detta sker fungerar inte enheten som den ska. Ta då bort skivmagasinet och vänta i ungefär en timme tills fukten har avdunstat. Этикeткa CLASS 1 LASER PRODUCT нaxодитcя нa зaднeй cтоpонe. Этa этикeткa нaxодитcя нa внyтpeннeм шaccи пpиводного ycтpойcтвa. Podczas deszczu lub w miejscu o wysokiej wilgotności powietrza może nastąpić kondensacja wilgoci na soczewkach znajdujących się wewnątrz urządzenia. W takim wypadku urządzenie nie będzie działać prawidłowo. Należy wtedy wyjąć magazynek płyt i odczekać około godziny, aż woda wyparuje. Κατά τη διάρκεια µιας βροχερής ηµέρας ή σε υγρές περιοχές, µπορεί να σχηµατιστεί υγρασία στους φακούς στο εσωτερικ! της συσκευής. Αν συµβεί κάτι τέτοιο, η µονάδα δεν θα λειτουργεί κανονικά. Σ’ αυτή την περίπτωση, αφαιρέστε τη θήκη των δίσκων και περιµένετε για περίπου µια ώρα µέχρι να εξατµιστεί η υγρασία. Η ετικέτα CLASS 1 LASER PRODUCT βρίσκεται στην πίσω εξωτερική πλευρά. Αυτή η ετικέτα βρίσκεται στο εσωτερικ! σασί της µονάδας λειτουργίας. TAL ON RIZ HO TAL Προφυλάξεις Kondensacja wilgoci VE RT ICA L ON Środki ostrożności Att observera angående fuktbildning HO RIZ ON TAL L Säkerhetsföreskrifter ICA Den här etiketten finner du på enhetens interna chassi. VERT Etiketten CLASS 1 LASER PRODUCT finner du baktill på utsidan. L Esta etiqueta está situada en el chasis interno de la unidad de activación. ICA VERT La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior posterior. Nota Asegúrese de alinear los diales derecho e izquierdo con la misma marca. RIZ INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS 3 HO CAUTION 2 ø 3,5 mm Precauciones/Säkerhetsföreskrifter/Precauções/Środki ostrożności/ Меры предосторожности/Προφυλάξεις CLASS 1 LASER PRODUCT 3 2 VERTICAL Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. Siffrorna i nedanstående lista hänvisar till de siffror som nämns i texten i detta häfte. Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números das instruções. Numeracja na liście odpowiada numeracji w instrukcjach. Hoмepa в перечне cooтвeтcтвyют нoмepaм в инструкции. Οι αριθµοί στη λίστα αντιστοιχούν στους αριθµούς των οδηγιών. 1 Цифровая аудиосистема воспроизведения компакт-дисков Частотный интервал 10 – 20 000 Гц Детонация Ниже измеряемого уровня Отношение сигнала к шуму 94 дБ Выходы Выходной регулятор BUS (8-игольчатый) Аналоговый аудиовыход (штырьковый кабель RCA) Потpeблeниe токa 800 мА (во время воспроизведения компакт-дисков) 800 мА (во время установки или извлечения диска) Допустимая температура использования от –10°C до +55°C Габариты Прибл. 262 × 90 × 185 мм (д/в/г), не включая выступающие части и органы управления Масса Прибл. 2,1 кг Требования к питанию 12 В постоянный ток от автомобильного аккумулятора (отрицательная масса) Входящие в комплект принадлежности Магазин для дисков (1) Детали для установки и соединений (1 набор) Дополнительные принадлежности Магазин для дисков XA-250 Селектор источника XA-C30 Instalación Conexiones/Anslutningar/ Ligações/Podłączenia/ Соединения/Συνδέσεις Inserción de discos 1 Sätta i en en CD-skiva Con el lado de la flecha hacia arriba Med pilsidan vänd uppåt Com a face com a seta virada para cima Strona oznaczona strzałką powinna być skierowana do góry Стороной со стрелкой вверх Με την πλευρά του βέλους να βλέπει προς τα πάνω Introduzir um disco Emplee el cargador de discos suministrado o el XA-250. El cargador de discos XA-10B/ XA-350 no puede utilizarse con esta unidad. Si emplea otro tipo de cargador, puede producir fallos de funcionamiento. Con la superficie de la etiqueta hacia arriba Etikettsidan vänd uppåt Superfície com a etiqueta virada para cima Powierzchnia z nadrukiem powinna być skierowana do góry Этикеткой вверх Η επιφάνεια µε την ετικέτα προς τα πάνω Установка диска Wkładanie płyty Utilize o carregador de discos fornecido ou o carregador XA-250. Não pode utilizar o carregador de discos XA-10B/XA-350 com este aparelho. Se utilizar outro carregador qualquer pode provocar uma avaria. Nota No es posible reproducir discos compactos de 8 cm. Notas Não pode reproduzir CDs de 8 cm. Используйте входящий в комплект магазин для дисков или магазин для дисков ХА-250. Магазин для дисков ХА-10В/XA-350 не может быть использован с данным прибором. Если Вы используете другой магазин, это может вызвать неполадки. Примечаниe Hевозможно воспроизводить компакт-диски диаметром 8 см. Εισαγωγή εν$ς δίσκου 2 Con respecto a los detalles, consulte el manual de instalación/conexiones del sistema de audio del automóvil. Mer information finns i de anvisningar för montering och anslutning som medföljer de olika komponenterna. c c Para maiores detalhes, consulte o manual de instalação/ligação de cada produto. Använd medföljande skivmagasin eller skivmagasinet XA-250. Skivmagasinet XA10B/XA-350 kan inte användas med denna enhet. Använd inte andra magasin, eftersom det kan orsaka fel. Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w podręczniku Instalacja/Podłączenia dla danego produktu. Lengüeta Flik Patilha Dźwignia Ярлык Λοβ$ς За подробностями обращайтесь к руководству по установке/подсоединению каждого прибора. Για λεπτοµέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο Εγκατάστασης/Συνδεσµολογίας του στερεοφωνικού του αυτοκινήτου. Diagrama de conexión/Kopplingsdiagram/Diagrama de ligação/ Schemat połączeń/Схема соединений/∆ιάγραµµα συνδεσµολογίας 3 Sistema de audio de automóvil compatible con BUS Sony Sonys bilstereo kompatibel med Sonys överföringssystem BUS 10 discos, uno en cada bandeja 10 CD-skivor, med en CD-skiva i varje skivfack 10 discos, um em cada tabuleiro 10 płyt, każda w oddzielnym podajniku 10 дисков, по одному в каждый дисковод 10 δίσκοι, ένας σε κάθε υποδοχή 4 Se o carregador de discos não fechar bem Retire o carregador, carregue na tecla Z (EJECT) e volte a introduzi-lo. Jeśli magazynek płyt nie zatrzaskuje się prawidłowo Wyjmij magazynek, naciśnij przycisk Z (EJECT) i włóż magazynek ponownie. Если магазин для дисков не защелкивается правильно Извлеките магазин и после нажатия клавиши Z (EJECT) снова установите его. Extracción Urtagning Para retirar Wyjmowanie Извлечение Για να αφαιρέσετε Ραδι$φωνο αυτοκινήτου συµβατ$ µε το σύστηµα BUS της Sony BUS CONTROL IN Χρησιµοποιήστε την παρεχ)µενη θήκη δίσκων ή τη θήκη δίσκων XA-250. Η θήκη δίσκων XA-10B/XA-350 δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε αυτή τη συσκευή. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης θήκης µπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία. Σηµειώσεις Eίµαι αδύvατη η αvαπαpαγωγή CD 8cm. Uwaga Nie można odtwarzać płyt CD o średnicy 8cm. När skivmagasinet inte kommer på plats ordentligt Ta ut skivmagasinet. Tryck därefter på Z (EJECT) och sätt i det igen. Samochodowe urządzenie audio zgodne z systemem Sony BUS BUS AUDIO IN Korzystać wyłącznie z dostarczonego magazynku płyt lub z magazynku XA-250. Magazynek płyt XA-10B/XA-350 nie nadaje się do użycia z tym sprzętem. Korzystanie z jakichkolwiek innych magazynków może spowodować awarię. OBS! Det går inte att spela CD-skivor med måttet 8 cm. Si el cargador de discos no encaja adecuadamente Extraiga el cargador y, después de presionar el botón Z (EJECT), vuelva a insertarlo. Cargador de discos Skivmagasin Carregador de discos Magazynek płyt Магазин для дисков Θήκη δίσκων Autorádio estéreo compatível com o sistema BUS da Sony Совместимая с Sony BUS автомобильная аудиосистема 5 Uwaga Aby uniknąć ryzyka uszkodzenia ciała, nie należy wkładać ręki do zmieniacza płyt CD. Obsevera Det finns risk för att du skadar dig om du sticker in handen i CD-växlaren. Примечание Bо избeжaниe тpaвмы нe cлeдyeт пpоcовывaть пaльцы внyтpь пpоигpывaтeля компaкт-диcков. Nota Para evitar ferimentos, não introduza a mão no permutador de CD. Σηµείωση Προς αποφυγή ατυχηµάτων, µη βάζετε το χέρι σας µέσα στο CD changer. Utilize o aparelho com a porta completamente fechada Caso contrário, objectos estranhos poderão penetrar no aparelho e sujar as lentes no interior do permutador. Иcпользовaть ycтpойcтво только пpи плотно зaкpытой двepцe В противном случае инородные вещества могут попасть в прибор и загрязнить линзы внутри сменщика. Nota Cuando inserte un cargador de discos en el cambiador de discos compactos o presione el botón de reposición del sistema de audio del automóvil, la unidad se activará automáticamente y leerá la información de los discos compactos. Cuando se haya leído la información de todos los discos compactos del cargador de discos, la unidad se parará automáticamente. Nota Quando se introduz um carregador de discos no permutador de CD ou se carrega na tecla de reinicialização do autorádio ligado, o aparelho é automaticamente activado e reproduz os CDs. Terminada a leitura de todos os CDs do carregador, o aparelho pára automaticamente. Примечание Когда в сменщик CD вставляется магазин с дисками или когда нажимается кнопка переустановки на подсоединенной автомобильной стереосистеме, аппарат автоматически включается и начинает считывать информацию с компакт-дисков. По окончании считки информации со всех дисков в магазине аппарат автоматически прекращает работу. Använd enheten först när luckan är ordentligt stängd Då hindrar du främmande föremål föremål från att tränga in i CD-växlare och smutsa ned de inbyggda linserna. Αν η θήκη δίσκων δεν κουµπώνει σωστά Αφαιρέστε τη θήκη, και αφού πατήσετε το κουµπί Z (EJECT), τοποθετήστε την ξανά. Nota Para evitar lesiones, no inserte la mano en el cambiador de CD. Emplee la unidad con la puerta completamente cerrada De lo contrario podrían entrar objetos extraños y contaminar las lentes del interior del cambiador. Obsevera När du skjuter in ett skivmagasin i CD-växlaren eller trycker på återställningsknappen på den anslutna bilstereon kommer växlaren att automatiskt aktiveras och läsa informationen på CD-skivorna, och slås sedan automatiskt av igen. Z (EJECT) 4 Deslice para abrir Öppna genom att skjuta åt sidan Faça deslizar para abrir Otwórz, przesuwając Cдвиньтe и откpойтe Σύρατε για να ανοίξει Empuje para desbloquear la puerta Tryck för att öppna luckan Empurre para desbloquear a porta Naciśnij, aby odblokować drzwiczki Haжмитe, чтобы paзблокиpовaть двepцy Σπρώξτε για να απασφαλίσετε το πορτάκι Używaj urządzenia z dokładnie zamkniętą pokrywą przednią W przeciwnym razie do wnętrza urządzenia mogą dostać się zanieczyszczenia brudzące soczewki odtwarzacza. Uwaga Po umieszczeniu magazynku płyt w odtwarzaczu lub po naciśnięciu przycisku zerowania na podłączonym do sprzętu samochodowym wyposażeniu dźwiękowym, sprzęt zostanie automatycznie uaktywniony i rozpoczyna odczytywanie informacji na płytych kompaktowych. Po odczytaniu informacji ze wszystkich płyt umiesczonych w magazynku, nastąpi automatyczne zakończenie działania sprzętu. Χρησιµοποιείτε τη συσκευή µε την π$ρτα εντελώς κλειστή Σε αντίθετη περίπτωση, ξένα σώµατα µπορεί να εισέλθουν στη µονάδα και να βρωµίσουν τους φακούς του changer. Σηµείωση Αν εισάγετε µια θήκη δίσκων στο CD changer ή πατήσετε το πλήκτρο επαναρύθµισης του συνδεδεµένου στερεοφωνικού αυτοκινήτου, η µονάδα αυτ)µατα θα ενεργοποιηθεί και θα διαβάσει τις πληροφορίες των CD. Αφού διαβαστούν οι πληροφορίες απ) )λα τα CD της θήκης δίσκων, η λειτουργία της µονάδας θα σταµατήσει αυτ)µατα. Notas sobre el cargador de discos Att observera angående skivmagasinet Notas sobre o carregador de discos Uwagi dotyczące magazynku płyt Примечания по магазину для дисков Σηµειώσεις σχετικά µε τη θήκη δίσκων • No deje el cargador de discos en lugares con temperatura y humedad altas, como en el salpicadero o en la bandeja trasera del automóvil, donde podría quedar sometido a la luz solar directa. • No inserte más de un disco en una bandeja de una vez, ya que en caso contrario el cambiador y los discos pueden dañarse. • No deje caer el cargador de discos ni lo someta a golpes violentos. • Lämna inte skivmagasinet på en plats där det utsätts för extrem värme och/eller fukt, som t ex ovanpå instrumentbrädan eller på hatthyllan längst bak i bilen, eftersom den då kan ligga i direkt solljus. • Sätt inte i mer än en CD-skiva i taget i varje skivfack, annars kan CD-växlaren och CDskivorna skadas. • Tappa inte skivmagasinet. Utsätt det inte heller för stötar. • Não deixe o carregador de discos em locais demasiado quentes ou húmidos como, por exemplo, no tablier ou na prateleira traseira do automóvel, onde estará sujeito à incidência directa dos raios solares. • Não coloque mais do que um disco ao mesmo tempo tabuleiro pois, se o fizer, pode danificar tanto o permutador como os discos. • Não deixe cair, nem sujeite o carregador a choques violentos. • Magazynku płyt nie należy pozostawiać w miejscach o wysokiej temperaturze lub wilgotności powietrza, np. na desce rozdzielczej lub pod tylną szybą pojazdu, czyli w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. • Umieszczenie każdorazowo więcej niż jednej płyty na tacy obrotowej może spowodować uszkodzenie odtwarzacza oraz płyt. • Magazynek należy chronić przed upadkiem i nagłymi wstrząsami mechanicznymi. • Не оставляйте магазин для дисков в местах с высокими температурами и высокой влажностью, таких как приборный щиток или заднее стекло автомобиля, где магазин для дисков может быть подвержен воздействию прямого солнечного света. • Не помещайте одновременно более одного диска в дисковод, в противном случае сменщик и диски могут быть повреждены. • Не бросайте магазин для дисков и не подвергайте его сильным ударам. • Μην αφήνετε τη θήκη δίσκων σε µέρη µε υψηλές θερµοκρασίες ή υγρασία, 2πως το ταµπλ2 του αυτοκινήτου ή στο πίσω παρµπρίζ 2που η θήκη δίσκων µπορεί να εκτεθεί άµεσα στον ήλιο. • Μην τοποθετείτε παραπάνω απ2 ένα δίσκο σε κάθε υποδοχή της θήκης, αλλιώς µπορεί να προκληθεί ζηµιά στο changer και στους δίσκους. • Μην ρίχνετε τη θήκη των δίσκων ή και µην την υποβάλλετε σε ισχυρούς κραδασµούς. CDX-656 Nota Si desea conectar dos o más cambiadores, es preciso utilizar un selector de fuente XA-C30 (opcional). Si la bandeja se sale När skivfacket kommer ut Se o tabuleiro sair para fora do carregador Jeśli podajnik wysunął się z magazynka Если дисковод выпадает 6ταν µια υποδοχή δίσκου βγει απ$ τη θέση της Normalmente, las bandejas no se salen del cargador. No obstante, si esto ocurre, pueden volver a insertarse con facilidad. Vanligen kommer inte skivfacken ut ur magasinet. Om de emellertid skulle råka tas ur magasinet är det enkelt att sätta i dem igen. Normalmente, os tabuleiros não saem do carregador. No entanto, se os puxar para fora do carregador, é fácil voltar a colocá-los. Обычно дисководы не выпадают из магазина для дисков. Однако, если это случилось, можно легко снова задвинуть их. Con la parte de corte de la bandeja hacia afuera, inserte la esquina derecha de dicha bandeja en la ranura y, a continuación, ejerza presión en la esquina izquierda hasta oír un chasquido. Håll skivfacket med den utskurna delen vänd mot dig och skjut in dess högra hörn i springan i magasinet. Tryck sedan in det vänstra hörnet tills ett klick hörs. Com a parte cortada do tabuleiro voltada para si, introduza o canto direito do tabuleiro na ranhura e, em seguida, empurre o canto esquerdo até ouvir um clique. W normalnych warunkach podajniki nie powinny wysuwać się z magazynka. Jeżeli jednak podajnik zostanie wyciągnięty z magazynka, ponowne wsunięcie nie powinno sprawiać żadnego kłopotu. Κανονικά, οι υποδοχές τοποθέτησης των δίσκων δεν βγαίνουν απ2 τη θέση τους στη θήκη. Αν 2µως τραβηχτούν έξω απ2 τη θήκη, είναι εύκολο να τις εισάγετε ξανά. Nota No inserte la bandeja al revés o en la dirección incorrecta. Obsevera Sätt inte i skivfacket upp och ner eller åt fel håll. Nota Não coloque o tabuleiro ao contrário ou na direcção errada. Trzymając magazynek wycięciem do siebie, wsuń prawy narożnik podajnika do szczeliny, a następnie pchnij lewy narożnik, aż do zatrzaśnięcia. Uwaga Nie umieszczaj podajnika odwrotnie lub w niewłaściwym kierunku. Держа дисковод вырезанным фрагментом к себе, установите правый угол дисковода в паз и нажмите на левый угол до щелчка. Примечание Не вставляйте дисковод верхней стороной вниз или в неправильном направлении. Observera Με το κοµµένο τµήµα της υποδοχής τοποθέτησης να βλέπει προς εσάς, εισάγετε τη δεξιά γωνιά της υποδοχής στην εγκοπή, και στη συνέχεια πιέζετε προς τα µέσα την αριστερή γωνιά µέχρι να κουµπώσει. Σηµείωση Μην εισάγετε την υποδοχή δίσκων ανάποδα ή µε λανθασµένη φορά. Om du vill ansluta två eller fler växlare måste du ha en XA-C30-väljare (tillval). Nota Para ligar dois ou mais permutadores, é necessário o selector de fonte XA-C30 (opcional). Notas sobre el manejo de discos Om hantering av skivor Notas sobre o manuseamento de discos Uwagi dotyczące obchodzenia się z płytami Oбpaщeниe c диcкaми Σηµειώσεις για το χειρισµ$ των δίσκων Uwaga Do podłączenia dwóch lub więcej urządzeń zmieniających potrzebny jest przełącznik źródła XA-C30 (wyposażenie opcjonalne). Un disco sucio o defectuoso causará la pérdida de sonido durante la reproducción. Para obtener un óptimo nivel de sonido, manipule los discos como se indica a continuación. • Maneje el disco por los bordes. Para mantenerlo limpio, no toque la superficie sin etiqueta (fig. A). • No adhiera papeles ni cinta sobre el disco (fig. B). • Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los utilice. No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente. No deje los discos en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa donde pueda producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil (fig. C). • Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño limpiador opcional. Hágalo en el sentido de las flechas (fig. D). No emplee disolventes tales como bencina, diluyente de pintura, ni limpiadores o aerosoles destinados a discos analógicos. • Los discos con formas especiales (forma de corazón, octagonales, etc.) no pueden reproducirse en esta unidad. Si lo intenta, puede dañar la unidad. No utilice tales discos. En smutsig eller skadad CD-skiva kan orsaka ljudbortfall vid uppspelning. För att undvika detta hanterar du CD-skivan enligt följande. • Undvik att smutsa ned CD-skivan genom att hålla i den endast i kanten och undvika att vidröra den oskyddade ytan. (ill. A) • Klistra inte fast etiketter eller dylikt på CD-skivan. (ill. B) • När du inte använder skivorna bör du förvara dem i sina fodral eller i skivmagasinen. Utsätt inte CD-skivor för direkt solljus eller värmekällor som varmluftsventiler. Lämna inte CD-skivor i bilen om den står parkerad i direkt solljus, eftersom kraftiga temperaturstegringar kan skada skivorna. (ill. C) • Torka CD-skivan med en rengöringsduk (medföljer inte) innan du spelar den. Torka från mitten ut mot kanten (i pilarnas riktning). (ill. D) Använd inte lösningsmedel som bensin och thinner, eller rengöringsmedel och antistatspray avsedda för vinylskivor. • Den här spelaren kan inte spela upp skivor med udda form, t.ex. hjärtformade eller åttakantiga. Använd inte sådana skivor, eftersom det finns risk för att du skadar spelaren om du försöker spela upp dem. Discos sujos ou defeituosos podem causar perdas de som durante a reprodução. Para obter um som excelente, pegue nos discos como ilustrado a seguir. • Para não sujar o disco, pegue-lhe pelas bordas e não toque no lado que não tem etiqueta. (fig. A) • Não cole papel ou fita adesiva no disco. (fig. B) • Se não estiverem a ser utilizados, guarde os CDs nas respectivas caixas ou carregador. Não exponha os discos à luz solar directa ou a fontes de calor como condutas de ar quente. Não deixe os discos dentro de um automóvel estacionado ao sol pois pode ocorrer um aumento considerável de temperatura no seu interior. (fig. C) • Antes de iniciar a reprodução, limpe os discos com um pano de limpeza (venda avulsa). Limpe o disco no sentido indicado pelas setas. (fig. D) Não utilize solventes tais como benzina, diluentes, produtos de limpeza disponíveis no mercado ou aerossóis anti-estáticos destinados a discos de gravação analógica. • Não é possível reproduzir CDs com formas especiais (em forma de coração, CDs octogonais, etc.). Se tentar fazê-lo, pode danificar o aparelho. Não utilize esse tipo de CDs. Om diskar Notas sobre os discos Грязный или поврежденный диск может вызвать искажения звука во время воспроизведения. Для получения оптимального звука обходитесь с диском следующим образом. • Берите диск за его края, чтобы сохранить его чистым. Не прикасайтесь к поверхности диска. (см. рис. A) • Не приклеивайте бумагу или ленту на диск. (см. рис. B) • Хpaнитe диcки в фyтляpax или в мaгaзинax для диcков, когдa они нe иcпользyютcя. Не подвергайте диски прямому воздействию солнечных лучей или горячих источников, таких как автомобильная печка. Не оставляйте их в машине, запаркованной под прямым солнечным светом, когда возможно высокое повышение температуры в салоне автомобиля. (см. рис. C) • Перед воспроизведением протирайте диски чистящим тампоном. Протирайте диски по направлению стрелок. (см. рис. D) Не используйте такие растворители как бензин, разбавители, имеющиеся в продаже чистящие средства или антистатики, предназначенные для аналоговых пластинок. • Диcки нeобычныx фоpм (воcьмиyгольныe компaкт-диcки или диcки в фоpмe cepдцa и т.д.) нeльзя пpоигpывaть нa этом ycтpойcтвe. B пpотивном cлyчae это можeт пpивecти к повpeждeнию aппapaтa. He пользyйтecь тaкими диcкaми. Σκονισµένοι ή ελαττωµατικοί δίσκοι µπορεί να προκαλέσουν κενά κατά την αναπαραγωγή. Για να απολαύσετε την άριστη ποι2τητα ήχου, χειριστείτε τα CD ως ακολούθως. • Πιάνετε το δίσκο απ$ τις άκρες, και για να το διατηρήσετε καθαρ$ µην ακουµπάτε την χωρίς ετικέτα επιφάνεια του δίσκου. (εικ. A) • Μην κολλάτε χαρτιά ή ταινίες στο δίσκο. (εικ. B) • Φυλάσσετε τους δίσκους σας στις θήκες τους $ταν δε χρησιµοποιούνται. Μην εκθέτετε τους δίσκους σε άµεσο ηλιακ$ φως ή σε πηγές θερµ$τητας $πως για παράδειγµα οι αεραγωγοί καλοριφέρ. Μην αφήνετε τους δίσκους σε αυτοκίνητο παρκαρισµένο στον ήλιο $που µπορεί να παρατηρηθεί σηµαντική άνοδος της θερµοκρασίας στο εσωτερικ$ του αυτοκινήτου. (εικ. C) • Πριν την αναπαραγωγή, καθαρίστε τους δίσκους µε το προαιρετικ$ ύφασµα καθαρισµού. Σκουπίστε κάθε δίσκο προς την κατεύθυνση των βελών. (εικ. D) Μην χρησιµοποιείτε διαλυτικά 2πως βενζίνη, νέφτι, καθαριστικά του εµπορίου ή αντιστατικά σπρέι ειδικά για αναλογικούς δίσκους. • Η αναπαραγωγή δίσκων µε ειδικ$ σχήµα (δίσκοι σε σχήµα καρδιάς, οκταγωνικοί δίσκοι, κλπ) δεν είναι δυνατή µε αυτή τη συσκευή. Αν προσπαθήσετε να το κάνετε, µπορεί να προξενήσετε βλάβη στη συσκευή. Μη χρησιµοποιείτε τέτοιους δίσκους. Notas sobre los discos Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo adherente puede causar que el disco deje de girar y producir fallos de funcionamiento o dañar los discos. No utilice discos compactos de segunda mano o de alquiler que tengan residuos adherentes en la superficie (por ejemplo, de adhesivos despegados o tinta, o de restos de pegamento de los adhesivos). • Residuos adherentes. Tinta adherente (fig. E). No utilice discos compactos de alquiler con etiquetas viejas que estén comenzando a despegarse. • Adhesivos que empiezan a despegarse, dejando un residuo adherente (fig. F). No emplee discos con etiquetas o adhesivos fijados. • Etiquetas adheridas (fig. G). Om du använder skivor av den typ som beskrivs nedan kan klisterrester göra att skivorna inte längre kan rotera, vilket i sin tur kan orsaka fel av olika slag eller förstöra skivorna. Använd aldrig CD-skivor som du köpt eller hyrt begagnade om de har limrester på ytan (t.ex. från klistermärken eller etiketter) eller rester av bläck eller lim som krypt fram längs etikettkanterna. • Limrester och bläck som kan kladda av sig. (ill. E) Använd aldrig hyrda CD-skivor med gamla etiketter som är på väg att lossna. • Etiketter som är på väg att lossna och efterlämnar kladdiga rester. (ill. F) Använd inte skivor som har påklistrade etiketter. • Etiketter som fästs på skivan. (ill. G) Se utilizar os CDs descritos abaixo, o resíduo pegajoso pode interromper a rotação do CD e provocar uma avaria ou mesmo danificar os CDs. Não utilize CDs em segunda mão ou alugados que tenham um resíduo pegajoso na superfície (por exemplo, restos de etiquetas retiradas ou de tinta ou cola a sair de etiquetas ainda existentes). • Há resíduos de cola. A tinta está pegajosa. (fig. E) Não utilize CDs alugados com etiquetas velhas já meio descoladas. • As etiquetas meio descoladas deixam resíduos pegajosos. (fig. F) Não utilize CDs com etiquetas ou autocolantes. • Há etiquetas coladas. (fig. G) Zanieczyszczona lub uszkodzona płyta kompaktowa może powodować przerwy w odtwarzaniu dźwięku. Aby zapewnić optymalną jakość dźwięku, należy przestrzegać następujących środków ostrożności. • Płyty chwytać wyłącznie za krawędzie zewnętrzne, dbać o ich czystość i nie dotykać powierzchni bez etykietki. (Rys. A) • Na płyty nie naklejać papieru ani taśmy klejącej. (Rys. B) • Nieużywane płyty należy przechowywać w oryginalnych pudełkach lub w magazynku płyt. Nie narażać płyt na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub źródeł ciepła, np. nawiewu gorącego powietrza. Nie pozostawiać płyt w samochodzie zaparkowanym w nasłonecznionym miejscu, gdzie może nastąpić znaczny wzrost temperatury. (Rys. C) • Przed rozpoczęciem odtwarzania, oczyścić płytę opcjonalną ściereczką czyszczącą. Wycierać w kierunku strzałek. (Rys. D) Nie używać takich środków, jak benzyna, rozpuszczalnik lub dostępnych w handlu środków do czyszczenia ani aerozoli antystatycznych przeznaczonych do płyt analogowych. • Płyt CD o nietypowym kształcie (w kształcie serca, ośmiokątnych itp.) nie można odtwarzać za pomocą tego urządzenia. Próby odtwarzania takich płyt mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Nie należy używać płyt tego typu. No utilice discos que tengan etiquetas o pegatinas adheridas. Använd inte skivor med påklistrade etiketter eller klistermärken. Si los utiliza, se pueden provocar los fallos de funcionamiento siguientes: — No es posible extraer un disco (provocado por una etiqueta o pegatina que se desengancha y atasca el mecanismo de extracción). — No es posible leer datos de audio correctamente (por ejemplo, saltos en la reproducción o imposibilidad de reproducir) debido a que la etiqueta o la pegatina se encogen por la acción del calor y hacen que el disco se deforme. — Daños a otros discos de un cargador de discos. Om du använder sådana skivor finns det risk för: — Att skivan inte kan matas ut (eftersom etiketten eller klistermärket fastnat i utmatningsmekanismen). — Att ljudinformationen på skivan inte kan läsas korrekt. (Det kan t.ex. bli hopp i uppspelningen eller så kanske skivan inte alls går att spela upp.) Anledningen kan vara att etiketten eller klistermärket har deformerats av värmen och skapat obalans i skivan. — Att andra skivor i skivmagasinet skadas. Примечаниe Для подсоединения двух или более сменщиков необходим селектор источника XA-C30 (дополнительное оборудование). Σηµείωση Για τη σύνδεση δύο ή περισσοτέρων συσκευών CD changer, είναι απαραίτητος ο επιλογέας πηγής XA-C30 (προαιρετικ)ς). Notas sobre discos CD-R/CD-RW • Puede reproducir discos CD-R/CD-RW (discos compactos grabables/discos compactos reescribibles) diseñados para uso de audio en esta unidad (fig. H). • Determinados discos CD-R/CD-RW (dependiendo del equipo utilizado para su grabación o el estado del disco) pueden no reproducirse en esta unidad. • No es posible reproducir discos CD-R/CD-RW no finalizados*. * Proceso necesario para reproducir en el reproductor de CD de audio los discos CD-R/CDRW grabados. Om CD-R/CD-RW-skivor • På den här spelaren kan du spela upp CD-R/CD-RW-skivor (inspelningsbara CDskivor/återskrivbara CD-skivor) som är avsedda för inspelning av ljud. (ill. H) • Vissa CD-R/CD-RW-skivor går inte att spela upp på den här enheten (det kan bero på utrustningen som de spelades in på, men det kan också bero på i vilket skick skivan befinner sig). • Du kan inte spela upp CD-R/CD-RW-skivor som inte är stängda, dvs. där inspelningsmöjligheterna fortfarande är öppna*. Não utilize discos com etiquetas ou autocolantes Se utilizar estes discos, podem ocorrer os seguintes problemas: — Não consegue ejectar o disco (mecanismo encravado por causa de um autocolante ou etiqueta a descolar-se) — Não consegue ler correctamente os dados de áudio (por exemplo, há saltos no som ou não consegue reproduzir o disco) por a etiqueta ou o autocolante ficarem enrugados sob o efeito do calor, empenando o disco — Danifica os outros discos do carregador Notas sobre CD-R/CD-RW • Pode reproduzir CD-Rs/CD-RWs (CDs graváveis/CDs regraváveis) concebidos para utilização áudio neste aparelho. (fig. H) • Pode não ser possível reproduzir alguns CD-Rs/CD-RWs (dependendo do equipamento utilizado para a sua gravação ou do estado do disco) neste aparelho. • Não é possível reproduzir um CD-R/CD-RWs que não tenha sido finalizado*. * Um processo necessário para reproduzir um disco CD-R/CD-RWs gravado no leitor de CD. * CD-R/CD-RW-skivor måste vara “stängda”, en speciell process som utförs i samband med inspelningen, för att de ska kunna spelas upp på CD-spelare som är avsedda för ljud. A Así Så här Sim Dobrze Таким образом Με αυτ$ν τον τρ$πο B Así no Inte så här Não Źle Не так 6χι µε αυτ$ν τον τρ$πο C Así no Inte så här Não Źle Не так 6χι µε αυτ$ν τον τρ$πο Así Så här Sim Dobrze Таким образом Με αυτ$ν τον τρ$πο E Συµβουλές σχετικά µε τους δίσκους Nie należy odtwarzać płyt CD, na których są przyklejone etykiety lub naklejki. Пpи иcпользовaнии диcков, котоpыe опиcaны нижe, оcтaтки клeя могyт пpивecти к оcтaновкe вpaщeния диcкa, eго возможномy повpeждeнию или paзpyшeнию. Не пользуйтесь подержанными или взятыми напрокат дисками, на поверхности которых имеется липкий налет (например, оставшийся от снятой наклейки либо чернил) или на которых из-под этикетки вытек клей. • На поверхности диска - остатки клея. Использованы липкие чернила. (см. рис. E) Не пользуйтесь взятыми напрокат компакт-дисками со старыми, начавшими отклеиваться этикетками. • Начавшие отклеиваться этикетки, оставляющие липкий след на диске. (см. рис. F) He иcпользyйтe диcки c яpлыкaми и клeйкими нaклeйкaми. • Наклеены этикетки. (см. рис. G) Αν χρησιµοποιείτε τους δίσκους που αναφέρονται παρακάτω, το αυτοκ2λλητο υπ2λειµµα µπορεί να σταµατήσει την περιστροφή του δίσκου και να προκαλέσει δυσλειτουργία ή να καταστρέψει τους δίσκους σας. Μην χρησιµοποιείτε µεταχειρισµένα ή νοικιασµένα CD που έχουν υπολείµµατα κ2λλας στην επιφάνειά τους (για παράδειγµα απ2 ξεκολληµένα αυτοκ2λλητα ή απ2 µελάνι ή κ2λλα που προέρχεται απ2 τα αυτοκ2λλητα). • Υπάρχουν υπολείµµατα κ$λλας. Κολλάει το µελάνι. (εικ. E) Μην χρησιµοποιείτε νοικιασµένα CD µε παλαιές ετικέτες που έχουν αρχίσει να ξεκολλάνε. • Αυτοκ$λλητα που έχουν αρχίσει να ξεκολλάνε και αφήνουν υπολείµµατα κ$λλας. (εικ. F) Μη χρησιµοποιείτε δίσκους που έχουν ετικέτες ή αυτοκ2λλητα. • Υπάρχουν κολληµένες ετικέτες. (εικ. G) He иcпользyйтe диcки c яpлыкaми и клeйкими нaклeйкaми. Μην χρησιµοποιείτε δίσκους µε κολληµένες ετικέτες ή αυτοκ$λλητα. Używanie takich płyt może spowodować następujące awarie: — Nie można wysunąć płyty (w wyniku zablokowania mechanizmu wysuwającego przez odklejoną etykietę lub naklejkę). — Nie można prawidłowo odczytać danych audio (co powoduje np. przeskakiwanie dźwięku lub całkowity jego brak) w wyniku skurczenia się etykiety lub naklejki, które spowodowało deformację płyty. — Zostały uszkodzone inne płyty w magazynku. B peзyльтaтe иcпользовaния тaкиx диcков могyт возникнyть cлeдyющиe нeполaдки: — Hecпоcобноcть вытолкнyть диcк (тaк кaк отклeилcя яpлык или нaклeйкa, что пpивeло к зaтоpy в мexaнизмe вытaлкивaния диcкa) — Oшибкa cчитывaния ayдиодaнныx (нaпpимep, cкaчки пpи воcпpоизвeдeнии или отcyтcтвиe воcпpоизвeдeния) из-зa того, что яpлык или нaклeйкa покоpобилиcь от тeплa, или иx дeфоpмaция пpивeлa к пepeкоcy диcкa — Повpeждeниe дpyгиx диcков в мaгaзинe для диcков Απ2 χρήση τέτοιων δίσκων µπορεί να προκύψουν οι ακ2λουθες δυσλειτουργίες: – Αδυναµία εξαγωγής εν2ς δίσκου (λ2γω του 2τι κάποια ετικέτα ή αυτοκ2λλητο ξεκ2λλησε και έχει µπλοκάρει το µηχανισµ2 εξαγωγής) – Αδυναµία σωστής ανάγνωσης δεδοµένων ήχου (π.χ. αναπήδηση κατά την αναπαραγωγή ή καθ2λου αναπαραγωγή επειδή κάποιο αυτοκ2λλητο ή ετικέτα συρρικνώθηκε λ2γω θερµ2τητας προκαλώντας στράβωµα του δίσκου – Ζηµιά σε άλλους δίσκους σε µια θήκη δίσκων Uwagi dotyczące płyt CD-R/CD-RW Примечания о компакт-дисках CD-R/CD-RW Σηµειώσεις σχετικά µε τους δίσκους CD-R/CD-RW • Urządzenie to umożliwia odtwarzanie dysków CD-R/CD-RW (dysków CD z możliwością zapisu/płyt CD z możliwością wielokrotnego nagrywania) przeznaczonych do pracy w urządzeniach audio. (Rys. H) • Niektórych dysków CD-R/CD-RW (w zależności od urządzenia, na którym nagrano płytę lub stanu dysku) nie można odtwarzać przy użyciu tego urządzenia. • Nie można odtwarzać płyt CD-R/CD-RW, w przypadku których nie zamknięto sesji nagrywania*. • C помощью этого aппapaтa можно воcпpоизводить диcки типa CD-R/CD-RW (зaпиcывaeмыe компaкт-диcки/пepeзaпиcывaeмыe компaкт-диcки), пpeднaзнaчeнныe для воcпpоизвeдeния звyкa. (pиc. H) • Heкотоpыe диcки CD-R/CD-RW (в зaвиcимоcти от aппapaтypы, нa котоpой выполнялacь зaпиcь, или cоcтояния caмого диcкa), возможно, нa дaнном aппapaтe воcпpоизвecти нe yдacтcя. • Вы можете прослушивать только полностью записанные диски CD-R/CD-RW *. • Με αυτή τη συσκευή είναι δυνατή η αναπαραγωγή µουσικών δίσκων CD-R/CD-RW (εγγράψιµα CD/επανεγγράψιµων CD). (εικ. H) • Με αυτή τη συσκευή µπορεί να µην είναι δυνατή η αναπαραγωγή µερικών CD-R/CD-RW (εξαρτάται µε τη συσκευή που χρησιµοποιήθηκε για την εγγραφή τους ή απ$ την κατάσταση του δίσκου). • ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή εν$ς CD-R/CD-RW που δεν είναι κλεισµένο*. Uwagi dotyczące płyt W przypadku odtwarzania opisanych poniżej płyt CD klejące się resztki mogą spowodować zatrzymanie obracającej się płyty i doprowadzić do jej uszkodzenia lub awarii urządzenia. Nie odtwarzać płyt z drugiej ręki, których powierzchnie są zanieczyszczone resztkami kleju (np. z usuniętych etykietek, atramentu lub nadmiaru kleju wyciekłego spod etykietki). • Tu są resztki kleju. Pozostałości atramentu są lepkie. (Rys. E) Nie odtwarzać płyt z wypożyczalni zaopatrzonych w stare, miejscami odstające etykietki. • Odklejające się etykietki pozostawiają lepkie resztki. (Rys. F) Nie należy odtwarzać płyt, na których znajdują się etykiety lub naklejki. • Naklejona naklejka. (Rys. G) * Czynności niezbędne do odtwarzania nagranych dysków CD-R/CD-RW przy użyciu odtwarzacza płyt CD. D Примечания по дискам F G H * Чтобы зaпиcaнный диcк CD-R/CD-RW можно было воcпpоизводить нa пpоигpывaтeлe звyковыx компaкт-диcков, eго нeобxодимо обpaботaть. Busque esta marca para distinguir los discos CD-R/CD-RW para uso de audio. Det här märket visar att CD-R/CD-RW-skivan är avsedd för inspelning av ljud. Os CD-Rs/CD-RWs para utilização áudio têm esta marca. Szukaj tego znaku, aby rozpoznać dyski CD-R/CD-RW przeznaczone do pracy w urządzeniach audio. Этот cимвол ознaчaeт, что диcки CD-R/CD-RW пpeднaзнaчeны для воcпpоизвeдeния звyкa. ∆είτε απ$ το σήµα ώστε να διακρίνετε τα CD-R/CD-RW για µουσική χρήση. * Μια διαδικασία απαραίτητη για έναν εγγεγραµµένο δίσκο CD-R/CD-RW ώστε να είναι εφικτή η αναπαραγωγή του σε ένα CD player. Esta marca indica que el disco no es para uso de audio. Det här märket visar att skivan inte är avsedd för inspelning av ljud. Esta marca identifica os discos que não se destinam a utilização áudio. Ten znak oznacza, że dysk nie jest przeznaczony do pracy w urządzeniach audio. Этот cимвол ознaчaeт, что диcк нe пpeднaзнaчeн для воcпpоизвeдeния звyкa. Αυτ$ το σήµα επισηµαίνει $τι ο δίσκος δεν είναι για µουσική χρήση.
1 / 1

Sony CDX-656 El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario