Fossil FTW1163 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Quick Start Guide
Hurtig starthjælp
Aan de slag
Snabbstartsguide
Hurtigstartveiledning
Schnellanleitung
Guide de démarrage rapide
Guida rapida
Guia de Início Rápido
Guía de inicio rápido
Skrócona instrukcja obsługi
Hızlı Başlangıç Kılavuzu
  
Panduan Ringkas
イッ
快速入门指南
快速入門指南
빠른 출발 가이드
คู่มือเริ่มต้นการใช้งานด่วน

3
For detailed information, visit: www.fossil.com/q/support
For yderligere oplysninger se: www.fossil.com/q/support
Voor gedetailleerde informatie ga naar: www.fossil.com/q/support
För detaljerad information kan du besöka: www.fossil.com/q/support
For detaljert informasjon, gå til: www.fossil.com/q/support
Für weitere Informationen, besuchen Sie: www.fossil.com/q/support
Pour des informations détaillées, rendez-vous sur : www.fossil.com/q/support
Per informazioni dettagliate, visitare: www.fossil.com/q/support
Para informação detalhada, visite: www.fossil.com/q/support
Para más información, visite: www.fossil.com/q/support
Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie: www.fossil.com/q/support
Daha fazla bilgi için, şu sayfaya gidin: www.fossil.com/q/support
www.fossil.com/q/support :   
Untuk informasi terperinci, kunjungi: www.fossil.com/q/support
詳細情報へwww.fossil.com/q/support
欲了解详细信息,请访问:www.fossil.com/q/support
如需了解詳細信息,請訪問:www.fossil.com/q/support
자세한 정보를 원하시면, 방문하십시오: www.fossil.com/q/support
สำาหรับข้อมูลโดยละเอียด เยี่ยมชม: www.fossil.com/q/support
www.fossil.com/q/support
4
FOSSIL Q
TRIN 1: KOM I GANG
Installer appen FOSSIL Q på din telefon fra App Store
SM
eller Google Play™. Følg instruktionerne for at oprette en konto.
Apple og Apple-logoet er varemærker tilhørende Apple Inc. registrerede i USA. Google Play og Google Play-logoet er varemærker tilhørende Google Inc.
STAP 1: BEGINNEN
Op uw telefoon, download en installeer de FOSSIL Q app uit de App Store(
SM
) of de Google Play(™) store. Volg de instructies om een account aan te
maken.
Apple en het Apple-logo zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de VS en andere landen. App Store is een servicemerk van Apple Inc. Google
Play en het Google Play logo zijn handelsmerken van Google Inc.
STEG 1: KOM IGÅNG
Ladda ner och installera appen FOSSIL Q från App Store
SM
eller Google Play™. Följ instruktionerna för att öppna ett konto.
Apple och Apples logotyp är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerat i USA och andra länder. App Store är ett servicemärke som tillhör Apple Inc.
Google Play och Google Play-logotypen är varumärken som tillhör Google Inc.
TRINN 1: KOM I GANG
Last ned og installer FOSSIL Q-appen på telefonen din fra App Store
SM
eller Google Play™ store. Følg instruksjonene for å sette opp en konto.
Apple og Apple-logoen er varemerker som tilhører Apple Inc., registrert i USA og andre land. App Store er et varemerke som tilhører Apple Inc. Google Play
og Google Play-logoen er varemerker som tilhører Google Inc.
SCHRITT 1: LEGEN SIE LOS
Laden Sie die App FOSSIL Q aus dem Apple Store
SM
oder dem Google Play™ Store herunter und installieren sie diese auf Ihrem Smartphone. Folgen Sie der
Anleitung, um ein Konto zu erstellen.
Apple und das Apple Logo sind Handelsmarken von Apple, Inc., registriert in den USA und anderen Ländern. App Store ist eine Dienstleistungsmarke von
Apple, Inc. Google Play und das Google Play Logo sind Handelsmarken von Google, Inc.
STEP 1: GET STARTED
On your phone, download and install
the FOSSIL Q app from the App Store
SM
or Google Play™ store. Follow the
instructions to set up an account.
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other countries. App
Store is a service mark of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are
trademarks of Google Inc.
5
ÉTAPE 1 : DÉMARRAGE
Sur votre téléphone, téléchargez et installez l’application FOSSIL Q à partir de l’App Store
SM
ou de Google Play™ Store. Suivez les instructions pour créer
un compte.
Apple et le logo Apple sont des marques déposées par Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays. App Store est une marque de service
d’Apple Inc. Google Play et le logo Google Play sont des marques déposées de Google Inc.
PUNTO 1: INTRODUZIONE
Scaricare e installare sul proprio telefono l’app FOSSIL Q dall’App Store
SM
o Google Play™. Seguire le istruzioni per creare un account.
Apple e il logo Apple sono marchi registrati di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi. App Store è un marchio di servizio di Apple Inc. Google
Play e il logo Google Play sono marchi registrati di Google Inc.
PASSO 1: COMEÇAR
No seu telemóvel, transfira e instale a app FOSSIL Q da AppStore
SM
ou da loja Google Play™.
Apple e o logótipo Apple são marcas registadas de Apple Inc., registadas nos EUA e noutros países. App Store é uma marca de serviço de Apple Inc. Google
Play e o logótipo Google Play são marcas registadas de Google Inc.
PASO 1: EMPEZAR
Descargue e instale en su teléfono la app FOSSIL Q de App Store
SM
o de Google Play™ Store. Siga las instrucciones para configurar una cuenta.
Apple y el logotipo de Apple son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU. y en otros países. App Store es una marca de servicio de Apple
Inc. Google Play y el logotipo de Google Play son marcas comerciales de Google Inc.
KROK 1: WPROWADZENIE
Pobierz i zainstaluj na telefonie aplikację FOSSIL Q ze sklepu App Store
SM
lub Google Play™ store. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby założyć konto.
Apple oraz logo Apple są znakami towarowymi firmy Apple Inc., zarejestrowanymi w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. App Store jest znakiem
usługowym firmy Apple Inc. Google Play oraz logo Google Play są znakami towarowymi firmy Google Inc.
1.ADIM: BAŞLARKEN
FOSSIL Q uygulamasını App Store
SM
ya da Google Play™ Store’dan telefonunuza indirin ve yükleyin. Bir hesap oluşturmak için talimatları uygulayın.
Apple ve Apple logosu Apple Inc.’in ticari markalarıdır ve bu markalar ABD’de ve diğer ülkelerde kayıtlıdır. App Store Apple Inc.’in hizmet markasıdır. Google
Play ve Google Play logo Google Inc.’in ticaret markalarıdır.
  :
.   .Google Play  App StoreSM  FOSSIL Q     
     App Store .       .Apple Inc      Apple Apple
.Google Inc      Google Play Apple Inc. Google Play
LANGKAH 1: MEMULAI
Pada ponsel Anda, unduh dan pasang aplikasi FOSSIL Q dari App Store
SM
atau Google Play™ store. Ikuti petunjuk untuk membuat akun.
Apple dan logo Apple adalah merek dagang dari Apple Inc., terdaar di AS dan negara-negara lain. App Store adalah merek layanan dari Apple Inc. Google
Play dan logo Google Play adalah merek dagang dari Google Inc.
1:開 始
携帯電話でApp Store
SM
はGoogle Play™スFOSSIL Qアをダローてイール手順に従ます
AppleおびAppleロゴは、米国びその他の国におけるApple Inc.の登録商標でApp StoreはApple Inc.のサビスークですGoogle Playお
Google Playロゴは、Google Inc.の登録商標で
6
第1步:开始
在您的手机上,通过App Store
SM
或Google Play™商店下载和安装FOSSIL Q。按照下列步骤注册一个帐户。
Apple与 Apple的标识是苹果公司在美国以及其他国家注册的商标。Apple Store是苹果公司的一个服务商标。Google Play与 Google Play标识是谷歌
公司的商标。
第1步:開始
在您的手機上從蘋果應用商店
SM
或谷歌電子市場™下載並安裝FOSSIL Q應用程式。按照說明創建一個賬戶。
Apple和Apple標誌是蘋果公司在美國以及其他國家註冊的商標。App Store(應用商店)是蘋果公司的服務標誌。Google Play和Google Play標識是
谷歌公司的商標。
1 단계: 시작하기
App Store
SM
또는 Google Play™ 스토어에서 FOSSIL Q 앱을 다운로드하여 폰에 설치 하세요. 설명에 따라 계정을 설정하세요.
Apple과 Apple 로고는 미국 및 기타 국가들에 등록된 Apple Inc.의 상표입니다. App Store는 Apple Inc의 서비스 마크입니다. Google Play 와 Google Play 로고는 Google Inc
의 상표입니다.
ขั้นตอนที่ 1: เริ่มต้น
บนโทรศัพท์ของคุณ ดาวน์โหลดและติตตั้งแอป FOSSIL Q จาก App Store
SM
หรือร้านค้า Google Play™ ทำาตามคำาแนะนำาเพื่อตั้งค่าบัญชีี
Apple และโลโก้ Apple เป็นเครื่องหมายการค้าของ Apple Inc. ซึ่งจดทะเบียนในสหรัฐอเมริกา และประเทศอื่น ๆ App Store เป็นเครื่องหมายบริการของ Apple Inc.
Google Play และโลโก้ Google Play เป็นเครื่องหมายการค้าของ Google Inc.





  
   

7
STEP 2: PUT WATCH IN PAIRING MODE
Your device must be close to your phone. To put the watch in pairing mode, press and hold the middle button for 5
seconds. The watch will vibrate 3 times and the subeye will animate.
TRIN 2: SÆT URET TIL AT SAMMENKOBLE
Din enhed skal være tæt på din telefon. For at sætte uret i tilkoblings-mode skal du trykke på midterknappen og holde den nedtrykket i 5 sekunder. Uret vil
vibrere 3 gange, og subeye’et vil bevæge sig.
STAP 2: ZET HET HORLOGE IN VERBINDINGSMODUS
Het apparaat moet zich dicht bij de telefoon bevinden. Houd de middelste knop 5 seconden ingedrukt om het horloge in koppelingsmodus te zetten. Het
horloge trilt 3 keer en de kleine wijzerplaat beweegt.
STEG 2: FÖRSÄTT KLOCKAN I PARKOPPLINGSLÄGE
Din enhet måste vara nära din telefon. Tryck och håller nere någon knapp i 5 sekunder. Klockan vibrerar 3 gånger och den mindre urtavlan börjar röra på sig.
8
TRINN 2: SETT KLOKKEN I PARINGSMODUS
Enheten din må være tett på telefonen din. Du stiller klokken i sammenkoblingsmodus ved å trykke og holde inne den midterste knappen i 5 sekunder.
Klokken vibrerer 3 ganger, og underskiven vil animeres.
SCHRITT 2: AKTIVIEREN SIE DEN KOPPLUNGSMODUS DER UHR
Ihr Gerät muss sich in der Nähe Ihres Smartphones befinden. Um die Uhr in den Kopplungsmodus zu bringen, drücken und halten Sie den mittleren Button
für 5 Sekunden. Die Uhr wird 3 Mal vibrieren und das Subeye wird animiert.
ÉTAPE 2 : FAIRE PASSER LA MONTRE EN MODE D’APPAIRAGE
Votre appareil doit se trouver à proximité de votre téléphone. Pour mettre la montre en mode appairage, appuyez sur le bouton du milieu et maintenez-le
enfoncé pendant 5 secondes. La montre vibrera 3 fois et le sous-cadran va s’animer.
PUNTO 2: IMPOSTARE OROLOGIO IN MODALITÀ ASSOCIAZIONE
Il dispositivo deve essere vicino al vostro telefono. Per mettere l’orologio in modalità di associazione, premi e tieni premuto il tasto centrale per 5 secondi.
L’orologio vibrerà 3 volte e il subeye si animerà.
PASSO 2: COLOQUE O RELÓGIO NO MODO DE EMPARELHAMENTO
O seu dispositivo deverá estar próximo do seu telemóvel. Para colocar o relógio no modo de emparelhamento, pressione e mantenha o botão do meio
durante 5 segundos. O relógio vibrará 3 vezes e o subeye acender-se-á.
PASO 2: PONGA SU REJOJ EN MODO DE EMPAREJAMIENTO
El dispositivo debe estar cerca de su teléfono. Para poner el reloj en modo de emparejamiento, pulsa y mantén pulsado el botón central durante 5 segundos.
El reloj vibrará 3 veces y el subeye animará.
KROK 2: URUCHOM TRYB PAROWANIA W ZEGARKU
Urządzenie musi znajdować się blisko telefonu. Aby ustawić zegarek w trybie parowania, naciśnij i przytrzymaj środkowy przycisk przez 5 sekund. Zegarek
zawibruje 3 razy i na tarczy pokaże się animacja.
2. ADIM: SAATİ EŞLEŞME MODUNA GEÇİRMEK
Cihazınız telefonunuza yakın olmalıdır. Saati eşleştirme moduna almak için orta tuşu 5 saniye boyunca basılı tutun. Saat 3 defa titreşecek ve alt gözde
animasyon görülecektir.
     :
       .         .    
.
LANGKAH 2: TEMPATKAN JAM TANGAN DALAM MODUS PEMASANGAN
Perangkat Anda harus dekat dengan ponsel Anda. Untuk menempatkan jam tangan dalam modus pemasangan, tekan dan tahan tombol tengah selama 5
detik. Jam tangan akan bergetar 3 kali dan sub-mata akan bergerak.
ステプ 2時計をペアグモードに設定
スを携帯電話にづけますをペグモにするには、真ん中のボンを5秒間押続けますチが3回振動し、
ョン ます。
9
第2步:将手表调至配对模式
将设备与手机放置在一起。要将手表置于配对模式,请按住中间按钮5秒钟。手表会振动3次,而且subeye会显示动画。
第2步:將手錶置於配對模式
手錶必須靠近您的手機。將手錶設為配對模式,按住中間按鈕不放約5秒,手錶將震動3次,副錶盤將旋轉。
2 단계: 시계를 페어링 모드로 놓으십시오.
기기를 폰 가까이 두어야 합니다. 페어링 모드로 시계를 설정하려면, 5초 동안 중간 버튼을 계속해서 누릅니다. 워치가 3번을 진동하면 서브아이가 애니메이션화됩니다.
ขั้นตอนที่ 2: ทำาให้นาฬิกาอยู่ในโหมดจับคู่
อุปกรณ์ของคุณต้องอยู่ใกล้กับโทรศัพท์ของคุณ เพื่อทำาให้นาฬิกาอยู่ในโหมดจับคู่ กดปุ่มกลางค้างเป็นเวลา 5 วินาที นาฬิกาจะสั่น 3 ครั้งและหน้าปัดย่อยจะเคลื่อนไหว
 
    
10
STEP 3: FOLLOW APP TO SET UP DEVICE
The FOSSIL Q app will walk you through the process of connecting and setting up your watch.
TRIN 3: FØLG APPEN FOR AT KONFIGURERE ENHEDEN
FOSSIL Q appen fører dig gennem processen med at forbinde og konfigurere din aktivitets-tracker.
STAP 3: VOLG DE APP OM HET APPARAAT IN TE STELLEN
De FOSSIL Q app begeleidt u verder om uw horloge in te stellen en te verbinden.
STEG 3: FÖLJ APPENS ANVISNINGAR FÖR ATT STÄLLA IN ENHETEN
Appen FOSSIL Q kommer att vägleda dig genom processen att ansluta och ställa in din klocka.
TRINN 3: FØLG APPEN FOR Å SETTE OPP ENHETEN
FOSSIL Q-appen vil gå igjennom prosessen med å koble til og sette opp klokken din.
11
SCHRITT 3: FOLGEN SIE DER APP, UM DAS GERÄT EINZURICHTEN
Die App FOSSIL Q wird Sie durch die Verbindung und Einrichtung Ihrer Uhr führen.
ÉTAPE 3 : SUIVEZ LES INSTRUCTIONS POUR CONFIGURER L’APPAREIL
L’application FOSSIL Q vous expliquera comment connecter et configurer votre montre.
PUNTO 3: SEGUIRE APP PER CONFIGURARE DISPOSITIVO
L’app FOSSIL Q vi guiderà durante l’intera procedura di connessione e configurazione del vostro orologio.
PASSO 3: SIGA A APP PARA CONFIGURAR O DISPOSITIVO
A app FOSSIL Q irá guiá-lo ao longo do processo de ligar e configurar o seu relógio.
PASO 3: SIGA LAS INDICACIONES DE LA APP PARA CONFIGURAR EL DISPOSITIVO
La app FOSSIL Q le guiará a través del proceso de conexión y configuración de su reloj.
KROK 3: POSTĘPUJ ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI ZAWARTYMI W APLIKACJI, ABY SKONFIGUROWAĆ URZĄDZENIE
W aplikacji FOSSIL Q znajdziesz informacje na temat podłączania i konfigurowania Twojego rejestratora aktywności fizycznej.
3. ADIM: CİHAZI KURMAK İÇİN UYGULAMAYI TAKİP EDİN
FOSSIL Q uygulaması size bağlanırken ve etkinlik takipçinizi kurarken eşlik edecektir.
    :
.    FOSSIL Q 
LANGKAH 3: IKUTI APLIKASI UNTUK MEMPERSIAPKAN PERANGKAT
Aplikasi FOSSIL Q akan memandu Anda melalui proses menghubungkan dan menyiapkan jam tangan Anda.
テップ 3アプリの イス ットアップ
FOSSIL Q プリが、時計の接続プ手順を説明ます
第3步:按照应用提示设置设备
FOSSIL Q 应用会指引您连接和设置手表的过程。
第3步:按照應用程式中的提示對設備進行設置
FOSSIL Q 應用程式會帶您完成連接和設置您手錶的整個操作流程。
3 단계: 앱의 안내를 따라 기기를 설정하세요.
FOSSIL Q 앱이 시계 연결 및 설정 방법을 안내할 것입니다.
ขั้นตอนที่ 3: ติดตามแอปเพื่อตั้งค่าอุปกรณ์
แอป FOSSIL Q จะช่วยแนะนำาคุณถึงกระบวนการเชื่อมต่อและติดตั้งนาฬิกาของคุณ
  

12
UDSKIFTNING AF BATTERI:
Hvis batteriet er ved at være opbrugt, giver din app besked om dette. Følg instrukserne i trin 2 for at udskie dit batteri.
Hold enheden sikkert med frontsiden nedad.
Indsæt det medfølgende værktøj eller en mønt i revnen på hylsterets bagside.
Tryk let for at åbne, mens du drejer værktøjet eller mønten til venstre. Få prikkerne eller markeringen til at flugte. Drej ikke for meget. (Figur A viser, når
hylsteret er tilbage i positionen åben)
Fjern hylsteret på bagsiden manuelt. (Figur B)
Indsæt batteriet med “+” eller logoet opad. (Figur C)
Sæt hylsteret tilbage igen.
Tryk let, mens du drejer værktøjet eller mønten til højre for at lukke. Få prikkerne eller markeringen til at flugte. (Figur D viser, når hylsteret er tilbage i
positionen lukket)
BATTERIJ PLAATSEN:
Als de batterijen leeg raken, gee de app een melding. Gebruik de meegeleverde tool (varieert per model) of een passende munt en draai het
batterijcompartiment open.
Leg het apparaat voorzichtig met de achterzijde naar boven.
Steek het bijgeleverde gereedschap of een munt in de gleuf aan de achterzijde.
Om het batterijvak te openen: Draai met lichte druk het gereedschap of de munt naar links totdat de stippen tegenover elkaar staan. Draai niet te ver.
(Figuur A toont het open batterijvak)
Open het batterijdeksel. (Figuur B)
Plaats de batterij met de “+” of het logo naar boven in het vak. (Figuur C)
Sluit het batterijdeksel weer.
Draai met lichte druk het gereedschap of de munt naar rechts totdat de stippen tegenover elkaar staan. (Figuur D toont het gesloten batterijvak)
BATTERY REPLACEMENT:
If your battery becomes low, your watch and the app will notify you. Using the tool provided (may vary by model) or a coin, twist the battery cover to open.
Hold the device securely face down.
Insert the tool provided or a coin into the slot on the case back.
To open, apply light pressure while turning the tool or coin to the le. Line up the dots or markers. Do not over rotate. (Figure A shows the case back in
open position)
Remove the case back manually. (Figure B)
Insert the battery with the “+” or logo facing up. (Figure C)
Return the case back.
To close, apply light pressure while turning the tool or coin to the right. Line up the dots or markers. (Figure D shows the case back in closed position)
C) D)
A) B)
13
BATTERIBYTE:
Om batteriets laddning blir låg kommer din klocka och appen att meddela dig detta. Vrid batteriluckan med hjälp av medföljande verktyg (kan variera
beroende på modell) eller ett mynt för att öppna den.
Håll enheten säkert nedåtvänd.
Sätt in det medföljande verktyget eller ett mynt i skåran på höljets baksida.
För att öppna, använd lätt tryck samtidigt som verktyget eller myntet vrids åt vänster. Rikta in punkterna eller markeringarna mot varandra. Vrid inte för
mycket. (Figur A visar höljets baksida i öppen position)
Ta bort höljets baksida för hand. (Figur B)
Sätt i batteriet med “+” eller logon vänd uppåt. (Figur C)
Sätt tillbaka höljets baksida.
För att stänga, använd lätt tryck samtidigt som verktyget eller myntet vrids åt höger. Rikta in punkterna eller markeringarna mot varandra. (Figur D visar
höljets baksida i stängd position)
BATTERIUTSKIFTNING:
Hvis batteriet er lavt vil appen og klokken varsle deg. Ved å bruke verktøyet som medfølger (kan variere etter modell) eller en mynt, skrur man
batteridekselet for å åpne.
Hold enheten fast med fremsiden rettet nedover.
Sett verktøyet som følger med eller en mynt inn i sprekken på dekselet.
Skru verktøyet eller mynten mot venstre med litt press for å åpne. Innrett prikkene eller markørene. Ikke roter. (Figur A viser dekselet i åpen posisjon)
Ta av dekselet manuelt. (Figur B)
Sett i batteriet med “+” -tegnet (logoen) vendt oppover. (Figur C)
Sett dekselet på plass igjen.
Skru verktøyet eller mynten mot høyre med litt press for å lukke. Innrett prikkene eller markørene. (Figur D viser dekselet i lukket posisjon)
BATTERIEWECHSEL:
Wenn Ihre Batterie zu schwach wird, wird die App Sie benachrichtigen. Nutzen Sie das mitgelieferte Werkzeug (kann je nach Modell variieren) oder eine
Münze und drehen Sie die Batterieabdeckung, um sie zu öffnen.
Halten Sie das Gerät fest. Die Vorderseite zeigt dabei nach unten.
Stecken Sie das beiliegende Werkzeug oder eine Münze in den auf der Gehäuserückseite vorhandenen Schlitz.
Zum Öffnen drehen Sie das Werkzeug bzw. die Münze mit leichtem Druck nach links. Passen Sie dazu die Punkte oder Markierungen aneinander an.
Drehen Sie nicht zu weit. (Bild A zeigt die geöffnete Gehäuserückseite)
Entfernen Sie per Hand die Gehäuserückseite. (Bild B)
Legen Sie die Batterie so ein, dass das „+“ bzw. Logo nach oben zeigt. (Bild C)
Setzen Sie das Gehäuse wieder zusammen.
Zum Schließen drehen Sie das Werkzeug bzw. die Münze mit leichtem Druck nach rechts. Passen Sie dazu die Punkte oder Markierungen aneinander
an. (Bild D zeigt das jetzt geschlossene Gerät)
REMPLACEMENT DE LA PILE :
Si la pile est faible, vous recevrez une notification de la montre et de l’application. Utilisez l’outil fourni (peut varier selon le modèle) ou une pièce pour
dévisser le cache de la batterie.
Tenez l‘appareil fermement face vers le bas.
Insérez l‘outil fourni ou une pièce de monnaie dans la fente située à l‘arrière du boîtier.
Pour ouvrir, appliquez une légère pression tout en tournant l‘outil ou la pièce au sens antihoraire. Alignez les points ou les marqueurs. Ne forcez pas. (La
figure A montre l‘arrière du boitier en position ouverte)
Retirez l‘arrière du boitier manuellement. (Figure B)
14
Insérez la batterie avec le signe « + » ou le logo dirigé vers le haut. (Figure C)
Retournez le boitier.
Pour fermer, appliquez une légère pression tout en tournant l‘outil ou la pièce au sens horaire. Alignez les points ou les marqueurs. (La figure D montre
l‘arrière du boitier en position fermée)
SOSTITUZIONE DELLA PILA:
L’app vi indicherà se la pila del vostro orologio sta per scaricarsi. Mediante lo strumento in dotazione (che può variare a seconda del modello) o una moneta,
girare per aprire il vano della pila.
Tenete il dispositivo fermamente a faccia in giù.
Inserite l’arnese in dotazione, o una moneta, nella fessura nel retro della cassa.
Per aprire, esercitate una leggera pressione mentre girate lo strumento verso sinistra. Allineate i puntini o segni. Non ruotate troppo. (La Figura A mostra
il retro della cassa in posizione aperta)
Rimuovete il retro della cassa manualmente. (Figura B)
Inserite la batteria con il “+” o il logo a faccia in su. (Figura C)
Rimettete il retro della cassa.
Per chiudere, esercitate una leggera pressione mentre girate l’arnese verso destra. Allineate i puntini o segni. (La Figura D mostra il retro della cassa in
posizione chiusa)
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA:
Se a bateria estiver fraca, o seu relógio e a app notificá-lo-ão. Utilizando a ferramenta fornecida (poderá variar de acordo com o modelo) ou uma moeda,
retire a tampa da bateria para abrir.
Mantenha o dispositivo virado para baixo com segurança.
Insira a ferramenta fornecida ou uma moeda no espaço na traseira da capa.
Para abrir, aplique uma pequena pressão enquanto gira a ferramenta ou a moeda para a esquerda. Alinhe os pontos ou os marcadores. Não gire
demasiado. (A figura A mostra a traseira da capa na posição aberta)
Remova a traseira da capa manualmente. (Figura B)
Insira a bateria com o „“+““ ou o logótipo virado para cima. (Figura C)
Volte a colocar a traseira da capa.
Para fechar, aplique uma pequena pressão enquanto gira a ferramenta ou a moeda para a direita. Alinhe os pontos ou os marcadores. (A figura D mostra
a traseira da capa na posição fechada)
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA:
Si el nivel de batería es bajo, tanto su reloj como la app se lo notificarán. Gire la tapa de la batería para abrirla con la herramienta que se proporciona (puede
variar según el modelo) o con una moneda.
Mantener el aparato firmemente hacia abajo.
Insertar la herramienta provista o una moneda en la ranura de la parte posterior de la caja.
Para abrir, aplicar una ligera presión mientras se gira la herramienta o moneda a la izquierda. Alinear los puntos o marcadores. No girar en exceso. (La
Figura A muestra la parte posterior de la caja en posición abierta)
Extraer manualmente la parte posterior de la caja. (Figura B)
Insertar la pila con el „“+““ o el logotipo hacia arriba. (Figura C)
Volver a colocar la parte posterior de la caja.
Para cerrar, aplicar una ligera presión mientras se gira la herramienta o moneda a la derecha. Alinear los puntos o marcadores. (La Figura D muestra la
parte posterior de la caja en posición cerrada)
15
WYMIANA BATERII:
Aplikacja i zegarek powiadomią Cię, gdy bateria będzie na wyczerpaniu. Aby otworzyć pokrywę komory baterii, użyj dołączonego akcesoria (może różnić się
w zależności od modelu) lub monety.
Trzymaj pewnie urządzenie górą obudowy skierowaną do dołu.
Włóż dołączone narzędzie lub monetę do szczeliny z tyłu obudowy.
Aby otworzyć, delikatnie naciśnij przy przekręcaniu narzędzia lub monety w lewo. Wyrównaj kropki lub znaczniki do jednej linii. Nie przekręć za bardzo.
(Rysunek A pokazuje tył obudowy w pozycji otwartej)
Ręcznie usuń tył obudowy. (Rysunek B)
Włóż baterię ze znaczkiem „+” skierowanym ku górze. (Rysunek C)
Z powrotem włóż tył obudowy.
Aby zamknąć, delikatnie naciśnij przy przekręcaniu żetonu lub monety w prawo. Wyrównaj kropki lub znaczniki. (Rysunek D pokazuje tył obudowy w
pozycji zamkniętej)
BATARYA DEĞİŞİMİ:
Bataryanız azalırsa uygulamanız sizi uyaracak. Bataryanızı değiştirmek için 2. adımdaki talimatları uygulayın.
Cihazı emniyetli bir şekilde ters çevirin.
Cihazında yanında gelen parçayı veya bir düğme pili, arka kapaktaki yuvaya yerleştirin.
Açmak için, parçayı veya düğme pili sola çevirirken hafif baskı uygulayın. Noktaları veya işaretleri hizalayın. Gereğinden fazla döndürmeyin. (Şekil A, açık
konumdaki arka kapağı göstermektedir)
Arka kapağı elle çıkarın. (Şekil B)
Pili, “+” işareti veya logo yukarı bakacak şekilde yerleştirin. (Şekil C)
Arka kapağı döndürün.
Kapatmak için, parçayı veya düğme pili sağa çevirirken hafif baskı uygulayın. Noktaları veya işaretleri hizalayın. (Şekil D, kapalı konumdaki arka kapağı
göstermektedir)
: 
.    (   )    .       
.    
.     

  •
    A ) .     .      .         
(
(B )     
(C ) .  ““+“”     
.     
(       ) .    .           •
PENGGANTIAN BATERAI:
Jika daya baterai Anda melemah, jam tangan Anda dan aplikasi akan memberitahu Anda. Dengan alat yang tersedia (dapat bervariasi tergantung model)
atau koin, putar penutup baterai untuk membukanya.
Pegang perangkat menghadap ke bawah dengan erat.
Sisipkan alat yang disediakan atau koin ke dalam celah di bagian belakang casing.
Untuk membuka, beri sedikit tekanan saat memutar alat atau koin ke kiri. Sejajarkan titik atau penanda. Jangan memutar secara berlebihan. (Gambar A
menunjukkan bagian belakang casing dalam posisi terbuka)
Lepaskan bagian belakang casing secara manual. (Gambar B)
16
Masukkan baterai dengan tanda „“+““ atau logo menghadap ke atas. (Gambar C)
Pasang kembali bagian belakang casing.
Untuk menutup, beri sedikit tekanan saat memutar alat atau koin ke kanan. Sejajarkan titik atau penanda. (Gambar D menunjukkan bagian belakang
casing dalam posisi tertutup)
電池の交換
電池残量が低下アプが通知ます付属のツール(モデルにて異す)ンで裏蓋をひねて開
してしっ す。
のツールまたはコインをケース背のスロットに差し込みます
押しながツールまたはコインを左に開けます点または印の位置に揃え回しぎない。(図Aはケース背面の位置を示
ます)
ケース背面を手で取り除ます(図B)
“+”まゴを上にーを取り付(図C)
ケース背面を元に戻
押しながツールまたはコインを右に閉じ点まは印の位置に揃え(図Dはケース背面の閉る位置を示ています
更换电池:
如果您的电池电量不足,您的手表与应用会通知您。使用附送的工具(可能因型号而异)或一枚硬币,旋转并打开电池盖。
将设备正面朝下,牢固握住。
将所提供的工具或一枚硬币插入后壳上的插槽。
轻按工具或硬币同时向左旋转,打开外壳。与小点或标记对齐。勿过度旋(图A显示后壳打开状态)
用手将后壳卸下。(图B)
将电池插入,确保“+”或标志朝上。(图C)
重新安装后壳。
轻按工具或硬币同时向右旋转,打开后壳。与点或标记对齐。(图D显示后壳关闭状态)
電池更換:
電池電量過低時,您的手錶和此款應用程式會通知您。請使用隨附的工具(可能會因型號而異)或硬幣扭開電池蓋。
將该装置正面朝下,牢固握住。
將所提供的工具或一枚硬幣插入後殼上的插槽。
打開後殼,方法是輕按工具或硬幣同時向左旋轉,達到與小點或標記對齊。勿過度旋轉。(圖A顯示後殼打開狀態)
用手將後殼卸下。(圖B)
將電池插入,確保“+”或標誌朝上。(圖C)
重新安裝後殼。
為打開後殼,輕按工具或硬幣同時向右旋轉,至與小點或標記對齊。(圖顯示後殼關閉狀態)
배터리 교체:
배터리 양이 낮아지면, 시계와 앱이 알려 줄 것입니다. 배터리 커버는 제공된 도구(모델에 따라 다를 수 있음) 또는 동전을 사용하여 비틀면 열 수 있습니다.
기기가 안전하게 아래로 향하도록 잡습니다.
동봉된 도구나 동전을 케이스 뒷면에 위치한 홈에 끼웁니다.
개봉하려면, 도구나 동전을 가볍게 누르면서 왼쪽으로 돌려 마크나 표시점들이 서로 정렬되도록 합니다. 지나치게 많이 돌리지 마십시오(뒷면이 열림 위치일 때 그림 A와
같습니다).
케이스 뒷면을 수동으로 제거합니다(그림 B).
“+”나 로고가 위로 향하도록 배터리를 장착합니다(그림 C).
케이스를 다시 끼웁니다.
닫으려면, 도구나 동전을 가볍게 누르면서 오른쪽으로 돌려 마크나 표시점들이 서로 정렬되도록 합니다(뒷면이 닫힘 위치일 때 그림 D와 같습니다).
17
การเปลี่ยนแบตเตอรี่:
หากแบตเตอรี่ของคุณอ่อน นาฬิกาของคุณและแอปจะเตือนคุณ ใช้เครื่องมือที่มอบให้ (อาจแตกต่างกันในแต่ละรุ่น) หรือเหรียญเพื่อหมุนฝาแบตเตอรี่ให้เปิดออก
ถืออุปกรณ์ให้คว่ำาหน้าลงอย่างมั่นคง
ใส่เครื่องมือที่มอบให้หรือเหรียญไปยังช่องบนด้านหลังของเคส
เพื่อเปิด ใช้แรงกดดันเล็กน้อยเมื่อหมุนอุปกรณ์หรือเหรียญไปยังด้านซ้าย ทำาให้จุด หรือเครื่องหมายอยู่ตรงกัน อย่าหมุนมากเกินไป (รูป A แสดงถึงด้านหลังของเคสใน
ตำาแหน่งเปิด)
ถอดด้านหลังของเคสด้วยตนเอง (รูป B)
ใส่แบตเตอรี่ซึ่งมี “+” หรือโลโก้หงายขึ้น (รูป C)
ใส่เคสกลับเข้าไป
เพื่อปิด ใช้แรงกดดันเล็กน้อยเมื่อหมุนอุปกรณ์หรือเหรียญไปยังด้านขวา ทำาให้จุดหรือเครื่องหมายอยู่ตรงกัน (รูป D แสดงถึงด้านหลังของเคสในตำาแหน่งปิด)

        

   
      
       

   
  
  
       
18
REGULATORY AND SAFETY NOTICES
BATTERY PRECAUTION
Do not ingest battery - Chemical Burn Hazard.
This product contains a coin / button cell battery. If the coin / button cell battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and
can lead to death.
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention.
LOVGIVNINGS- OG SIKKERHEDSMÆSSIGE BEMÆRKNINGER
FORHOLDSREGLER BATTERI
Slug ikke batteriet - Fare for kemisk forbrænding
Produktet indeholder en mønt/knap-battericelle. Hvis mønt/knap-batteriet sluges, kan det i løbet af 2 timer forårsage alvorlige indre forbrændinger,
som kan føre til døden.
Hold nye og brugte batterier væk fra børn.
Hvis batterikammeret ikke lukker sikkert, stop med at anvende produktet og hold det væk fra børn.
Hvis du tror, at batterier er blevet slugt eller anbragt indeni nogen kropsdel, søg øjeblikkelig lægehjælp.
VOORSCHRIFTEN EN VEILIGHEIDSOPMERKINGEN
WAARSCHUWING OVER BATTERIJEN
Batterij niet inslikken - Gevaar voor chemische brandwonden
Dit product bevat een knoopcelbatterij. Als deze knoopcelbatterij wordt ingeslikt kan deze in minder dan 2 uur ernstige inwendige brandwonden
veroorzaken en tot de dood leiden.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van kinderen.
Als het batterijvakje niet goed dichtgaat, stop dan met het gebruik van het product en houd het uit de buurt van kinderen.
Als u denkt dat de batterijen mogelijk zijn ingeslikt of zich ergens in het lichaam bevinden, roep dan onmiddellijk de hulp van een arts in.
SÄKERHET OCH FÖRESKRIFTER
BATTERISKYDDSÅTGÄRDER
Svälj inte batteriet - risk för kemiska brännskador
Denna produkt innehåller ett knappcellsbatteri. Om knappcellsbatteriet sväljs kan det orsaka allvarliga inre brännskador på bara två timmar och detta
kan leda till dödsfall.
Håll så väl nya som begagnade batterier borta från barn.
Sluta använda produkten och håll den borta från barn om batterifacket inte går att stänga ordentligt.
Uppsök omedelbart sjukvården om du tror att batterier kan ha svalts eller på annat sätt hamnat i någon del utav kroppen.
FORSKRIFT- OG SIKKERHETSVARSLER
FORHOLDSREGLER FOR BATTERI
Batteri må ikke svelges - etsefare
Dette produktet inneholder et mynt-/knappcellebatteri. Dersom mynt-/knappcellebatteriet svelges, kan det føre til alvorlige indre brannskader på bare
2 timer, og medføre død.
Hold nye og brukte batterier borte fra barn.
Dersom batterirommet ikke lukkes ordentlig, må du slutte å bruke produktet og holde det utilgjengelig for barn.
Hvis du tror batteriene kan ha blitt svelget eller plassert inne i noen del av kroppen, oppsøk lege umiddelbart.
19
SICHERHEITSHINWEISE UND ZULASSUNGSBESTIMMUNGEN
VORSICHTSMAßNAHMEN BATTERIE
Batterie nicht verschlucken - Risiko chemischer Verätzungen
Dieses Produkt enthält eine Knopfzellenbatterie. Wenn die Knopfzellenbatterie verschluckt wird, kann sie innerhalb von nur 2 Stunden schwere innere
Verätzungen verursachen und zum Tod führen.
Bewahren Sie neue und gebrauchte Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, verwenden Sie das Produkt nicht und bewahren es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Wenn Sie glauben, dass eine Batterie verschluckt wurde oder ins Innere eines Körpers gelangt ist, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
MENTIONS LÉGALES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ :
MESURES DE PRÉCAUTION POUR LA PILE
Ne pas avaler la pile - Risque de brûlures chimiques
Ce produit contient une pile plate/bouton qui si elle est avalée peut provoquer de graves plusieurs brûlures internes en seulement deux heures et
entraîner la mort.
Tenez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Si le compartiment de la pile ne ferme pas correctement, arrêtez d‘utiliser le produit et tenez-le hors de portée des enfants.
Si vous pensez que les piles ont été ingérées ou sont entrées en contact avec des parties internes du corps, consultez immédiatement un médecin.
NORMATIVA E AVVISI DI SICUREZZA
PRECAUZIONI PER L’USO DELLA PILA
Non ingerire la pila - Pericolo di ustione da sostanza chimica
Questo prodotto contiene una pila a bottone Se la pila a bottone viene ingerita, potrebbe causare gravi ustioni interne in sole 2 ore e può provocare la
morte.
Tenere le pile nuove e usate fuori dalla portata dei bambini.
Se il vano della pila non si chiude perfettamente, interrompere l‘uso del prodotto e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Se credete che le pile siano state ingerite o inserite in qualsiasi parte del corpo, rivolgetevi immediatamente a un medico.
AVISOS REGULAMENTARES E DE SEGURANÇA
CUIDADOS COM A BATERIA
Não ingira a bateria - Perigo de Queimadura Química
Este produto contém uma bateria em forma de moeda/botão. Se a bateria em forma de moeda/botão for engolida, esta poderá causar queimaduras
internas severas em apenas 2 horas, bem como levar à morte.
Mantenha baterias novas e usadas longe das crianças.
Se o compartimento da bateria não fechar com segurança, deixe de utilizar o produto e mantenha-o longe das crianças.
Se achar que as baterias poderão ter sido engolidas ou colocadas dentro de qualquer parte do corpo, procure cuidados médicos imediatamente.
AVISOS DE SEGURIDAD Y NORMATIVA
PRECAUCIONES CON LA BATERÍA
No ingiera la batería debido al riesgo de quemaduras químicas.
Este producto contiene una batería de una sola celda de tipo botón/moneda. Si se traga, puede producir quemaduras internas graves en tan solo 2 horas
y podría provocar la muerte.
Mantenga las baterías nuevas y usadas alejadas de los niños.
Si el compartimento de la batería no se cierra correctamente, deje de usar el producto y manténgalo alejado de los niños.
Si cree que alguien ha podido tragarse las baterías o que están en alguna parte interna del cuerpo, solicite atención médica inmediata.
20
INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE I OGRANICZENIACH
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE BATERII
Nie połykać baterii - istnieje ryzyko oparzenia chemicznego
Ten produkt zawiera baterię guzikową. Jeśli zostanie ona połknięta, może spowodować poważne oparzenia wewnętrzne w ciągu zaledwie 2 godzin i
może prowadzić do śmierci.
Przechowuj nowe i zużyte baterie z dala od dzieci.
Jeśli pokrywa komory baterii nie zamyka się prawidłowo, należy przerwać użytkowanie produktu i przechowywać go z dala od dzieci.
Jeśli wydaje Ci się, że bateria została połknięta lub wciśnięta do jakiejkolwiek części ciała, natychmiast zgłoś się do lekarza.
DÜZENLEYİCİ UYARILAR VE GÜVENLİK UYARILARI
BATARYA ÖNLEMİ
Bataryayı yutmayın - Kimyasal Yanık Tehlikesi
Bu ürün madeni para boyutunda / düğme pil içerir. Bu bozuk para boyutunda / düğme pil yutulursa, yalnızca 2 saat içerisinde ölüme sebep olabilecek
çok ciddi yanıklara yol açar.
Yeni ve kullanılmış bataryaları çocuklardan uzak tutunuz.
Batarya bölümü güvenli bir şekilde kapatılmadıysa ürünü kullanmayın ve çocuklardan uzak tutun.
Bataryaların yutulduğunu ya da vücudun içerisinde bir yerde bulunduğunu düşünüyorsanız acil olarak tıbbi yardım isteyin.
   
   
.       
.              . /        
.      
.            
.               
PEMBERITAHUAN PERATURAN DAN KESELAMATAN
WEWANTI BATERAI
Jangan menelan baterai - Bahaya Luka Bakar Kimiawi
Produk ini berisi baterai sel koin/kancing. Jika tertelan, baterai sel koin/kancing dapat menyebabkan luka bakar internal yang parah hanya dalam waktu
2 jam dan dapat menyebabkan kematian.
Jauhkan baterai baru dan bekas dari anak-anak.
Jika kompartemen baterai tidak tertutup dengan aman, berhenti gunakan produk dan jauhkan dari anak-anak.
Jika Anda berpikir baterai mungkin telah tertelan atau berada di dalam bagian apa pun dari tubuh, cari bantuan medis segera.
規制おび安全性に関する通知
電池に関る安全上の注意事項
電池は化学物質にる火傷恐れがため、決して飲み込まなださ
本製品にン電池ボタン電池が含ま飲み込んでしと、わずか2時間以内に体内火傷を引き死に至る場合が
新品おび使用済みの電池はお子様の手の届かに保管い。
電池の蓋が完全に閉まらない場合は、本製品の使用中止お子様の手の届か保管しさい
電池を飲み込体内に入り込だ場合は速やかに医師の診察を受けい。
21
监管与安全通知
电池安全警告
不得吞食电池——有化学灼伤危险
本产品含有一个纽扣电池。如果吞食该纽扣电池,2小时内可能会造成严重内部灼伤并可能导致死亡。
请将新电池或使用过的电池放置于儿童无法接触到的地方。
如果电池仓不能安全密闭,停止使用该产品并将其远离儿童。
如果您认为已吞食电池或已将其置于身体内的任何部位,应立即就医。
監管與安全提示
電池注意事項
切勿吞嚥電池 – 有化學灼傷危險
本產品包含一塊紐扣電池。如果嚥下紐扣電池,只需2個小時,就會造成嚴重的內部器官灼傷,甚至死亡。
請將新、舊電池遠離兒童存放。
如果電池蓋不能蓋緊,請停止使用本產品並遠離兒童存放。
如果覺得電池或許已被吞下,處在人體內的某個部位,請立即尋求醫療救助。
규정 및 안전 공지
배터리 주의사항수
배터리를 삼키지 마십시오 - 화학적 화상 위험
이 제품에는 동전/단추 모양의 셀 배터리가 사용됩니다. 이 동전/단추 모양의 배터리를 삼키면, 단 2시간 만에 심각한 내부 화상이 발생할 수 있으며 사망에 이를 수 있습니다.
새 배터리 및 사용한 배터리는 아이들의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
배터리 함이 꽉 닫히지 않는다면, 제품 사용을 중지하고 아이들의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
배터리를 삼켰거나 신체 내부에 들어 갔다고 생각되면, 즉시 내과 검사를 받으십시오.
คำาเตือนด้านข้อกำาหนดและความปลอดภัย
การป้องกันด้านแบตเตอรี่
อย่ารับประทานแบตเตอรี่ – อันตรายการเผาไหม้ด้านสารเคมี
ผลิตภัณฑ์นี้มีแบตเตอรี่เหรียญ/ถ่านก้อนกระดุม หากแบตเตอรี่เหรียญ/ถ่านก้อนกระดุมถูกกลืนเข้าไป มันอาจทำาให้เกิดการไหม้ภายในร่างกายอย่างร้ายแรงในเพียง 2
ชั่วโมงและอาจทำาให้เสียชีวิตได้
เก็บแบตเตอรี่ใหม่และที่ใช้แล้วให้ห่างจากเด็ก
หากช่องแบตเตอรี่ไม่ได้ปิดอย่างมิดชิด โปรดหยุดใช้ผลิตภัณฑ์และเก็บมันให้ห่างจากเด็ก
หากคุณคิดว่าแบตเตอรี่อาจถูกกลืนเข้าไปหรืออยู่ภายในร่างกายไม่ว่าจะในส่วนใด โปรดพบแพทย์โดยด่วน


 
 
 
 
 
22
IMPORTANT HEALTH PRECAUTIONS
Your use of the Product is solely at your own risk. We do not make any representations, warranties or promises about the accuracy, reliability or effectiveness of any of
the Product’s functions or services, including without limitation, the number of steps you’ve taken, calories burned, sleep quality or duration and other information. The
Product is intended to provide a reasonable approximation of information such as pace, steps, calories burned, distance covered, and sleep. However, the Product relies on
the accuracy of the information you input, uses algorithms that are not necessarily perfect and is subject to other factors beyond our control. We do not guarantee that
the information provided by the Product is 100% accurate. The Product will not precisely track each calorie burned or each step taken, and will not precisely report pace,
distance covered, or sleep.
The Product, including any included soware, is not a medical device and is intended for fitness purposes only. It is not designed or intended for use in the diagnosis of
disease or other conditions, or in the cure, mitigation, treatment, or prevention of disease. Always seek the advice of a qualified medical professional before making any
changes to your exercise, sleep, or nutrition, as doing so may cause severe harm or death.
PERSONS WITH IMPLANTED MEDICAL DEVICES SHOULD:
Keep the Product more than 20 centimeters away from their medical device when the Product is turned on.
Never carry the Product in their breast pocket.
Use the wrist opposite the implanted medical device to minimize potential for RF interference.
Do not wear the Product if you notice any interference.
VIGTIGE SUNDHEDSMÆSSIGE FORHOLDSREGLER
Din brug af produktet sker helt på egen risiko. Vi giver ingen repræsentationer, garantier eller løer om præcisionen, pålideligheden eller effektiviteten for nogen af
produktets funktioner eller serviceydelser, inklusiv uden begrænsning for antallet af skridt du har taget, forbrændte kalorier, søvnkvalitet eller varighed og andre oplysninger.
Hensigten med produktet er at give en rimelig tilnærmelse af oplysninger såsom fart, skridt, forbrændte kalorier, tilbagelagte afstand og søvn. Produktet er dog afhængigt
af nøjagtigheden af de oplysninger, du opgiver, anvender algoritmer som ikke nødvendigvis er perfekte, og som er underlagt andre faktorer, som vi ikke kan kontrollere. Vi
garanterer ikke, at de oplysninger, som produktet kommer med, er 100% præcise. Produktet vil ikke præcist registrere enhver forbrændt kalorie eller skridt taget og vil ikke
give præcise data om fart, tilbagelagt afstand eller søvn.
Produktet, inklusiv enhver medfølgende soware, er ikke medicinsk udstyr og er kun beregnet til fitnessformål. Det er ikke designet eller beregnet til at brugt til diagnose
af sygdom eller andre tilstande eller til helbredelse, afhjælpning, behandling eller forebyggelse af sygdom. Søg altid kvalificeret lægehjælp inden du foretager ændringer i
træning, søvn eller ernæring, da dette kan forårsage alvorlige skader eller død.
PERSONER MED INDOPERERET MEDICINSK UDSTYR BØR:
Holde produktet mere end 20 centimeter fra deres medicinske udstyr når produktet er tændt.
Aldrig bær produktet i deres brystlomme.
Anvende håndleddet modsat det indopererede medicinske udstyr for at minimere risikoen for RF-interferens.
Bær ikke Produktet hvis du bemærker interferens.
BELANGRIJKE INFORMATIE MET BETREKKING TOT UW GEZONDHEID
U gebruikt het product uitsluitend op eigen risico. Wij geven geen verklaringen, garanties of toezeggingen over de nauwkeurigheid, betrouwbaarheid en effectiviteit van
de functies of diensten van het product, inclusief en zonder beperkingen, het aantal genomen stappen, het aantal verbrande calorieën en de kwaliteit of duur van de
slaap en andere informatie. Het product is bedoeld om een redelijke benadering van informatie te bieden zoals tempo, stappen, verbrande calorieën, afgelegde afstand en
slaapinformatie. Het product is afhankelijk van de juistheid van de informatie die u invoert en maakt gebruik van algoritmes die mogelijk niet perfect zijn en het apparaat
is onderworpen aan andere factoren die buiten onze controle liggen. Wij garanderen niet dat de door het product geleverde informatie 100% juist is. Het product zal niet
precies elke verbrande calorie of elke genomen stap waarnemen en zal niet precies de afstand, snelheid of slaap rapporteren.
Het product, inclusief de meegeleverde soware, is geen medisch apparaat en is uitsluitend bedoeld voor fitness-doeleinden. Het product is niet ontworpen of bedoeld voor
de diagnose, behandeling, preventie of genezing van ziektes of aandoeningen. Vraag altijd het advies van een arts voordat u veranderingen aanbrengt in uw trainingsschema,
slaapritme of voedingspatroon, omdat dit de dood of ernstig letsel kan veroorzaken.
AANWIJZING VOOR PERSONEN MET MEDISCHE IMPLANTATEN:
Houd het product meer dan 20 centimeter uit de buurt van het implantaat wanneer het product aan staat.
Draag het product niet in de borstzak.
23
Draag het product om de pols tegenover het geïmplanteerde medische apparaat om mogelijke RF-interferentie te minimaliseren.
Stop met het dragen van het product als u interferentie bemerkt.
VIKTIGA HÄLSOFÖRESKRIFTER
Din användning av produkten är helt på egen risk. Vi gör inga utfästelser, garantier eller löen om riktighet, pålitlighet eller effektivitet hos någon av produktens funktioner
eller tjänster, inklusive men inte begränsat till, det antal steg du tagit, kalorier du bränt, sömnkvalitet eller -längd, och annan information. Produkten är avsedd att ge en
rimlig uppskattning av information så som hastighet, antal steg, kaloriförbrukning, distans och sömn. Dock bygger produkten på riktigheten hos den information som du
anger, den använder algoritmer som inte nödvändigtvis är perfekta och är föremål för andra faktorer utanför vår kontroll. Vi garanterar inte att den information som produkten
tillhandahåller är 100 % korrekt. Produkten kommer inte att exakt spåra varje kalori som förbrukas eller varje steg som tas och kommer inte att rapportera exakt hastighet,
distans eller sömn.
Produkten, inklusive eventuell medföljande programvara, är inte en medicinteknisk produkt och är endast avsedd för träningsändamål. Den är inte utformad eller avsedd för
användning vid diagnos av sjukdomar eller andra tillstånd, eller för att bota, lindra, behandla eller förebygga sjukdomar. Sök alltid rådgivning från kvalificerad vårdpersonal
innan du gör några ändringar i din träning, sömn eller kost eersom att göra det kan orsaka allvarlig skada eller dödsfall.
PERSONER MED IMPLANTERADE MEDICINTEKNISKA PRODUKTER BÖR:
Hålla vår produkt minst 20 centimeter från den medicintekniska produkten när den är påslagen.
Aldrig bära produkten i bröstfickan.
Använda handleden på motsatt sida från den implanterade medicintekniska produkten för att minimera risken för RF-störningar.
Inte använda produkten om eventuella störningar uppstår.
VIKTIGE HELSEMESSIGE FORHOLDSREGLER
Din bruk av produktet er utelukkende på egen risiko. Vi gjør ikke noen representasjoner, garantier eller løer om nøyaktighet, pålitelighet eller effektiviteten av noen av
produktets funksjoner eller tjenester, inkludert, uten begrensning, antall skritt du har tatt, kaloriforbruk, søvnkvalitet eller varighet, og annen informasjon. Produktet er ment
å gi en rimelig tilnærming til informasjon som tempo, skritt, kaloriforbruk, distanse, og søvn. Imidlertid er produktet avhengig av nøyaktigheten av informasjonen du legger
inn, bruker algoritmer som ikke nødvendigvis er perfekte og er underlagt andre faktorer utenfor vår kontroll. Vi garanterer ikke at informasjonen gitt av produktet er 100 %
nøyaktig. Produktet vil ikke spore hver kalori forbrent eller hvert skritt tatt helt nøyaktig, og vil ikke presist rapportere tempo, distanse, eller søvn.
Produktet, inkludert eventuell medfølgende programvare, er ikke et medisinsk apparat, og er beregnet for treningsformål. Det er ikke utformet eller beregnet for bruk ved
diagnostisering av sykdom eller andre forhold, eller til helbredelse, lindring, behandling eller forebygging av sykdom. Søk alltid råd fra en kvalifisert medisinsk fagperson før du
gjør noen endringer i trening, søvn, eller ernæring, da dette kan forårsake alvorlig skade eller død.
PERSONER MED IMPLANTAT BØR:
Holde minst 20 cm avstand fra den medisinske enheten når produktet er skrudd på.
Bær aldri produktet i brystlommen.
Bruk håndleddet motsatt av implantatet for å minske muligheten for RF-forstyrrelser.
Ikke bruk produktet hvis du merker forstyrrelser eller interferens.
WICHTIGE GESUNDHEITSVORSORGEMAßNAHMEN
Die Verwendung des Produktes erfolgt ausschließlich auf eigene Gefahr. Wir machen keine Zusicherungen, Garantien oder Versprechungen bezüglich der Genauigkeit,
Verlässlichkeit oder Effektivität der Funktionen oder Dienste des Produktes, einschließlich, jedoch nicht beschränkt auf die Anzahl der gegangenen Schritte, der verbrannten
Kalorien, Schlafqualität oder -dauer und andere Informationen. Das Produkt ist darauf ausgelegt, eine angemessene Annäherung von Informationen wie Geschwindigkeit,
Schritte, verbrannte Kalorien, zurückgelegte Distanz und Schlaf anzuzeigen. Das Produkt verlässt sich jedoch auf die Genauigkeit der von Ihnen eingegebenen Informationen
und verwendet Algorithmen, die nicht zwingend perfekt sind und andere Faktoren, die außerhalb unserer Kontrolle unterliegen. Wir garantieren nicht, dass die durch dieses
Produkt zur Verfügung gestellten Informationen 100 % korrekt sind. Das Produkt wird nicht jede verbrannte Kalorie oder jeden gegangenen Schritt genau messen und nicht
Geschwindigkeit, zurückgelegte Distanz oder Schlaf genau anzeigen.
Das Produkt sowie die zugehörige Soware sind keine medizinischen Geräte und ausschließlich für Fitness-Zwecke ausgelegt. Sie sind nicht zur Diagnose einer Erkrankung
oder anderer Zustände gedacht oder ausgelegt. Konsultieren Sie einen Arzt, bevor Sie Ihre sportlichen Betätigungen, Schlaf oder Ernährung umstellen, da dies schwere
Gesundheitsschäden oder sogar den Tod verursachen kann.
PERSONEN MIT IMPLANTIERTEN MEDIZINISCHEN GERÄTEN SOLLTEN:
Das eingeschaltete Produkt mehr als 20 cm von dem medizinischen Gerät entfernt halten.
Das Produkt niemals in ihrer Brusttasche tragen.
24
Das Handgelenk gegenüber dem implantierten medizinischen Gerät halten, um potenzielle RF-Interferenzen zu minimieren.
Das Produkt nicht verwenden, wenn sie Interferenzen bemerken.
PRÉCAUTIONS SANITAIRES IMPORTANTES
Vous utilisez ce produit à vos risques et périls. Nous ne déclarons, ne garantissons ni ne promettons la précision, la fiabilité ou l’ecacité des fonctions ou des services de
ce produit, y compris sans s’y limiter, votre nombre de pas, vos calories brûlées, la qualité ou la durée de votre sommeil ou d’autres informations. Ce produit est conçu pour
donner une approximation raisonnable d’informations telles que votre rythme, vos pas, vos calories brûlées, votre distance parcourue et votre sommeil. En outre, ce produit
base ses calculs sur des informations que vous avez fournies, il utilise des algorithmes qui ne sont pas complètement parfaits et d’autres facteurs échappant à notre
contrôle peuvent entrer en ligne de compte. Nous ne garantissons pas que les informations fournies par ce produit soient exactes. De plus, il ne relèvera pas chaque calorie
brûlée ou chaque pas effectué, et ne donnera pas d’informations précises concernant votre rythme, la distance que vous avez parcourue ou votre sommeil.
Le Produit, y compris tout logiciel inclus, n’est pas un appareil médical et n’est conçu que pour le fitness. Il n’est pas conçu pour diagnostiquer des maladies ou autres
problèmes, ou pour soigner, soulager, traiter ou empêcher les maladies. Demandez toujours l’avis d’un professionnel de santé avant de changer vos habitudes d’exercice, de
sommeil, ou de nutrition, puisque ce changement pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort.
POUR LES PERSONNES ÉQUIPÉES D’IMPLANTS MÉDICAUX:
Conserver le produit à une distance supérieure à 20 cm de vos implants médicaux lorsqu’il est allumé.
Ne jamais transporter le produit dans une poche de chemise.
Utiliser le poignet situé du côté opposé à l’implant médical pour minimiser les risques d’interférences radio.
Ne jamais porter le produit si vous détectez des interférences.
IMPORTANTI PRECAUZIONI PER LA SALUTE
L’uso del prodotto è esclusivamente a vostro rischio e pericolo. Non rilasciamo alcuna dichiarazione, garanzia o impegno sull’accuratezza, adabilità o ecacia di una
qualsiasi delle funzioni o dei servizi forniti dal prodotto, inclusi, a titolo esemplificativo, i passi percorsi, le calorie bruciate, la qualità del sonno o la durata e altre informazioni.
Il prodotto intende fornire un’approssimazione ragionevole di informazioni quali ritmo, passi percorsi, calorie bruciate, distanza percorsa e sonno. Tuttavia, il prodotto dipende
dall’accuratezza delle informazioni in esso inserite, utilizza algoritmi che non sono necessariamente perfetti ed è soggetto ad altri fattori che sfuggono al nostro controllo.
Non garantiamo l’accuratezza al 100% delle informazioni fornite dal prodotto. Il prodotto non terrà traccia esatta di ciascuna caloria bruciata o di ciascun passo compiuto e
non fornirà un resoconto preciso di ritmo, distanza percorsa o sonno.
Il prodotto, fra cui qualsiasi soware incluso, non è un dispositivo medico ed è destinato unicamente al fitness. Tale dispositivo non è pensato né destinato a effettuare
diagnosi di malattie o di altri disturbi, o per la cura, la mitigazione, il trattamento o la prevenzione di malattie. Consultare sempre un medico professionista qualificato prima
di apportare modifiche agli esercizi, al sonno, all’alimentazione, in quanto tale modifica potrebbe provocare gravi lesioni o la morte.
CONSIGLI AI PORTATORI DI DISPOSITIVI MEDICI IMPIANTATI:
Tenere il prodotto acceso a più di 20 centimetri di distanza dal dispositivo medico.
Non portare mai il prodotto nel taschino.
Usare il polso opposto al dispositivo medico per minimizzare potenziali interferenze RF.
Non indossare il prodotto se si nota un’interferenza.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES DE SAÚDE
A sua utilização do Produto deverá ser feita por sua conta e risco. Não realizamos quaisquer representações, garantias ou promessas quanto à precisão, fiabilidade ou
eficácia de qualquer uma das funções ou serviços do Produto, incluindo, sem limitação, o número de passos que deu, as calorias queimadas, a qualidade ou a duração do
sono e outras informações. O Produto tem como objetivo fornecer uma informação razoavelmente aproximada em relação a ritmo, passos, calorias queimadas, distância
percorrida e sono. Contudo, o Produto depende da precisão da informação introduzida, utiliza algoritmos que não são necessariamente perfeitos e está sujeito a outros
fatores alheios ao nosso controlo. Não garantimos que a informação fornecida pelo Produto seja 100% precisa. O Produto não irá seguir minuciosamente cada caloria
queimada ou cada passo dado, e não irá relatar com exatidão o ritmo, a distância percorrida ou o sono.
O Produto, bem como qualquer soware incluído, não é um dispositivo médico e destina-se apenas à prática de ginástica. Não foi concebido e nem é adequado para
ser utilizado no diagnóstico de doenças ou outros estados, ou na cura, atenuação, tratamento ou prevenção de doenças. Procure sempre o conselho de pessoal médico
qualificado antes de realizar quaisquer alterações ao seu exercício, sono ou nutrição, dado que tal poderá causar danos severos ou morte.
25
PESSOAS COM DISPOSITIVOS MÉDICOS IMPLANTADOS DEVERÃO:
Manter o Produto a mais de 20 centímetros do seu dispositivo médico quando o Produto estiver ligado.
Nunca transportar o Produto no bolso do peito.
Utilizar no pulso oposto ao dispositivo médico implantado para minimizar a potencial interferência de RF.
Não use o Produto se reparar em alguma interferência.
PRECAUCIONES IMPORTANTES RELATIVAS A LA SALUD
Usted utiliza este Producto exclusivamente bajo su propia responsabilidad. No realizamos declaración o promesa alguna ni otorgamos ninguna garantía respecto a la
exactitud, fiabilidad y eficacia de ninguna de las funciones del Producto ni de sus servicios, incluyendo, entre otros, el número de pasos que ha dado, las calorías quemadas,
la calidad y duración del sueño o cualquier otra información. El Producto está hecho para proporcionar información razonablemente precisa del ritmo, los pasos, las calorías
quemadas, la distancia recorrida y el sueño. En cualquier caso, el Producto se basa en la información que usted introduce y utiliza algoritmos que pueden no ser perfectos y
está sujeto a otros factores que escapan de nuestro control. No garantizamos que la información proporcionada por el Producto sea 100 % exacta. El Producto no registra
meticulosamente cada caloría quemada ni cada paso dado, ni informa meticulosamente del ritmo, de la distancia recorrida o del sueño.
El Producto, incluido cualquier soware que se incluya, no es un dispositivo médico y está pensado para utilizarse solamente en la práctica del ejercicio físico. No está
diseñado ni tiene por objeto diagnosticar enfermedades u otras afecciones, ni curar, aliviar, tratar o prevenir enfermedades. Busque siempre asesoramiento médico
profesional cualificado antes de realizar cualquier cambio en sus hábitos de ejercicio, descanso y alimentación; actuar de otro modo podría causar daños graves o incluso
la muerte.
LAS PERSONAS CON DISPOSITIVOS MÉDICOS IMPLANTADOS DEBERÍAN:
Mantener el Producto a más de 20 centímetros de sus dispositivos médicos cuando el Producto esté encendido.
No llevar nunca el Producto en los bolsillos del pecho.
Usar la muñeca opuesta a la parte del cuerpo donde esté implantado el dispositivo médico con el fin de minimizar las posibles interferencias por radiofrecuencia (RF).
Apagar el producto si nota cualquier interferencia.
No lleve puesto el Producto en caso de que se noten interferencias.
WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE ZDROWIA
Korzystasz z Produktu wyłącznie na własne ryzyko. Nie składamy żadnych oświadczeń, gwarancji lub obietnic co do dokładności, niezawodności i skuteczności którejkolwiek
z funkcji lub usług Produktu, w tym bez ograniczeń, ilości zrobionych przez Ciebie kroków, spalonych kalorii, jakości lub czasu trwania Twojego snu oraz innych informacji.
Produkt ma na celu zapewnić przybliżone informacje na temat tempa, ilości kroków, spalonych kalorii, pokonanej odległości i snu. Jednakże Produkt opiera się na
dokładności podawanych przez Ciebie informacji, wykorzystuje algorytmy, które niekoniecznie są bezbłędne i jest uzależniony od innych czynników, nad którymi nie mamy
kontroli. Nie gwarantujemy, że informacje podane przez Produkt są w 100% dokładne. Produkt nie będzie precyzyjnie śledzić każdej spalonej kalorii lub każdego zrobionego
kroku i nie będzie precyzyjnie podawać tempa, przebytej odległości, ani informacji na temat snu.
Produkt, w tym jakiekolwiek dołączone oprogramowanie, nie jest urządzeniem medycznym i jest przeznaczony wyłącznie do celów związanych z aktywnością fizyczną. Nie
został zaprojektowany lub przeznaczony do stosowania w diagnostyce chorób lub do ich leczenia, łagodzenia objawów bądź też do zapobiegania chorobom. Należy zawsze
zasięgnąć porady wykwalifikowanego pracownika medycznego przed wprowadzeniem jakichkolwiek zmian dotyczących ćwiczeń, snu lub sposobu odżywiania, gdyż w
przeciwnym razie może dojść do poważnych szkód zdrowotnych lub nawet śmierci.
OSOBY POSIADAJĄCE URZĄDZENIA IMPLANTOWANE MEDYCZNIE POWINNY:
Trzymać Produktu w odległości większej niż 20 centymetrów od urządzenia medycznego, gdy produkt jest włączony.
Nie nosić Produktu w kieszeni na piersi.
Nosić Produkt na nadgarstku naprzeciwko miejsca, w którym zostało wszczepione urządzenie medyczne, aby zminimalizować ryzyko zakłóceń generowanych przez
urządzenia wykorzystujące transmisję radiową.
Nie zakładać Produktu, jeśli będą zauważalne jakiekolwiek zakłócenia.
ÖNEMLİ SAĞLIK TEBDİBİRLERİ
Ürünü kullanmanızdan kaynaklanan risk yalnızca size aittir. Ürünün işlevleri ve hizmetleriyle ilgili olarak, attığınız adım sayısının, yaktığınız kalori miktarının, uyku kalitesinin
ya da süresinin ve diğer bilgilerin doğruluğu, güvenilirliği ya da etkinliği hakkında ve bunlarla sınırlı olmamak şartıyla hiç bir temsilde bulunmuyoruz, garanti ya da sözler
vermiyoruz. Ürün yürüyüş temposu, adımlar, yakılan kaloriler, kat edilen mesafe ve uyku bilgileri hakkında makul tahminler yürütmeyi amaçlar. Ürün sizin verdiğiniz bilgilerin
güvenilirliğine dayansa da kusursuz olma zorunluluğu bulunmayan algoritmalarla çalışır ve kontrolümüz dışındaki diğer faktörlere tabidir. Ürün tarafından sağlanan bilgilerin
%100 doğru olduğunu garanti etmiyoruz. Ürün yakılan her kalori miktarını ya da atılan her adımı açıkça takip etmeyecektir ve yürüyüş hızını, kat edilen mesafeyi ya da uykuyu
açık bir şekilde raporlamayacaktır.
26
Ürün, içerilen herhangi bir yazılım da dahil, bir medikal cihaz değildir ve yalnızca fitnes amacıyla kullanılır. Bir hastalığın ya da diğer koşulların teşhis edilmesi, ya da bir
hastalığın tedavi edilmesi, teskin edilmesi ya da hastalıktan korunmak için tasarlanmamıştır ya da bu amaçlarla kullanılmaz. Egzersizinizde, uykunuzda ya da beslenmenizde
bir değişiklik yapmadan önce yeterliliğe sahip bir sağlık uzmanının tavsiyesini alın, aksini yapmak ciddi sağlık sorunlarına ya da ölüme neden olabilir.
İMPLANT YAPILMIŞ MEDİKAL CİHAZ KULLANAN KİŞİLER AŞAĞIDAKİLERE UYMALIDIR:
Ürün açık konumdayken ürünü medikal cihazlarından en az 20 santimetre uzakta tutmalıdırlar.
Ürünü asla göğüs ceplerinde taşımamalıdırlar.
Olası RF müdahalesini en aza indirmek için implant yapılmış cihazın karşı tarafında olan bileği kullanın.
Herhangi bir müdahale olduğunu fark ederseniz Ürünü takmayın.
  
   :                              .     
        :            .          
       .                          . 
.                            .100%   
                 .               :     
                             .       
.   
:           
.          20       •
.       •
.               •
.        •
WEWANTI KESEHATAN PENTING
Penggunaan Produk oleh Anda semata-mata atas risiko Anda sendiri. Kami tidak membuat pernyataan, jaminan, atau janji-janji tentang akurasi, keandalan, atau efektivitas
dari setiap fungsi atau layanan Produk, termasuk namun tidak terbatas pada, jumlah langkah yang Anda ambil, kalori yang terbakar, kualitas atau durasi tidur, dan informasi
lainnya. Produk ini ditujukan untuk memberikan perkiraan yang wajar dari informasi seperti kecepatan, langkah, kalori yang terbakar, jarak yang ditempuh, dan tidur. Namun,
Produk bergantung pada keakuratan informasi yang Anda masukkan, dengan algoritme yang belum tentu sempurna dan bergantung pada faktor-faktor lain di luar kendali
kami. Kami tidak menjamin bahwa informasi yang diberikan oleh Produk adalah 100% akurat. Produk tidak akan melacak dengan tepat setiap kalori yang terbakar atau
setiap langkah yang diambil, dan tidak akan dengan tepat melaporkan kecepatan, jarak yang ditempuh, atau tidur.
Produk, termasuk perangkat lunak apa pun yang disertakan, bukan perangkat medis dan dimaksudkan untuk tujuan kebugaran saja. Produk ini tidak dirancang atau
dimaksudkan untuk digunakan dalam diagnosis penyakit atau kondisi lain, atau dalam penyembuhan, peredaan, pengobatan, atau pencegahan penyakit. Selalu cari saran
dari seorang profesional medis yang memenuhi kualifikasi sebelum melakukan perubahan pada latihan, tidur, atau gizi Anda, karena hal tersebut dapat menyebabkan
kerusakan parah atau kematian.
ORANG DENGAN PERANGKAT MEDIS IMPLAN HARUS:
Jaga jarak Produk dan perangkat medis mereka lebih dari 20 cm saat Produk dihidupkan.
Jangan pernah membawa Produk dalam saku baju mereka.
Gunakan pergelangan tangan pada sisi tubuh yang berlawanan dengan perangkat medis implan tersebut untuk meminimalkan potensi gangguan RF.
Jangan memakai Produk jika Anda merasakan gangguan apa pun.
健康に関す重要な安全上の注意事項
本製品の使用は全てお客様の己責任当社は、歩数、消費カー、睡眠の質、持続時間等の情報を含に限定ない本製品
の機能たはサービスの正確性、信頼性、効率性について一切表明、保証または誓約ません。本製品の目的は、ス、歩数、消費カー、
動距離、睡眠た情報の合理的な近似値を提供ですし本製品は、入力れた情報の正確性に依存必ず完璧ではな
ズム利用る他、制御不能なの他の要因に影響さ社は、本製品が提供する情報が完全に正確であるを保証るもはあ
ん。本製品は各消費カは各歩数を正確ングペース、移動距離、睡眠を正確に報告すものではません。
27
本製品おび本製品に含まは医療機器目的疾病やの他の健康状態の診断、は疾病の
回復、緩和、治療、予防のため設計さていのでな用途を意図ませ重大な損傷や死に至る場合が
ため運動、睡眠または栄養摂取法変更する前に、必ず資格を持つ医療専門家にご相談い。
植込み型医療機器をご使用の方へ
• 本製品がオの時は本製品を医療機器から20ンチ以上離い。
• 本製品を胸に入て携帯ないい。
• RF干渉を最小限抑えるため、植込み型医療機器装着ていない側の手首お使い。
• 障害に気付た場合は、本製品を装着しないい。
重要健康警告
您使用本产品时风险自负。我们不对本产品任何功能或服务的准确性、可靠性或有效性做任何声明、保证或承诺,包括但不限于您已走的
步数、已燃烧的卡路里、睡眠时长或其他信息。前述规定不构成对本协议任何其他条款的限制。本产品将会尽可能准确地提供有关速度、
步数、燃烧的卡路里、已走的距离以及睡眠时长等信息。但本产品提供数据的准确性取决于您输入信息的准确性,其所采用的算法并非完
美无缺,而且会受到我们无法控制的其他因素的影响。我们不保证本产品提供的信息100%准确。本产品不会精确地跟踪燃烧的每一份卡
路里或所走过的每一步,因此不会精确地报告步数、走过的距离或睡眠时长。
本产品,包括其内置软件,不是医疗设备,仅用于健身目的。本产品并非设计用于诊断疾病或其他身体状况,或用于治疗、缓解或预防疾
病。在改变运动、睡眠或营养方案前请咨询有资格的医疗专业人士的建议,因为这些改变可能会损害健康或导致死亡。
体内植入医疗装置的人员应该:
•在开启本产品时,保持与身体20厘米以上的距离。
•不得将本产品装于胸前口袋中。
•在距离植入医疗装置部位较远的手腕上佩戴本产品,以尽量降低射频干扰风险。
•如果发现可能存在干扰,请勿佩戴本产品。
重要的健康注意事項
與使用本產品相關的風險全部由您自行承擔。對於本產品任何功能或服務的準確性、可靠性或有效性,包括但不限於,您所走的步數、燃
燒的卡路里數、睡眠質量或時長以及其他信息,我們不作任何表述、擔保或承諾。本產品意在提供合理近似的信息,例如:步速、步數、
燃燒的卡路里數、所走的距離以及睡眠數據。但是,本產品之準確性有賴于您所輸入之信息的準確性,使用的算法未必盡善盡美,而且受
到超出我們掌控範圍的其他因素制約。我們不保證,本產品提供的信息100%準確。本產品無法精準跟蹤燃燒的每一卡路里熱量、所走的
每一步,無法進準報告步速、所走的距離或者睡眠數據。
本產品,包括任何隨附的軟件,不屬於醫療設備,只是為了用於健身目的。並非旨在或意在用於疾病或其他不適症狀的診斷,或者用於療
愈、減緩、治療或預防疾病。在改變自己的鍛煉、睡眠或營養攝入之前,由於這樣做可能會導致嚴重的傷害或死亡,請務必先尋求合資格
醫療專業人士的建議。
攜帶植入式醫療設備者應:
佩戴本產品的位置跟其體內醫療設備的距離應保持在20釐米以上。
切勿將本產品放在胸袋內攜帶。
將本產品佩戴在植入式醫療設備所處部位另一側的手腕上,以最大程度降低潛在的射頻干擾。
如若察覺到任何干擾,請勿佩戴本產品。
중요한 건강상 주의사항
이 제품 사용에 따른 위험은 전적으로 사용자의 책임하에 있습니다. 당사는 사용자가 취한 조치의 수, 칼로리 소모, 수면의 질 또는 내구성 및 기타 정보
등, 이 제품의 어떠한 기능이나 서비스의 정확성, 신뢰도 또는 효과에 대해 어떤 표명, 보증 또는 약속도 하지 않습니다. 이 제품은 속도, 걸음, 칼로리 소모,
걸어온 거리, 및 수면 등에 대해 정보에 대해 합리적인 근사치를 제공하도록 설계되어 있습니다. 그러나, 이 제품은 사용자가 입력한 정보의 정확성과, 꼭
완벽하지만은 않은 사용 알고리즘에 의존하고 있으며 당사의 통제를 벗어난 기타 요인들의 영향을 받습니다. 당사는 이 제품이 제공하는 정보가 100%
정확하다고 보증하지 않습니다. 이 제품은 소모되는 각 칼로리 또는 걸음을 정밀하게 추적하지 않으며, 속도와 걸어온 거리, 또는 수면에 대해 정밀하게
보고하지 않습니다.
28
함께 제공되는 소프트웨어를 포함하여 이 제품은 의료기기가 아니며 피트니스 용도로만 설계되었습니다. 이 제품은 질병이나 기타 질환에 대한 진단이나
치유, 증상 완화, 치료, 또는 질병예방을 위해 설계되거나 의도되지 않았습니다. 운동, 수면 또는 영양에 변화를 줄 경우 심각한 부작용 또는 사망의 원인이 될
수 있으므로 변화를 주기 전에 항상 자격 있는 전문 의료인과 상담하시기 바랍니다.
의료기기가 몸에 이식된 사람의 경우 주의해야 할 사항:
• 제품이 작동 중일 때는 의료기기로부터 20cm 이상의 거리를 유지해야 합니다.
• 제품을 절대 가슴 근처의 주머니에 넣고 다니지 마십시오.
• 이식된 의료기기의 반대편 손목에 제품을 사용하여 RF의 간섭을 최소화 하십시오.
• 어떤 전파 간섭이든 감지하게 되면 제품을 착용하지 마십시오.
คำาเตือนสุขภาพที่สำาคัญ
การที่คุณใช้งานผลิตภัณฑ์นั้นถือว่าคุณรับความเสี่ยงทั้งหมดแต่เพียงผู้เดียว เราไม่เป็นตัวแทน รับประกันหรือให้สัญญาใด ๆ เกี่ยวกับความแม่นยำา ความ
เชื่อถือได้หรือประสิทธิภาพของฟังก์ชันหรือบริการใด ๆ ของผลิตภัณฑ์ โดยรวมถึงแต่ไม่จำากัดเพียงจำานวนก้าวที่คุณเดิน แคลอรีที่เผาผลาญ คุณภาพหรือ
ระยะเวลาการนอนและข้อมูลอื่น ๆ ผลิตภัณฑ์นี้ออกแบบเพื่อมอบการประมาณข้อมูลอย่างมีเหตุผล เช่น การเดิน จำานวนก้าว แคลอรีที่เผาผลาญ ระยะทาง
ที่เดินและการนอนหลับ แต่อย่างไรก็ตาม ผลิตภัณฑ์นี้ขึ้นอยู่กับความแม่นยำาของข้อมูลที่คุณกรอก มันใช้อัลกอริทึมซึ่งอาจไม่สมบูรณ์แบบและขึ้นอยู่กับ
ปัจจัยอื่น ๆ นอกเหนือจากความควบคุมของเรา เราไม่รับประกันว่าข้อมูลที่ผลิตภัณฑ์มอบให้จะแม่นยำา 100% ผลิตภัณฑ์จะไม่ติดตามแคลอรีที่เผาผลาญ
แต่ละแคลอรีหรือก้าวเดินที่เดินแต่ละก้าวอย่างแม่นยำา และจะไม่รายงานการเดิน ระยะทางที่เดินหรือการนอนหลับอย่างแม่นยำา
ผลิตภัณฑ์ รวมถึงซอฟต์แวร์ใด ๆ ที่รวมเข้าไปนั้นไม่ใช่อุปกรณ์ทางการแพทย์และมีวัตถุประสงค์เพื่อการออกกำาลังกายเท่านั้น มันไม่ได้รับการออกแบบ
หรือมีวัตถุประสงค์เพื่อใช้งานในการวินิจฉัยโรคหรือสภาพอื่น ๆ หรือในการรักษา การบรรเทา การดูแลหรือการป้องกันโรค โปรดขอคำาแนะนำาจากผู้
เชี่ยวชาญทางการแพทย์ที่มีคุณวุฒิเหมาะสมเสมอก่อนทำาการเปลี่ยนแปลงใด ๆ ต่อการออกกำาลังกาย การนอนหลับ หรืออาหารของคุณ เนื่องจากการกระ
ทำาเช่นนั้นอาจก่อให้เกิดอันตรายร้ายแรงหรือการเสียชีวิตได้
บุคคลที่มีอุปกรณ์การแพทย์ฝังภายในร่างกายควร:
ใเก็บผลิตภัณฑ์ให้ห่างมากกว่า 20 เซนติเมตรจากอุปกรณ์การแพทย์ของพวกเขาเมื่อผลิตภัณฑ์เปิดใช้งานอยู่์
อย่าเก็บผลิตภัณฑ์ไว้ในกระเป๋าเสื้อที่หน้าอกของพวกเขา
ใช้ข้อมือด้านตรงข้ามกับด้านที่ฝังอุปกรณ์การแพทย์เพื่อลดการรบกวน RF ที่อาจเกิดขึ้น
อย่าสวมใส่ผลิตภัณฑ์หากคุณรู้สึกถึงการรบกวนใด ๆ











 
 
 
 
29
REGULATORY AND SAFETY NOTICES
FCC STATEMENT (USA)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio or television technician for help.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING! Exposure to Radio Frequency Radiation. The radiated output power of this device is below the FCC and Industry Canada radio frequency exposure limits. FCC
requires the user to be notified that any changes or modifications made to this device that are not expressly approved by manufacturer, may void the user’s authority to use
the device. This device must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. This device meets the FCC and IC requirements for RF
exposure in public or uncontrolled environments.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) (CANADA)
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus set out in the interference-causing equipment standard entitled:
“Digital Apparatus,” ICES-003 of the Canadian Department of Communications.
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de la classe B pour les émissions radio, comme établi dans la norme des appareils créant des interférences intitulée «
Appareils numériques », ICES-003 du Département canadien des Communications.
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Ce produit répond aux exigences des normes RSS exemptes de licence d’Industry Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne
devra pas causer d’interférences, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
EUROPE (CE DECLARATION OF CONFORMITY)
[ENGLISH] Hereby, Fossil Group, Inc., declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://www.fossilgroup.com/responsibility/
regulatory-compliance/
[DANSK] Undertegnede Fossil Group, Inc., erklærer herved, at følgende udstyr overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 2014/53/EF. Den fulde tekst
af EF-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på følgende internetadresse: https://www.fossilgroup.com/responsibility/regulatory-compliance/
[NEDERLANDS] Hierbij verklaart Fossil Group, Inc., dat het toestel in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn
2014/53/EG. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is te vinden op het volgende internetadres: https://www.fossilgroup.com/responsibility/regulatory-
compliance/
[SVENSKA] Härmed intygar Fossil Group, Inc., att denna produkt står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som
framgår av direktiv 2014/53/EG. Den fullständiga EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande hemsida: https://www.fossilgroup.com/responsibility/regulatory-
compliance/
30
[NOSK] Herved erklærer Fossil Group, Inc. at dette produktet oppfyller de nødvendige kravene og andre forskrier i direktivet 2014/53/EU. Den fullstendige teksten av
overholdelsen for denne EU-samvarserklæringen, er gitt på følgende Internett-adresse: https://www.fossilgroup.com/responsibility/regulatory-compliance/
[DEUTSCH] Hiermit erklärt Fossil Group, Inc., dass sich dieser/diese/dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschrien der Richtlinie 2014/53/EG befindet. (BMWi). Der volle Text der EG-Konformitätserklärung steht unter der folgenden Internet-Adresse zur
Verfügung: https://www.fossilgroup.com/responsibility/regulatory-compliance/
[FRANÇAIS] Par la présente, Fossil Group, Inc., déclare que ce produit est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions de la directive 2014/53/CE
qui lui sont applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible à l’adresse suivante : https://www.fossilgroup.com/responsibility/regulatory-
compliance/
[ITALIANO] Con la presente Fossil Group, Inc., dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva
2014/53/CE. Il testo integrale della dichiarazione CE di conformità è disponibile al seguente indirizzo internet: https://www.fossilgroup.com/responsibility/regulatory-
compliance/
[PORTUGUÊS] Fossil Group, Inc., declara que este produto está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 2014/53/CE. O texto integral da
declaração de conformidade CE está disponível no seguinte endereço de Internet: https://www.fossilgroup.com/responsibility/regulatory-compliance/
[ESPAÑOL] Por medio de la presente Fossil Group, Inc., declara que el producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 2014/53/CE. El texto íntegro de la declaración CE de conformidad está disponible en la siguiente dirección web: https://www.fossilgroup.com/
responsibility/regulatory-compliance/
[POLSKI] Niniejszym, Fossil Group, Inc. oświadcza, że ten produkt jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz innymi stosownymi warunkami Dyrektywy 2014/53/EU.
Pełny tekst deklaracji zgodności WE dostępny jest w Internecie pod następującym adresem: https://www.fossilgroup.com/responsibility/regulatory-compliance/
[TÜRKÇE] Fossil Group, Inc. bu ürünün 2014/53/EU Direktifinin temel gereklerine ve ilgili diğer hükümlerine uygun olduğunu bu belge ile beyan eder. AB uygunluk
beyanının tam metni şu internet adresinde bulunmaktadır: https://www.fossilgroup.com/responsibility/regulatory-compliance/
DISPOSAL AND RECYCLING INFORMATION
[ENGLISH] DISPOSAL AND RECYCLING INFORMATION
The symbol indicates that this Product shall not be mixed with unsorted municipal waste when disposed of. There is a separate collection system for waste
electrical and electronic equipment. Usually old electrical and electronic equipment can be returned free of charge. For further information please contact the
competent municipal authorities or the shop where you purchased the Product. Correct disposal ensures that waste electrical and electronic equipment is
recycled and reused appropriately. It helps avoid potential damage for the environment and human health and to preserve natural resources.
Do not dispose of the Product with household waste.
Batteries are not to be disposed of in municipal waste stream and require separate collection.
Disposal of the packaging and your Product should be done in accordance with local regulations.
[DANSK] OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG
Symbolet angiver, at dette produkt ikke må blandes med usorteret, kommunalt affald ved bortskaffelse. Der foreligger et separat indsamlingssystem til affald af elektrisk
og elektronisk udstyr. Normalt kan gammelt elektrisk og elektronisk udstyr returneres gratis. For yderligere oplysninger bedes du kontakte de kompetente, kommunale
myndigheder eller den forretning, hvor du købte produktet. Korrekt bortskaffelse sikrer, at affald af elektrisk og elektronisk udstyr bliver genbrugt på en hensigtsmæssig
måde. Hermed undgås potentiel miljø- og personskade og naturlige ressourcer bevares.
Produktet må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald.
Batterier må ikke bortskaffes sammen med kommunalt affald og skal indsamles separat.
Bortskaffelse af emballagen og dit produkt bør følge de lokale bestemmelser.
[NEDERLANDS] INFORMATIE OVER WEGGOOIEN EN RECYCLEN
Het symbool gee aan dat dit product niet mag worden gemengd met ongesorteerd huishoudelijk afval wanneer het weggegooid wordt. Er is een apart inzamelsysteem
voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Meestal kunnen oude elektrische en elektronische apparaten gratis worden ingeleverd. Voor meer informatie kunt u
31
contact opnemen met de bevoegde gemeentelijke autoriteiten of de winkel waar u het product hebt gekocht. Het op de juiste manier weggooien zorgt ervoor dat afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled en adequaat hergebruikt. Het helpt mogelijke schade aan het milieu en de volksgezondheid te voorkomen en
natuurlijke hulpbronnen te behouden.
Gooi het product niet met het huishoudelijk afval weg.
Batterijen mogen niet worden weggegooid in de gemeentelijke afvalstroom en vereisen gescheiden inzameling.
Het weggooien van de verpakking en uw product moet in overeenstemming gebeuren met de plaatselijke regelgeving.
[SVENSKA] INFORMATION OM AVFALLSHANTERING OCH ÅTERVINNING
Symbolen anger att produkten inte ska blandas med osorterat hushållsavfall när den kasseras. Det finns ett separat insamlingssystem för kasserade elektriska och
elektroniska produkter. Gamla elektriska och elektroniska produkter kan normalt lämnas in utan kostnad. För ytterligare information, kontakta den behöriga kommunala
myndigheten eller butiken där du köpte produkten. Korrekt avfallshantering säkerställer att avfall från elektriska och elektroniska produkter återvinns och återanvänds på ett
lämpligt sätt. Det bidrar till undvikande av potentiella hälso- och miljöskador och bevarande av naturresurserna.
Kasta inte produkten bland hushållsavfall.
Batterier ska inte kastas med det kommunala avfallet och kräver en separat insamling.
Både produkten och dess förpackning bör kasseras i enlighet med lokala föreskrier.
[NOSK] INFORMASJON OM AVHENDING OG RESIRKULERING
Symbolet indikerer at dette produktet ikke skal blandes med usortert offentlig avfall ved avhending. Det finnes et eget innsamlingssystem for elektrisk avfall og elektronisk
utstyr. Vanligvis kan gammelt elektrisk utstyr returneres gratis. Du får mer informasjon om dette ved å kontakte kommunen eller butikken der du kjøpte produktet. Rett
avhending sikrer at elektrisk avfall og elektronisk utstyr blir resirkulert og brukt på nytt på rett måte. Dette bidrar til å unngå potensielle skader på miljø og mennesker, og til
å bevare naturressurser.
Ikke avhend dette produktet sammen med husholdningens restavfall.
Batterier skal ikke avhendes i kommunale avfallsbeholdere, men skal samles inn separat.
Avhendig av emballasjen og produktet skal skje i tråd med lokale forskrier.
[DEUTSCH] INFORMATIONEN ZU ENTSORGUNG UND RECYCLING
Das WEEE-Symbol zeigt an, dass dieses Produkt bei der Entsorgung nicht mit unsortiertem Restmüll gemischt werden darf. Es gibt getrennte Sammelsysteme für
elektrische und elektronische Altgeräte. Elektrische und elektronische Altgeräte können bei den kommunalen Sammelstellen kostenlos zurückgegeben werden. Weitere
Informationen sind bei den zuständigen örtlichen Behörden oder in dem Geschä, in dem das Produkt gekau wurde, erhältlich. Die ordnungsgemäße Entsorgung stellt
sicher, dass elektrische und elektronische Altgeräte angemessen wiederverwertet und wiederverwendet werden. Sie hil, potenzielle Umweltschäden zu vermeiden, die
menschliche Gesundheit zu schützen und natürliche Ressourcen zu schonen.
Das Produkt darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Batterien dürfen nicht in den Restmüll gelangen und müssen getrennt gesammelt werden.
Die Entsorgung von Verpackung und Produkt sollte in Übereinstimmung mit örtlichen Richtlinien erfolgen.
[FRANÇAIS] INFORMATIONS CONCERNANT L’ÉLIMINATION ET LE RECYCLAGE DES DÉCHETS
Le symbole indique que ce produit ne doit pas être mélangé avec des déchets ménagers non triés lorsqu’il est éliminé. Il existe un système de collecte sélective pour les
appareils électriques et électroniques mis au rebut. En règle générale, les appareils électriques et électroniques usagés peuvent être renvoyés sans frais. Pour obtenir de plus
amples informations, veuillez contacter les autorités municipales compétentes ou le magasin où vous avez acheté le produit. Une élimination correcte permet un recyclage
et une réutilisation adaptés des appareils électriques et électroniques. Elle permet d’éviter tout dommage potentiel pour l’environnement et la santé humaine et de préserver
les ressources naturelles.
Ne pas jeter le produit dans les déchets ménagers.
Les piles ne doivent pas être jetées dans les déchets ménagers et doivent faire l’objet d’une collecte sélective.
L’élimination de l’emballage et de votre produit doit être effectuée conformément à la réglementation locale.
[ITALIANO] INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO
Il simbolo indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata per le apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate di solito possono essere restituite gratuitamente al rivenditore. Per maggiori informazioni, contattare
l’autorità comunale competente o il punto vendita presso cui è stato acquistato il prodotto. Un corretto smaltimento garantisce che le apparecchiature elettriche ed
elettroniche siano riciclate e riutilizzate correttamente. Evita inoltre potenziali danni all’ambiente e alla salute umana e aiuta a preservare le risorse naturali.
Non smaltire il prodotto con i comuni rifiuti domestici.
Le batterie usate non vanno trattate come rifiuti domestici comuni e devono essere smaltite separatamente.
Lo smaltimento degli imballaggi e del prodotto deve essere eseguito in conformità nel rispetto della normativa vigente.
32
[PORTUGUÊS] INFORMAÇÕES SOBRE DESCARTE E RECICLAGEM
O símbolo indica que este produto não deve ser misturado com lixo comum quando descartado. Há um sistema de coleta separada para equipamentos elétricos e
eletrônicos. Normalmente, equipamentos elétricos e eletrônicos podem ser devolvidos sem custo. Para mais informações, entre em contato com as autoridades municipais
competentes ou com a loja em que adquiriu o produto. O descarte correto garante que os equipamentos elétricos e eletrônicos sejam reciclados e reutilizados de forma
adequada. Isto ajuda a evitar potenciais danos para o ambiente e para a saúde humana, além de preservar os recursos naturais.
Não descarte o produto com o lixo doméstico.
As baterias não devem ser descartadas com o lixo comum e exigem coleta seletiva.
O descarte das embalagens e de seu produto deve ser feito de acordo com as normas locais.
[ESPAÑOL] INFORMACIÓN SOBRE RECICLAJE Y ELIMINACIÓN
Este símbolo indica que no debe deshacerse de este producto junto con la basura municipal no seleccionada. Existe un sistema separado de recogida de los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. Normalmente los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos pueden devolverse sin coste alguno. Si desea obtener más información,
póngase en contacto con las autoridades municipales competentes o con el establecimiento donde adquirió el producto. Una eliminación adecuada garantiza que los
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos se reciclen y reutilicen de manera apropiada. Ayuda a evitar posibles daños para la salud o el medio ambiente y a conservar
los recursos naturales.
No se deshaga del producto junto con la basura doméstica.
No se deshaga de las pilas o baterías junto con la basura municipal. Estas requieren un sistema separado de recogida.
Debe deshacerse del embalaje y del producto de acuerdo con la normativa local.
[POLSKI] INFORMACJE NA TEMAT UTYLIZACJI I RECYKLINGU
Ten symbol informuje, że produktu nie wolno mieszać z nieposortowanymi odpadami miejskimi podczas utylizacji. Dla odpadów elektrycznych i elektronicznych dostępny
jest oddzielny system składowania. Stare wyposażenie elektryczne i elektroniczne można zazwyczaj zwracać bezpłatnie. Aby uzyskać więcej informacji, należy się
skontaktować z kompetentnymi instytucjami miejskimi lub sklepem, w którym dokonano zakupu produktu. Odpowiednia utylizacja stanowi gwarancję, że odpady
elektryczne i elektroniczne są w prawidłowy sposób poddawane recyklingowi i regeneracji. Pomaga to uniknąć potencjalnych szkód w środowisku i zagrożenia zdrowia
ludzkiego oraz zachować zasoby naturalne.
Produktu nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Baterii nie wolno utylizować w ramach odpadów miejskich, wymagają one oddzielnego składowania.
Utylizacja opakowania i produktu powinna odbywać się zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi.
[TÜRKÇE] İMHA VE GERI DÖNÜŞÜM BILGISI
Sembol, bu Ürünün imha edilirken çeşitlerine göre ayrılmamış belediye atığı ile karıştırılmaması gerektiğini gösterir. Atık elektrikli ve elektronik ekipman için ayrı bir toplama
sistemi bulunur. Genellikle eski elektrikli ve elektronik ekipman ücretsiz olarak iade edilebilir. Daha fazla bilgi için, lütfen yetkili belediye makamları veya Ürünü satın aldığınız
mağaza ile iletişime geçin. Doğru imha etme, atık elektrikli ve elektronik ekipmanın geri dönüşüme tabi tutulmasını ve uygun biçimde yeniden kullanılmasını sağlar. Çevre ve
insan sağlığı için potansiyel zarardan kaçınmaya ve doğal kaynakları korumaya yardımcı olur.
Ürünü ev atıklarıyla birlikte imha etmeyin.
Piller, belediye atık sürecinde imha edilemez ve ayrı bir toplamayı gerektirir.
Ambalajın ve Ürününüzün imhası yerel yönetmelikler doğrultusunda yapılmalıdır.
MEXICO
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo
debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su propia operación no deseada.
BRAZIL
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar
interferência a sistemas operando em caráter primário.
THAILAND
เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณ์นี้ มีความสอดคล้องตามข้อกำาหนดของ กทช.
KOREA
해당 무선설비는 운용 중 전파혼선 가능성이 있으므로 인명 안전과 관련된 서비스는 할 수 없습니다
33
TAIWAN
警告
低功率電波輻性電機管理辦法
第十二條經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
第十四條低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。前項合法通信,
指依電信規定作業之無線電信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
台灣
MALAYSIA
Complies with
IDA Standards
DA105446
SINGAPOREAUSTRALIA/NEW ZEALAND
CHINA
部件名称
有害物质
六价铬化合物 多溴联苯 多溴二苯醚
外壳及内部部件 X O O O O O
O O O O O O
本表格依据SJ/T 11364的规定编制。
O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572 规定的限量要求以下。
X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572 规定的限量要求。
34
TRA
ER48698/16
DEALER No.
DA51109/16
UAE
TRA
ER48613/16
DEALER No.
DA51109/16
UAE
MSIP-CRM-FSg-NDW2A
상호 : Fossil Group, Inc.
기자재명칭 : 특정소출력 무선기기
(무선데이터통신시스템용 무선기기)
모델명 : NDW2A
제조자 : Fossil Group, Inc.
제조국가 : China
KOREA
MSIP-CRM-FSg-NDW2A
상호 : Fossil Group, Inc.
기자재명칭 : 특정소출력 무선기기
(무선데이터통신시스템용 무선기기)
모델명 : NDW2B
제조자 : Fossil Group, Inc.
제조국가 : China
KOREA
US
FCC ID: UK7-NDW2A
CANADA
IC: 6708A-NDW2A
CHINA
CMIIT ID: 2016DJ4933
US
FCC ID: UK7-NDW2A
CANADA
IC: 6708A-NDW2A
CHINA
CMIIT ID: 2016DJ4925
JAPAN
R
007-AE0179
JAPAN
R
007-AE0179
MODEL NDW2A
MODEL NDW2B
35
TRA
ER48699/16
DEALER No.
DA51109/16
UAE
TRA
ER48700/16
DEALER No.
DA51109/16
UAE
MSIP-CRM-FSg-NDW2A
상호 : Fossil Group, Inc.
기자재명칭 : 특정소출력 무선기기
(무선데이터통신시스템용 무선기기)
모델명 : NDW2C
제조자 : Fossil Group, Inc.
제조국가 : China
KOREA
MSIP-CRM-FSg-NDW2A
상호 : Fossil Group, Inc.
기자재명칭 : 특정소출력 무선기기
(무선데이터통신시스템용 무선기기)
모델명 : NDW2D
제조자 : Fossil Group, Inc.
제조국가 : China
KOREA
US
FCC ID: UK7-NDW2A
CANADA
IC: 6708A-NDW2A
CHINA
CMIIT ID: 2016DJ4948
US
FCC ID: UK7-NDW2A
CANADA
IC: 6708A-NDW2A
CHINA
CMIIT ID: 2016DJ4941
JAPAN
R
007-AE0179
JAPAN
R
007-AE0179
MODEL NDW2C
MODEL NDW2D
36
37
38
39
10/16
Fossil Group
901 S. Central Expressway
Richardson, TX 75080
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Fossil FTW1163 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario