Insio C&G AX ITC/ITE
Manual del operador
2
Contenidos
Bienvenido    4
Sus audífonos    5
Tipo de audífono  5
Familiarícese con sus audífonos  6
Componentes y nombres  6
Controles  6
Programas de audición  8
Caracteríicas  8
Uso diario    9
Carga  9
Conexión y desconexión de los audífonos  11
Cambio al modo de reposo  12
Inserción y extracción de los audífonos  13
Ajue del volumen  15
Cambio del programa de audición  15
Más ajues (opcional)   15
Situaciones de escucha especiales    16
Al teléfono  16
Transmisión de audio con iPhone  16
Transmisión de audio con teléfonos Android  17
Modo avión para los audífonos  17
3
Mantenimiento y cuidados    18
Limpieza  18
Secado  19
Almacenamiento  19
Mantenimiento profesional  20
Información importante de seguridad    21
Información de seguridad sobre las baterías  21
Información adicional    23
Accesorios  23
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento  23
Explicación de los símbolos  25
Solución de problemas  28
Información especíca por país  29
Servicio y garantía  31
4
Bienvenido
Gracias por elegir nueros audífonos para que le
acompañen en su vida cotidiana. Como con todas
las cosas nuevas, es posible que tarde un poco en
familiarizarse con ellos.
Ee manual, junto con la asiencia de su especialia en
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad
de vida superior que le ofrecen los audífonos.
Para obtener el máximo benecio posible de los
audífonos, se recomienda que los lleve pueos a diario y
todo el día. Eo le ayudará a adaptarse a ellos.
El dispositivo puede tener un aspecto algo
diferente al que mueran las iluraciones de eas
inrucciones. Nos reservamos el derecho a hacer
cualquier cambio que consideremos necesario.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente ee manual
del operador y el manual de seguridad de principio
a n. Siga la información de seguridad para evitar
daños o lesiones.
Antes de utilizar los audífonos por primera vez,
cárguelos completamente.
5
Sus audífonos
En ee manual del operador se describen
caracteríicas opcionales que quizá sus audífonos
tengan o no.
Pida a su especialia en audición que le indique
qué caracteríicas son válidas para sus audífonos.
Tipo de audífono
Los audífonos se colocan en el oído externo. Eos
aparatos no eán diseñados para niños menores de
3 años ni para personas cuya edad de desarrollo eé
por debajo de los 3 años.
El audífono lleva integrada una batería ja (pila
recargable de ion de litio). Eo permite cargarlo
fácilmente con el cargador.
La funcionalidad inalámbrica facilita unas caracteríicas
audiológicas avanzadas y la sincronización entre los dos
audífonos.
Sus audífonos incluyen tecnología
Bluetooth® Low Energy* que permite intercambiar datos
de manera sencilla con su smartphone y transmitir audio
sin problemas con su iPhone**.
* Los logotipos y la marca denominativa Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG,
Inc. y el uso de dichas marcas por parte de WS Audiology Denmark A/S se realiza
bajo licencia. Las demás marcas regiradas y nombres comerciales pertenecen a sus
respectivos propietarios.
** iPad, iPhone e iPod touch son marcas regiradas de Apple Inc. en EE. UU. y en
otros países.
6
Familiarícese con sus audífonos
Descargue una aplicación para smartphones (Signia
App) para conocer las caracteríicas de control remoto.
También puede preguntar al especialia en audición
sobre otra opción de control remoto.
Componentes y nombres
Pulsador
Oricios del micrófono
Respiradero
Controles
Con el pulsador podrá, por ejemplo, cambiar de
programa de audición. Su especialia en audición ha
programado las funciones deseadas en el pulsador.
Puedes utilizar una aplicación para smartphone
(Signia App) como telemando.
7
Función del pulsador L R
Pulsación corta:
Subir programa
Subir volumen
Bajar volumen
Subir nivel de señal terapéutica
para tinnitus
Bajar nivel de señal terapéutica
para tinnitus
Transmisión de TV:
activada/desactivada
Pulsación durante 2 segundos aprox.:
Subir programa
Subir volumen
Bajar volumen
Subir nivel de señal terapéutica
para tinnitus
Bajar nivel de señal terapéutica
para tinnitus
Transmisión de TV:
activada/desactivada
Pulse durante más de 3 segundos:
en espera/conectar
L = izquierda, R = derecha
8
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
«Cambio del programa de audición».
Caracteríicas
La función terapéutica para acúfenos genera un
ruido para diraerle de los acúfenos.
9
Uso diario
Carga
Utilice Insio Charger para cargar los audífonos. Siga las
inrucciones del manual del operador del cargador y
consulte consejos útiles de carga.
Coloque los audífonos en el cargador, tal y como se
muera a continuación.
Es posible que los audífonos se calienten
durante la carga
Debido a la naturaleza de la tecnología de carga,
se emite un poco de calor, lo que aumenta la
temperatura del cargador y los dispositivos. La
temperatura de los dispositivos puede subir
baante y quizá note que eán calientes. Es algo
normal y no afecta a la calidad de la carga.
10
Suele pasar con casi todos los dispositivos
electrónicos que se cargan, especialmente los
que usan una tecnología de carga inductiva (por
ejemplo, Qi). Muchas personas perciben como
caliente al tacto cualquier temperatura superior a
la temperatura corporal. Por lo tanto, puede que
algunas personas tengan la impresión de que el
cargador o el audífono eán sobrecalentados,
incluso si es una temperatura solo algo superior
a la corporal. Sin embargo, se trata de una
sensación puramente subjetiva y en modo alguno
signica que el audífono se eé sobrecalentando o
que haya algún problema.
Si tiene la sensación de que los audífonos eán
muy calientes, insértelos solo cuando se hayan
enfriado o cuando se sienta cómodo con su
temperatura.
En general, si quiere bajar la temperatura de los
audífonos, siga eos pasos:
Deje la tapa abierta durante la carga.
Aleje el cargador de posibles fuentes de calor /
la luz solar directa.
Coloque el cargador en un lugar con una
temperatura ambiente más baja.
11
Conexión y desconexión de los audífonos
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
XConexión:
Saque los audífonos del cargador.
Se reproduce la melodía de inicio en los audífonos.
Se reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
XDesconexión con el cargador:
Coloque los audífonos en el cargador.
Asegúrese de que el cargador eá encendido.
XSi el cargador eá apagado y ued inserta
los audífonos encendidos, no se apagan
automáticamente y no se cargarán.
XSi el cargador eá encendido y ued
inserta los audífonos encendidos, se apagan
automáticamente y se cargarán.
XDesconexión con el
pulsador:
Pulse el pulsador del
audífono.
Manténgalo pulsado
10 segundos.
12
Cambio al modo de reposo
Puede poner los audífonos en modo de espera con un
control remoto. De ee modo se silencian los audífonos.
Cuando sale del modo de espera, se reablecen el
volumen y el programa de audiciónanteriormente
utilizados.
XEn el modo de espera, los audífonos no eán
apagados completamente. Siguen consumiendo
algo de energía.
Por ee motivo, se recomienda utilizar el modo
de espera solo durante períodos breves.
XSi desea salir del modo de espera pero no tiene
a mano el control remoto:
Apague y vuelva a encender los audífonos
(colocándolos brevemente en el cargador haa
que se enciendan uno o varios LED).
Para ello, el cargador debe ear conectado.
Espere haa que los audífonos emitan la
melodía de inicio. Eo puede tardar varios
segundos. Se reablecen el volumen y el
programa de audición predeterminados.
13
Inserción y extracción de los audífonos
Los audífonos se han ajuado para el oído derecho y el
izquierdo. La etiqueta en los audífonos señala el lado al
que corresponden:
«R» = Right (derecha)
«L» = Left (izquierda)
Inserción de un audífono:
XIntroduzca con cuidado
el audífono en el canal
auditivo.
XGírelo un poco para que se
asiente bien.
Abra y cierre la boca para
evitar la acumulación de
aire en el canal auditivo.
14
Extracción de un audífono:
XEmpuje ligeramente detrás de la oreja para aflojar el
audífono.
XSujete con dos dedos el
audífono que eá en el
canal auditivo y tire de él
con cuidado.
Limpie y seque los audífonos después de utilizarlos.
Puede consultar más información en la sección
«Mantenimiento y cuidados».
15
Ajue del volumen
Los audífonos ajuan automáticamente el volumen a la
situación de escucha.
XSi preere el ajue manual del volumen, utilice un
telemando opcional.
Una señal opcional puede indicar el cambio de volumen.
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajuan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que le permitan cambiar el sonido
si es necesario. Puede que una señal acúica opcional
indique el cambio de programa.
XPara cambiar el programa de audición manualmente,
utilice un telemando opcional.
Para obtener una lia de los programas de audición,
consulte la sección «Programas de audición».
Se ha aplicado el volumen predeterminado.
Más ajues (opcional) 
También puede usar los controles del audífono para
cambiar otras caracteríicas, por ejemplo, el nivel de la
señal terapéutica para acúfenos.
Consulte la conguración de los controles en la sección
«Controles».
16
Situaciones de escucha especiales
Al teléfono
Cuando eé al teléfono, gire el
auricular ligeramente para que no
cubra la oreja por completo.
Programa de teléfono
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialia en audición para
congurar un programa de teléfono.
XCambie al programa de teléfono siempre que eé al
teléfono.
Si hay congurado un programa de teléfono para
los audífonos, queda recogido en la sección
«Programas de audición».
Transmisión de audio con iPhone
Sus audífonos son modelos Made for iPhone. Eo
signica que puede atender llamadas telefónicas y
escuchar la música de su iPhone directamente en los
audífonos.
17
Para más información sobre dispositivos iOS
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio
y otras funciones útiles, póngase en contacto con su
especialia en audición.
Transmisión de audio con teléfonos Android
Si su teléfono es compatible con Audio Streaming
for Hearing Aids (ASHA), puede atender llamadas
telefónicas y escuchar música de su teléfono móvil
directamente en los audífonos.
Para más información sobre dispositivos Android
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio
y otras funciones útiles, póngase en contacto con su
especialia en audición.
Modo avión para los audífonos
El modo avión se habilita cuando el Bluetooth® de los
audífonos eá desactivado. En sitios donde no se
permite el uso de tecnología Bluetooth (por ejemplo, en
algunos aviones), puede desactivar el modo Bluetooth.
Así, el Bluetooth de los audífonos queda desconectado
temporalmente. Los audífonos siguen funcionando
sin Bluetooth. Sin embargo, no es posible hacer una
transmisión directa de audio y otras funciones no eán
disponibles.
XPara activar o desactivar el modo Bluetooth, utilice la
aplicación para smartphones.
Un tono de alerta indica cuándo se activa o se desactiva
el modo Bluetooth.
18
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en
parte de su rutina diaria.
Limpieza
Por motivos de higiene y para mantener la funcionalidad,
limpie los audífonos a diario.
XLímpielos a diario con un paño suave y seco.
XLos audífonos tienen una
protección contra la cera.
Eo evita que la cera
entre en el aparato. Tenga
cuidado de no dañar la
protección contra la cera al
limpiar los audífonos.
XNo utilice nunca agua corriente ni
sumerja los dispositivos en agua.
XNunca ejerza presión durante la limpieza.
XPregunte a su especialia en audición sobre los
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre cómo
mantener los audífonos en buen eado.
19
Secado
XSeque los audífonos durante la noche.
XSi desea más información, pregunte a su especialia
en audición.
Almacenamiento
Almacenamiento a corto plazo (varios días):
XColoque los audífonos en el cargador para apagarlos.
El cargador debe ear encendido. Si el cargador no
eá encendido y ued coloca los audífonos en el
cargador, eos no se apagarán.
XTenga en cuenta que si apaga los audífonos
con un control remoto o con una aplicación para
smartphones, los audífonos no se apagan por
completo. Entrarán en modo de espera y seguirán
consumiendo algo de energía.
Almacenamiento a largo plazo (semanas, meses, etc.):
XCargue completamente los audífonos; luego,
desconecte el cargador de la corriente, apague
de forma manual los audífonos y colóquelos en el
cargador con la tapa cerrada.
XRecomendamos usar productos de secado si va a
guardar los audífonos cierto tiempo.
20
XCuando no vaya a usarlos un período prolongado,
guarde los audífonos en un lugar seco.
XRespete las condiciones de almacenamiento de la
sección «Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento».
Mantenimiento profesional
Su especialia en audición puede realizar una limpieza y
un mantenimiento exhauivos y profesionales.
En caso de que se tenga que suituir la protección
contra cera o la protección del micrófono (ltro
de protección), deberá solicitarse la ayuda de un
profesional.
Solicite a su especialia en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asiencia.
21
Información importante de seguridad
Información de seguridad sobre las baterías
Ea sección incluye información de seguridad importante
sobre la batería. Para más información de seguridad,
consulte el manual de seguridad suminirado con los
audífonos.
ADVERTENCIA
El audífono lleva integrada una batería ja (pila
recargable de ion de litio). El uso incorrecto de
la batería o del audífono puede provocar que la
batería reviente.
¡Riesgo de lesiones, fuego o explosión!
XSiga las inrucciones de seguridad para
baterías que guran en ea sección.
XRespete las condiciones de funcionamiento.
XTome las precauciones necesarias para
proteger los audífonos de la luz solar y del calor
extremo (p. ej., fuego, horno microondas, horno
de inducción y otros campos de alta inducción).
XCargue los audífonos únicamente con
el cargador autorizado. Pida ayuda a su
especialia en audición.
XNo desmonte la batería.
22
ADVERTENCIA
El uso incorrecto de la batería o del audífono
puede provocar que la batería reviente.
¡Riesgo de lesiones, fuego o explosión!
Las tareas de suitución y reparación solo deben
realizarse en el Centro de Servicio.
XNo repare ni suituya la batería ued mismo.
XNo utilice los audífonos si su rendimiento se
reduce considerablemente después de la carga.
XEn el caso improbable de que una batería
ealle o explote, aparte todo el material
combuible.
AVISO
Para evitar la contaminación medioambiental, no
tire las baterías, los audífonos ni el cargador a la
basura doméica.
XRecicle o deseche las baterías, los audífonos y
el cargador según la normativa local.
Para obtener más información de seguridad además
de la ya incluida en ee manual de usuario, consulte el
manual de seguridad suminirado con el dispositivo.
23
Información adicional
Accesorios
Los accesorios disponibles dependen del tipo de
audífono. Algunos ejemplos son un control remoto, un
dispositivo de transmisión de audio o una aplicación para
smartphones de control remoto.
Si desea obtener más información, consulte a su
especialia en audición.
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento
Tenga en cuenta que es necesario cargar los audífonos
cada seis meses como mínimo. Para más información,
consulte la sección «Mantenimiento y cuidados».
Condiciones de
funcionamiento
Descarga Carga
Temperatura 0-50 °C
32-122 °F
10-30 °C
50-86 °F
Humedad relativa 5-93 % 5-93 %
Presión atmosférica 700-1060 hPa 700-1060 hPa
24
En el caso de largos períodos de transporte y
almacenamiento, tenga en cuenta las siguientes
condiciones.
Almacenamiento Transporte
Temperatura
(recomendada)
10-25 °C
50-77 °F
-20-60 °C
-4-140 °F
Temperatura
(rango máximo)
10-40 °C
50-104 °F
-20-60 °C
-4-140 °F
Humedad relativa
(recomendada)
20-80 % 5-90 %
Humedad relativa
(rango máximo)
10-80 % 5-90 %
Presión
atmosférica
700-1060 hPa 700-1060 hPa
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, incendio o explosión durante el
transporte.
XTransporte las baterías, los audífonos y el
cargador según la normativa local.
25
Explicación de los símbolos
Símbolos utilizados en ee documento
Indica una situación que podría provocar lesiones
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
Pregunta frecuente.
Símbolos en el dispositivo o embalaje
La marca CE certica la conformidad con
determinadas directivas europeas. Consulte la
sección «Información de conformidad».
Para ver la etiqueta de conformidad según
los requisitos de CEM y de comunicaciones
por radio de Auralia, consulte la sección
«Información de conformidad».
Indica el fabricante legal del dispositivo.
No deseche el dispositivo con la basura
doméica general. Obtenga más información en
la sección «Información sobre la eliminación».
El embalaje se puede reciclar.
26
Símbolos en el dispositivo o embalaje
Lea y siga las inrucciones del manual del
operador.
Manténgase seco durante el transporte.
Temperatura durante el transporte. Puede
consultar más información en la sección
«Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento».
Humedad relativa durante el transporte.
Puede consultar más información en la
sección «Condiciones de funcionamiento,
transporte y almacenamiento».
Presión atmosférica durante el transporte.
Puede consultar más información en la
sección «Condiciones de funcionamiento,
transporte y almacenamiento».
Dispositivo médico.
Bluetooth® Tecnología de bajo consumo.
27
«Made for iPhone», «Made for iPad»
y «Made for iPod» signican que un accesorio electrónico
se ha diseñado para conectarse especícamente a un
iPhone, iPad o iPod respectivamente, y el desarrollador
ha certicado que cumple los eándares de rendimiento
de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento
de ee dispositivo ni de su conformidad con los
eándares de seguridad ni con las normativas. Tenga
en cuenta que el uso de ee accesorio con un iPhone,
iPad o iPod puede afectar al rendimiento de la conexión
inalámbrica.
Datos del cargador
Bajo el reveimiento extraíble de silicona de la
tapa del cargador se encuentra una etiqueta con
símbolos, número de serie, marca CE y fabricante
legal del cargador. Levante el reveimiento de la
tapa con la uña y retírelo. Para volver a insertarlo,
presione sobre los bordes.
28
Solución de problemas
Problema y posibles soluciones
El sonido es débil.
Suba el volumen.
Cargue el audífono.
Limpie o suituya el molde.
El audífono emite pitidos.
Vuelva a colocar el molde haa que quede bien
asentado.
Baje el volumen.
Limpie o suituya el molde.
El sonido se oye diorsionado.
Baje el volumen.
Cargue el audífono.
Limpie o suituya el molde.
El audífono emite señales acúicas.
Cargue el audífono.
El audífono no funciona.
Encienda el audífono.
Cargue el audífono. Observe también los LED de
eado en el cargador.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
29
Información especíca por país
EE. UU. y Canadá
Información sobre certicación para audífonos con
funcionalidad inalámbrica:
Insio C&G AX ITC/ITE
HVIN: RFM005
Incluye ID FCC: 2AXDT-RFM005
Incluye ID CI: 26428-RFM005
30
31
Servicio y garantía
Números de serie
Audífono izquierdo:
Audífono derecho:
Cargador:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
www.signia.net
0123
Document No. 04694-99T04-7800 ES
Order/Item No. 210 135 45
Master Rev04, 11.2022
© 02.2023, WSAUD A/S. All rights reserved
Fabricante legal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Dinamarca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32