Coselgi Mojo MBB2 M7 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
mojo
INSTRUCCIONES DE USO
LA GAMA COSELGI MOJO
Modelo MBB2
BTE
(retroauricular)
SU AUDÍFONO
(Esta página debe rellenarla el audioprotesista)
Esta es una lista de posibles programas para su audífono. Para obtener más
información sobre el uso de estos programas, consulte “Programas” en “Au-
dífono”.
Su serie de audífonos:
PROGRAMAS TRANSPOSICIÓN LINEAL DE LA FRECUEN-
CIA
Universal
Silencio
Confort
Transporte
Urbano
Impacto
Fiesta
Social
sica
2
PROGRAMAS ESPECIALES TRANSPOSICIÓN LINEAL DE LA FRECUEN-
CIA
Zen
Teléfono
PROGRAMAS SMARTTOGGLE TRANSPOSICIÓN LINEAL DE LA FRECUEN-
CIA
Zen+
Los nombres de los programas indicados en la tabla son los nombres prede-
terminados. Si elige utilizar otros nombres disponibles, apúntelos en la ta-
bla. De esa forma siempre sabrá qué programas tiene en sus audífonos.
Lea las instrucciones
Lea detenidamente este folleto y el correspondiente al conjunto adaptador
antes de comenzar a usar su audífono.
Transmisión de sonido y control inalámbrico
Este audífono es compatible con el control inalámbrico directo y la transmi-
sión de sonido desde smartphones y otros dispositivos. Para obtener más
ayuda e información, póngase en contacto con su audioprotesista o visite:
www.coselgi.com.
3
Este audífono funciona de manera inalámbrica con una aplicación de control
remoto acústico. No asumimos responsabilidad alguna si el audífono se uti-
liza con cualquier aplicación de terceros o si la aplicación TONELINK se utili-
za con un dispositivo diferente.
4
ÍNDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE............................................7
SU AUDÍFONO.......................................................................................... 10
Bienvenido......................................................................................................10
Su audífono.................................................................................................10
CONDICIONES DE USO...............................................................................11
Indicaciones de uso.........................................................................................11
Uso previsto.....................................................................................................11
Condiciones de funcionamiento...................................................................12
Condiciones de almacenamiento y transporte...........................................12
USO DIARIO..............................................................................................13
Cómo encender y apagar el audífono..........................................................13
Cómo colocarse y quitarse el audífono........................................................13
Cómo distinguir entre derecho e izquierdo................................................ 14
PILA..........................................................................................................15
Indicación de que se está agotando la pila..............................................15
Cómo cambiar la pila..................................................................................15
PERSONALIZACIÓN.................................................................................. 17
Programas.......................................................................................................17
Programa Zen............................................................................................. 19
Señales de sonidos.........................................................................................19
5
Audífono opuesto perdido....................................................................... 20
Ajuste de programa y sonido...................................................................... 20
LIMPIEZA..................................................................................................22
Herramientas..................................................................................................22
Cómo limpiar su audífono............................................................................ 22
ACCESORIOS............................................................................................24
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................................................................25
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA.............................................................27
Declaraciones de conformidad de FCC e ISED...........................................27
Directivas de la Unión Europea....................................................................29
Directiva 2014/53/UE................................................................................29
Información sobre cómo desechar el dispositivo..................................30
SÍMBOLOS.................................................................................................31
6
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Lea detenidamente estas páginas antes de comenzar a usar su audífono.
Los audífonos y las pilas pueden ser peligrosos si se tragan o utilizan de
forma inadecuada. Ingerirlo o usarlo indebidamente puede causar le-
siones graves o incluso la muerte. En caso de ingestión, llame inmedia-
tamente al número de emergencias o al hospital más cercano.
Quítese los audífonos cuando no los esté usando. Así se podrá ventilar el
conducto auditivo y prevenir infecciones de oído.
Póngase en contacto de inmediato con su médico o audioprotesista si
sospecha que puede tener una infección de oído o una reacción alérgica.
Póngase en contacto con su audioprotesista si el audífono le resulta incó-
modo, no se ajusta bien o le causa irritación, enrojecimiento o alguna mo-
lestia similar.
Quítese los audífonos antes de ducharse, nadar o usar un secador de pelo.
No se aplique perfumes, aerosoles, geles, lociones ni cremas con los audí-
fonos puestos.
No seque su audífono en un microondas; lo estropearía.
Nunca utilice los audífonos de otras personas ni deje a otros usar los su-
yos, ya que podría dañar su audición.
No utilice nunca los audífonos en sitios donde pueda haber gases explosi-
vos, como en minas o lugares similares.
7
Mantenga los audífonos, junto con sus partes, accesorios y pilas, fuera
del alcance de los niños y de personas con discapacidad mental.
Nunca intente abrir o reparar el audífono usted mismo. Póngase en con-
tacto con su audioprotesista cuando sea necesario reparar el audífono.
Sus audífonos tienen integrada una tecnología de comunicación de radio.
Tenga siempre en cuenta el entorno donde los está utilizando. Donde
exista alguna restricción pertinente, deberá tomar las precauciones debi-
das para cumplirla.
Su dispositivo ha sido diseñado para cumplir con los estándares interna-
cionales de compatibilidad electromagnética. Sin embargo, no se puede
descartar que pueda causar interferencias con otros equipos eléctricos. Si
experimenta interferencias, mantenga una distancia entre los audífonos y
otros equipos eléctricos.
Su audífono es muy potente y puede reproducir sonidos superiores a
los 132 dB. Por lo tanto, puede haber un riesgo de dañar la audición que
usted conserva.
No exponga sus audífonos a temperaturas extremas ni a mucha hume-
dad, y séquelos rápidamente si se mojan o si usted transpira mucho.
Tenga en cuenta que transmitir sonido a sus audífonos con un volumen
muy alto puede impedirle oír otros sonidos importantes, como alarmas y
el ruido del tráfico. En este tipo de situaciones, mantenga siempre el volu-
men del sonido transmitido a un nivel adecuado.
Los audífonos deben guardarse y transportarse en las siguientes condicio-
nes: temperatura de −20 °C a +55 °C (−4 °F a 131 °F) y humedad relativa de
10 % a 95 %.
8
Los audífonos están diseñados para funcionar en las siguientes condiciones:
temperatura de 0 °C a 50 °C (32 °F a 122 °F), humedad relativa de 10 % a
95 % y presión atmosférica de 750 a 1060 mbar.
Puede encontrar las fichas técnicas e información adicional sobre los audífo-
nos en www.coselgi.com.
9
SU AUDÍFONO
Bienvenido
Felicitaciones por su nuevo audífono.
Utilice su audífono con regularidad, aunque al principio le cueste acostum-
brarse a llevarlo. Si no lo utiliza con frecuencia, no podrá aprovecharlo al
máximo.
Su audífono y los accesorios pueden ser distintos a los que se muestran en
estas instrucciones. Además, nos reservamos el derecho de hacer los cam-
bios que consideremos necesarios.
Su audífono
1
2
3
4
5
1. Adaptador de oído
2. Aperturas del micrófono
3. Botón pulsador
4. Compartimento de pila con uñero
5. Identificación izquierdo/derecho
Una etiqueta azul indica el audífono
izquierdo y una roja el derecho.
10
CONDICIONES DE USO
Indicaciones de uso
Estos audífonos son indicados para personas con pérdida auditiva de míni-
ma (0 dB HL) a severa (95 dB HL) y todas las configuraciones de pérdida
auditiva.
Los dispositivos deben ser programados por profesionales de la audición
(audioprotesistas, especialistas de la audición y otorrinolaringólogos) espe-
cializados en la (re)habilitación auditiva.
Uso previsto
Los audífonos están pensados como dispositivos de amplificación de con-
ducción aérea para su uso en entornos de escucha cotidianos. Los audífonos
pueden estar equipados con el programa Zen. El objetivo del programa Zen
es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuente de música/
ruido) para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes
silenciosos.
11
Condiciones de funcionamiento
Se ha diseñado el audífono para funcionar en situaciones cotidianas. Funcio-
na en condiciones ambientales en las que se sienta cómodo. Puede usarlo
durante un vuelo, pero debe quitárselo para ducharse o nadar.
Condiciones de funcionamiento específicas de su audífono:
Mínima Máxima
Temperatura 0 °C (32 °F) 50 °C (122 °F)
Humedad 10 % de HR 95 % de HR
Presión atmosférica 750 mbar 1060 mbar
Condiciones de almacenamiento y transporte
El audífono es sensible a condiciones extremas, como temperaturas altas.
No se debe transportar ni almacenar donde leluz solar directamente; de-
be almacenarse solo en las siguientes condiciones.
Condiciones específicas de almacenamiento y transporte:
Mínima Máxima
Temperatura -20 °C (-4 °F) 55 °C (131 °F)
Humedad 10 % de HR 95 % de HR
Puede encontrar las fichas técnicas e información adicional sobre los audífo-
nos en: www.coselgi.com.
12
USO DIARIO
Cómo encender y apagar el audífono
Para encender el audífono, cierre el compartimento de
la pila. El audífono emitirá una señal sonora para indi-
car que está encendido, a no ser que el audioprotesista
haya desactivado esta función.
Para apagar el audífono, abra el compartimento de pi-
la hacia abajo.
NOTA
No olvide apagar el audífono cuando no lo use.
Cómo colocarse y quitarse el audífono
Cómo colocarse el audífono
1
2
1. Introduzca el adaptador de oído en la oreja mientras
sujeta la parte inferior del tubo/cable auditivo. Puede
que le ayude si lleva la oreja hacia arriba y atrás.
2. A continuación, colóquese el audífono detrás de la ore-
ja. El audífono debe quedar cómodamente colocado en la
oreja, cerca de la cabeza.
13
El audífono puede incluir diferentes tipos de conjunto adaptador. Para más
información sobre su conjunto adaptador, consulte el manual específico so-
bre este.
Cómo quitarse el audífono
Comience quitándose el audífono de detrás de la
oreja.
A continuación, extraiga con cuidado el conjunto
adaptador del canal auditivo mientras sujeta la par-
te inferior del tubo/cable auditivo.
Cómo distinguir entre derecho e izquierdo
El audífono derecho tiene una marca roja. El izquierdo tiene una azul.
14
PILA
Utilice una pila de cinc-aire del tipo 312 para su audífono.
Utilice siempre una pila nueva del tipo recomendado por su audioprotesista.
NOTA
Compruebe que la pila está completamente limpia y libre de residuos antes de
introducirla en el audífono. De no ser así, el audífono puede no funcionar bien.
No intente nunca recargar una pila de cinc-aire, ya que pueden explotar.
No deje nunca una pila agotada en el audífono. Ésta podría tener fugas y
dañar su audífono.
Deshágase de las pilas agotadas según lo indicado en el embalaje y tenga
en cuenta la fecha de caducidad.
Indicación de que se está agotando la pila
Cuando la pila está agotada, el audífono emite una señal sonora. No obstan-
te, puede no escuchar un aviso de pila agotada su la pila se agota repentina-
mente. Recomendamos tener siempre pilas adicionales a mano.
Cómo cambiar la pila
Haga lo siguiente: Retire la etiqueta adhesiva de la pila nueva y com-
pruebe que no quedan restos de pegamento en la
pila. Permita que la pila se ventile durante 60 segun-
dos.
15
Utilice el uñero para abrir con cuidado el comparti-
mento de pila y retirar la pila agotada.
Después, coloque la pila en el compartimento como
se muestra en la ilustración. Cierre el compartimento
de pila. Si no es fácil cerrar el compartimento de pila,
ésta no está bien colocada.
Si no va a utilizar el audífono durante varios días, sa-
que la pila.
NOTA
Evite que se le caiga el audífono al suelo. Cambie siempre la pila encima de una
superficie blanda.
16
PERSONALIZACIÓN
Programas
Esta es una descripción general de los programas que puede seleccionar.
Para obtener más información, consulte a su audioprotesista.
PROGRAMAS USO
Universal Para uso diario
Silencio Programa especial para escucha en entornos
silenciosos
Comodidad Programa especial para escuchar en entornos
ruidosos
Transportes Para escucha en situaciones con ruido de co-
ches, trenes, etc.
Impacto Use este programa si prefiere un sonido claro y
agudo
Urbano Para escucha en situaciones con niveles de so-
nido cambiantes (supermercados, puestos de
trabajo ruidosos o similares)
Fiesta Para escucha en situaciones en las que muchas
personas hablan al mismo tiempo
17
PROGRAMAS USO
Social Use este programa cuando se encuentre en
reuniones sociales pequeñas, por ejemplo en
comidas familiares
Música Para oír música
PROGRAMAS ESPECIALES USO
Zen Reproduce tonos o sonidos para crear un fondo
sonoro relajante.
Teléfono Programa diseñado para oír conversaciones te-
lefónicas
PROGRAMAS SMARTTOG-
GLE USO
Zen+ Se trata de un programa similar a Zen que le
permite escuchar diferentes tipos de tonos o
sonidos.
NOTA
Los nombres indicados en la lista de programas son los predeterminados. Su au-
dioprotesista también puede elegir un nombre de programa alternativo de una
lista preseleccionada. Así, le resultará incluso más sencillo elegir el programa
adecuado en cada situación de escucha.
18
Dependiendo de su hipoacusia, su profesional de la audición puede activar
la función de transposición de frecuencia lineal. Pregunte a su profesional de
la audición si es posible para usted beneficiarse de esta función.
Si sus necesidades y preferencias cambian al cabo de un tiempo, su audio-
protesista puede cambiar fácilmente su selección de programas.
Programa Zen
Su audífono puede contar con un programa de escucha opcional único denomi-
nado Zen. Zen reproduce tonos musicales (o un sonido zumbante) de fondo.
Si percibe una reducción de la intensidad, su tolerancia hacia los sonidos,
si el habla es menos clara o si el tinnitus empeora, póngase en contacto
con el audioprotesista.
El uso del programa Zen puede afectar a la audición de los sonidos que le
rodean, incluida el habla. No debe utilizarlo cuando sea importante poder
escuchar estos sonidos. En situaciones de este tipo, seleccione un progra-
ma que no sea Zen.
NOTA
También puede usar la aplicación para cambiar de programa y ajustar el sonido
de los audífonos.
Señales de sonidos
Su audífono emite sonidos para informarle de que se han activado ciertas
funciones o de que ha cambiado de programa. Estos sonidos pueden ser
mensajes de voz o tonos.
Pida a su audioprotesista que desactive estos sonidos si no los necesita.
19
Audífono opuesto perdido
(*Sólo en modelos seleccionados)
Su audioprotesista puede activar una función que le avisa si uno de los audí-
fonos pierde el contacto con el otro. Oirá un mensaje.
Ajuste de programa y sonido
Si utiliza dos audífonos, su audiprotesista puede programar el selector del
audífono de dos modos diferentes:
Como selector de programa dedicado:
Cambie de programa pulsando brevemente el botón pulsador. Para acceder
a los programas SmartToggle, mantenga pulsado el selector durante más de
un segundo (esta función es opcional). Una vez que haya accedido a su pro-
grama SmartToggle, puede cambiar de estilo Zen pulsando brevemente el
selector.
Para que solo funcione como control del sonido:
Pulse el selector de su audífono derecho si desea incrementar la audibilidad
y el volumen del sonido. Si desea reducir el volumen o que el sonido sea
más confortable, pulse el selector del audífono izquierdo.
Una pulsación larga del selector de cualquiera de los audífonos silenciará y
volverá a activar el sonido (esta función es opcional).
20
Para que funcione tanto como ajuste del sonido, como de programa:
Si cuenta con esta opción, pulse el selector de su audífono derecho si desea
incrementar la audibilidad y el volumen del sonido. Si desea reducir el volu-
men o que el sonido sea más confortable, pulse el selector del audífono iz-
quierdo. Una pulsación larga del selector de cualquiera de los audífonos
cambiará de programa.
Si solo tiene un audífono, una pulsación larga del selector cambiará de pro-
grama, mientras que una larga le permitirá acceder a los programas Smart-
Toggle.
NOTA
También puede usar la aplicación para cambiar de programa y ajustar el sonido
de los audífonos.
21
LIMPIEZA
Herramientas
Recibirá las siguientes herramientas con su audífono:
1. 2. 3. 4. 5.
1. Paño
2. Cepillo
3. Herramienta anticerumen larga
4. Herramienta anticerumen corta
5. Imán para la pila
Cómo limpiar su audífono
La limpieza diaria del audífono hará que funcione con mayor eficacia y que
su uso sea más cómodo.
Limpie el audífono con un paño suave (por ejemplo, el
que le haya dado su profesional de la audición).
Si las aberturas del micrófono están obstruidas, comu-
níquese con su profesional de la audición.
Seque el audífono rápidamente si se moja o si usted transpira mucho. Algu-
nas personas usan un deshumidificador especial para mantener sus audífo-
nos limpios y secos. Pregunte a su audioprotesista si esta opción es adecua-
da para usted.
22
Cuando no lo esté utilizando, deje abierto el compartimento de la batería
para ventilar el audífono. Para obtener información sobre cómo limpiar el
adaptador, consulte el manual del adaptador de oído.
No utilice ningún tipo de líquido o desinfectante para limpiar el audífono.
Después de usarlo, limpie y revise el audífono todos los días para com-
probar que no esté roto. Si el audífono se rompe mientras lo lleva puesto
y quedan fragmentos pequeños en el conducto auditivo, comuníquese
con su médico. Nunca intente quitar los fragmentos usted mismo.
23
ACCESORIOS
Puede utilizar una gran variedad de accesorios con su audífono. Pregunte a
su audioprotesista si podría beneficiarse del uso de estos accesorios.
Nombre Uso
RC-DEX control remoto
TV-DEX para escuchar televisión y audio
PHONE-DEX 2* para facilitar el uso de la telefonía fija
FM + DEX para transmitir señales de audio y FM
COM-DEX para establecer una conexión inalámbrica con teléfo-
nos móviles y otros dispositivos a través de Bluetooth
Remote Mic COM-
DEX para ayudar a los usuarios de audífonos a oír el habla
en situaciones de escucha difíciles
* Disponible solo en algunos países.
24
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En estas páginas puede ver consejos sobre qué hacer si su audífono deja de
funcionar, o si no funciona como es debido. Si persiste el problema, contacte
con su audioprotesista
Problema Causa posible Solución
No hay sonido en el au-
dífono No está encendido Asegúrese de que el
compartimiento de pila
está bien cerrado
La pila no funciona Cambie la pila
El volumen del audífo-
no no es lo suficiente-
mente fuerte
Su oído está bloqueado
por cerumen Póngase en contacto con
el médico
Su audición puede haber
cambiado Contacte con su audio-
protesista
El audífono pita conti-
nuamente Su oído está bloqueado
por cerumen Póngase en contacto con
el médico
Sus dos audífonos no
están sincronizados Se ha perdido la cone-
xión entre los dos audí-
fonos
Apáguelos y vuelva a en-
cenderlos
25
Problema Causa posible Solución
El audífono no respon-
de cuando se hacen
cambios con el disposi-
tivo de control
a. El dispositivo está fue-
ra de su radio de trans-
misión
b. Hay interferencias
electromagnéticas im-
portantes en el entorno
c. El dispositivo y los au-
dífonos no están alinea-
dos
a. Acerque el dispositivo
a los audífonos
b. Aléjese de la fuente de
interferencias electro-
magnéticas
c. Consulte al audiopro-
tesista para ver si el dis-
positivo está alineado
con los audífonos
Oye habla interrumpida
o intermitente de los
audífonos, o no oye ha-
bla desde el audífono
opuesto
a. Se ha agotado la pila
de uno de los audífonos
b. Hay interferencias
electromagnéticas im-
portantes en el entorno
a. Cambie las pilas de los
audífonos
b. Aléjese de la fuente de
interferencias electro-
magnéticas
NOTA
Esta información sólo cubre el audífono. Consulte el manual para ver informa-
ción específica sobre su adaptador de oído. Si persisten los problemas, póngase
en contacto con el audioprotesista
26
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
Declaraciones de conformidad de FCC e ISED
ID de la FCC: TTY-UFM
IC: 5676B-UFM
Federal Communications Commission Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the ins-
tructions, may cause harmful interference to radio communications. Howe-
ver, there is no guarantee that interference will not occur in a particular ins-
tallation. If this equipment does cause harmful interference to radio or tele-
27
vision reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or ope-
rating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Co-
selgi A/S could void the user’s authority to operate the equipment.
Declaración de ISED/Déclaration d’ISED
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply
with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-
exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
28
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil
est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économi-
que Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploita-
tion est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT:
This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for
an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS:
Cet équipement est conforme avec ISED les limites d’exposition aux rayon-
nements défi nies pour un contrôlé environnement. Cet émetteur ne doit
pas être co-localisés ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne
ou émetteur.
Directivas de la Unión Europea
Directiva 2014/53/UE
Por medio de la presente, Coselgi A/S declara que este MBB2 cumple con
los requisitos esenciales y otras disposiciones aplicables de la Directiva
2014/53/UE.
El MBB2 trae incorporado un transmisor de radio que funciona a 10,6 MHz,
-54 dBμA/m y presenta un alcance de 10 m.
29
Para evitar una posible degradación del rendimiento de la radio, el dispositi-
vo debe estar apartado al menos 25 cm (10 pulgadas) de otros equipos de
radiocomunicación.
Puede consultar una copia de la declaración de conformidad según la Direc-
tiva 2014/53/UE en:
www.coselgi.com/doc
N26346
Información sobre cómo desechar el dispositivo
No deseche los audífonos, los accesorios de audífonos ni las baterías con los
residuos domésticos.
Los audífonos, las baterías y los accesorios de audífonos deben desecharse
en sitios aptos para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, o deben
entregarse a un audioprotesista para su eliminación segura.
30
SÍMBOLOS
Símbolos utilizados habitualmente por Coselgi A/S en el etiquetado de los dis-
positivos médicos (etiquetas, instrucciones de uso, etc.)
Símbolo Denominación/Descripción
Fabricante
El producto pertenece al fabricante cuyo nombre y dirección aparecen junto
al símbolo. Si procede, también se indica la fecha de fabricación.
Número de catálogo
El número de catálogo (artículo) del producto.
Consulte las instrucciones de uso
Las instrucciones de uso incluyen información preventiva importante
(advertencias y precauciones) y deben leerse antes de usar el produc-
to.
Advertencia
Antes de usar el producto, se debe leer todo el texto marcado con un
símbolo de advertencia.
Marca WEEE
“No tire el dispositivo a la basura”. A la hora de desechar un producto,
se debe enviar a un punto de recogida específico para su reciclaje y re-
cuperación a fin de evitar el riesgo de dañar el medioambiente o la sa-
lud humana debido a la presencia de sustancias peligrosas.
31
Símbolo Denominación/Descripción
Marca CE
El producto cumple con los requisitos establecidos en las directivas eu-
ropeas de marcado CE.
Marca RCM
El producto cumple los requisitos normativos de seguridad eléctrica, compa-
tibilidad electromagnética y bandas de frecuencia para productos suminis-
trados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda.
32
33
34
35
Coselgi A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark
www.coselgi.com
Número de manual:
9 514 0589 004 01
Fecha de emisión:
2021-05 9 514 0589 004 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Coselgi Mojo MBB2 M7 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario