LA SOMMELIERE SLS32DZBLACK Instrucciones de operación

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Instrucciones de operación
NOTICE D’UTILISATION
USE INSTRUCTIONS - MANUAL DE UTILIZACION GEBRUIKSAANWIJZING
MANUALE D'USO - BENUTZERHANDBUCH
SLS32DZBLACK
FR MANUEL D’UTILISATION p. 1 GB USE INSTRUCTIONS p. 19
SP MANUAL DE UTILIZACION p. 33 NL - GEBRUIKSAANWIJZING p. 55
IT - MANUEL D’ USO p. 74
Avant utilisation, veuillez prendre connaissance des règles de curité et des instructions
d’utilisation de cette notice.
Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir choisi nos produits et nous espérons qu’ils
rempliront entrement vos attentes.
Cette cave vous permettra de stocker vos bouteilles et les mettre à température selon le type de
bouteilles grâce à la possibilité de réglage de température.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil, avant
d’installer et d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement
cette notice, y compris les mise en garde et les conseils utiles qu’elle
contient. Afin d’éviter d’endommager l’appareil et/ou de vous blesser
inutilement, il est important que les personnes amenées à utiliser cet appareil
aient pris entièrement connaissance de son fonctionnement ainsi que de ses
fonctions de curité. Conservez ces consignes pour plus tard et pensez à les
ranger à côté de l’appareil, afin qu’elles soient transmises avec ce dernier en cas
de vente ou de déménagement. Cela permettra de garantir un fonctionnement
optimal de l’appareil.
Pour éviter tout risque de blessure, conservez cette notice. Le fabricant ne
saurait en effet pas être tenu responsable en cas de mauvaise manipulation de
l’appareil.
Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et par des personnes à capacités réduites sur le plan
physique, sensoriel ou mental, ou n’ayant pas appris à utiliser
l’appareil, dans le cadre où ils sont encadrés par une personne
informée et ayant conscience des risques impliqués. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des
enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés.
Conservez tous les emballages hors de portée des enfants, car
il existe un risque de suffocation.
Si vous décidez de mettre au rebut l’appareil, débranchez-le de
la prise murale, coupez le câble de connexion (aussi proche de
l’appareil que vous le pouvez) et retirez la porte afin
d’empêcher les enfants de jouer avec et de s’enfermer à
l’intérieur.
Si l’appareil, doté d’un joint de porte magnétique, doit être
remplacé par un autre appareil doté d’un loquet sur la porte ou
sur le joint, vérifiez bien que le loquet est hors d’état de
fonctionner avant de vous débarrasser de l’ancien appareil.
Cela évitera de transformer cet appareil en piège pour les
enfants.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
NOTE : les enfants entre 3 et 8 ans peuvent charger etcharger
l’appareil.
Sécurité générale
ATTENTION Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un foyer
domestique.
ATTENTION Ne rangez jamais de substances inflammables tels que des
aérosols à l’intérieur de cet appareil, car elles pourraient s’y déverser.
ATTENTION Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le
remplacer immédiatement auprès de votre fabricant, ou d’un revendeur qualifié,
afin d’éviter tout risque d’électrocution.
ATTENTION N’endommagez pas le circuit de réfrigération.
ATTENTION N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du
compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant.
ATTENTION Le système réfrigérant et isolant contiennent des gaz
inflammables. Lorsque vous mettez l’appareil au rebut, faites-le auprès d’un
centre de collecte agréé. N’exposez jamais l’appareil aux flammes.
Les sacs plastiques peuvent être dangereux. Pour éviter tout risque de
suffocation, garder ce sac hors de portée des enfants.
Liquide réfrigérant
De l’isobutane réfrigérant (R600a) est utilisé dans le circuit frigérant de
l’appareil ; Il s’agit d’un gaz naturel hautement inflammable, et donc dangereux
pour l’environnement. Pendant les transports et l’installation de l’appareil, vérifiez
qu’aucun des composants du circuit de réfrigération ne soit endommagé. Le
réfrigérant (R600a) est un liquide inflammable.
Attention : Risque d’incendie
Si le circuit de réfrigération était endommagé :
Evitez les flammes nues et toute source d’inflammation.
Ventilez bien la pièce où se trouve l’appareil.
Il est dangereux de modifier la composition de cet appareil, de quelque
manière que ce soit.
Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou une
électrocution.
Sécurité électrique
Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident cau
par une mauvaise installation électrique.
Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni
prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple.
Vérifiez bien que la priser murale n’est pas endommagée. Une prise
murale en mauvais état pourrait entrainer une surchauffe de l’appareil et
son explosion.
Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale de l’appareil.
Ne tirez jamais sur le câble principal.
Ne supprimez jamais la mise à la terre.
Si la prise murale est lâche, ne branchez pas le cordon. Il existe un risque
d’électrocution ou d’incendie.
Vous ne devez jamais utiliser l’appareil si le cache de l’éclairage intérieur
n’est pas en place.
Débranchez votre appareil avant de procéder au changement de
l'ampoule.
Cet appareil fonctionne sur un courant à phase unique de
220~240V/50Hz. L’appareil doit utiliser une prise murale reliée à la terre
selon les recommandations en vigueur.
Si le ble d’alimentation est endommagé, ne procédez pas à son
remplacement mais contactez votre service après-vente.
La prise de courant doit être facilement accessible mais hors de portée
des enfants. En cas d’incertitude, adressez-vous à votre installateur.
Utilisation quotidienne
Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à l’intérieur
de l’appareil ; cela provoquerait un risque d’explosion.
Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet
appareil (mixeurs, turbines à glace électrique, etc).
Lorsque vous débranchez l’appareil, tenez toujours la prise dans vos
mains et ne tirez pas sur le cordon.
N’exposez pas l’appareil directement au soleil.
L’appareil doit être tenu éloigné de bougies, luminaires et autres flammes
nues, afin d’éviter les risques d’incendie.
Cet appareil est destiné exclusivement au stockage du vin et des
boissons.
L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez.
Si votre appareil est équipé de roulettes, rappelez-vous qu’elles servent
uniquement à faciliter les petits mouvements. Ne le déplacez pas sur de
plus longs trajets.
N’utilisez jamais l’appareil ou ses éléments pour vous appuyer
Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de détériorer l’appareil, ne
surchargez pas les compartiments de l’appareil.
Attention ! Nettoyage et entretien
Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant.
Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système à
vapeur, des huiles volatiles, des solvants organiques ou des composants
abrasifs.
N’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus pour retirer la glace. Utilisez
un grattoir en plastique.
Informations importantes à propos de l’installation !
Pour que les branchements électriques soient corrects, suivez bien les
consignes livrées dans ce manuel.
Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé visuellement. Ne
branchez pas l’appareil si ce dernier est endommagé. Signalez tout
dommage au point de vente vous l’avez acheté. Dans ce cas,
conservez l’emballage.
Il est recommandé d’attendre au moins quatre heures avant de brancher
l’appareil au courant, afin que le compresseur soit bien alimenté en huile.
Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les risques de
surchauffe. Pour que la ventilation soit suffisante, suivez bien les
consignes d’installation fournies.
Lappareil ne doit pas toucher les parois murales et/ou ne soit en contact
avec des éléments chauds (compresseur, condensateur) afin d’éviter les
risques d’incendie. Respectez toujours bien les consignes d’installation.
L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de
cuisson.
Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil installé.
Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon dalimentation
lors de la mise en place de lappareil.
Votre appareil n’est pas conçu pour être placé dans un garage, sous-sol
ou autre lieu du même type.
ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
Pour limiter la consommation électrique de votre appareil :
Installez-le dans un endroit approprié (voir chapitre « Installation de votre
appareil »).
Gardez les portes ouvertes le moins de temps possible.
Veillez au fonctionnement optimal de votre appareil en nettoyant
périodiquement le condenseur (voir chapitre « Entretien courant de votre
appareil »).
Contrôlez périodiquement les joints des portes et assurez-vous qu’elles
ferment toujours de manière efficace. Si ce n’est pas le cas,
adressez-vous à votre service après-vente.
Recommandations d’agencement :
L’agencement suivant, des équipements de votre appareil (clayettes…), est
recommandé pour que l’énergie soit utilisée le plus rationnellement possible pour
l’appareil.
Dépannage
Tout opération électrique doit être effectuée par un technicien qualifié et
compétent.
Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation Agréé, et
seules des pièces d’origine doivent être utilisées.
Cet appareil est réservé à un usage domestique exclusivement. Le fabricant
ne saurait être tenu responsable d’une autre utilisation.
R600A
Instructions de sécurité
Attention : N’obstruer aucune grille de
ventilation de l’appareil.
Attention : Ne pas stocker de substances
explosives comme les bombes d'aérosol avec un
propulseur inflammables dans cet appareil.
Attention : Ne pas endommager le circuit
frigorifique de l’appareil.
Attention : Les unités de réfrigération
fonctionnant avec de l'isobutane (R600a), elles
ne peuvent être placées dans une zone avec des
sources d'ignition (par exemple, descellé
contacts électriques ou lorsque le fluide
frigorigène pourrait rassembler en cas de fuite).
Le type de fluide frigorigène est indiqué sur la
plaque signalétique de l'armoire.
Attention : Ne pas utiliser d'appareils électriques
dans les compartiments de l'appareil, sauf si elles
sont du type recommandé par le fabricant.
Cet appareil est conforme à toutes les directives européennes en vigueur et à leurs
modifications éventuelles.
2. PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique :
La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle)
comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil.
Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation,
pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande
d’assistance, etc.).
En effet, une fois l’appareil installé et chargé, son accès y est plus compliqué.
ATTENTION : aucune assistance ne pourra vous être donnée sans ces
informations.
3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
La température de l’appareil est réglable entre 5°C à 18°C. Le réglage de la
température est effectué par un thermostat. La modification de la température
génère une consommation énergétique plus forte.
Lorsque la température ambiante est de 25 et que lappareil na pas de
bouteille chargée, il faudra environ 50 minutes pour augmenter la température de l
appareil de 5 à 12.
Dans les mêmes circonstances, il faudra environ une heure pour diminuer la
température de lappareil de 12 à 5.
La température de réglage de la zone supérieure doit être inférieure à celle de la zone
inférieure.
L'appareil garantit que la température est maintenue tant qu'il est en fonctionnement
et qu'il est utilisé dans des conditions normales d'utilisation. La température à
l'intérieur de l'appareil et sa consommation énergétique peuvent être influencés par
de nombreux facteurs : température ambiante, exposition au soleil, nombre
d'ouvertures de porte et quantité stockée… Les légers changements de température
sont parfaitement normaux.
EPREL
Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini
dans le règlement délégué (UE) 2019/2016 de la Commission, toutes les informations
relatives à cet appareil de réfrigération sont disponibles sur la Base EPREL (European
1
Ventilateur
2
Poignée intégrée
3
Clayette
4
Zone de séparation
5
Eclairage zone inférieure
6
Pieds ajustables
7
Charnière supérieure
8
Panneau de contrôle
9
Porte
10
Charnière inférieure
Product Database for energy labelling). Cette base vous permet de consulter les
informations et la documentation technique de votre appareil de réfrigération. Vous
pouvez accéder à la Base EPREL en scannant le QR code présent sur l'étiquette
énergie de votre appareil ou en vous rendant directement sur : www.ec.europa.eu et
en renseignant le modèle de votre appareil de réfrigération.
4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Avant d’utiliser votre cave à vin
Enlevez l’emballage extérieur et intérieur.
Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant
sa mise en service. Cela permettra de réduire la possibilité d'un
dysfonctionnement du système de refroidissement dû au transport.
Nettoyez l’intérieur à l’aide d’un chiffon doux et d’eau tiède.
Lorsque vous installez votre appareil, merci de choisir un lieu autorisé.
Placez votre appareil sur un sol qui est assez résistant pour le soutenir lorsqu’il
est entièrement chargé. Veuillez ajuster les pieds de votre appareil afin de mettre
à niveau votre cave.
Une ventilation adéquate est nécessaire, n’obstruez aucune sortie d’air.
Cet appareil est uniquement destiné à être installé en pose libre, en aucun cas
il ne doit être installée de manière encastrable ou intégrable. Pour un bon
fonctionnement de l’appareil il est impératif de laisser une bonne circulation de
l’air tout autour de l’appareil. Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non-respect des consignes d’installation.
Branchez l’appareil à une prise unique, laissez une ventilation suffisante tout
autour de l’appareil. Veillez à la caler parfaitement et à ajuster l’horizontalide
votre cave à vin (l’utilisation d’un niveau à bulles est conseillée). Ceci évitera tout
mouvement à l’instabilité, générateur de bruit et de vibration et assurera la
parfaite herméticité de la porte.
Cet appareil utilise du gaz réfrigérant inflammable, veuillez donc à ne jamais
endommager le tuyau de refroidissement pendant le transport.
Attention
Stockez des bouteilles fermées.
Ne surchargez pas l’appareil.
N’ouvrez pas la porte plus que nécessaire.
Ne couvrez pas les clayettes avec des feuilles d’aluminium ou tout autre matériau
qui pourrait empêcher une bonne circulation de l’air.
Si la cave à vin doit être laissée vide pendant une longue période, il est suggéré
de débrancher l’appareil et, après un nettoyage très soigneux, de laisser la porte
entrouverte pour laisser l’air circuler et prévenir la formation de moisissures et
d’odeurs.
Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin. Il est
recommandé de régler la cave à vin sur 12°C.
Cet appareil de réfrigération n'est pas destiné à être utilisé comme
un appareil intégrable
ATTENTION : merci d’éloigner l’appareil de toute substance qui pourrait entrainer
un risque d’incendie.
Plages de températures ambiantes et Classe climatique de l’appareil :
Lorsque vous sélectionnez une position pour votre appareil, vous devez vous assurer
que le plancher est plat et ferme, et que la pièce est bien aérée. Cet appareil est indiqué
pour un fonctionnement dans des pièces dont la température ambiante est bien
spécifique, cette classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique. La
température ambiante a une incidence sur la température intérieure et l’hygrométrie de
votre cave. Pour un fonctionnement optimal, les réglages de votre cave sont effectués
pour des températures ambiantes de 23°C à 25°C..
CLASSE
PLAGE DE TEMPÉRATURE AMBIANTE (°C)
Tempérée élargie
De +10 à +32
Tempérée
De +16 à +32
Subtropicale
De +16 à +38
Tropicale
De +16 à +43
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Bandeau de contrôle :
Plage de température : 5-18°C.
1. Touche MARCHE/ARRÊT (maintenir appuyé 3 secondes)
2. Touche pour augmenter la température réglée de 1°C (zone supérieure)
3. Touche combine pour activer (automatique) / désactiver (maintenir les deux
touches appuyées pendant 3 secondes) la sécurité enfant
4. Touche pour diminuer la température réglée de 1°C (zone supérieure)
5. Affichage de la température réglée (zone supérieure)
6. Affichage de la température réglée (zone inférieure)
7. Touche pour augmenter la température réglée de 1°C (zone inférieure)
8. Touche combine pour sélectionner lunité de température °C / °F (maintenir les
deux touches appuyées pendant 3 secondes)
9. Touche pour diminuer la température réglée de 1°C (zone inférieure)
10. Touche pour active désactiver léclairage
IMPORTANT : pour optimiser le fonctionnement de l’appareil il est important de
régler les températures en respectant un écart de 10°C maximum entre le
compartiment haut et bas (18 et 8°C par exemple).
Porte non réversible :
Attention la porte n’est pas réversible étant donné que le panneau de contrôle est situé
sur la porte.
6. ÉQUIPEMENT
Le système de contrôle de température
Selon les spécialistes, la température extérieure idéale pour stocker du vin est située aux
alentours de 12°C, avec une fourchette allant de 10 à 14°C. A ne pas confondre avec la
température de service de votre vin qui elle se situe entre 5 et 20°C, selon la nature de
votre vin à déguster.
Il est très important de noter qu’il faut bannir tout changement brutal de température.
Créée par des spécialistes de l’œnologie, cette cave n’est pas un simple réfrigérateur, elle
est étudiée pour respecter la sensibilité de vos grands crus en les préservant de variations
soudaines de températures tout en assurant une moyenne constante de température.
Le système anti-vibration
Le compresseur est équid’amortisseurs (blocs silencieux) et l'espace intérieur est isolé
du corps par une couche épaisse de mousse de polyuréthane. Ces caractéristiques
empêchent la transmission des vibrations à vos vins.
Le dégivrage
Votre appareil est équipé d'un cycle de dégivrage automatique. Quand un cycle de
refroidissement se termine, les surfaces réfrigérées de l'appareil sont décongelées
automatiquement. L'eau de dégivrage est canalisée dans un bac d'évaporation qui se
trouve à l'arrière de l'appareil près du compresseur. La chaleur produite par le
compresseur fait s’évaporer l’eau recueillie dans le bac.
Clayettes
Pour éviter d’endommager le joint de la porte, assurez-vous que la porte soit bien
ouverte avant de tirer les clayettes pour mettre ou enlever les bouteilles.
Pour un accès plus simple au contenu des clayettes, vous devez faire glisser la
clayette vers l’extérieur d’environ 1/3. Cependant, elles sont conçues avec une butée
d’arrêt de chaque côté pour éviter que les bouteilles ne tombent.
Pour retirer ou positionner les clayettes, inclinez la clayette comme indiqué sur le
schéma et tirez ou poussez selon les cas.
7. CHARGEMENT
La capacité annoncée est mesurée selon le standard EN62552. Ce standard est calculé
avec des bouteilles 75cl type bordeaux tradition. Tout autre type de format de bouteilles
ainsi que l’ajout de clayettes réduiront considérablement la capacité de stockage. La
capacité maximale est calculée avec un nombre de clayette définie qui varie selon les
modèles.
Types de bouteilles :
Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions
différentes. Il en existe de nombreuses autres de toutes contenances et toutes formes.
Vous noterez les différences de rangement selon hauteur des bouteilles, diamètre et
méthode de croisement.
A titre d’exemple, si l’on charge exclusivement une cave de bouteilles de Bourgogne, on
remarquera être environ 30% sous la quantité initiale calculée à partir de Bordeaux.
Types de croisement
Tête bêche col à col :
Notez bien la différence de profondeur !
Tête bêche col entre fûts :
Chargement accru
Exemples de températures de service
À respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des
arômes de vos vins !
Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent
sur :
Grands vins de Bordeaux Rouges 16 17°C
Grands vins de Bourgogne Rouges 15 16°C
Grands crûs de vins blancs secs 14 16°C
Rouges légers, fruités, jeunes 11 12°C
Rosés de Provence, vins de primeur 10 12°C
Blancs secs et vins de pays rouges 10 12°C
Vins de pays blancs 8 10°C
Champagnes 7 8°C
Vins liquoreux 6°C
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en
retirant la prise de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend.
Nous vous conseillons, avant la première utilisation et de façon régulière, de nettoyer
l’intérieur comme l’extérieur (face avant, latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède
et de produit de lavage doux. Rincez avec de l’eau pure, laissez sécher totalement avant
de rebrancher. N’utilisez ni solvants, ni agents abrasifs.
Lavez la plastification des clayettes acier avec une solution détergente douce puis séchez
avec un chiffon sec et doux. Les clayettes en bois ne demandent pas d’entretien
particulier.
Lors de la première mise sous tension, des odeurs résiduelles peuvent subsister. Dans ce
cas, faites fonctionner l’appareil à vide pendant quelques heures, en paramétrant la
température la plus froide. Le froid annihilera ces odeurs possibles.
En cas de coupure de courant
La majorité des coupures de courant sont résolues pendant une courte période. Une
coupure de 1 ou 2 heures n’affectera pas les températures de votre cave. Afin de protéger
vos vins pendant les coupures de courant, pensez à minimiser le nombre d’ouvertures de
porte. Pour des coupures de courant de très longue durée, prenez les mesures
nécessaires pour protéger votre vin.
Si l’appareil est débranché, éteint ou s’il y a une coupure de courant vous devez
attendre de 3 à 5 minutes avant de le redémarrer. Si vous essayez de le redémarrer
avant ce délai, le compresseur se mettra en fonction seulement au bout de 3/5
minutes (si la température le nécessite).
Au premier démarrage et suite à un arrêt prolongé de la cave, il est possible qu’au
moment du redémarrage les températures choisies et celles affichées ne
correspondent pas. Ceci est normal. Il sera alors nécessaire d’attendre quelques
heures avant que les températures retrouvent leur stabilité.
Si vous partez en vacances
Courts séjours : laissez votre cave fonctionner pendant votre jour si celui-ci dure moins
de 3 semaines.
Longs séjours : si votre appareil venait à ne pas être utilisé pendant plusieurs mois, retirez
toutes les bouteilles et tous les accessoires, éteignez et débranchez l’appareil de la prise
de courant. Nettoyez et séchez soigneusement l’inrieur et l’extérieur de l’appareil.
Laissez également la porte ouverte, en la bloquant si nécessaire, pour éviter la formation
de condensas, odeurs, moisissure.
Si vous devez déplacer votre cave à vin
branchez votre cave avant toute opération.
Enlevez toutes les bouteilles présentes dans la cuve et fixez les éléments mobiles.
Pour éviter d’endommager les vis de mise à niveau des pieds, vissez-les à fond dans
leur base.
Fermez entièrement la porte.
placez l’appareil en position verticale de préférence ou notez à partir des
inscriptions portées sur l’emballage, le sens sur lequel peut être couc l’appareil.
Protégez également votre appareil avec une couverture ou un tissu similaire.
9. EN CAS DE PANNE
Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais
totalement exclue. Avant de contacter le service après-vente de votre revendeur, vérifiez
néanmoins que :
La prise de courant est toujours en place
Il n’y a pas de coupure de courant
Que la panne n’a pas pour origine l’une de celles décrites dans le tableau en fin de ce
manuel.
IMPORTANT : si le cordon d’alimentation fourni est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service agréé de la marque ou du revendeur. Dans
tous les cas, il doit être remplacé par un personnel qualifié pour éviter tout risque
de blessure.
SI CES CONTROLES NE DONNENT RIEN, CONTACTEZ ALORS LE SERVICE APRES-VENTE DE
VOTRE REVENDEUR.
ATTENTION !
branchez la prise murale avant toute opération d’entretien ou réparation !
Les pièces de rechange esthétiques et fonctionnelles conformément au RÈGLEMENT (UE)
2019/2019 (Annexe II, point 3.), sont mises à disposition des réparateurs professionnels
et utilisateurs finaux pour une période 7 ans ou 10 ans (Liste en Annexe II, point 3.a.1 et
3.a.2) à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle. La liste des
pièces de rechange et la procédure pour les commander (accès professionnels / accès
particulier) sont accessibles sur le site internet suivant : www.interfroidservices.fr ou par
voie postale à l’adresse suivante : FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux -
72230 ARNAGE Pour les autres pièces détachées fonctionnelles et non spécifiées dans le
règlement UE 2019/2019, elles sont disponibles pour une durée de 10 ans. La garantie
constructeur est de 1 an pièces fonctionnelles.
10. PROBLEMES & SOLUTIONS
Vous pouvez solutionner de nombreux incidents survenus sur votre cave par vous-même,
en évitant ainsi d’avoir à contacter votre service après-ventes. Voici quelques suggestions:
Codes erreurs
L1 : Circuit ouvert de la sonde de température
L2 : Court-circuit de la sonde de température
PROBLEMES
CAUSES POSSIBLES
L’appareil ne
fonctionne pas
La cave n’est pas branchée
La cave n’est en position marche
Vérifiez le voltage de l’installation
Vérifiez le disjoncteur ; si un plomb n’a pas sauté
L’appareil ne
fait pas assez de
froid
Vérifiez le réglage de la température
Vérifiez que la température ambiante ne soit pas supérieure à la température de
fonctionnement
La porte de la cave est ouverte trop fréquemment
La porte n’est pas bien fermée
La porte n’est pas bien hermétique
Il n’y a pas suffisamment d’espace entre le mur et la cave
Le compresseur
s’arrête
fréquemment
La température extérieure est trop élevée
Une quantité trop importante de bouteilles a été mise dans la cave.
La porte de la cave est ouverte souvent
La porte n’est pas bien fermée
La cave n’a pas été bien installée
Les LED ne
fonctionnent
pas
La cave n’est pas branchée
Un fusible a sauté
Vérifiez que les lumières ne soient pas cassées
L’interrupteur n’est pas sur « on »
Vibrations
S’assurer que la cave est bien à niveau
La cave fait
beaucoup de
bruit
Un bruit de circulation d’eau est normal cela est dû au gaz réfrigérant.
A la fin du cycle de refroidissement, il est possible d’entendre un bruit de circulation
d’eau.
Le travail des cloisons de la cave peut engendrer ces craquements.
La cave n’est pas de niveau
Vérifier l’installation du ventilateur
La porte ne
ferme pas bien
La cave n’est pas de niveau
Le joint de la porte est sale ou endommagé.
Une partie du chargement de la cave gène la fermeture de la porte.
L'affichage LED
ne fonctionne
pas
correctement
Le panneau de commande ne fonctionne pas
La carte puissance est HS
La cave n’est pas branchée
La sonde ne fonctionne pas
F1 : Circuit ouvert du ventilateur en zone supérieure
F2 : Circuit ouvert du ventilateur en zone basse
HOO : Alarme de température élevée : lorsque la température dépasse 25 °C pendant plus de 6
heures
LOO : Alarme basse température : Lorsque la température est inférieure à 2°C pendant plus de 6
heures
Remplacement de la lampe d’éclairage
Cet appareil est constitué de diodes électroluminescentes (LED). Ce type de diode ne peut être
changé par le consommateur. La durée de vie de ces LED est normalement suffisante pour
qu’aucun changement ne soit effectué. Si toutefois, et malgré tout le soin apporté lors de la
fabrication de votre cave à vin, les LED étaient défectueuses, veuillez contacter votre service
après-vente pour toute intervention.
11. ENVIRONNEMENT
Ce produit est conforme à la Directive UE 2019/290/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce
produit est éliminé correctement, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine qui pourraient
être dues à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit.
Le symbole de poubelle barrée apposé sur l’appareil indique que ce produit devra, à la fin
de son cycle de vie, être traité séparément des autres déchets domestiques. Il devra donc
être emmené dans un centre de collecte sélective destiné aux appareils électriques et/ou
électroniques ou bien, si vous achetez un appareil équivalent, au revendeur de ce nouvel
appareil.
L’utilisateur est responsable d’apporter l’appareil en fin de vie aux structures de collecte
appropriées. Une collecte sélective et adéquate visant à envoyer l’appareil inutiliau
recyclage, au traitement et à une élimination compatible avec l’environnement, contribue
à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement, sur la santé et favorise le
recyclage des matériaux dont le produit est composé.
Pour obtenir des renseignements plus taillés sur les systèmes de collecte disponibles,
s’adresser au service local d’élimination des déchets ou bien au magasin l’appareil a
été acheté.
12. AVERTISSEMENT
Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la
possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis.
Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées
par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être
interprété comme une garantie supplémentaire.
La société FRIO ENTREPRISE ne peut être tenue responsable des erreurs ou des
omissions techniques et de rédaction dans les présentes. Document non contractuel.
Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this
manual.
Firstly, we would like to thank you for choosing our products and hope that this appliance
will fully live up to your
expectations.
This appliance enables you to store your bottles or bring them to service temperature
(depending on the bottles)
thanks to its wide adjustment range.
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
For your own safety and for the proper utilization of the appliance, read this manual
carefully, including the warnings and
recommendations, before installing the appliance and
using it for the first time. In order to avoid damage to the appliance
and/or personal injury,
persons using the appliance should be fully familiar with its operation and safety functions.
Keep
these recommendations close to the appliance, for future reference, and ensure that
the document is transferred with
the appliance, if it is sold or in the case of moving. This will
ensure optimum operation of the appliance.
To avoid any risk of injury, keep this manual. The manufacturer declines any liability
whatsoever in the case of
operating/handling errors concerning the appliance.
Safety of children and other vulnerable persons
This appliance may be used by children aged 8 years and above, and by persons who are
physically, sensorially or mentally handicapped, or who have not learned to use the
appliance, providing they are supervised by a person familiar with the appliance and who is
aware of the risks involved. Children should not be allowed to play with the appliance. User
cleaning and servicing operations should not be carried out by children, unless they are
more than 8 years old and are supervised.
Keep all packaging out of the reach of children, as there is a risk
of suffocation.
If you decide to scrap the appliance, disconnect it from the wall socket, cut the connection
cable (as close to the appliance as possible) and remove the door, in order to prevent
children playing with it, with the resulting risk of electric shock or being trapped inside.
If an appliance with a magnetic door seal is being replaced by
another appliance with a latch on the door or on the seal, ensure that the latch is
disabled before selling or scrapping the old appliance. This will prevent the appliance
from being transformed into a trap for children.
Keep the appliance and its power cable out of reach of children less than 8 years old.
NOTE: children between 3 and 8 can load and unload the appliance.
General safety
CAUTION This appliance is designed for home use.
CAUTION Never store inflammable substances, such as aerosols, inside the appliance,
as they could leak or release fluids.
CAUTION A damaged power cable should be immediately replaced by the
manufacturer or by a qualified retailer, in order to avoid any risk of electric shock.
CAUTION Do not damage the refrigerating circuit.
CAUTION Do not use electrical appliances inside the compartment, unless they are
tolerated by the manufacturer.
CAUTION The refrigerating and insulating systems contain inflammable gases. When
the appliance is scrapped, it should be deposited at an accredited collection centre. Do not
expose the appliance to fire.
Plastic bags can be dangerous. To avoid danger of suffocation, keep this wrapper away
from children
Refrigerating fluid
The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating isobutane (R600a), which is a
highly inflammable natural gas and is therefore dangerous for the environment. When
transporting or installing the appliance, ensure that no element of the refrigerating circuit is
damaged. The refrigerating fluid (R600a) is inflammable.
Caution: Fire rise
If the refrigerating circuit is damaged:
Avoid open flames or any source of combustion.
Ensure that the room in which the appliance is installed is well ventilated. It is
dangerous to change the specification of the appliance in any way whatsoever.
Damage to the power cable may cause a short circuit and/or electric shock.
Electrical safety
We decline any liability in respect of incidents caused by poor electrical installation.
Do not extend the power cable. Do not use an extension cable, or adapter, or
multi-way socket.
Check that the wall socket is not damaged. A wall socket in poor condition may
cause the appliance to overheat and explode.
Check that the wall socket used for the appliance is properly accessible.
Never pull on the main power cable.
Ensure that the appliance is always electrically earthed.
If the wall socket is loose, do not connect the cable, as there is a risk of electric
shock or fire.
Do not use the appliance if the interior lighting cover is not installed.
Disconnect the appliance before replacing the lighting bulb.
The appliance operates on a single phase 220~240 V / 50 Hz powersupply.
The appliance must be connected to an earthed wall socket, in accordance with
applicable recommendations.
Do not attempt to replace a damaged power cable, contact your after-sales service.
The power socket must be easily accessible but out of reach of children.
In case of doubt, contact your installation technician.
Daily utilisation
Do not store inflammable substances or fluids inside the appliance. This would
create a risk of explosion.
Do not operate other electrical equipment inside the appliance (mixers, whirling
rotor for ice cream, etc.).
When disconnecting the appliance, grip the plug firmly and do not pull on the cable.
Do not expose the appliance to direct sunlight.
Keep the appliance away from candles, luminaries and open flames, in order to
avoid fire risk.
This appliance is only designed to store wines and drinks.
The appliance is heavy. Be careful when moving it.
If your appliance is equipped with castors, remember that these are only designed
to facilitate minor movements. Do not move the appliance over long distances.
Do not lean or climb on the appliance or its elements.
In order to avoid falling objects and to prevent damage to the appliance, do not
overload the compartments of the appliance.
Caution! Cleaning and servicing
Before carrying out servicing, switch off the power supply and disconnect the
appliance.
When cleaning the appliance, do not use metal objects, steam systems, volatile
fluids, organic solvents or abrasive substances.
Do not use sharp or pointed objects to remove ice. Use a plastic Scraper.
Important information concerning installation!
To ensure proper electrical connection, follow the recommendations given in the
present manual.
Unpack the appliance and visually check that it is not damaged. Do not connect a
damaged appliance. Inform your retailer or point of sale of any damage. In such a
case, keep the packaging.
It is recommended that the appliance be allowed to settle for at least 4 hours before
connecting the electrical power supply, so that the compressor fluid feed is correct.
Proper air circulation is necessary to avoid overheating. To ensure sufficient
ventilation, observe the installation recommendations Provided.
In order to avoid fire risk, wherever possible, ensure that the appliance is not in
contact with walls or with any hot element (compressor, condenser). Observe the
installation recommendations.
The appliance should not be placed close to radiators or cooking hot plates or gas
rings.
Check that electrical sockets remain accessible when the appliance is installed.
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
Your device is not designed to be placed in a garage, basement, or similar
location.
Power saving
To limit the electricity consumption of your appliance:
Install it in an appropriate place (see Installing your appliance).
Leave the doors open as little time as possible.
To ensure that the appliance operates properly, clean the condenser regularly (see
Routine servicing of your appliance).
Regularly inspect the door seals and ensure that they are still closing properly. If
this is not the case, contact your after-sales service.
Layout recommendations:
The following layout of your appliance's equipment (shelves, etc.) is recommended so
that energy is used as rationally as possible for the appliance.
Trouble shooting
Any electrical work should be carried out by a qualified and skilled technician.
The appliance should be repaired by an accredited repair centre, using
only manufacturers original spare parts.
The appliance is designed for home use only. The manufacturer declines any liability whatsoever in the case of
other utilization.
R600a
Safety instructions
This appliance meets the requirements of all applicable European directives and their
amendments.
Caution: Do not obstruct the ventilation grills on the
appliance.
Caution: Do not store explosive substances, such as
aerosol cans containing an inflammable propellant,
in the appliance.
Caution: Do not damage the refrigerating circuit in
the appliance.
Caution: The refrigerating units use isobutane
(R600a), and should not be placed close to ignition
sources (for example, electrical contacts that are
exposed or open contacts that could be closed by
the refrigerating fluid in the event of a leak). The
refrigerating fluid type is specified on the power
cabinet identification plate.
Caution: Do not use electrical equipment in the
compartments of the appliance, unless they are of
the type recommended by the manufacturer.
2. TECHNICAL DATA
Below is an example of the nameplate:
The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model)
includes the entire information specific to your appliance.
We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation,
so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
Once the appliance is installed and loaded, access to it is not so easy.
CAUTION: no assistance can be provided without this information.
3. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
The temperature of the device is adjustable between 5°C and 18°C. Temperature
regulation is carried out by a thermostat. Changing the temperature generates higher
energy consumption.
When the ambient temperature is 25 and the device has no bottle charged, it will take
about 50 minutes to increase the temperature of the device from 5 to 12.
Under the same circumstances, it will take about one hour to decrease the temperature of
the device from 12 to 5.
The setting temperature of the upper zone should be lower than that of the lower zone.
The device guarantees that the temperature is maintained as long as it is in operation and
used under normal conditions of use. The temperature inside the appliance and its energy
consumption can be influenced by many factors: ambient temperature, exposure to
sunlight, number of door openings and quantity stored... Slight changes in temperature
are perfectly normal.
EPREL
To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in
Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this
refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for
energy labeling). This database enables you to consult the information and technical
documentation of your refrigeration appliance. You can access the EPREL Database by
scanning the QR code on the energy label of your appliance or by going directly to:
www.ec.europa.eu and searching the reference of your refrigeration appliance.
1
Ventilateur
2
Poignée intégrée
3
Clayette
4
Zone de séparation
5
Eclairage zone inférieure
6
Pieds ajustables
7
Charnière supérieure
8
Panneau de contrôle
9
Porte
10
Charnière inférieure
4. INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before using this appliance
Remove the exterior and interior packing.
Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for
approximately 24 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling
system from handling during transportation.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
When disposing your appliance, please choose an authorized disposal site.
Place your wine cooler on a floor that is strong enough to support it when it is fully loaded.
To level your Wine cooler, adjust the front leveling leg at the bottom of the wine cooler.
Adequate ventilation is required, do not block the front air outlet.
This wine cellar is designed for free-standing only, in no case it must be installed in a
built-in or embeddable way. For a good functionality of the device it is imperative to
leave a good air circulation all around the device. We do not take responsibility for failure
to comply with the installation instructions.
Connect the appliance to a single socket, leaving enough space for ventilation around
the appliance. Be careful to support it, so that your wine cellar is perfectly level (use of a
spirit level is recommended). This will prevent any movement due to instability, causing
noise and vibration, and will ensure that the door seals perfectly.
This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.
This appliance is using flammability refrigerant. So never damage the cooling pipe work
during the transportation.
Caution
Store wine in sealed bottles.
Do not overload the cabinet.
Do not open the door unless necessary.
Do not cover shelves with aluminum foil or any other shelf material which may prevent air
circulation.
Should the wine cooler be left empty for long periods it is suggested that the appliance is
unplugged, and after careful cleaning, leave the door ajar to allow air to circulate inside
the cabinet in order to avoid possible condensation, mold or odors forming.
CAUTION: please keep the appliance away from substance, which can cause ignition.
This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in
appliance
This appliance is intended exclusively for the storage of wine. It is
recommended to set the wine cellar to 12 ° C.
Ambient temperature ranges and climate class of the device:
When selecting a location for your appliance you should make sure the floor is flat
and firm, and the room is well ventilated. This device is suitable for operation in
rooms with a very specific ambient temperature, this climatic class is indicated on
the nameplate. The ambient temperature affects the interior temperature and
humidity of your cellar. For optimal operation, your cellar settings are made for
ambient temperatures of 23 ° C to 25 ° C.
CLASS
SYMBOL
AMBIENT TEMPERATURES RANGE (°C)
Extended temperate
SN
From +10 to +32
Temperate
N
From +16 to +32
Subtropical
ST
From +16 to +38
Tropical
T
From +16 to +43
5. USE INSTRUCTIONS
Control panel
Temperature range: 5-18°C.
1. ON / OFF key (keep pressed for 3 seconds)
2. Key to increase the set temperature by 1°C (upper zone)
3. Combined button for activating (automatic) / deactivating (keep both
4. buttons pressed for 3 seconds) child safety
5. Key to decrease the set temperature by 1°C (upper zone)
6. Display of the real temperature (upper zone)
7. Display of the real temperature (lower zone)
8. Key to increase the set temperature by 1°C (lower zone)
9. Combined button to set the temperature unit °C / °F (keep both buttons
pressed for 3 seconds)
10. Key to decrease the set temperature by 1°C (lower zone)
11. Lighting activation / deactivation button
IMPORTANT: to optimize the operation of the appliance, it is important to set the
temperatures respecting a difference of 10°C maximum between the upper and lower
compartment (18 and 8°C for example).
Door Reverse:
Please the door is not reversible as control is put on the door.
6. EQUIPMENT
The climate control system
According to advice from specialists, the ideal temperature for storing wine is around 12°C,
within a bracket of 10 to 14°C. Do not confuse this with service temperature, which varies
between 5 and 20°C, depending on the specific nature of the wine.
It is especially important to avoid sudden changes in temperature. Designed by specialists
for oenophiles, this appliance, unlike a simple refrigerator, takes into account the sensitivity
of grand cru wines to sudden variations in temperature by ensuring the close control of a
constant average temperature.
The anti-vibration system
The refrigeration compressor is equipped with special dampers (silent-blocks) and the inner
space is insulated from the body by a thick layer of polyurethane foam. These
characteristics prevent the transmission of vibration to your wines.
Defrosting
Your appliance is equipped with an automatic defrost cycle. When a cooling cycle finishes,
the appliances refrigerated surfaces are defrosted automatically. The defrost water is
channeled into a condensates evaporation tray which is located in the back of the appliance
near the compressor. The heat produced by the compressor then evaporates the
condensates collected in the tray.
Shelves
To prevent damage to the door seal, ensure that the door is fully open before
pulling out the shelves to add or remove bottles.
For easier access to the contents of the shelves, slide the shelf out
approximately one third of the way. The shelves are, however, fitted with a stop
to prevent the bottles falling out.
To remove or reposition the shelves, incline the shelf as indicated in the diagram,
then push or pull as required.
7. LOADING
The advertised capacity is measured according to the EN62552 standard. This standard is
calculated with 75cl traditional Bordeaux type bottles. Any other type of bottle format as well
as the addition of shelves will considerably reduce the storage capacity. The maximum
capacity is calculated with a defined number of shelves which vary according to the models.
Types of bottle:
We see here 4 kinds of 75 cl wine bottles: Burgundy and Bordeaux wine bottles of different
dimensions. There are many others of all shapes and sizes. You will note the storage
differences depending on bottle heights, diameters and alternating position method.
For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there will be
approximately 30% fewer bottles than the initial quantity calculated for Bordeaux bottles.
Criss-crossing types
Top-to-bottom neck-to-neck:
Note the difference in depth!
Top-to-bottom neck between bottle bodies:
Increased loading.
Examples of serving temperatures
Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following:
Prestigious Bordeaux wines Reds 16 17°C
Prestigious Burgundy wines Reds 15 16°C
Prestigious dry white vintages 14 16°C
Light, young, fruity reds 11 12°C
Provence rosés, primeur wines 10 12°C
Dry whites and vin de pays reds 10 12°C
Vin de pays whites 8 10°C
Champagnes 7 8°C
Sweet wines 6°C
8. CARE AND MAINTENANCE
Before cleaning your appliance (something that should be done regularly), disconnect it by
removing the plug or by pulling the fuse on the circuit.
Before using your appliance for the first time and regularly after that, we recommend that
you clean the inside and outside (front, side and top) with warm mixed with a gentle
cleaning product. Rinse with clean water and allow drying before reconnecting. Do not use
solvents or abrasives.
When the appliance is switched on for the first time, there may be a residual odor. In that
case, runt the appliance empty for a few hours at the coldest possible temperature. The
cold will kill any odors.
In case of a power cut
Most power cuts are resolved within a short time. A power cut of 1 or 2 hours will not affect
the temperature in your cabinet. To protect your wines during a power cut, avoid opening
the door as much as possible. During very long power cuts, take the necessary measures to
protect your wine.
If the appliance is disconnected or if there is a power cut, you must wait three to five
minutes before re- starting. If you try to re-start before this time, the compressor will only
re-start after 3 to 5 minutes (if the temperature requires).
When switching on for the first time or following a prolonged shutdown, it is possible that
when re-starting, the temperatures selected and those displayed are not the same. This
is normal. It will take a few hours before they stabilize.
Vacation time
Short vacations: leave the wine cooler operating during vacations of less than three
weeks.
Long vacations: if the appliance will not be used for several months, remove all items
and turn off the appliance. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and
mold growth, leave the door open slightly: blocking it open if necessary.
Moving your wine cooler
Remove all items.
Securely tape down all loose items (shelves) inside your appliance.
Turn the adjustable leg up to the base to avoid damage.
Tape the door shut.
Be sure the appliance stays secure in the upright position during transportation. Also
protect outside of appliance with a blanket, or similar item.
9. IN THE EVENT OF A BREAKDOWN
Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally ruled out. Before
contacting your retailer’s after-sales department, please check that:
The appliance is properly plugged in
There is not a power cut in progress
The breakdown is not one of those described in the table at the end of this manual
IMPORTANT: if the power cable supplied is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a service centre approved by the brand or the retailer. In all events, it must
be replaced by qualified personnel in order to avoid any risk of injury.
IF THESE CHECKS REVEAL NOTHING, THEN CONTACT YOUR RETAILERS AFTER-SALES
DEPARTMENT.
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance or repair
work.
Aesthetic and functional spare parts in accordance with REGULATION (EU) 2019/2019 (Annex II,
point 3.), are made available to professional repairers and end users for a period of 7 years or
10 years (List in Annex II, point 3.a.1 and 3.a.2) from the time the last unit of the model is placed
on the market. The list of spare parts and the procedure for ordering them (professional access
/ special access) are available on the following website: www.interfroidservices.fr or by post at
the following address: FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE For
other functional spare parts not specified in EU regulation 2019/2019, they are available for a
period of 10 years. The manufacturer's warranty is 1 year for functional parts.
10. PROBLEMS AND SOLUTIONS
You can solve many simple problems with your wine cooler yourself, thus avoiding having to
contact your after- sales department. Try the following suggestions.
Error code Description
L1: Open circuit of temperature probe
L2: Short circuit of temperature probe
F1: Open circuit of fan in upper zone
F2: Open circuit of fan in lower zone
HOO: High temperature alarm: When temperature is over 25°C for over 6 hours
LOO: Low temperature alarm: When temperautre is below 2°C for over 6 hours
Replacing light
This appliance consists of light-emitting diodes (LEDs). This type of diode cannot be changed by the
consumer. The lifetime of these LEDs is normally sufficient for no change to be made. If however, and
despite all the care taken during the manufacture of your wine cellar, the LEDs were defective, please
contact your after-sales service for any intervention.
Problem and possible causes
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
Appliance is not
running
Appliance is not plugged in
Appliance is not turned on
Check if voltage of the installation
Check the circuit breaker or if fuse has blown
Appliance is not
cold enough
Check the temperature control setting
Check if ambient temperature is beyond appliance operating temperature
The door is opened too frequently
The door is not closed properly
The door is not sealing properly
Insufficient free space around the appliance
The compressor
starts and stops
frequently
The external temperature is high.
A large quantity of bottles has been put into the cellar.
The appliance is opened frequently.
The door is not properly closed.
The cellar has not been correctly set.
LED lights do not
operate
The appliance is not plugged in
The fuse has blown
LED lights are not broken
The light switch is off
Vibration
Check and ensure that the appliance is level
The appliance
makes a lot of
noise
A noise resembling circulating water is produced by the coolant gas and
this is normal.
At the end of a cooling cycle, you can hear the noise of water circulating.
Expansion and contraction of the internal walls may cause a cracking
sound.
The appliance is not level
Check if fan is in good condition
The door does not
close properly
The appliance is not level.
The door seal is dirty or damaged.
The shelves are not positioned correctly.
A part of the contents is preventing the door from closing.
LED display is not
working properly
Control panel failed
Power PCB has broken
The appliance is not plugged in
The probe is not working
11. ENVIRONMENT
This appliance is marked according to the European directive UE 2019/290/CE on
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, the Crossed
Out Wheelie Bin, indicates that this appliance may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment, or, if you are buying an equivalent product, to the retailer of the
new product.
The user is responsible for taking the appliance to the appropriate collection center at the
end of its useful life. Selective and appropriate collection for the recycling of no longer used
appliances and their disposal and destruction in an environmentally friendly manner, helps to
prevent potential negative effects on the environment and health, and encourages the
recycling of materials used to make the product.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please
contact your local authority, your household waste disposal service or the retailer where you
purchased the product.
12. WARNING
As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the
right to modify technical characteristics without notice.
Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers.
No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
FRIO ENTREPRISE cannot be held liable for errors or technical or editorial omissions in this
document. Non-binding document.
Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del
presente manual.
En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en LA SOMMELIERE al
adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
1. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Por su seguridad y para utilizar correctamente el aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por
primera vez, lea atentamente este manual, así como las advertencias y los consejos útiles
que contiene. Con la finalidad de evitar que usted resulte herido innecesariamente o que el
aparato se estropee, es importante que las personas que vayan a utilizarlo conozcan
completamente su funcionamiento, así como sus funciones de seguridad. Conserve estas
instrucciones para futuras consultas y guárdelas junto al aparato, de modo que acompañen
a este último en caso de que se venda o traslade a otro lugar. Así se garantizará el
correcto funcionamiento del mismo.
Conserve este manual para evitar cualquier riesgo de lesiones. El fabricante declina toda
responsabilidad en caso de manipulación incorrecta del aparato.
Seguridad de los niños y demás personas vulnerables
Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años o más, personas
con capacidad física, sensorial o mental reducida o personas que
no hayan aprendido a utilizar el aparato, siempre que estén bajo la
supervisión de una persona informada y consciente de los riesgos
que ello implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben llevarlos a
cabo niños, excepto si son mayores de 8 años y están vigilados.
Mantenga todos los componentes del embalaje fuera del alcance
de los niños, ya que existe riesgo de asfixia.
Riesgo de atrapamiento de niños. El riesgo de atrapamiento y
asfixia de los niños no son problemas del pasado. Los aparatos
desechados o abandonados siguen siendo peligrososincluso si
van a "dejarse en el garaje unos días".
Si decide desechar el aparato, desenchúfelo de la toma mural,
corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como le sea
posible) y retire la puerta para impedir que los niños jueguen con
ella y se electrocuten o se encierren en el interior del aparato.
Si el aparato, provisto de una junta de puerta magnética, debe
reemplazarse por otro aparato provisto de un pestillo en la puerta
o en la junta, compruebe que dicho pestillo no funciona antes de
deshacerse del aparato. De este modo, se evitará que el aparato
se convierta en una trampa para los niños.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
Antes de tirar su vieja vinoteca: saque la puerta. Coloque los
estantes en un lugar en donde los niños no puedan escalar por
dentro fácilmente.
NOTA: los niños entre 3 y 8 años pueden cargar y descargar el
aparato.
Seguridad general
ATENCIÓN Este electrodoméstico está previsto para utilizarse en una vivienda.
ATENCIÓN Para evitar un peligro debido a la inestabilidad del aparato, debe fijarse de
acuerdo con las instrucciones.
ATENCIÓN No guarde bajo ninguna circunstancia sustancias inflamables como
aerosoles dentro del aparato, ya que podrían derramarse.
ATENCIÓN Si el cable de alimentación está estropeado, deberá reemplazarlo
inmediatamente solicitándolo al fabricante o a un distribuidor cualificado para evitar
cualquier riesgo de electrocución.
ATENCIÓN No utilizar dispositivos mecánicos ni ningún otro medio para acelerar el
proceso de descongelación distintos de los recomendados por el fabricante.
ATENCIÓN No estropee el circuito de refrigeración.
ATENCIÓN No utilice aparatos eléctricos dentro del compartimento, excepto si estos
últimos son aceptados por el fabricante.
ATENCIÓN El refrigerante y el gas de soplado de aislamiento son inflamables. Cuando
se deseche el electrodoméstico, hacerlo en un centro de eliminación de residuos
autorizado. No exponer a las llamas.
ATENCIÓN El refrigerante de estos aparatos es el R600a, los artículos inflamables y
explosivos no deberían ponerse cerca del armario para evitar que se produzca fuego o una
explosión.
Las bolsas de plástico pueden ser peligrosas. Para evitar cualquier riesgo de asfixia,
mantenga esta bolsa fuera del alcance de los niños.
Líquido refrigerante
En el circuito refrigerante del aparato se utiliza isobutano refrigerante (R600a). Se trata de
un gas natural sumamente inflamable y, por tanto, peligroso para el medio ambiente.
Compruebe que no se dañe ninguno de los componentes del circuito de refrigeración
durante el transporte y la instalación del aparato. El refrigerante (R600a) es un líquido
inflamable.
Atención: riesgo de incendio
Si el circuito de refrigeración resultara dañado:
Evite las llamas abiertas y cualquier otra fuente de inflamación.
Ventile bien la habitación en la que se encuentre el aparato. Es peligroso realizar
cualquier tipo de modificación que afecte a la composición del aparato.
Cualquier daño provocado al cable puede causar un cortocircuito o una electrocución.
Seguridad eléctrica
Declinamos toda responsabilidad en caso de incidente causado por una mala instalación
eléctrica.
El cable de alimentación no debe alargarse. No utilice ningún alargador, ningún
adaptador ni ninguna toma múltiple.
Asegurarse de que el cable de alimentación no esté aplastado ni estropeado. Si el cable
está aplastado o estropeado, podría sobrecalentarse y provocar un incendio.
Asegurarse de tener acceso al enchufe de la red eléctrica del electrodoméstico.
No tirar del cable principal
No elimine en ningún caso la toma de tierra.
Si el enchufe de alimentación está suelto, no insertar el cable de alimentación. Existe
riesgo de descarga eléctrica o incendio.
No se debe poner en funcionamiento el electrodoméstico sin la tapa de la lámpara de
iluminación interior.
Desconecte el aparato antes de cambiar la bombilla.
La vinoteca se aplica solamente con suministro de alimentación de corriente alterna
monofásica de 220~240 V/50 Hz.
Si el cable de alimentación está estropeado, no lo reemplace. Póngase en contacto con
el servicio posventa.
La toma de corriente debe estar accesible fácilmente pero fuera del alcance de los niños.
En caso de duda, consulte al instalador
Utilización diaria
Este aparato está diseñado para ser utilizado exclusivamente para el almacenamiento
de vino.
No almacene en ningún caso sustancias ni líquidos inflamables dentro del aparato, pues
implicaría un riesgo de explosión.
No ponga en funcionamiento otros aparatos eléctricos dentro del aparato (batidoras,
heladeras eléctricas, etc.).
Cuando desenchufe el aparato, agarre la toma con las manos y no tire del cable.
No colocar objetos calientes cerca de los componentes de plástico de este
electrodoméstico.
Deben cumplirse estrictamente las recomendaciones de almacenamiento de los
electrodomésticos prescritas por el fabricante. Consultar las instrucciones correspondientes
de almacenamiento.
No exponga el aparato directamente al sol.
El aparato debe mantenerse alejado de velas, luminarias y demás llamas abiertas para
evitar riesgos de incendio.
Este electrodoméstico está destinado a guardar bebidas comunes de una vivienda, tal y
como se explica en este manual de instrucciones.
El aparato es pesado. Sea prudente cuando tenga que desplazarlo. Si el aparato está
provisto de ruedas, recuerde que estas sirven únicamente para facilitar pequeños
movimientos. No lo desplace en trayectos largos.
No utilizar nunca la base, los cajones, las puertas, etc. como sostén o soporte.
Para evitar que caigan objetos e impedir el deterioro del aparato, no sobrecargue los
compartimentos del aparato.
Atención: limpieza y mantenimiento
Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato y corte la corriente.
No limpie el aparato con objetos metálicos, sistemas a vapor, aceites volátiles,
disolventes orgánicos o componentes abrasivos.
Nunca limpie ninguna parte del aparato con fluidos inflamables. Los humos pueden
crear un peligro de incendio o explosión.
No utilice objetos cortantes ni puntiagudos para retirar el hielo. Utilice un rascador de
plástico.
Informacn importante acerca de la instalación
Evite colocar la unidad en zonas húmedas.
Mantener el electrodoméstico alejado de la luz directa del sol y de las fuentes de calor
(estufa, calentador, radiador, etc.). La luz directa del sol puede afectar a la capa acrílica y
las fuentes de calor pueden aumentar el consumo eléctrico. El frío extremo o las
temperaturas ambiente de calor también pueden provocar funcionamientos inadecuados de
los electrodomésticos.
Enchufe la vinoteca en una toma de corriente exclusiva apropiadamente instalada con
toma de tierra. Bajo ninguna circunstancia corte o quite la tercera clavija (tierra) del cable de
alimentación. Cualquier pregunta que tenga sobre la potencia y/o puesta a tierra debe
dirigirse a un electricista cualificado o un centro de servicio de productos autorizado.
Para que las conexiones eléctricas sean correctas, siga las instrucciones que se
proporcionan en este manual.
Desembale el aparato y compruebe visualmente que no esté dañado. No conecte el
aparato si está dañado. Indique los daños constatados en el punto de venta donde lo haya
adquirido. En ese caso, conserve el embalaje.
Se recomienda esperar al menos veinticuatro horas para conectar el aparato a la
corriente para que el compresor cuente con el aceite suficiente.
Se requiere una buena circulación del aire para evitar riesgos de sobrecalentamiento.
Para que la ventilación sea suficiente, siga correctamente las instrucciones de instalación
proporcionadas.
Cuando sea posible, evite que el aparato toque las paredes murales o entre en contacto
con elementos calientes (compresor, condensador) para evitar riesgos de incendio.
Respete en todo momento las instrucciones de instalación.
El aparato no debe estar situado cerca de radiadores o de fogones de cocción.
Una vez que se haya instalado el aparato, compruebe que se puede acceder bien a las
tomas.
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado o
dañado.
Su dispositivo no está diseñado para colocarse en un garaje, sótano o ubicación similar.
Ahorro de energía
Siga las siguientes recomendaciones para limitar el consumo eléctrico del aparato:
Instálelo en un lugar adecuado (véase el capítulo “Instrucciones de instalación”).
Mantenga las puertas abiertas el menor tiempo posible.
Para que el aparato funcione correctamente, limpie periódicamente el condensador
(véase el capítulo “Mantenimiento”).
Revise periódicamente las juntas de las puertas y asegúrese de que cierren siempre
correctamente. Si no es así, póngase en contacto con el servicio posventa.
Recomendaciones de diseño:
Se recomienda el siguiente diseño del equipo de su electrodoméstico (estantes, etc.) para
que la energía se utilice de la manera más racional posible para el electrodoméstico.
Reparacn de averías
Las operaciones eléctricas debe efectuarlas un técnico cualificado y competente.
Este aparato debe repararlo un centro de reparación autorizado y solo deben utilizarse
piezas originales.
Este aparato está reservado para uso doméstico exclusivamente. El fabricante declina toda
responsabilidad si el aparato se destina a otros usos.
R600a
Instrucciones de seguridad
Atención: No obstruya ninguna rejilla de ventilación del aparato.
Atención: No almacene sustancias explosivas como esprays de aerosol
inflamables con propulsor en este aparato.
Atención: No estropee el circuito frigorífico del aparato.
Atención: Las unidades de refrigeración que funcionan con isobutano (R600a)
no pueden ubicarse en zonas con fuentes de ignición (por ejemplo, contactos
eléctricos no sellados o lugares en los que se acumule fluido frigorígeno en
caso de fuga). El tipo de fluido frigorígeno se indica en la placa descriptiva del
armario.
Atención: No utilice aparatos eléctricos en los compartimentos del aparato,
excepto si son del tipo recomendado por el fabricante.
Este aparato cumple todas las directivas europeas vigentes y sus posibles
modificaciones.
2. DATOS TÉCNICOS
Ejemplo de placa de características:
La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según
el modelo) contiene toda la información específica de la vinoteca.
Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para
consultarlo cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…).
Una vez instalada y cargada la vinoteca, resulta más complicado acceder al número de
serie.
ATENCIÓN: sin esta información no podremos proporcionarle ninguna asistencia.
3. DESCRIPCIÓN
La temperatura del dispositivo es ajustable entre 5°C y 18°C. La regulación de la
temperatura se realiza mediante un termostato. Cambiar la temperatura genera un
mayor consumo de energía.
Cuando la temperatura ambiente es de 25 y el dispositivo no tiene una botella
cargada, tomará alrededor de 50 minutos aumentar la temperatura del dispositivo de 5
a 12 .
En las mismas circunstancias, tomará alrededor de una hora disminuir la temperatura
del dispositivo de 12 a 5 .
La temperatura de ajuste de la zona superior debe ser inferior a la de la zona inferior.
El dispositivo garantiza que la temperatura se mantenga mientras esté en
funcionamiento y se utilice en condiciones normales de uso. La temperatura en el
interior del aparato y su consumo de energía pueden verse influenciados por muchos
factores: la temperatura ambiente, la exposición a la luz solar, el número de aperturas
de la puerta y la cantidad almacenada... Ligeros cambios de temperatura son
perfectamente normales.
EPREL
Para obtener más información sobre su producto, consulte la base de datos de EPREL
en línea. Según se define en el Reglamento Delegado de la Comisión (UE) 2019/2016,
toda la información relacionada con este aparato de refrigeración está disponible en la
Base EPREL (Base de datos europea de productos para el etiquetado energético). Esta
base de datos le permite consultar la información y documentación técnica de su
aparato frigorífico. Puede acceder a la base de datos EPREL escaneando el código QR
1
Ventilateur
2
Poignée intégrée
3
Clayette
4
Zone de séparation
5
Eclairage zone inférieure
6
Pieds ajustables
7
Charnière supérieure
8
Panneau de contrôle
9
Porte
10
Charnière inférieure
en la etiqueta energética de su aparato o directamente en: www.ec.europa.eu e
ingresando el modelo de su aparato de refrigeración
4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes de utilizar este electrodoméstico
Retire el embalaje exterior e interior.
Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, mantenerlo recto
durante aproximadamente 24 horas. De este modo, se reducirá la posibilidad de que
se produzcan funcionamientos inadecuados en el sistema de refrigeración a causa de
las manipulaciones durante el transporte.
Limpie el interior con un paño suave y agua tibia.
Cuando se deshaga de su aparato, escoja un punto limpio autorizado.
Sitúe su vinoteca en un piso lo suficientemente fuerte para soportarla cuando esté
completamente cargada. Para nivelar su vinoteca, ajuste las patas frontales de
nivelación bajo la vinoteca.
Se necesita una ventilación adecuada, no bloquear la salida frontal de aire.
No diseñado para colocarse en un sótano.
El electrodoméstico solamente puede utilizarse en interiores.
Esta vinoteca ha sido diseñada para una instalación independiente, en ningún
caso debe instalarse de forma integrada o integrable.
Para un buen funcionamiento del dispositivo, es imprescindible dejar una buena
circulación de aire alrededor del dispositivo. No aceptamos ninguna
responsabilidad por el incumplimiento de las instrucciones de instalación.
Conecte la vinoteca a una toma única, deje suficiente ventilación alrededor de la
unidad. Calce el aparato correctamente y ajuste su horizontalidad (se aconseja el uso
de un nivel de burbujas). Esto evitará cualquier movimiento debido a la inestabilidad,
que generaría ruidos y vibraciones, y garantizará la perfecta hermeticidad de la
puerta.
El uso previsto de este aparato es exclusivamente el almacenamiento de vino.
Este aparato uso refrigerante inflamable. Por lo tanto, no dañe las tuberías de
refrigerante durante el transporte.
Atención
Almacene las botellas cerradas.
No sobrecargue el aparato.
No abra la puerta más de lo que fuera necesario.
No cubra las parrillas con hojas de aluminio o cualquier otro material que pudiese
impedir una buena circulación del aire.
Si la bodega de vino debe dejarse vacía durante un largo período, se sugiere
desconectar el aparato y después limpiarla meticulosamente, dejar la puerta
entreabierta para que el aire circule y prevenga la formación de mohos y olores.
Este aparato está diseñado para almacenar vino únicamente. Se recomienda
configurar la vinoteca a 12 ° C.
Este aparato de refrigeración no está diseñado para ser utilizado como un
aparato integrado.
ATENCIÓN: mantener este electrodoméstico alejado de cualquier sustancia que
pueda causar ignición.
Rangos de temperatura ambiente y clase climática del dispositivo:
Al seleccionar una posición para su electrodoméstico, debe asegurarse de que el piso
esté nivelado y firme, y que la habitación esté bien ventilada. Este dispositivo es
adecuado para su funcionamiento en salas con una temperatura ambiente muy
específica, esta clase climática se indica en la placa de características. La temperatura
ambiente afecta la temperatura interior y la humedad de su bodega. Para un
funcionamiento óptimo, la configuración de su bodega está diseñada para temperaturas
ambiente de 23 ° C a 25 ° C.
CLASE
SÍMBOLO
RANGO DE TEMPERATURAS
AMBIENTE (ºC)
Extensión de temperaturas
SN
Desde +10 a+32
Temperatura
N
Desde +16 a+32
Subtropical
ST
Desde +16 a+38
Tropical
T
Desde +16 a+43
5. INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Barra de control
Rango de temperatura: 5-18°C.
1. Tecla ON/OFF (mantener pulsada durante 3 segundos)
2. Tecla para aumentar la temperatura de consigna en 1°C (zona superior)
3. Botón combinado para activar (automático) / desactivar (mantener ambos
4. botones presionados durante 3 segundos) seguridad infantil
5. Tecla para disminuir la temperatura configurada en 1°C (zona superior)
6. Visualización de la temperatura real (zona superior)
7. Visualización de la temperatura real (zona inferior)
8. Tecla para aumentar la temperatura de consigna en 1°C (zona inferior)
9. Botón combinado para configurar la unidad de temperatura °C / °F (mantenga ambos
botones
pulsado durante 3 segundos)
10. Tecla para disminuir la temperatura de consigna en 1°C (zona inferior)
11. Botón de activación/desactivación de iluminación
IMPORTANTE: para optimizar el funcionamiento del aparato, es importante programar
las temperaturas respetando una diferencia de 10°C como máximo entre el
compartimento superior e inferior (18 y 8°C por ejemplo).
Puerta no reversible
Atención: dado que el panel de control está situado en la puerta, esta no es reversible.
6. EQUIPOS
Sistema de climatización
Según los especialistas, la temperatura ideal de conservación de los vinos es de
aproximadamente 12 ºC, en una horquilla de 10 a 14 ºC. No se debe confundir con la
temperatura de servicio, que varía según las peculiaridades de cada tipo de vino de 5 a
20 ºC.
Es especialmente importante evitar las variaciones bruscas de temperatura. Diseñado
por especialistas y para enófilos, este aparato, a diferencia de un simple frigorífico, tiene
en cuenta la sensibilidad de los grandes caldos a las variaciones bruscas de temperatura,
garantizando un control para obtener una temperatura media constante.
Sistema antivibraciones
El compresor frigorífico está equipado con amortiguadores especiales (silent-blocks) y la
cuba interior está aislada del armazón por una gruesa capa de espuma de poliuretano.
Estas características permiten evitar la transmisión de vibraciones a los vinos.
Desescarche
La vinoteca está equipada con un ciclo automático de desescarche. Durante la parada
del ciclo de refrigeración, las superficies refrigeradas del aparato se desescarchan de
forma automática. El agua de desescarche así recuperada es evacuada hacia un
depósito que se encuentra en la parte posterior del aparato, cerca del compresor. El calor
que produce el compresor permite la evaporación del agua condensada que queda en el
depósito.
Bandejas
Para evitar el deterioro de la junta de la puerta, asegúrese de que la puerta esté bien
abierta antes de retirar las bandejas para colocar o retirar las botellas.
Para acceder de forma más sencilla al contenido de las bandejas debe deslizar la
bandeja hacia el exterior aproximadamente 1/3. Las bandejas están diseñadas con
un tope a cada lado para evitar que las botellas se caigan.
Para retirar o colocar una bandeja, inclínela como se muestra en el dibujo y tire o
empuje, según el caso.
7. CARGA
La capacidad anunciada se mide de acuerdo con la norma EN62552. Este estándar se
calcula con botellas tradicionales tipo Burdeos de 75cl. Cualquier otro tipo de formato de
botella así como la adición de estantes reducirán considerablemente la capacidad de
almacenamiento. La capacidad máxima se calcula con un número definido de estantes que
varían según los modelos.
Tipos de botellas:
Aqtenemos 4 tipos de botellas de 75 cl, borgoñonas y bordelesas, de dimensiones
diferentes. Existen otros muchos otros tipos, de tamaño y forma diferentes. Puede observar
las diferencias de colocación según la altura de las botellas, el diámetro y la manera de
cruzarlas.
Por ejemplo, si cargamos una vinoteca exclusivamente con botellas de tipo Borgoña,
observaremos que nos quedamos aproximadamente un 30% por debajo de la cantidad
inicial calculada a partir de las botellas de tipo Burdeos.
Tipos de cruzamiento:
Cuello con cuello:
¡Fíjese en la diferencia de profundidad!
Cuello entre cuerpos:
Ejemplos de temperaturas de servicio
A tener en cuenta en las degustaciones para no perderse la riqueza de los aromas de los
vinos.
Grandes vinos de Burdeos Tintos 16 17°C
Grandes vinos de Borgoña Tintos 15 16°C
“Grands crûs” de vinos blancos secos 14 16°C
Tintos ligeros, afrutados, jóvenes 11 12°C
Rosados de Provenza, vinos jóvenes 10 12°C
Blancos secos y vinos tintos de la tierra 10 12°C
Vinos blancos de la tierra 8 10°C
Champanes 7 8°C
Vinos licorosos 6°C
8. MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el aparato (operación que se debe realizar regularmente), desconéctelo
retirando el cable de alimentación de la toma de corriente o desconectando el fusible del
que dependa.
Antes de la primera utilización y de forma regular, aconsejamos que limpie el interior y el
exterior (cara delantera, laterales y parte superior) con una mezcla de agua tibia y un
detergente suave. Aclare con agua limpia y deje que se seque completamente antes de
volver a conectarlo. No utilice disolventes ni agentes abrasivos.
Al encender el aparato por primera vez, pueden producirse olores residuales. En ese caso,
ponga a funcionar el aparato en vacío durante unas horas con la temperatura más fría. El
frío eliminará estos posibles olores
¿Qué hacer si se produce un corte de electricidad?
La mayoría de los cortes de electricidad se resuelven en poco tiempo. Un corte de 1 o 2
horas no afectará a la temperatura de su vinoteca. Para proteger los vinos durante los
cortes de electricidad, abra la puerta lo menos posible. En caso de cortes más
prolongados, adopte las medidas necesarias para proteger los vinos.
Si el aparato está desconectado, apagado o se ha producido un corte de electricidad,
debe esperar de 3 a 5 minutos antes de volver a encenderlo. Si intenta encenderlo antes de
ese tiempo, el compresor únicamente se pondrá a funcionar al cabo de 3 o 5 minutos (si la
temperatura lo requiere).
Al encender el aparato por primera vez tras una parada prolongada, en el momento del
encendido es posible que las temperaturas seleccionadas no se correspondan con las que
se muestran. Esto es normal. Se debe esperar unas horas para que estas recuperen la
estabilidad.
Período de vacaciones
Vacaciones cortas: deje la vinoteca funcionando durante las vacaciones de menos de
tres semanas.
Vacaciones largas: si el aparato no se va a usar durante varios meses, retire todos los
elementos y apague el aparato. Limpie y seque el interior a fondo. Para prevenir los
olores y la formación de moho, deje la puerta ligeramente abierta: dejándola bloqueada
abierta si es necesario.
Si debiese desplazar la bodega de vino
Saque todas las botellas que estén en la cuba y fije los elementos móviles.
Para evitar dañar los tornillos de puesta a nivel de los pies, atorníllelos a fondo en su
base.
Almacénelo con la puerta cerrada.
Desplace el aparato en posición vertical.
Protéjalo con mantas o cualquier otra protección similar.
9. EN CASO DE AVERÍA
A pesar de todo el cuidado que ponemos en la fabricación de nuestros productos, las
averías no se pueden descartar completamente. Antes de ponerse en contacto con el
servicio posventa de su distribuidor, compruebe que:
La toma de corriente está conectada
No se ha producido un corte de electricidad
La avería no tenga su origen en alguna de las situaciones descritas en el cuadro que
figura al final de este manual
IMPORTANTE: si el cable de alimentación que se incluye está deteriorado, debe ser sustituido
por el fabricante o por un servicio autorizado por la marca o por el distribuidor. En cualquier
caso y para evitar cualquier riesgo de lesión, el cable lo debe sustituir personal cualificado.
SI ESTAS REVISIONES NO DAN RESULTADO, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO POSVENTA DE SU
DISTRIBUIDOR.
¡ATENCIÓN!
¡Desconecte la toma mural antes de realizar cualquier
operación de limpieza o reparación!
Las piezas de recambio estéticas y funcionales de conformidad con el REGLAMENTO (UE)
2019/2019 (anexo II, punto 3), se ponen a disposición de los reparadores profesionales y
usuarios finales durante un período de 7 o 10 años (lista en el anexo II, punto 3). .a.1 y
3.a.2) desde la puesta en el mercado de la última unidad del modelo. La lista de
repuestos y el procedimiento para solicitarlos (acceso profesional / acceso especial)
están disponibles en el siguiente sitio web: www.interfroidservices.fr o por correo postal
en la siguiente dirección: FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230
ARNAGE Para otras piezas de repuesto funcionales no especificadas en el reglamento de
la UE 2019/2019, están disponibles por un período de 10 años. La garantía del fabricante
es de 1 año para las piezas funcionales.
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio
postventa. Consulte las siguientes sugerencias:
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
La bodega no
se enciende
La toma no está conectada
El botón marcha/parada se encuentra en posición parada
El fusible de su instalación eléctrica ha saltado.
La bodega no
enfría lo
suficiente
Controle la temperatura elegida
La temperatura externa supera a la temperatura de uso de la bodega
La bodega se abre con mucha frecuencia
La puerta no está bien cerrada
La junta de la puerta no es estanca
El compresor
arranca y se
para con
frecuencia
La temperatura externa es elevada
Se ha puesto una gran cantidad de botellas en la bodega
La bodega se abre con mucha frecuencia
La puerta no está bien cerrada
El regulado no se ha realizado correctamente
La junta de la puerta no es estanca
La luz no
funciona
La toma no está conectada
El fusible de su instalación eléctrica ha saltado
El LED está fuera de servicio
El botón de la luz esta en parada
Vibraciones
Controle y asegúrese de que la bodega se encuentra bien nivelada
La bodega
parece hacer
El panel de control está averiado
Un ruido semejante al del agua que circula se produce por el gas
un poco de
ruido
refrigerante, lo que es norma
Al final del ciclo del compresor puede que se oiga un ruido de agua que
circula
Las contracciones y expansiones de las paredes internas pueden
provocar chasquidos
La bodega no se encuentra nivelada
La puerta no
cierra bien
La bodega no se encuentra nivelada
La junta de la puerta está sucia o deteriorada
Las bandejas no están bien colocadas
Una parte del contenido impide que la puerta se cierre.
Código de error Descripción
L1: Circuito abierto de sonda de temperatura
L2: Cortocircuito de la sonda de temperatura
F1: Circuito abierto de ventilador en zona superior
F2: Circuito abierto de ventilador en zona inferior
HOO: alarma de temperatura alta: cuando la temperatura supera los 25 °C durante más de
6 horas
LOO: Alarma de baja temperatura: cuando la temperatura es inferior a 2 °C durante más de
6 horas
Sustitución de la LÁMPARA de iluminación
Este aparato escompuesto por diodos electroluminiscentes (LED). Este tipo de diodo no
puede ser cambiado por el usuario. La duración de estos LED es la suficiente para que no deba
realizarse ningún cambio. Si, a pesar de todo el esfuerzo puesto en la fabricación de su vinoteca
los LED resultaran defectuosos, póngase en contacto con su servicio postventa para una
eventual intervención.
11. ENTORNO
Este electrodoméstico está marcado conforme a la Directiva europea UE 2019/290/CE
relativa a los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al garantizar que este
producto se deseche de manera correcta, se está ayudando a impedir que existan posibles
consecuencias negativas para el entorno y la salud humana, lo que podría estar causado de
otro modo por un manejo inadecuado de los residuos de este producto.
El símbolo del contenedor de basura tachado que figura en el aparato indica que, al final de su vida
útil, este producto deberá tratarse de forma separada de los demás residuos domésticos. Por tanto
se deberá trasladar a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y/o electrónicos, o si
adquiere un aparato equivalente, al distribuidor del aparato nuevo.
El usuario es responsable de trasladar el aparato, al final de su vida útil, al centro de recogida
apropiado. Una recogida selectiva y adecuada, con el fin de que el aparato sea reciclado, tratado y
eliminado de forma respetuosa con el medio ambiente, contribuye a evitar los posibles efectos
negativos sobre el medio ambiente y la salud, y favorece el reciclaje de los materiales que
componen el producto.
Para obtener información más detallada sobre los sistemas de recogida disponibles, diríjase al
servicio local de eliminación de residuos o a la tienda donde adquirió el aparato.
12. ADVERTENCIA
Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de
modificar las características técnicas sin aviso previo.
Las garantías de los productos de la marca LA SOMMELIERE son proporcionadas de forma
exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del
presente manual podrá interpretarse como una garantía adicional.
FRIO ENTREPRISE no asume ninguna responsabilidad por los errores u omisiones técnicas y de
redacción en el presente manual.Documento no contractual.
1. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees met het oog op uw veiligheid en een juiste installatie van het apparaat aandachtig deze
gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de waarschuwingen en nuttige tips die erin zijn terug te
vinden, voordat u het apparaat installeert en voor het eerst gebruikt. Om te vermijden dat het
apparaat wordt beschadigd en/of dat u onnodig verwond raakt, is het belangrijk dat de
personen die worden geacht gebruik te maken van dit apparaat, volledig op de hoogte zijn van
de werking en de veiligheidsfuncties ervan. Bewaar deze instructies voor later en denk eraan
om deze vlak bij het apparaat op te bergen, zodat de instructies bij een verkoop of verhuizing
met het apparaat worden meegegeven. Daardoor zal een optimale werking van het apparaat
kunnen worden gegarandeerd.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing om elk gevaar voor verwondingen te vermijden. De fabrikant
kan immers niet aansprakelijk worden gesteld, als het apparaat verkeerd wordt behandeld.
Veiligheid van kinderen en andere kwetsbare personen
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder, en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten, of door personen die niet hebben geleerd
om gebruik te maken van het apparaat, als ze worden geholpen
door een geïnformeerde persoon die zich bewust is van de
risico's die met het gebruik van het apparaat gepaard gaan.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reiniging en
het onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en ze in de gaten worden
gehouden.
Bewaar alle verpakkingen buiten het bereik van kinderen, want er
bestaat gevaar voor verstikking.
Als u beslist om het apparaat af te danken, haalt u de stekker uit
de wandcontactdoos, snijdt u de aansluitkabel door (zo dicht
mogelijk bij het apparaat) en verwijdert u de deur om te
verhinderen dat de kinderen ermee spelen en zich opsluiten in
het apparaat.
Als het apparaat met een magnetische deurpakking moet worden
vervangen door een ander apparaat met een deurklink op de
deur of op de pakking, gaat u nauwkeurig na of de deurklink
buiten werking is, voordat u zich ontdoet van het oude apparaat.
Zo vermijdt u dat dit apparaat in een val voor kinderen verandert.
Houd het apparaat en het snoer van het apparaat buiten het
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
LET OP: kinderen tussen 3 en 8 kunnen het apparaat laden en
ontladen.
Algemene veiligheid
OPGELET Dit apparaat is ontworpen om in een huiselijke omgeving te werken.
OPGELET Berg in dit apparaat nooit brandbare stoffen zoals spuitbussen op,
want deze zouden er kunnen uitlopen.
OPGELET Als het voedingssnoer is beschadigd, moet u het onmiddellijk bij uw
fabrikant of een gekwalificeerde handelaar vervangen, om elk gevaar voor
elektrocutie te vermijden.
OPGELET Beschadig het koelcircuit niet.
OPGELET Gebruik geen elektrische apparaten aan de binnenzijde van het
compartiment, tenzij die laatste door de fabrikant worden toegestaan.
OPGELET Het koelsysteem en het isolerende systeem bevatten brandbare
gassen. Wilt u het apparaat afdanken, doe dat dan bij een erkend inzamelcentrum.
Stel het apparaat nooit bloot aan vlammen.
Plastic zakken kunnen gevaarlijk zijn. Bewaar deze tas buiten het bereik van kinderen om
verstikkingsgevaar te voorkomen.
Koelvloeistof
Er wordt koelisobutaan (R600a) gebruikt in het koelcircuit van het apparaat; het gaat om een
licht ontvlambaar natuurlijk gas dat dus gevaarlijk is voor de omgeving. Ga tijdens het
transport en de installatie van het apparaat na of er geen onderdelen van het koelcircuit zijn
beschadigd. Het koelmiddel (R600a) is een brandbare vloeistof.
Opgelet: brandgevaar
Als het koelcircuit werd beschadigd:
- Vermijd open vlammen en elke ontstekingsbron.
- Ventileer zorgvuldig de ruimte waarin het apparaat staat.
Het is gevaarlijk om de samenstelling van dit apparaat te wijzigen, op welke manier ook.
Elke beschadiging van het snoer kan een kortsluiting en/of een elektrocutie veroorzaken.
Elektrische veiligheid
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor incidenten die worden
veroorzaakt door een onjuiste elektrische installatie.
Het voedingssnoer mag niet worden verlengd. Gebruik geen verlengsnoeren,
adapters of meervoudige contactdozen.
Ga zorgvuldig na of de wandcontactdoos niet is beschadigd. Een wandcontactdoos
in slechte staat kan een oververhitting van het apparaat en de ontploffing ervan
veroorzaken.
Ga zorgvuldig na of u de wandcontactdoos van het apparaat kunt bereiken.
Trek nooit aan de hoofdkabel.
Neem de aarding nooit weg.
Sluit het snoer niet aan als de wandcontactdoos loshangt. Er bestaat gevaar voor
elektrocutie of brand.
U mag het apparaat nooit gebruiken als de bescherming van de binnenverlichting
niet is geïnstalleerd.
Koppel uw apparaat los, voordat u de lamp vervangt.
Dit apparaat werkt op een eenfasige stroom van 220~240 V / 50 Hz. Het apparaat
moet gebruikmaken van een wandcontactdoos die is geaard volgens de van kracht
zijnde aanbevelingen.
Vervang de voedingskabel niet als deze is beschadigd, maar neem contact op met
uw klantenservice.
De contactdoos moet vlot bereikbaar zijn, maar moet zich buiten het bereik van
kinderen bevinden. Neem bij twijfel contact op met uw installateur.
Dagelijks gebruik
Sla nooit brandbare stoffen of vloeistoffen in het apparaat op; dat zou
ontploffingsgevaar met zich mee kunnen brengen.
Laat nooit andere elektrische apparaten in dit apparaat werken (mixers, elektrische
ijsturbines, enz.).
Wanneer u het apparaat loskoppelt, moet u de stekker altijd in uw handen houden
en mag u niet aan het snoer trekken.
Stel het apparaat niet rechtstreeks bloot aan de zon.
Het apparaat moet uit de buurt van kaarsen, lantaarns en andere open vlammen
worden gehouden, om brandgevaar te vermijden.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om wijn en dranken op te slaan.
Het apparaat is zwaar. Wees voorzichtig wanneer u het verplaatst.
Is uw apparaat uitgerust met wieltjes, houd er dan rekening mee dat deze
uitsluitend dienen om korte verplaatsingen te vergemakkelijken. Verplaats het
apparaat niet over langere afstanden.
Gebruik het apparaat of de elementen ervan nooit om op te leunen.
Om vallende voorwerpen te vermijden en te verhinderen dat het apparaat defect
raakt, mag u de compartimenten van het apparaat niet overladen.
Opgelet! Reiniging en onderhoud
Koppel het apparaat los en schakel de stroom uit, voordat u
onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen, een stoomsysteem, vluchtige
oliën, organische oplosmiddelen of schurende bestanddelen.
Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen om ijs te verwijderen. Gebruik een
plastic krabber.
Belangrijke informatie over de installatie!
Volg zorgvuldig de instructies in deze handleiding, om ervoor te zorgen dat de
elektrische aansluitingen juist zijn.
Haal het apparaat uit de verpakking en ga na of er geen zichtbare schade is. Sluit
het apparaat niet aan als het is beschadigd. Breng het verkooppunt waar u het
apparaat hebt gekocht, altijd op de hoogte van schade. Bewaar in dat geval de
verpakking.
Het is raadzaam om minstens vier uur te wachten, voordat u het apparaat aansluit
op de netstroom. Zo bent u zeker dat er voldoende olie wordt toegevoerd aan de
compressor.
Een goede luchtcirculatie is noodzakelijk, om gevaar voor oververhitting te
vermijden. Volg zorgvuldig de meegeleverde installatie-instructies, om ervoor te
zorgen dat er voldoende ventilatie is.
Zorg ervoor dat het apparaat de muren niet raakt en/of niet in aanraking komt met
warme elementen (compressor, condensator), om brandgevaar te vermijden. Volg
altijd zorgvuldig de installatie-instructies.
Het apparaat mag niet naast radiators of kookplaten staan.
Kijk goed of de contactdozen bereikbaar zijn, zodra het apparaat is geïnstalleerd.
Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het netsnoer niet bekneld of
beschadigd is.
Uw apparaat is niet ontworpen om in een garage, kelder of vergelijkbare locatie te
worden geplaatst.
ENERGIEBESPARINGEN
Om het elektriciteitsverbruik van uw apparaat te beperken:
Installeer het op een geschikte plaats (zie hoofdstuk "Installatie van uw apparaat").
Laat de deuren zo weinig mogelijk openstaan.
Laat uw apparaat optimaal werken door de condensator regelmatig te reinigen (zie
hoofdstuk "Regelmatig onderhoud van uw apparaat").
Controleer regelmatig de pakkingen van de deuren en vergewis u ervan dat de
deuren altijd efficiënt sluiten. Is dat niet het geval, neem dan contact op met uw
klantenservice.
Aanbevelingen voor de indeling:
De volgende indeling van de uitrusting van uw apparaat (planken, enz.) Wordt
aanbevolen om het energieverbruik zo rationeel mogelijk te laten verlopen voor het
apparaat.
Reparatie
Elektriciteitswerkzaamheden moeten altijd worden uitgevoerd door een bevoegde
en bekwame technicus.
Dit apparaat moet worden gerepareerd door een erkend reparatiecentrum en er
mogen uitsluitend originele onderdelen worden gebruikt.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor ander gebruik.
R600a
Veiligheidsinstructies
Opgelet: versper geen enkel ventilatierooster van het
apparaat.
Opgelet: sla in dit apparaat geen ontplofbare stoffen
op zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas.
Opgelet: beschadig het koelcircuit van het apparaat
niet.
Opgelet: de koeleenheden die met isobutaan (R600a)
werken, mogen niet worden geplaatst in een zone met
ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld elektrische
contacten zonder afdichting) of op een plaats waar de
koelvloeistof zich kan ophopen in geval van een lek.
Het type koelvloeistof wordt aangegeven op het
typeplaatje van de kast.
Opgelet: gebruik geen elektrische apparaten in de
compartimenten van het apparaat, tenzij die van het
door de fabrikant aanbevolen type zijn.
Dit apparaat voldoet aan alle van kracht zijnde Europese richtlijnen en aan de eventuele wijzigingen ervan.
2. TECHNISCHE GEGEVENS
Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje:
De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte
typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat.
We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er
later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…)
Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk
gecompliceerder.
LET OP: Er kan geen bijstand verleend worden zonder dit serienummer.
3. BESCHRIJVING VAN DE INRICHTING
De temperatuur van het apparaat is instelbaar tussen de 5°C en 18°C. De
temperatuurregeling wordt uitgevoerd door een thermostaat. Het veranderen van de
temperatuur zorgt voor een hoger energieverbruik.
Wanneer de omgevingstemperatuur 25 is en het apparaat geen fles heeft opgeladen,
duurt het ongeveer 50 minuten om de temperatuur van het apparaat te verhogen van 5
naar 12.
Onder dezelfde omstandigheden duurt het ongeveer een uur om de temperatuur van
het apparaat te verlagen van 12 naar 5.
De insteltemperatuur van de bovenste zone moet lager zijn dan die van de onderste
zone.
Het apparaat garandeert dat de temperatuur behouden blijft zolang het in werking is en
onder normale gebruiksomstandigheden wordt gebruikt. De temperatuur in het
apparaat en het energieverbruik kunnen door vele factoren worden beïnvloed:
omgevingstemperatuur, blootstelling aan zonlicht, aantal keren dat de deur is geopend
en opgeslagen hoeveelheid... Lichte temperatuurschommelingen zijn volkomen normaal.
EPREL
Raadpleeg de online EPREL-database voor meer informatie over uw product. Zoals
gedefinieerd in Gedelegeerde Verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie, is alle
informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL Base (European
Product Database for energy labelling). Met deze database kunt u de informatie en
technische documentatie van uw koelapparaat raadplegen. U krijgt toegang tot de
1
Ventilateur
2
Poignée intégrée
3
Clayette
4
Zone de séparation
5
Eclairage zone inférieure
6
Pieds ajustables
7
Charnière supérieure
8
Panneau de contrôle
9
Porte
10
Charnière inférieure
EPREL-database door de QR-code op het energielabel van uw apparaat te scannen of
door rechtstreeks naar: www.ec.europa.eu te gaan en het model van uw koelapparaat in
te voeren.
4. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
Voordat u dit apparaat gebruikt
Verwijder de verpakking rondom en binnenin.
Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur
rechtop laten staan. Dat zal de kans verkleinen dat het koelsysteem slecht
functioneert wegens de behandeling tijdens het transport.
Maak de binnenkart proper met behulp van een doek en lauw water.
Dankt u uw apparaat af, breng het dan naar een erkende stortlocatie.
Plaats uw wijnkoeler op een vloer die stevig genoeg is om het gewicht ervan te
dragen in volledig gevulde toestand. Om de wijnkoeler horizontaal te stellen, de
voorste instelvoet onderaan de wijnkoeler bijstellen.
Voldoende ventilatie is absoluut noodzakelijk; blokkeer de luchtuitlaat aan de
voorzijde niet.
Niet ontworpen voor plaatsing in een garage of kelder.
Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Dit apparaat is alleen bedoeld om in een staande positie te worden
gnstalleerd, in geen geval moet het op een ingebouwde of
integreerbare manier worden geïnstalleerd. Voor een goede werking van
het apparaat is het noodzakelijk om een goede luchtcirculatie rondom het
apparaat te laten. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor het
niet naleven van de installatie-instructies.
Sluit de serveerkast aan op een enkelvoudige contactdoos laat voldoende
ventilatie rondom het apparaat. Zorg dat uw de wijnkast perfect ondersteund
wordt en dat ze waterpas staat (het gebruik van een waterpas wordt aanbevolen).
Dit voorkomt dat de kast gaat bewegen door instabiliteit, wat lawaai en trillingen
produceert, en zorgt ervoor dat de deur perfect luchtdicht is.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.
Het apparaat gebruikt een ontvlambaar koelmiddel. Beschadig dus nooit de buizen
van de koelinrichting tijdens transport.
Let op:
Dit apparaat is alleen bedoeld om in een staande positie te worden geïnstalleerd, in
geen geval moet het op een ingebouwde of integreerbare manier worden
geïnstalleerd.
Sla de flessen gesloten op.
Overlaad het apparaat niet.
Open de deur niet vaker dan nodig.
Bedek de leggers niet met aluminiumfolie of een ander materiaal dat een goede
luchtcirculatie kan verhinderen.
Als de wijnkast gedurende een langere periode leeg wordt gelaten, raden wij aan om
de stekker uit het stopcontact te nemen, het apparaat goed schoon te maken en de
deur op een kier te laten om de lucht te laten circuleren en de vorming van schimmels
en vervelende geurtjes te voorkomen.
Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als
inbouwapparaat
Dit apparaat is alleen bedoeld voor het bewaren van wijn. Het wordt
aanbevolen om de wijnkelder op 12 ° C te zetten.
WAARSCHUWING: houd het apparaat uit de buurt van stoffen die ontbranding
kunnen veroorzaken.
Omgevingstemperatuurbereiken en klimaatklasse van het apparaat:
Wanneer u een plaats voor uw apparaat kiest, moet u ervoor zorgen dat de vloer waterpas
en stevig is en dat de ruimte goed geventileerd is. Dit apparaat is geschikt voor gebruik in
ruimtes met een zeer specifieke omgevingstemperatuur, deze klimaatklasse is aangegeven
op het typeplaatje. De omgevingstemperatuur beïnvloedt de binnentemperatuur en
vochtigheid van uw kelder. Voor een optimale werking zijn uw kelderinstellingen gemaakt
voor omgevingstemperaturen van 23°C tot 25°C.
KLASSE
SYMBOOL
BEREIK VAN
OMGEVINGSTEMPERATUUR (°C)
Uitgebreid gematigd
SN
Van +10 tot +32
Gematigd
N
Van +16 tot +32
Subtropisch
ST
Van +16 tot +38
Tropisch
T
Van +16 tot +43
5. UW APPARAAT BEDIENEN
Temperatuurbereik: 5-18°C.
1. AAN/UIT toets (3 seconden ingedrukt houden)
2. Toets om de ingestelde temperatuur met 1°C te verhogen (bovenste zone)
3. Gecombineerde knop voor activeren (automatisch) / deactiveren (beide behouden).
4. knoppen 3 seconden ingedrukt) kinderbeveiliging
5. Toets om de ingestelde temperatuur met 1°C te verlagen (bovenste zone)
6. Weergave van de werkelijke temperatuur (bovenste zone)
7. Weergave van de werkelijke temperatuur (onderste zone)
8. Toets om de ingestelde temperatuur met 1°C te verhogen (onderste zone)
9. Gecombineerde knop om de temperatuureenheid °C / °F in te stellen (beide knoppen
behouden
3 seconden ingedrukt)
10. Toets om de ingestelde temperatuur met 1°C te verlagen (onderste zone)
11. Activerings-/deactiveringsknop verlichting
BELANGRIJK: om de werking van het apparaat te optimaliseren, is het belangrijk om de
temperaturen in te stellen met een verschil van maximaal 10°C tussen het bovenste en
onderste compartiment (bijvoorbeeld 18 en 8°C).
Niet omkeerbare deur
Opgelet, de deur is niet omkeerbaar, aangezien het controlepaneel zich op de deur bevindt.
6. UITRUSTINGEN
Het temperatuurregelsysteem
Volgens specialisten is de ideale temperatuur om wijn te bewaren ongeveer 12 °C, binnen een
temperatuurbereik van 10° tot 14 °C. Niet te verwarren met de serveertemperatuur, die verschilt op
basis van het specifieke type wijn en tussen de 5 tot 20 °C ligt.
Het is uiterst belangrijk om sterke temperatuurschommelingen te vermijden. Dit apparaat werd door
specialisten voor wijnliefhebbers ontwikkeld en houdt, in tegenstelling tot een gewone koelkast,
rekening met de gevoeligheid van ‘grand cru’s' voor sterke temperatuursschommelingen en verzekert
via een nauwkeurige bediening een constante gemiddelde temperatuur.
Het anti-trillingssysteem
De koelcompressor is voorzien van speciale schokdempers (de silent-blocks) en de binnenruimte is
van de buitenzijde geïsoleerd door een dikke laag polyurethaanschuim. Deze kenmerken voorkomen
het doorgeven van trillingen aan uw wijnen.
Ontdooien
Uw apparaat is uitgerust met een automatische ontdooicyclus. Tijdens de stilstand van de koelcyclus
worden de gekoelde oppervlakken van het apparaat automatisch ontdooid. Het op die manier
opgevangen dooiwater wordt afgevoerd naar een verdampingsbak voor condensaatwater, die zich
vlak bij de compressor op de achterkant van het apparaat bevindt. De warmte die door de compressor
geproduceerd wordt, verdampt vervolgens de condensaten die in de bak opgevangen werden.
Oplegplanken
Om schade aan de deurpakking te verwijderen, moet u zorgen dat de deur goed geopend is
voordat u aan de oplegplanken trekt om flessen te plaatsen of verwijderen.
Voor een eenvoudige toegang tot de inhoud van de oplegplanken, moet u de oplegplank ongeveer
1/3 naar buiten schuiven. De oplegplanken zijn aan elke kant voorzien van een aanslag zodat de
flessen niet vallen.
Om de oplegplanken te verwijderen of terug te plaatsen, moeten zij schuin geplaatst worden zoals
op het schema staat aangegeven en moet u hier, afhankelijk van het geval, aan trekken of hier
tegen duwen.
7. LADEN
De opgegeven capaciteit wordt gemeten volgens de EN62552-norm. Deze norm wordt
berekend met 75cl traditionele flessen van het type Bordeaux. Elk ander type flesformaat en
de toevoeging van planken zullen de opslagcapaciteit aanzienlijk verminderen. De maximale
capaciteit wordt berekend met een bepaald aantal planken die variëren naargelang de
modellen.
Types flessen:
We zien hier 4 soorten flessen van 75 cl, bourgogneflessen en bordelaises, in verschillende
groottes. Er bestaan talrijke andere inhouden en vormen. U merkt de rangschikking
verschillen naargelang van de hoogte van de flessen, de diameters en de methode om ze
kruiselings neer te leggen.
Als u bijvoorbeeld een wijnkast uitsluitend met bourgogneflessen vult, zult u merken dat u
ongeveer 30 % onder de op basis van bordeauxflessen berekende aanvankelijke
hoeveelheid zit.
Methodes om flessen kruiselings neer te leggen:
Kop aan staart, hals tegen hals:
Let goed op het verschil in diepte!
Kop aan staart, hals tussen buiken:
Voorbeelden van serveeremperaturen
In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u aan de rijke aroma's van uw
wijnen voorbijgaat! Meningen verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het
eens over het volgende:
Bordeauxwijnen van de beste cru's rood 16 17 °C
Bourgognewijnen van de beste cru's rood 15 16 °C
Grand cru's van droge witte wijnen 14 16 °C
Lichte, fruitige, jonge wijnen 11 12 °C
Roséwijnen uit de Provence, primeurwijnen 10 12 °C
Droge witte wijnen en rode landwijnen 10 12 °C
Witte landwijnen 8 10 °C
Champagnewijnen 7 8 °C
Likeurwijnen 6 °C
8. WARTUNG
Voordat u uw apparaat schoonmaakt (regelmatig uit te voeren interventie), het apparaat
loskoppelen door de stekker uit te trekken of haar zekering los te koppelen.
We raden u aan om voor het eerste gebruik en daarna op regelmatige basis de binnen- en
buitenkant (voorkant, zijkant en onderkant) schoon te maken met een mengsel van lauw
water en een zacht reinigingsproduct. Spoel met zuiver water en laat het volledig apparaat
drogen voordat u het opnieuw aansluit. Gebruik geen oplos- noch schuurmiddelen.
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer voedt, kan een restgeur blijven hangen. In dit
geval het apparaat enkele uren ongevuld gebruiken en de temperatuur kouder instellen. De
kou zal deze mogelijke geuren doen verdwijnen.
Wat moet u doen bij een stroomonderbreking?
De meeste stroomonderbrekingen worden snel opgelost. Een onderbreking van 1 of 2 uur
zal de temperaturen in uw wijnkast niet beïnvloeden. Wilt u uw wijnen tijdens
stroomonderbrekingen beschermen, denk er dan aan om de deur zo weinig mogelijk open te
doen. Voor stroomonderbrekingen die zeer lang duren, moet u de maatregelen nemen die
noodzakelijk zijn om uw wijn te beschermen.
Indien uw apparaat losgekoppeld of uitgeschakeld is of bij een stroomonderbreking moet
u 3 tot 5 minuten wachten om het opnieuw op te starten. Indien u de wijnkast eerder
opnieuw probeert te starten, zal de compressor pas na 3/5 minuten beginnen werken
(indien nodig op basis van de temperatuur).
Bij de eerste opstart en na een langdurige stilstand van de wijnkast is het bij het opnieuw
opstarten mogelijk dat de gekozen en weergegeven temperaturen niet overeenstemmen.
Dit is normaal! U moet dan enkele uren wachten zodat de temperaturen zich opnieuw
kunnen stabiliseren.
Periodes van niet-gebruik
Korte periodes van niet-gebruik: laat de wijnkoeler werken tijdens periodes van
niet-gebruik van minder dan drie weken.
Lange periodes van niet-gebruik: zal het apparaat gedurende meerdere maanden niet
worden gebruikt, verwijder dan alle onderdelen en schakel het apparaat uit. Reinig en
droog de binnenzijde grondig. Om geuren en schimmelvorming te voorkomen, laat u de
deur een kleine beetje openstaan: blokkeer de deur daarvoor indien nodig.
Als u uw wijnkast moet verplaatsen
Verwijder alle flessen uit uw kast en maak losse onderdelen vast.
Om beschadiging van de schroeven van de voeten te voorkomen, moet u deze zo ver
mogelijk indraaien.
Plak de deur dicht met tape.
Verplaats het apparaat in verticale positie.
Bescherm het met dekens of andere bescherming.
9. IN GEVAL VAN EEN DEFECT
Ondanks alle zorg die wij aan onze producten besteden, kan een defect nooit volledig
uitgesloten worden. Voordat u contact opneemt met de dienst na verkoop van uw handelaar,
moet u echter het volgende controleren:
Of het stopcontact nog altijd op zijn plaats zit
Of er geen stroomonderbreking is
Of de storing niet veroorzaakt wordt door één van de oorzaken beschreven in de tabel
aan het einde van deze handleiding
BELANGRIJK: Als het meegeleverde voedingssnoer beschadigd is, moet het vervangen
worden door de fabrikant of door een dienst die erkend wordt door het merk of de handelaar. In
elk geval moet het snoer vervangen worden door bevoegd personeel, om elk gevaar voor
verwondingen te voorkomen.
LEVEREN DEZE CONTROLES NIETS OP, NEEM DAN CONTACT OP MET DE KLANTENSERVICE VAN UW
HANDELAAR.
OPGELET!
Koppel de wandaansluiting los voor elke onderhouds- of
herstellingsinterventie!
Esthetische en functionele reserveonderdelen in overeenstemming met VERORDENING
(EU) 2019/2019 (bijlage II, punt 3.), worden ter beschikking gesteld van professionele
herstellers en eindgebruikers voor een periode van 7 jaar of 10 jaar (lijst in bijlage II, punt 3
.a.1 en 3.a.2) vanaf het moment dat het laatste exemplaar van het model op de markt is
gebracht. De lijst met reserveonderdelen en de procedure om ze te bestellen (professionele
toegang / speciale toegang) zijn beschikbaar op de volgende website:
www.interfroidservices.fr of per post op het volgende adres: FRIO - Interfroid Services, 143
Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE Voor andere functionele reserveonderdelen die niet
gespecificeerd zijn in EU-verordening 2019/2019, zijn ze beschikbaar voor een periode van
10 jaar. De fabrieksgarantie is 1 jaar op functionele onderdelen.
10. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de
naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties.
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAAK
De wijnkast start
niet
De stekker steekt niet in het contact
De Aan/Uit knop staat op de UIT positie.
Gesprongen zekering. Controleer uw elektrische installatie
De wijnkast wordt
onvoldoende koud
Controleer de geselecteerde temperatuur
De buitentemperatuur ligt boven de toepassingstemperatuur
van de wijnkast
De wijnkast wordt te vaak geopend
De deur sluit niet goed
De afdichting van de deur is niet hermetisch
De compressor start
vaak opnieuw
De buitentemperatuur ligt hoog
Er bevinden zich een grote hoeveelheid flessen in de wijnkast
De wijnkast wordt vaak geopend
De deur is niet goed gesloten
De instelling werd niet correct uitgevoerd
De afdichting van de deur is niet hermetisch
Het lichtje brandt
niet
De stekker steekt niet in het contact
Gesprongen zekering. Controleer uw elektrische installatie
De LED weergave werkt niet meer
De toets voor de binnenverlichting staat op UIT
Trillingen
Controleer of de kast wel goed waterpas staat
De wijnkast lijkt
nogal veel lawaai te
maken
Een geluid dat lijkt op stromend water wordt voortgebracht door
het koelgas , dat is normaal
Op het einde van de cyclus van de compressor, kan men het
geluid van circulerend water horen
Het krimpen en uitzetten van de binnenwanden kan een
krakend geluid veroorzaken
De wijnkast is niet waterpas
De deur sluit niet
goed
De dichting van de deur is vuil of beschadigd
De leggers zijn niet correct geïnstalleerd
De wijnkast is niet waterpas.
Foutcode Beschrijving
L1: Open circuit van temperatuursonde
L2: Kortsluiting van temperatuursonde
F1: Open circuit van ventilator in bovenste zone
F2: Open circuit van ventilator in onderste zone
HOO: Alarm bij hoge temperatuur: wanneer de temperatuur langer dan 6 uur hoger is dan 25°C
LOO: Lage temperatuur alarm: Wanneer de temperatuur langer dan 6 uur onder de 2°C is
Vervanging van de verlichtingslamp
Dit apparaat bestaat uit elektroluminescente dioden (leds). Dit type diode mag niet worden vervangen
door de consument. Deze leds gaan normaal gezien lang genoeg mee om nooit te moeten worden
vervangen. Als de leds toch defect zouden zijn, ondanks alle zorg die wordt besteed aan de productie
van uw wijnkast, moet u voor verdere stappen contact opnemen met uw klantenservice
11. MILIEU
Dit apparaat is gemarkeerd overeenkomstig Europese richtlijn UE 2019/290/CE
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door
ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier wordt afgedankt, voorkomt u
mee de potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid die
anders zouden kunnen worden veroorzaakt door een ongepaste afvalverwerking
van dit product.
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak duidt erop dat dit product aan het einde van zijn
levensduur apart van ander huishoudelijk afval verwerkt moet worden. Het apparaat zal dus
naar een centrum voor selectieve afvalophaling voor elektrische en/of elektronische
apparaten gebracht moeten worden, of naar de doorverkoper van dit nieuwe apparaat, als u
een vergelijkbaar apparaat koopt.
De gebruiker moet het apparaat aan het einde van de levensduur naar een geschikte
inzamelcentrum brengen. Een selectieve en adequate ophaling die erop gericht is het
ongebruikte apparaat te laten recycleren, te laten verwerken en met respect voor het milieu
te laten vernietigen, helpt mee de mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de
gezondheid te voorkomen, en bevordert de recyclage van de materialen waarvan het
product samengesteld is.
Om uitvoerigere informatie over de beschikbare systemen voor afvalophaling te verkrijgen,
kunt u contact opnemen met de plaatselijke dienst voor afvalverwijdering of met de winkel
waar u het apparaat gekocht hebt.
12. VERWITTIGING
Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht
voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
De garanties van de LA SOMMELIERE -producten worden uitsluitend door de door ons
gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd
worden als een aanvullende garantie.
De maatschappij FRIO ENTREPRISE kan niet aansprakelijk gesteld worden voor technische
en opstellingsvergissingen of -weglatingen in het onderhavige document.
Niet-contractueel document.
1. SICUREZZA GENERALI
Per la vostra sicurezza e per usare in modo corretto l'apparecchio, prima di installarlo
ed utilizzarlo per la prima volta, leggere attentamente le presenti istruzioni comprese le
avvertenze e i consigli utili che contengono. Per evitare di danneggiare l'apparecchio e/o
di ferirsi, è importante che le persone che dovranno utilizzarlo abbiano piena conoscenza del
suo funzionamento e delle sue funzioni di sicurezza. Conservare queste istruzioni per futura
consultazione e tenerle vicino all'apparecchio, in modo che in caso di vendita o di trasloco
siano consegnate assieme all'apparecchio. Sarà così possibile garantire il funzionamento
ottimale dell’apparecchio.
Per evitare il rischio di lesioni, conservare le presenti istruzioni. Il produttore non potrà essere
ritenuto responsabile se l'apparecchio viene maneggiato in modo scorretto.
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a patto che
vengano sorvegliati o istruiti sull'utilizzo dell'apparecchio in sicurezza
e che capiscano i pericoli connessi all'utilizzo dello stesso. I bambini
non devono giocare con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e di
manutenzione effettuate dall’utilizzatore non devono essere eseguite
da bambini, a meno che non abbiano un'età superiore agli 8 anni e
sotto la supervisione di un adulto.
Conservare il materiale d'imballo fuori dalla portata dei bambini.
Pericolo di soffocamento.
Al momento di smaltire l'apparecchio, staccare la spina dalla presa di
corrente, tagliare il cavo di alimentazione (il più vicino possibile
all'apparecchio) e smontare la porta per evitare che i bambini
giocando prendano la scossa o restino intrappolati dentro
l'apparecchio.
Se questo apparecchio, dotato di una guarnizione magnetica sulla
porta, va a sostituire un altro apparecchio dotato di chiusura a molla
sulla porta o sull'anta, accertarsi di rendere inutilizzabile la chiusura
a molla prima di gettare il vecchio apparecchio. In questo modo si
evita che i bambini possano restare intrappolati dentro l'apparecchio.
Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini con
età inferiore agli 8 anni.
NOTA: i bambini tra 3 e 8 possono caricare e scaricare l'apparecchio
Avvertenze di sicurezza generali
ATTENZIONE Questo apparecchio è destinato ad un uso domestico.
ATTENZIONE Non riporre mai sostanze infiammabili come gli spray all'interno
dell'apparecchio perché potrebbero fuoriuscire.
ATTENZIONE Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire immediatamente
dal produttore o da un rivenditore qualificato per evitare il rischio di scossa elettrica.
ATTENZIONE Non danneggiare il circuito di refrigerazione.
ATTENZIONE Non usare apparecchiature elettriche all'interno dello scomparto, a meno
che non siano del tipo consigliato dal produttore.
ATTENZIONE Il sistema refrigerante e isolante contengono gas infiammabili. Quando si
smaltisce l'apparecchio, conferirlo in un centro per la raccolta differenziata autorizzato. Non
esporre mai l'apparecchio alle fiamme.
È pericoloso modificare in qualsiasi modo la composizione di questo apparecchio.
Se il cavo elettrico viene danneggiato, si può provocare un cortocircuito e/o una scossa
elettrica.
I sacchetti di plastica possono essere pericolosi. Per evitare qualsiasi rischio di
soffocamento, tenere questa borsa fuori dalla portata dei bambini.
Sicurezza elettrica
Non possiamo essere ritenuti responsabili di eventuali incidenti causati da
un'installazione elettrica mal effettuata.
Il cavo di alimentazione non deve essere allungato. Non vanno usate prolunghe né
adattatori né prese multiple.
Controllare attentamente che la presa a muro non sia danneggiata. Una presa a
muro in cattive condizioni potrebbe causare il surriscaldamento dell'apparecchio e
la sua esplosione.
Accertarsi di poter raggiungere comodamente la presa a muro a cui è collegato
l'apparecchio.
Non tirare mai il cavo di alimentazione.
Non eliminare mai la messa a terra.
Se la presa a muro è allentata, non collegare il cavo. Rischio di scossa elettrica o di
incendio.
Non si deve mai utilizzare l'apparecchio se il coperchio dell'illuminazione interna
non è al suo posto.
Scollegare l'apparecchio dalla corrente prima di sostituire la lampadina.
Questo apparecchio funziona con corrente monofase 220~240V/50Hz.
L'apparecchio deve essere collegato a una presa elettrica a muro messa a terra
secondo le normative vigenti.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non sostituirlo da soli ma rivolgersi al
servizio assistenza.
La spina elettrica deve poter essere facilmente raggiungibile ma comunque restare
fuori dalla portata dei bambini. In caso di dubbi, rivolgersi per consiglio al proprio
installatore.
Uso quotidiano
Non conservare mai sostanze o liquidi infiammabili all'interno dell'apparecchio.
Rischio di esplosione.
Non far funzionare altre apparecchiature elettriche all'interno di questo apparecchio
(mixer, gelatiere elettriche, ecc.).
Per scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente, estrarre la spina afferrandola
con le mani e non tirare dal cavo.
Non esporre mai l'apparecchio direttamente al sole.
L'apparecchio deve essere tenuto lontano da candele, lampade e altre fiamme
libere per evitare il rischio di incendio.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla conservazione di vini e
bevande.
L'apparecchio è pesante. Fare attenzione quando lo si deve spostare.
Se l'apparecchio è dotato di ruote, ricordarsi che servono soltanto per rendere più
agevoli le piccole manovre. Non spostarlo per lunghi tragitti.
Non usare mai l'apparecchio o i suoi elementi come punto d'appoggio.
Non sovraccaricare gli scomparti dell'apparecchio per evitare la caduta di oggetti
che possono danneggiarlo.
Attenzione: pulizia e manutenzione
Prima di effettuare la manutenzione, scollegare l'apparecchio per togliere la
corrente.
Non pulire l'apparecchio usando oggetti metallici, generatori di vapore, oli volatili,
solventi organici o componenti abrasivi.
Non pulire nessuna parte dell'apparecchio con prodotti infiammabili. I vapori
possono creare un rischio di incendio o di esplosione.
Non usare oggetti taglienti o appuntiti per togliere il ghiaccio, ma servirsi di un
raschietto di plastica.
Informazioni importanti per l'installazione
Evitare di collocare l'apparecchio in zone umide.
Tenere l'apparecchio lontano dalla luce diretta del sole e da fonti di calore (padelle,
stufe, termosifoni, ecc.). L'esposizione diretta alla luce del sole può rovinare il
rivestimento in acrilico, mentre le fonti di calore possono aumentare il consumo
elettrico. Anche delle temperature ambiente eccessivamente fredde o calde
possono causare il cattivo funzionamento dell'apparecchio.
Collegare il frigo cantina solo ed esclusivamente ad una presa di corrente dotata di
terra. In nessun caso si deve ridurre o eliminare il terzo spinotto della messa a terra
del cavo di alimentazione. Tutte le eventuali domande riguardanti la potenza e/o la
messa a terra devono essere rivolte ad un elettricista certificato o ad un centro
assistenza autorizzato.
Per effettuare i collegamenti elettrici in modo corretto, seguire attentamente le
indicazioni contenute nel presente manuale d'uso.
Togliere l'apparecchio dall'imballo e ispezionarlo per controllare che non sia
danneggiato. Non collegare l'apparecchio alla corrente se è danneggiato. Se si
riscontrano dei danni, bisogna avvisare il punto vendita in cui è stato acquistato. In
tal caso, conservare l'imballo.
Si raccomanda di aspettare almeno 24 ore prima di collegare l'apparecchio alla
corrente, in modo che il compressore sia ben alimentato con l'olio.
Per evitare il rischio di surriscaldamento, è necessario che ci sia una buona
circolazione dell'aria attorno all'apparecchio. Seguire attentamente le istruzioni di
installazione fornite per garantire una ventilazione adeguata.
Per quanto possibile, evitare che l'apparecchio tocchi le pareti e/o sia a contatto
con elementi caldi (compressore, condensatore) per evitare il rischio di incendio.
Rispettare sempre tutte le istruzioni di installazione.
Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non
sia intrappolato o danneggiato.
Il dispositivo non è progettato per essere collocato in garage, scantinati o luoghi
simili.
RISPARMIO ENERGETICO
Per limitare il consumo di energia elettrica dell'apparecchio:
• Installarlo in un luogo adatto (vedi capitolo "Installazione dell'apparecchio").
• Tenere le porte aperte il meno possibile.
Per un funzionamento ottimale dell'apparecchio, ricordarsi di pulire periodicamente il
condensatore (vedi capitolo "Manutenzione corrente dell'apparecchio").
Controllare periodicamente le guarnizioni delle porte e verificare che si chiudano sempre
bene. In caso contrario, rivolgersi al servizio assistenza.
Raccomandazioni per la disposizione:
La seguente disposizione dell'attrezzatura del vostro apparecchio (ripiani, ecc.) È consigliata
in modo che l'energia sia utilizzata nel modo più razionale possibile per l'apparecchio.
Risoluzione dei problemi
Tutti gli interventi elettrici devono essere effettuati da un tecnico qualificato e
competente.
Per qualsiasi riparazione, rivolgersi a un Centro Riparazioni Autorizzato e
richiedere l'uso esclusivo di pezzi di ricambio originali.
Questo apparecchio è destinato solo ad uso domestico. Il produttore non può essere ritenuto
responsabile in caso di altro utilizzo.
R600a
Istruzioni di sicurezza
Attenzione: non ostruire nessuna griglia di ventilazione
dell'apparecchio.
Attenzione: non conservare all'interno dell'apparecchio
sostanze esplosive come le bombolette spray con gas
infiammabile.
Attenzione: non danneggiare il circuito frigorifero
dell'apparecchio.
Attenzione: le unità di refrigerazione funzionano con
isobutano (R600a); non possono essere collocate in una
zona con fonti di accensione (per esempio contatti
elettrici staccati o se il fluido frigorifero potrebbe
raccogliersi in caso di perdite). Il tipo di fluido frigorifero
è indicato sulla targhetta informativa dell'apparecchio.
Attenzione: non usare apparecchiature elettriche
all'interno degli scomparti dell'apparecchio, a meno che
non siano del tipo consigliato dal produttore.
Questo apparecchio è conforme a tutte le direttive europee vigenti e alle loro eventuali
modifiche.
2. TARGHETTA INFORMATIVA
Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa:
La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del
modello) contiene tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina.
Consigliamo di annotare il numero di serie su questo libretto prima dell'installazione, per
ulteriore riferimento (intervento tecnico, richiesta di assistenza, ecc.).
Una volta che l'apparecchio sarà installato o riempito infatti, riuscire ad arrivare alla
targhetta informativa sarà piuttosto complicato.
ATTENZIONE: senza le informazioni indicate sulla targhetta, non potrà essere fornita
nessuna assistenza.
3. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
La temperatura del dispositivo è regolabile tra 5°C e 18°C. La regolazione della
temperatura è effettuata da un termostato. Cambiare la temperatura genera un
maggiore consumo di energia. Quando la temperatura ambiente è di 25 e il
dispositivo non ha una bottiglia carica, ci vorranno circa 50 minuti per aumentare la
temperatura del dispositivo da 5 a 12 . Nelle stesse circostanze, ci vorrà circa
un'ora per ridurre la temperatura del dispositivo da 12 a 5. La temperatura
impostata della zona superiore deve essere inferiore a quella della zona inferiore. Il
dispositivo garantisce il mantenimento della temperatura fintanto che è in funzione e
utilizzato nelle normali condizioni di utilizzo. La temperatura all'interno
dell'elettrodomestico e il suo consumo di energia possono essere influenzati da molti
fattori: temperatura ambiente, esposizione alla luce solare, numero di aperture della
porta e quantità immagazzinata... Lievi variazioni di temperatura sono perfettamente
normali.
EPREL
Per saperne di più sul tuo prodotto, consulta il database EPREL online. Come definito nel
Regolamento delegato (UE) 2019/2016 della Commissione, tutte le informazioni relative a
questo apparecchio di refrigerazione sono disponibili su EPREL Base (European Product
Database for energy labeling). Questo database consente di consultare le informazioni e la
1
Ventilateur
2
Poignée intégrée
3
Clayette
4
Zone de séparation
5
Eclairage zone inférieure
6
Pieds ajustables
7
Charnière supérieure
8
Panneau de contrôle
9
Porte
10
Charnière inférieure
documentazione tecnica del proprio apparecchio di refrigerazione. Puoi accedere al
database EPREL scansionando il codice QR sull'etichetta energetica del tuo
elettrodomestico o andando direttamente a: www.ec.europa.eu e inserendo il modello
del tuo elettrodomestico di refrigerazione.
4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Prima di utilizzare il frigo cantina
Rimuovere l'imballo esterno ed interno.
Lasciare l'apparecchio a riposo in posizione verticale per circa 24 ore prima di metterlo
in funzione. Così facendo, si limiterà la possibilità di un eventuale malfunzionamento del
sistema di raffreddamento dovuto al trasporto.
Pulire l'interno del frigo cantina con un panno morbido pulito e acqua tiepida.
Quando si installa l'apparecchio, scegliere un locale adatto.
Posizionare l'apparecchio su un pavimento abbastanza resistente da sostenerlo quando
è completamente carico. Regolare i piedini del frigo cantina per livellarlo.
È necessario lasciare una ventilazione appropriata, non ostruire pertanto le uscite
dell'aria.
Questo apparecchio non è destinato ad essere collocato in luoghi come un garage, un
seminterrato o simili.
Questo apparecchio è destinato solo all'uso in interno.
Questo dispositivo è destinato esclusivamente all'installazione gratuita, in
nessun caso deve essere installato in modo integrato o integrabile.
Per un buon funzionamento del dispositivo è indispensabile lasciare una buona
circolazione d'aria intorno al dispositivo. Non accettiamo alcuna responsabilità per
il mancato rispetto delle istruzioni di installazione.
Collegare il frigo cantina ad un'unica presa, lasciare sufficiente ventilazione attorno all'unità.
Accertarsi di avere livellato correttamente e regolato l'orizzontalità del frigo cantina (si
consiglia di usare una livella a bolla). Questo eviterà movimenti dovuti all'instabilità che
possono provocare rumore e vibrazioni, garantendo così la perfetta tenuta della porta.
Questo apparecchio è destinato solamente alla conservazione di vini.
Questo apparecchio usa un gas refrigerante infiammabile; fare quindi attenzione a non
danneggiare il tubo di raffreddamento durante il trasporto.
Attenzione
Questo dispositivo è destinato esclusivamente all'installazione gratuita, in nessun caso
deve essere installato in modo integrato o integrabile.
Le bottiglie vanno conservate chiuse.
Non caricare eccessivamente l'apparecchio.
Non aprire la porta più del necessario.
Non coprire i ripiani con dei fogli di alluminio o con qualsiasi altro materiale che possa
impedire una buona circolazione dell'aria.
Se il frigo cantina deve essere lasciato vuoto per un lungo periodo di tempo, suggeriamo
di scollegare l'apparecchio della corrente e, dopo averlo pulito accuratamente, di
lasciare la porta semiaperta per far circolare l'aria ed evitare la formazione di muffa e
odori.
Questo apparecchio è destinato solamente alla conservazione di vini. Si
consiglia di impostare la cantina a 12 ° C.
Questo apparecchio di refrigerazione non è destinato a essere utilizzato
come apparecchio da incasso
ATTENZIONE: tenere lontano l'apparecchio da qualsiasi sostanza che possa
comportare un rischio di incendio.
Intervalli di temperatura ambiente e classe climatica del dispositivo:
Quando si seleziona una posizione per l'elettrodomestico, è necessario assicurarsi che il
pavimento sia piano e solido e che la stanza sia ben ventilata. Questo dispositivo è adatto al
funzionamento in ambienti con una temperatura ambiente molto specifica, questa classe
climatica è indicata sulla targa dati. La temperatura ambiente influenza la temperatura
interna e l'umidità della vostra cantina. Per un funzionamento ottimale, le impostazioni della
cantina sono impostate per temperature ambiente comprese tra 23 ° C e 25 ° C.
CLASSE
SIMBOLO
INTERVALLO DI TEMPERATURA AMBIENTE (°C)
Temperata estesa
SN
Da +10 °C a +32 °C
Temperata
N
Da +16 °C a +32 °C
Subtropicale
ST
Da +16 °C a +38 °C
Tropicale
T
Da +16 °C a +43 °C
5. MANUALE D’ISTRUZIONI
Fascia dei comandi
Intervallo di temperatura: 5-18°C.
1. Tasto ON/OFF (tenere premuto per 3 secondi)
2. Tasto per aumentare la temperatura impostata di 1°C (zona alta)
3. Pulsante combinato per attivazione (automatica) / disattivazione (mantenere entrambi
4. pulsanti premuti per 3 secondi) sicurezza bambini
5. Tasto per diminuire la temperatura impostata di 1°C (zona alta)
6. Visualizzazione della temperatura reale (zona superiore)
7. Visualizzazione della temperatura reale (zona inferiore)
8. Tasto per aumentare la temperatura impostata di 1°C (zona inferiore)
9. Pulsante combinato per impostare l'unità di temperatura °C / °F (mantenere entrambi i
pulsanti
premuto per 3 secondi)
10. Tasto per diminuire la temperatura impostata di 1°C (zona inferiore)
11. Pulsante attivazione/disattivazione luci
IMPORTANTE: per ottimizzare il funzionamento dell'apparecchio, è importante impostare le
temperature rispettando una differenza di massimo 10°C tra vano superiore ed inferiore (18 e
8°C ad esempio).
Porta non reversibile
Attenzione: la porta non è reversibile perché il pannello di comando è montato sulla porta.
6. DISPOSITIVI
Sistema di climatizzazione
Secondo il parere degli specialisti, la temperatura ideale di conservazione dei vini si aggira a
circa 12 °C, restando in una forchetta che va da 10 °C a 14 °C. Non va confusa con la
temperatura di servizio, la quale varia a seconda del tipo di vino da 5 a 20 °C.
È soprattutto fondamentale evitare brusche variazioni della temperatura. Progettato da
specialisti per i conoscitori di vini, questo apparecchio, diversamente da un semplice frigo,
tiene conto di quanto i grandi cru siano sensibili alle brusche variazioni di temperatura e
garantisce un controllo preciso di una temperatura media costante.
Sistema antivibrazioni
Il compressore frigorifero è dotato di ammortizzatori speciali (silent-block) e il vano interno è
isolato dalla scocca da uno spesso strato di schiuma di poliuretano. Queste caratteristiche
consentono di evitare la trasmissione delle vibrazioni ai vini.
Sbrinamento
L'apparecchio è dotato di un ciclo automatico di sbrinamento. Durante l'arresto del ciclo di
raffreddamento, le superfici refrigerate dell'apparecchio verranno sbrinate automaticamente.
L'acqua di sbrinamento formatasi viene scaricata in una vaschetta di evaporazione della
condensa, situata sul retro dell'apparecchio vicino al compressore. Sarà il calore prodotto dal
compressore a far evaporare la condensa raccolta nella vaschetta.
Ripiani
Per evitare di danneggiare la guarnizione della porta, accertarsi che sia completamente
aperta prima di estrarre i ripiani per mettere o prendere le bottiglie.
Per accedere più facilmente al contenuto dei ripiani, fare scorrere il ripiano verso
l'esterno di circa 1/3. I ripiani sono comunque studiati con un fermo d'arresto su ogni lato per
evitare che le bottiglie cadano.
Per togliere o mettere i ripiani, inclinarli come indicato nella figura e tirare o spingere a
seconda del caso.
7. CARICO
La capacità pubblicizzata è misurata secondo lo standard EN62552. Questo standard è
calcolato con bottiglie di tipo bordolese tradizionale da 75 cl. Qualsiasi altro tipo di formato
bottiglia così come l'aggiunta di ripiani ridurrà notevolmente la capacità di stoccaggio. La
capienza massima è calcolata con un numero definito di ripiani che varia a seconda dei
modelli.
Tipi di bottiglie:
Qui possiamo vedere 4 tipi di bottiglie da 75 cl, borgognona e bordolese, di varie dimensioni.
Esistono molti altri tipi, di varie capacità e forme.
A titolo d'esempio, se si carica un frigo cantina solo con bottiglie borgognone, si potrà notare di
essere di circa il 30% al di sotto della quantità iniziale calcolata per delle bordolesi.
Tipi di disposizione
Rovesciata collo contro collo:
Notare la differenza di profondità!
Rovesciata collo tra i corpi:
Carico maggiorato
Esempi di temperatura di servizio
Da rispettare per le degustazioni in modo da poter assaporare tutta la ricchezza aromatica dei
vini!
Le opinioni possono variare, così come la temperatura ambiente, ma solitamente si considera:
Vini pregiati Bordeaux Rossi 16 17 °C
Vini pregiati di Borgogna Rossi 15 16 °C
Grandi cru bianchi secchi 14 16 °C
Rossi leggeri, fruttati, giovani 11 12 °C
Rosati di Provenza, vini novelli 10 12 °C
Bianchi secchi e vini tipici rossi 10 12 °C
Vini tipici bianchi 8 10 °C
Champagne 7 8 °C
Vini liquorosi 6 °C
8. PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l'apparecchio (operazione da fare regolarmente), scollegare l'apparecchio
togliendo la spina dalla presa di corrente o staccando il fusibile da cui dipende.
Consigliamo prima del primo utilizzo e in seguito regolarmente, di pulire l'interno e l'esterno
(lato frontale, fianchi e piano superiore) con acqua tiepida e detersivo delicato. Risciacquare
con acqua pulita e lasciare asciugare totalmente prima di ricollegare l'apparecchio alla corrente.
Per la pulizia non vanno usati solventi né prodotti abrasivi.
La prima volta che si accende l'apparecchio, è possibile che emani degli odori residui. In tal
caso, far funzionare l'apparecchio a vuoto per alcune ore impostando la temperatura più fredda.
Il freddo eliminerà gli eventuali odori.
In caso di interruzione della corrente
Nella maggior parte dei casi, la corrente viene ripristinata in fretta. Un'interruzione di 1 o 2 ore
non modifichela temperatura del frigo cantina. Per proteggere i vini durante le interruzioni di
corrente, evitare il più possibile di aprire la porta. In caso di interruzione di corrente molto
prolungata, prendere le misure necessarie per proteggere i vini.
Se l'apparecchio è stato scollegato dalla presa, è stato spento o c'è stata
un'interruzione di corrente, bisognerà aspettare 3-5 minuti prima di riaccenderlo. Se
si prova ad accenderlo prima, il compressore si metterà in funzione solo dopo 3/5
minuti (se la temperatura lo necessita).
Al primo avvio e dopo un arresto prolungato del frigo cantina, è possibile che al
momento del riavvio le temperature impostate e quelle visualizzate non
corrispondano. È normale. Bisognerà aspettare alcune ore prima che le temperature
si ristabilizzino.
Se si va in vacanza
Vacanze brevi: lasciare il frigo cantina in funzione se ci si assenta per meno di 3
settimane.
Vacanze lunghe: se l'apparecchio non sarà utilizzato per diversi mesi, togliere tutte
le bottiglie e tutti gli accessori, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa della
corrente. Pulire e asciugare accuratamente l'interno e l'esterno dell'apparecchio.
Lasciare anche la porta aperta, bloccandola se necessario, per evitare la formazione
di condensa, odori, muffa.
Spostamento del frigo cantina
Scollegare il frigo cantina prima di qualsiasi operazione.
Togliere tutte le bottiglie presenti nel frigo cantina e fissare gli elementi mobili.
Per evitare di danneggiare le viti di livellamento dei piedini, avvitarle a fondo nella loro
base.
Chiudere completamente la porta.
Spostare l'apparecchio preferibilmente in posizione verticale o controllare le scritte
sull'imballo per il senso nel quale può essere coricato l'apparecchio. Proteggere
inoltre l'apparecchio con una coperta o un tessuto simile.
Risparmio energetico
L'apparecchio deve essere collocato in un locale fresco, lontano da qualsiasi fonte di
calore (altri elettrodomestici) e dall'esposizione diretta al sole.
Il locale in cui viene collocato l'apparecchio deve essere ventilato. Non coprire mai le
fessure di areazione.
Non aprire la porta più del necessario.
9. IN CASO DI GUASTI
Nonostante tutta la cura e l'attenzione che mettiamo nel fabbricare i nostri prodotti, l'eventualità di un
guasto non può essere completamente esclusa. Prima di contattare il servizio assistenza del proprio
rivenditore, si prega comunque di fare prima questi controlli:
La spina elettrica è inserita correttamente
Non è saltata la corrente
La causa del guasto non è tra quelle descritte nella tabella alla fine di questo manuale.
IMPORTANTE: se il cavo di alimentazione fornito fosse danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, da un servizio assistenza autorizzato del marchio o dal rivenditore. In ogni caso,
deve essere sostituito da personale qualificato per evitare rischi di lesioni.
SE QUESTI CONTROLLI NON RISOLVONO LA SITUAZIONE, CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA DEL PROPRIO
RIVENDITORE.
ATTENZIONE!
Scollegare la spina dalla presa di corrente a muro prima di
effettuare la pulizia o delle riparazioni!
I ricambi estetici e funzionali ai sensi del REGOLAMENTO (UE) 2019/2019 (Allegato II, punto
3.), sono messi a disposizione dei riparatori professionisti e degli utilizzatori finali per un
periodo di 7 anni o 10 anni (Elenco in Allegato II, punto 3 .a.1 e 3.a.2) dal momento in cui
l'ultima unità del modello viene immessa sul mercato. L'elenco dei pezzi di ricambio e la
procedura per ordinarli (accesso professionale / accesso speciale) sono disponibili sul
seguente sito web: www.interfroidservices.fr o per posta al seguente indirizzo: FRIO -
Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE Per altri ricambi funzionali
non specificati nel regolamento UE 2019/2019, sono disponibili per un periodo di 10 anni.
La garanzia del produttore è di 1 anno per le parti funzionali.
10. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE
In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere
al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto.
PROBLEMA
POSSIBILE CAUSA
Il frigo cantina non si
accende
La spina non è inserita.
Il pulsante Start/Stop è sulla posizione stop.
È saltato un fusibile nell'impianto elettrico.
Il frigo cantina non
raffredda abbastanza
Controllare la temperatura impostata.
La temperatura esterna è superiore alla temperatura di utilizzo del
frigo cantina.
Il frigo cantina è stato aperto troppo spesso.
Il frigo cantina non è ben chiuso.
La guarnizione della porta non tiene più.
Non c'è abbastanza spazio libero attorno all'apparecchio.
Il compressore
continua ad
accendersi e
spegnersi
La temperatura esterna è troppo alta.
Sono state messe troppe bottiglie nel frigo cantina.
La porta del frigo cantina è stata aperta troppo spesso.
La porta non è ben chiusa.
L'impostazione non è stata fatta correttamente.
La guarnizione della porta non tiene più.
La luce non funziona
La spina non è inserita.
È saltato un fusibile nell'impianto elettrico.
Il LED è guasto/saltato; contattare il servizio assistenza.
Il pulsante della luce è su stop.
Vibrazioni
Accertarsi che il frigo cantina sia ben livellato.
Il frigo cantina è
molto rumoroso
Un rumore simile ad acqua che circola è dovuto al gas refrigerante
ed è assolutamente normale.
Alla fine del ciclo del compressore, si sente un rumore di acqua
che circola.
Contrazioni ed espansioni delle pareti interne possono provocare
dei colpi.
Il frigo cantina non è livellato.
La porta non chiude
bene
Il frigo cantina non è livellato.
La guarnizione della porta è sporca o rovinata.
I ripiani non sono posizionati bene.
Una parte del contenuto impedisce alla porta di chiudersi.
Codice di errore Descrizione
L1: Circuito aperto della sonda di temperatura
L2: Corto circuito sonda di temperatura
F1: Circuito aperto del ventilatore nella zona superiore
F2: Circuito aperto del ventilatore nella zona inferiore
HOO: Allarme alta temperatura: quando la temperatura supera i 25°C per più di 6 ore
LOO: Allarme bassa temperatura: Quando la temperatura è inferiore a 2°C per più di 6 ore
Sostituzione della lampada di illuminazione
È costituita da diodi elettroluminescenti (LED). Questo tipo di diodo non può essere sostituito
dall'utilizzatore. La durata di vita dei LED è solitamente tale da non necessitare la loro sostituzione. Se
tuttavia, malgrado la cura con cui è stato costruito il frigo cantina, i LED dovessero essere difettosi,
rivolgersi al proprio servizio assistenza per l'intervento.
11. PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
Questo prodotto è conforme alla Direttiva UE UE 2019/290/CE relativa ai rifiuti di
apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
smaltito in modo corretto, si aiuta a prevenire le potenziali conseguenze negative
per l'ambiente e la salute dell'uomo che potrebbero derivare da trattamenti non
appropriati dei rifiuti di questo prodotto.
Il simbolo del cassonetto barrato apposto sull'apparecchio significa che una volta giunto a
fine vita, non deve essere gettato assieme agli altri rifiuti domestici. Dovrà essere conferito
ad un centro per la raccolta differenziata di apparecchi elettrici e/o elettronici oppure, se si
acquista un apparecchio equivalente, al rivenditore del nuovo apparecchio.
L'utilizzatore è responsabile del conferimento dell'apparecchio a fine vita alle strutture di
raccolta dei rifiuti idonee. Una raccolta differenziata ed appropriata, allo scopo di inviare
l'apparecchio non utilizzato al riciclaggio, al trattamento e ad uno smaltimento
ecosostenibile, contribuisce ad evitare i possibili effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute
dell'uomo ed a favorire il riciclaggio dei materiali di cui è fatto il prodotto.
Per ottenere informazioni più dettagliate sui sistemi di raccolta differenziata disponibili,
rivolgersi al proprio servizio comunale di smaltimento dei rifiuti oppure al negozio in cui si è
acquistato l'apparecchio.
12. AVVERTENZA
Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare
le caratteristiche tecniche senza preavviso.
Le garanzie dei prodotti del marchio LA SOMMELIERE sono stabilite esclusivamente dai
distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può
essere interpretato come una garanzia supplementare.
FRIO ENTREPRISE non può essere ritenuta responsabile per errori o omissioni tecniche e
di redazione eventualmente presenti in questo manuale.
Documento senza valore contrattuale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

LA SOMMELIERE SLS32DZBLACK Instrucciones de operación

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Instrucciones de operación