Asco Series 442 449 Short Stroke Cylinder Type PEC KN El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Serie parti di ricambio
CILINDRI TIPO PEC E KN Ø 32 a 100 mm
Piezas de repuesto
CILINDROS TIPO PEC Y KN Ø 32 a 100 mm
Revisie-sets
CILINDERS TYPE PEC EN KN Ø 32 tot 100 mm
Rep.
COMPOSIZIONE della serie DESIGNACION del conjunto
BESCHRIJVING
onderdelen set
COD.
IT
ES
NL
1
2
3
4
CILINDRO
Ø 32 mm . . . . . . . . . . . . . . . .
- 2 Guarnizioni dello stelo
- 2 Guarnizioni a labbro
- 2
Guarnizioni OR canna/testata Ø int. 31,2x1 (PEC)
- 2
Guarnizioni OR corpo/testata Ø int. 28,3x1,8 (KN)
CILINDRO
Ø 32 mm. . . . . . . . . . . . . . . .
- 2 Juntas de vástago
- 2 Juntas de labios
-
2 Juntas tubo/fondo Ø int. 31,2x1 (PEC)
-
2 Juntas cuerpo/fondo Ø int. 28,3x1,8 (KN)
CILINDER
Ø 32 mm. . . . . . . . . . . . . . . .
- 2 Zuigerstangafdichtingen
- 2 Lipafdichtingen
- 2
Afdichtingen buis/deksel Ø int. 31,2x1 (PEC)
-
2
Afdichtingen huis/deksel Ø int. 28,3x1,8 (KN)
CILINDRO
Ø 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . .
- 2 Guarnizioni dello stelo
- 2 Guarnizioni a labbro
- 2
Guarnizioni OR canna/testata
Ø int. 39,2x1 (PEC)
- 2
Guarnizioni OR corpo/testata
Ø int. 37,8x1,8 (KN)
CILINDRO
Ø 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . .
- 2 Juntas de vástago
- 2 Juntas de labios
- 2 Juntas tubo
/fondo
Ø int. 39,2x1 (PEC)
-
2 Juntas cuerpo/fondo Ø int. 37,8x1,8 (KN)
CILINDER
Ø 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . .
- 2 Zuigerstangafdichtingen
- 2 Lipafdichtingen
- 2
Afdichtingen buis/deksel Ø int. 39,2x1 (PEC)
-
2
Afdichtingen huis/deksel Ø int.37,8x1,8 (KN)
1
2
3
4
CILINDRO
Ø 50 mm. . . . . . . . . . . . . . . .
- 2 Guarnizioni dello stelo
- 2 Guarnizioni a labbro
- 2
Guarnizioni OR canna/testata
Ø int. 49x1 (PEC)
- 2
Guarnizioni OR corpo/testata
Ø int. 47,4x1,8 (KN)
CILINDRO
Ø 50 mm. . . . . . . . . . . . . . . .
- 2 Juntas de vástago
- 2 Juntas de labios
- 2 Juntas tubo
/fondo
Ø int. 49x1 (PEC)
-
2 Juntas cuerpo/fondo Ø int. 47,4x1,8 (KN)
CILINDER
Ø 50 mm. . . . . . . . . . . . . . . .
- 2 Zuigerstangafdichtingen
- 2 Lipafdichtingen
- 2
Afdichtingen buis/deksel Ø int.
49x1 (PEC)
-
2
Afdichtingen huis/deksel Ø int. 47,4x1,8 (KN)
1
2
3
4
CILINDRO
Ø 63 mm. . . . . . . . . . . . . . . .
- 2 Guarnizioni dello stelo
- 2 Guarnizioni a labbro
- 2
Guarnizioni OR canna/testata
Ø int. 62x1 (PEC)
- 2
Guarnizioni OR corpo/testata
Ø int. 60x1,8 (KN)
CILINDRO
Ø 63 mm. . . . . . . . . . . . . . . .
- 2 Juntas de vástago
- 2 Juntas de labios
- 2 Juntas tubo
/fondo
Ø int. 62x1 (PEC)
-
2 Juntas cuerpo/fondo Ø int. 60x1,8 (KN)
CILINDER
Ø 63 mm. . . . . . . . . . . . . . . .
- 2 Zuigerstangafdichtingen
- 2 Lipafdichtingen
- 2
Afdichtingen buis/deksel Ø int.
62x1 (PEC)
-
2
Afdichtingen huis/deksel Ø int. 60x1,8 (KN)
1
2
3
4
CILINDRO
Ø 80 mm. . . . . . . . . . . . . . . .
- 2 Guarnizioni dello stelo
- 2 Guarnizioni a labbro
- 2
Guarnizioni OR canna/testata
Ø int. 77x1,5 (PEC)
- 2
Guarnizioni OR corpo/testata
Ø int. 80x2 (KN)
CILINDRO
Ø 80 mm. . . . . . . . . . . . . . . .
- 2 Juntas de vástago
- 2 Juntas de labios
- 2 Juntas tubo
/fondo
Ø int. 77x1,5 (PEC)
- 2 Juntas cuerpo
/fondo
Ø int. 80x2 (KN)
CILINDER
Ø 80 mm. . . . . . . . . . . . . . . .
- 2 Zuigerstangafdichtingen
- 2 Lipafdichtingen
- 2
Afdichtingen buis/deksel Ø int. 77x1,5 (PEC)
-
2
Afdichtingen huis/deksel Ø int. 80x2 (KN)
1
2
3
4
CILINDRO
Ø 100 mm. . . . . . . . . . . . . . .
- 2 Guarnizioni dello stelo
- 2 Guarnizioni a labbro
- 2
Guarnizioni OR canna/testata
Ø int. 95x1,8 (PEC)
-
2
Guarnizioni OR corpo/testata
Ø int. 99x2 (KN)
-
1 Segmento (solo su Ø 100 mm)
CILINDRO
Ø 100 mm. . . . . . . . . . . . . . .
- 2 Juntas de vástago
- 2 Juntas de labios
- 2 Juntas tubo
/fondo
Ø int. 95x1,8 (PEC)
- 2 Juntas cuerpo
/fondo
Ø int. 99x2 (KN)
- 1 Segmento (en Ø 100 mm únicamente)
CILINDER
Ø 100 mm. . . . . . . . . . . . . . .
- 2 Zuigerstangafdichtingen
- 2 Lipafdichtingen
-
2 Afdichtingen
buis/deksel Ø int. 95x1,8 (PEC)
-
2 Afdichtingen huis/deksel Ø int. 99x2 (KN)
- 1 Geleidingsring (only on Ø 100 mm)
1
2
3
4
5
SEMPLICE EFFETTO
SIMPLE EFECTO
ENKELWERKENDE
DOPPIO EFFETTO
DOBLE EFECTO
DUBBELWERKENDE
NOTA- Per ottenere un funzionamento
ottimale, si raccomanda di utilizzare il
grasso fornito in ogni sacchetto.
Tubetto supplementare (11cm3) su richie-
sta codice: 978 02 100.
NOTA- Para obtener un funcionamiento
óptimo, se recomienda utilizar la grasa
provista en casa bolsa.
Tubo suplementario (11 cm3) bajo de-
manda, código : 978 02 100
N.B.:
Voor een optimaal resultaat, wordt
aanbeloven het smeermiddel, zoals in elke
revisieset is bijgevoegd, te gebruiken.
Een aanvullende tube (11 cm3) is beschik-
baar op aanvraag, code: 978 02 100
4
1
2
2
22
4
13 3
2
13
3
2
4
1
5
5
5
5
Tipo PEC (serie 449)
Type PEC (serie 449)
Tipo KN (serie 442)
Type KN (serie 442)
()
Montar las juntas ref. 3 en los cilindros PEC
Montar las juntas ref. 4 en los cilindros KN
Cada bolsa contiene las piezas de recam-
bio para los cilindros:
- Versiones simple y doble efecto
-
Versiones simple vástago y vástago pasante
- Cilindros PEC-KN antirrotaciòn
()
Monteer de afdichting 3 op de PEC cilinders
Monteer de afdichting 4 op de KN cilinders
Iedere revisie-set bevat de reserve-
onderdelen voor de cilinders:
- Enkel- en dubbelwerkende versies
- Enkele en doorlopende stang versies
- PEC-KN cilinders antirotatie
()
Montare le guarnizioni OR rif.3 sui
cilindri PEC
Montar e le guarnizioni OR rif.4 sui
cilindri KN
Ogni kit contiene le parti di ricambio per i cilindri:
- Versione a semplice e doppio effetto
- Versione a stelo singolo e stelo passante
- Cilindri PEC-KN antirotazione
()
()
()
()
()
()
()
()
()
()
()
()
Serie 449
442
Type: PEC
KN
978 02 337
978 02 338
978 02 339
978 02 340
978 02 341
978 02 342
NS
SR
NS
NS
(383 45 58)
PR-P227-1b
NS
NS
NS
SMONTAGGIO
DESMONTAJE
1- Desmontar los fondos soltando las 8 tuercas (PEC) o
el circlip delantero (KN).
2- Sacar el conjunto vástago pistón del tubo del cilindro.
3- Bloquear el conjunto vástago/pistón apoyándose en las
caras planas de la cabeza del vástago.
4- Retirar las juntas de labios (2) con precaución
5- Limpiar el vástago, el pistón y el interior del tubo (no
utilizar productos corrosivos ni disolventes)
6- No desmontar el pistón
1- Smontare le testate svitando gli 8 dadi (PEC) o
l'anello Seeger anteriore (KN).
2- Estrarre l'insieme stelo/pistone dalla canna del
cilindro.
3- Bloccare l'insieme stelo/pistone servendosi delle
fresature che si trovano sull'estremita'
anteriore dello stelo.
4- Togliere i giunti a labbro (2) con precauzione
5- Pulire lo stelo, il pistone e l'interno della canna (non
utilizzare prodotti corrosivi né solventi)
6- Non smontare il pistone.
DEMONTAGE
1- Verwijder de voor- en achtereindstukken door
de 8 schroeven los te draaien (PEC) of de
voorste clip (KN) .
2-
Verwijder de zuigerstang en de zuiger uit de cilinder.
3- Blokkeer de zuigerstang met de juiste steek-
sleutel. Maak gebruik van de pasvlakken aan
het zuigerstangeinde.
4- Verwijder voorzichtig de (2) lipafdichtingen.
5- Reinig de zuigerstang, de zuiger en het
binnenste van de cilinderbuis. (Geen corro-
sieve en/of oplosmiddelen gebruiken).
6- De zuiger niet demonteren.
Voor een optimaal resultaat, wordt aanbeloven het
bijgevoegd smeermiddel te gebruiken.
1- Neem de lipafdichtingen (2) uit de reserve-
onderdelenset.
2- Vet de lipafdichtingen en de groeven in de zuiger
licht in.
3-
Plaats de lipafdichting in een groef aan één zijde
van de zuiger (fig.A). Let op de montagerichting.
4- Monteer de lipafdichting, zonder druk uit te
oefenen en met een draaiende beweging in de
groef (fig. B).
5-
Controleer de juiste positie van de afdichting (fig. C)
6- Plaats de eenheid bestaande uit de zuigerstang
en zuiger weer in de cilinder en monteer de 2e
afdichting volgens de stappen 3,4,5. Let op de
montagerichting van de afdichting (zie fig. D)
7- Monteer de geleidingsring (5) only on Ø 100 mm
8- Vet de binnenzijde en de ingang van de cilinder-
buis alsmede de lipafdichtingen licht in.
9- Plaats de zuiger schuin in het onderste gedeelte
van de cilinder (fig. E)
10
-
B
reng langzaam de lipafdichting met behulp van een
plat gereedschap in, zonder druk uit te oefenen en met
een draaiende beweging van de zuigerstang (fig. F).
Geen schroevendraaier hiervoor gebruiken.
11
-Vet de omtrek van de zuiger in ()
12
-Duw de zuiger in de cilinder (fig. G)
13
-Nadat de zuigerstang- (1) en de dempings-
afdichtingen (3) of (4) wederom gemonteerd zijn,
schroeft u de eindstukken vast.
14
-Controleer of de eindstukken goed in de cilinder
zijn ingebracht om een juiste uitlijning te krijgen
en bevestig de 8 schroeven kruislings of
monteer de voorste clip(KN) conform de
aanbevolen aandraaikoppels (PEC):
- Ø 32-40 : 7 N.m
- Ø 50-63 : 13,5 N.m
- Ø 80-100 : 27,5 N.m
N.B.: Deze cilinder met profielbuis mag max.
3x gedemonteerd worden.
MONTAGE
PROCEDURA DI SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO DEI CILINDRI PEC-KN
PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE-MONTAJE DE LOS CILINDROS PEC-KN
PROCEDURE VOOR DE MONTAGE EN DEMONTAGE VAN PEC-KN CILINDERS
MONTAJE
Para obtener un funcionamiento óptimo, se reco-
mienda utilizar la grasa provista.
1- Retirar de la bolsa de recambio las juntas de
labios (3).
2- Untar ligeramente de grasa las juntas de labios
y las gargantas del pistón.
3-
Colocar la junta de labios en la garganta de un
lado del pistón (fig.A). Respetar el sentido de
montaje
4- Terminar la colocación de la junta en su gar-
ganta. (fig. B)
5-
Controlar la colocación correcta de la junta (fig. C)
6- Girar el conjunto vástago/pistón y montar la 2ª
junta repitiendo los pasos 3,4,5. Respetar el
sentido de montaje de los labios (ver fig. D)
7- Volver a montar el segmento (5) únicamente
en Ø 100 mm
8- Untar ligeramente de grasa el interior y la entra-
da del tubo y las juntas de labios.
9- Colocar el pistón oblicuamente en la parte infe-
rior del cilindro (fig. E)
10
-Introducir progresivamente la junta de labios,
con ayuda de una herramienta plana, sin aspe-
rezas realizando un movimiento circular del vás-
tago (fig. F). No utilizar destornillador
11
-Untar de grasa la parte central del pistón (i)
12
-Empujar el pistón en el cilindro (fig. G)
13-Después
de haber reemplazado las juntas del
vástago (1) y juntas tóricas (3) o (4), volver a
montar los fondos.
14
-Comprobar que los fondos están bien colocados
en el tubo para asegurar la alineación y apretar en
cruz las 8 tuercas o montar el circlip delantero
(KN) par de apriete recomendado (PEC):
- Ø 32-40 : 7 N.m
- Ø 50-63 : 13,5 N.m
- Ø 80-100 : 27,5 N.m
NOTA:número máximo de desmontajes = 3
Procedura valida per versione semplice e doppio stelo.
Procedimento válido para la versión de vástago simple y vástago pasante.
Procedure van toepassing op cilinder met enkele stang en dwarsdrijfstang.
RIMONTAGGIO
Per ottenere un funzionamento ottimale, si racco-
manda di utilizzare il grasso fornito.
1- Prendere dal kit dei ricambi i giunti a labbro (2).
2- Lubrificare leggermente i giunti a labbro e le
sedi del pistone.
3- Inserire il giunto a labbro dal lato del pistone
(fig.A). Rispettare il senso di montaggio
4- Portare a termine il montaggio del giunto
mediante un movimento circolare (fig. B)
5-
Verificare che la posizione del giunto sia corretta
(fig. C)
6- Rimontare l'insieme stelo/pistone e montare il
2
do
giunto ripetendo le fasi 3,4,5. Rispettare il
senso di montaggio del labbro (vedere fig. D)
7- Rimontare il segmento (5) solo su Ø 100 mm
8- Lubrificare leggermente l'interno e l'ingresso
della canna ed i giunti a labbro.
9- Inserire il pistone in obliquo nella parte inferiore
del cilindro (fig. E)
10
- Introdurre progressivamente il giunto a labbro,
servendosi di un utensile piatto, senza asperita' ,
mediante movimento circolare dello stelo (fig. F).
Non utilizzare cacciaviti
11
-Ingrassare la parte intermedia del pistone (
)
12
-Spingere il pistone nel cilindro (fig. G)
13
-Dopo aver sostituito il giunto raschiaolio (1) e le
guarnizioni OR (3) o (4), rimontare le testate .
14
-Controllare che le testate siano posizionate
correttamente nella canna per assicurare il
corretto allineamento e tringere a croce gli 8 dadi
o rimontare l'anello Seeger anteriore (KN),
coppia di serraggio raccomandata (PEC):
- Ø 32-40 : 7 N.m
- Ø 50-63 : 13,5 N.m
- Ø 80-100 : 27,5 N.m
NOTA: numero max smontaggi = 3
Fig. C
Fig. B
Fig. A
Fig. E
Fig. F Fig. G
Fig. D
Ø
Coppia massima
Par máximo
Max. koppel
32-40 50-63 80-100
7 13,5 27,5
(N.m)
Durante l'assemblaggio dei fissaggi normalizzati
sui cilindrii PEC, serrare le viti a croce secondo la
massima coppia di serraggio sotto riportata.
Durante el montaje de las fijaciones normalizadas en
los cilindros (PEC), apretar los tornillos de fijación en
cruz según el par de apriete máximo de abajo
Tijdens de assemblage van de standaard bevesti-
gingen op de PEC cilinders, dienen de bevestigings-
schroeven kruislings te worden aangedraaid vol-
gens het max. hieronder genoemde koppelmoment.
MONTAGGIO DEL PISTONE / MONTAJE DEL PISTON / MONTAGE VAN DE ZUIGER
MONTAGGIO DEI GIUNTI A LABBRO / MONTAJE DE LAS JUNTAS DE LABIOS / MONTAGE VAN DE LIPAFDICHTINGEN
Parte da ingrassare
Deposito de grasa
Opslag van smering
PROCEDURA DI SMONTAGGIO-MONTAGGIO DEI CILINDRI ANTIROTAZIONE PEC-KN
PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE-MONTAJE CILINDROS PEC-KN ANTIRROTACIÓN
DEMONTAGE - HERMONTAGE PEC-KN-CILINDERS MET ANTIROTATIE
SMONTAGGIO
1- Smontare la piastra anteriore svitando la vite
centrale (A) bloccando lo stelo dalle due
fresature (D).
2- Sfilare la piastra + le colonnette (B) (non è
necessario smontare le colonnette dalla piastra
anteriore).
3- Seguito delle operazioni di smontaggio: identico
alle fasi da 1 a 6 dei cilindri standard KN (vedi
pagina precedente).
Parti di ricambio / PEC-KN antirotazione
Le parti di ricambio elencate in prima pagina sono
valide anche per i cilindri KN in versione
antirotazione.
RIMONTAGGIO
Procedere al rimontaggio del cilindro partendo dalle
fasi 1 a 14 (vedi pagina precedente)
15- Introdurre, con precauzione, le colonnette (B)
nei supporti lisci di guida (C) previsti per questa
funzione.
16- Applicare alla vite centrale (A) della Loctite 262
17- Fare rientrare lo stelo del cilindro spingendo la
piastra.
18- Avvitare manualmente la vite centrale (A).
19- Fare uscire e rientrare manualmente l'insieme
piastra e stelo (assicurarsi che non ci sia attrito).
20-Bloccare la vite centrale (A) con coppia di
serraggio sotto riportata bloccando lo stelo dalle
due fresature.
PEC
KN
Ø 20-25 (KN)= 8 N.m Ø 80 = 67 N.m
Ø 32-40 = 19,5 N.m Ø 100 = 84 N.m
Ø 50-63 = 38,5 N.m
Ø 20-25 (KN)= 8 N.m Ø 80 = 67 N.m
Ø 32-40 = 19,5 N.m Ø 100 = 84 N.m
Ø 50-63 = 38,5 N.m
Ø 20-25 (KN)= 8 N.m Ø 80 = 67 N.m
Ø 32-40 = 19,5 N.m Ø 100 = 84 N.m
Ø 50-63 = 38,5 N.m
PEC KN
(A)
(B)
(B)
(C)
(D)
(A)
(B)
(B)
(C)
(D)
1- Desmontar la placa delantera soltando el
tornillo central (A) inmovilizando siempre el
vástago con la ayuda de los 2 planos (D)
existentes en la cabeza de este.
2- Retirar la placa + los elementos de unión (B)
(no es necesario desmontar los elementos de
unión de la placa delantera)
3- Sigue el desmontaje: idéntico a las fases 1 a
6 de los cilindros KN standard (ver página
anterior).
Piezas de recambio / PEC-KN antirrotación
Las bolsas de recambio presentadas en
la primera página son válidas para
los cilindros KN en versión antirrotación
Proceder al montaje del cilindro comenzando
por las fases 1 a 14 (ver página anterior)
15
-
Introducir, con precaución, los elementos de
unión (B) en los anillos de guiado (C) previstos
para este efecto.
16
- Impregnar el tornillo central (A) de Loctite 262
17
- Meter el vástago del cilindro empujando sobre
la placa.
18
- Atornillar manualmente el tornillo central (A).
19
-Sacar y meter manualmente el conjunto
placa y vástago (comprobar la ausencia de
resistencia mecánica)
20
- Apretar el tornillo central (A) al par recomen-
dado a continuación, inmovilizando el vástago
con la ayuda de los dos planos existentes en
la cabeza de este.
1- Demonteer de voorplaat door de centrale
schroef (A) geheel los te draaien en maak de
stang vast met behulp van de twee platte zijden
(D) aan het uiteinde van de stang.
2- Verwijder de plaat + de geleidingspennen (B)
(het is niet nodig om de geleidingspennen van
de voorplaat te demonteren)
3- Vervolg van de demontage: identiek aan de
fasen 1 - 6 van de standaard KN-cilinders (zie
vorige bladzijde).
Reserveonderdelen / PEC-KN met antirotatie
De zakjes met reserveonderdelen die op de
eerste bladzijde worden getoond, zijn eveneens
geschikt voor de KN-cilinders met antirotatie.
Voor de hermontage van de cilinder voert u de
stappen 1 - 14 uit (zie vorige bladzijde)
15-Steek de geleidingspennen (B) voorzichtig in de
daarvoor bestemde geleidingsringen (C).
16-Smeer de centrale schroef (A) in met Loctite 262
17- Voer de stang van de cilinder opnieuw in door op
de plaat te drukken.
18-Draai de centrale schroef met de hand aan (A).
19-Verwijder het geheel van plaat en stang en
plaats dit met de hand terug (verzeker u ervan
dat er geen mechanische weerstand is)
20-Draai de centrale schroef aan (A) volgens het
hieronder aanbevolen koppel en maak de
stang vast met behulp van de twee platte
zijden aan het uiteinde van de stang.
DESMONTAJE
MONTAJE
HERMONTAGE
DEMONTAGE

Transcripción de documentos

449 442 Serie Type: Serie parti di ricambio CILINDRI TIPO PEC E KN Ø 32 a 100 mm Piezas de repuesto CILINDROS TIPO PEC Y KN Ø 32 a 100 mm Revisie-sets CILINDERS TYPE PEC EN KN Ø 32 tot 100 mm PEC KN NS Tipo PEC (serie 449) Type PEC (serie 449) 1 3 1 3 Tipo KN (serie 442) Type KN (serie 442) 5 2 3 5 2 4 2 4 SEMPLICE EFFETTO SIMPLE EFECTO ENKELWERKENDE R S NS NS 2 5 2 3 1 4 1 2 5 DOPPIO EFFETTO DOBLE EFECTO DUBBELWERKENDE NS NS NS IT ES NL COMPOSIZIONE della serie DESIGNACION del conjunto BESCHRIJVING onderdelen set 1 2 3 (❉) 4 (❉) CILINDRO Ø 32 mm . . . . . . . . . . . . . . . . - 2 Guarnizioni dello stelo - 2 Guarnizioni a labbro - 2 Guarnizioni OR canna/testata Ø int. 31,2x1 (PEC) - 2 Guarnizioni OR corpo/testata Ø int. 28,3x1,8 (KN) CILINDRO Ø 32 mm. . . . . . . . . . . . . . . . - 2 Juntas de vástago - 2 Juntas de labios - 2 Juntas tubo/fondo Ø int. 31,2x1 (PEC) - 2 Juntas cuerpo/fondo Ø int. 28,3x1,8 (KN) CILINDER Ø 32 mm. . . . . . . . . . . . . . . . 978 02 337 - 2 Zuigerstangafdichtingen - 2 Lipafdichtingen - 2 Afdichtingen buis/deksel Ø int. 31,2x1 (PEC) - 2 Afdichtingen huis/deksel Ø int. 28,3x1,8 (KN) 1 2 3 (❉) 4 (❉) CILINDRO Ø 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . - 2 Guarnizioni dello stelo - 2 Guarnizioni a labbro - 2 Guarnizioni OR canna/testata Ø int. 39,2x1 (PEC) - 2 Guarnizioni OR corpo/testata Ø int. 37,8x1,8 (KN) CILINDRO Ø 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . - 2 Juntas de vástago - 2 Juntas de labios - 2 Juntas tubo/fondo Ø int. 39,2x1 (PEC) - 2 Juntas cuerpo/fondo Ø int. 37,8x1,8 (KN) CILINDER Ø 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . 978 02 338 - 2 Zuigerstangafdichtingen - 2 Lipafdichtingen - 2 Afdichtingen buis/deksel Ø int. 39,2x1 (PEC) - 2 Afdichtingen huis/deksel Ø int.37,8x1,8 (KN) 1 2 3(❉) 4(❉) CILINDRO Ø 50 mm. . . . . . . . . . . . . . . . - 2 Guarnizioni dello stelo - 2 Guarnizioni a labbro - 2 Guarnizioni OR canna/testata Ø int. 49x1 (PEC) - 2 Guarnizioni OR corpo/testata Ø int. 47,4x1,8 (KN) CILINDRO Ø 50 mm. . . . . . . . . . . . . . . . - 2 Juntas de vástago - 2 Juntas de labios - 2 Juntas tubo/fondo Ø int. 49x1 (PEC) - 2 Juntas cuerpo/fondo Ø int. 47,4x1,8 (KN) CILINDER Ø 50 mm. . . . . . . . . . . . . . . . 978 02 339 - 2 Zuigerstangafdichtingen - 2 Lipafdichtingen - 2 Afdichtingen buis/deksel Ø int. 49x1 (PEC) - 2 Afdichtingen huis/deksel Ø int. 47,4x1,8 (KN) 1 2 3(❉) 4(❉) CILINDRO Ø 63 mm. . . . . . . . . . . . . . . . - 2 Guarnizioni dello stelo - 2 Guarnizioni a labbro - 2 Guarnizioni OR canna/testata Ø int. 62x1 (PEC) - 2 Guarnizioni OR corpo/testata Ø int. 60x1,8 (KN) CILINDRO Ø 63 mm. . . . . . . . . . . . . . . . - 2 Juntas de vástago - 2 Juntas de labios - 2 Juntas tubo/fondo Ø int. 62x1 (PEC) - 2 Juntas cuerpo/fondo Ø int. 60x1,8 (KN) CILINDER Ø 63 mm. . . . . . . . . . . . . . . . - 2 Zuigerstangafdichtingen - 2 Lipafdichtingen - 2 Afdichtingen buis/deksel Ø int. 62x1 (PEC) - 2 Afdichtingen huis/deksel Ø int. 60x1,8 (KN) 1 2 3 (❉) 4 (❉) CILINDRO Ø 80 mm. . . . . . . . . . . . . . . . - 2 Guarnizioni dello stelo - 2 Guarnizioni a labbro - 2 Guarnizioni OR canna/testata Ø int. 77x1,5 (PEC) - 2 Guarnizioni OR corpo/testata Ø int. 80x2 (KN) CILINDRO Ø 80 mm. . . . . . . . . . . . . . . . - 2 Juntas de vástago - 2 Juntas de labios - 2 Juntas tubo/fondo Ø int. 77x1,5 (PEC) - 2 Juntas cuerpo/fondo Ø int. 80x2 (KN) CILINDER Ø 80 mm. . . . . . . . . . . . . . . . 978 02 341 - 2 Zuigerstangafdichtingen - 2 Lipafdichtingen - 2 Afdichtingen buis/deksel Ø int. 77x1,5 (PEC) - 2 Afdichtingen huis/deksel Ø int. 80x2 (KN) 1 2 3 (❉) 4 (❉) 5 CILINDRO Ø 100 mm. . . . . . . . . . . . . . . - 2 Guarnizioni dello stelo - 2 Guarnizioni a labbro - 2 Guarnizioni OR canna/testata Ø int. 95x1,8 (PEC) - 2 Guarnizioni OR corpo/testata Ø int. 99x2 (KN) - 1 Segmento (solo su Ø 100 mm) CILINDRO Ø 100 mm. . . . . . . . . . . . . . . - 2 Juntas de vástago - 2 Juntas de labios - 2 Juntas tubo/fondo Ø int. 95x1,8 (PEC) - 2 Juntas cuerpo/fondo Ø int. 99x2 (KN) - 1 Segmento (en Ø 100 mm únicamente) CILINDER Ø 100 mm. . . . . . . . . . . . . . . 978 02 342 - 2 Zuigerstangafdichtingen - 2 Lipafdichtingen - 2 Afdichtingen buis/deksel Ø int. 95x1,8 (PEC) - 2 Afdichtingen huis/deksel Ø int. 99x2 (KN) - 1 Geleidingsring (only on Ø 100 mm) (❉) Montare le guarnizioni OR rif.3 sui cilindri PEC Montar e le guarnizioni OR rif.4 sui cilindri KN Ogni kit contiene le parti di ricambio per i cilindri: - Versione a semplice e doppio effetto - Versione a stelo singolo e stelo passante - Cilindri PEC-KN antirotazione NOTA- Per ottenere un funzionamento ottimale, si raccomanda di utilizzare il grasso fornito in ogni sacchetto. Tubetto supplementare (11cm3) su richiesta codice: 978 02 100. (❉) Montar las juntas ref. 3 en los cilindros PEC Montar las juntas ref. 4 en los cilindros KN Cada bolsa contiene las piezas de recambio para los cilindros: - Versiones simple y doble efecto - Versiones simple vástago y vástago pasante - Cilindros PEC-KN antirrotaciòn (❉) Monteer de afdichting 3 op de PEC cilinders Monteer de afdichting 4 op de KN cilinders Iedere revisie-set bevat de reserveonderdelen voor de cilinders: - Enkel- en dubbelwerkende versies - Enkele en doorlopende stang versies - PEC-KN cilinders antirotatie NOTA- Para obtener un funcionamiento óptimo, se recomienda utilizar la grasa provista en casa bolsa. Tubo suplementario (11 cm3) bajo demanda, código : 978 02 100 N.B.:Voor een optimaal resultaat, wordt aanbeloven het smeermiddel, zoals in elke revisieset is bijgevoegd, te gebruiken. Een aanvullende tube (11 cm3) is beschikbaar op aanvraag, code: 978 02 100 Rep. COD. 978 02 340 (383 45 58) PR-P227-1b PROCEDURA DI SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO DEI CILINDRI PEC-KN PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE-MONTAJE DE LOS CILINDROS PEC-KN PROCEDURE VOOR DE MONTAGE EN DEMONTAGE VAN PEC-KN CILINDERS SMONTAGGIO DESMONTAJE 1- Smontare le testate svitando gli 8 dadi (PEC) o l'anello Seeger anteriore (KN). 2- Estrarre l'insieme stelo/pistone dalla canna del cilindro. 3- Bloccare l'insieme stelo/pistone servendosi delle fresature che si trovano sull'estremita' anteriore dello stelo. 4- Togliere i giunti a labbro (2) con precauzione 5- Pulire lo stelo, il pistone e l'interno della canna (non utilizzare prodotti corrosivi né solventi) 6- Non smontare il pistone. 1- Desmontar los fondos soltando las 8 tuercas (PEC) o el circlip delantero (KN). 2- Sacar el conjunto vástago pistón del tubo del cilindro. 3- Bloquear el conjunto vástago/pistón apoyándose en las caras planas de la cabeza del vástago. 4- Retirar las juntas de labios (2) con precaución 5- Limpiar el vástago, el pistón y el interior del tubo (no utilizar productos corrosivos ni disolventes) 6- No desmontar el pistón RIMONTAGGIO Per ottenere un funzionamento ottimale, si raccomanda di utilizzare il grasso fornito. 1- Prendere dal kit dei ricambi i giunti a labbro (2). 2- Lubrificare leggermente i giunti a labbro e le sedi del pistone. 3- Inserire il giunto a labbro dal lato del pistone (fig.A). Rispettare il senso di montaggio 4- Portare a termine il montaggio del giunto mediante un movimento circolare (fig. B) 5- Verificare che la posizione del giunto sia corretta (fig. C) 6- Rimontare l'insieme stelo/pistone e montare il 2do giunto ripetendo le fasi 3,4,5. Rispettare il senso di montaggio del labbro (vedere fig. D) 7- Rimontare il segmento (5) solo su Ø 100 mm 8- Lubrificare leggermente l'interno e l'ingresso della canna ed i giunti a labbro. 9- Inserire il pistone in obliquo nella parte inferiore del cilindro (fig. E) 10- Introdurre progressivamente il giunto a labbro, servendosi di un utensile piatto, senza asperita' , mediante movimento circolare dello stelo (fig. F). Non utilizzare cacciaviti 11- Ingrassare la parte intermedia del pistone (❉) 12- Spingere il pistone nel cilindro (fig. G) 13-Dopo aver sostituito il giunto raschiaolio (1) e le guarnizioni OR (3) o (4), rimontare le testate . 14-Controllare che le testate siano posizionate correttamente nella canna per assicurare il corretto allineamento e tringere a croce gli 8 dadi o rimontare l'anello Seeger anteriore (KN), coppia di serraggio raccomandata (PEC): - Ø 32-40 : 7 N.m - Ø 50-63 : 13,5 N.m - Ø 80-100 : 27,5 N.m NOTA: numero max smontaggi = 3 MONTAJE Para obtener un funcionamiento óptimo, se recomienda utilizar la grasa provista. 1- Retirar de la bolsa de recambio las juntas de labios (3). 2- Untar ligeramente de grasa las juntas de labios y las gargantas del pistón. 3- Colocar la junta de labios en la garganta de un lado del pistón (fig.A). Respetar el sentido de montaje 4- Terminar la colocación de la junta en su garganta. (fig. B) 5- Controlar la colocación correcta de la junta (fig. C) 6- Girar el conjunto vástago/pistón y montar la 2ª junta repitiendo los pasos 3,4,5. Respetar el sentido de montaje de los labios (ver fig. D) 7- Volver a montar el segmento (5) únicamente en Ø 100 mm 8- Untar ligeramente de grasa el interior y la entrada del tubo y las juntas de labios. 9- Colocar el pistón oblicuamente en la parte inferior del cilindro (fig. E) 10- Introducir progresivamente la junta de labios, con ayuda de una herramienta plana, sin asperezas realizando un movimiento circular del vástago (fig. F). No utilizar destornillador 11- Untar de grasa la parte central del pistón (i) 12- Empujar el pistón en el cilindro (fig. G) 13-Después de haber reemplazado las juntas del vástago (1) y juntas tóricas (3) o (4), volver a montar los fondos. 14-Comprobar que los fondos están bien colocados en el tubo para asegurar la alineación y apretar en cruz las 8 tuercas o montar el circlip delantero (KN) par de apriete recomendado (PEC): - Ø 32-40 : 7 N.m - Ø 50-63 : 13,5 N.m - Ø 80-100 : 27,5 N.m NOTA:número máximo de desmontajes = 3 doppio stelo. versione semplice e y vástago pasante. Procedura valida per n de vástago simple sió ver la a par ido en dwarsdrijfstang. ng sta ele Procedimento vál enk t me sing op cilinder Procedure van toepas Durante l'assemblaggio dei fissaggi normalizzati sui cilindrii PEC, serrare le viti a croce secondo la massima coppia di serraggio sotto riportata. Ø Coppia massima Par máximo Durante el montaje de las fijaciones normalizadas en los cilindros (PEC), apretar los tornillos de fijación en cruz según el par de apriete máximo de abajo 32-40 (N.m) 7 50-63 80-100 13,5 DEMONTAGE 1- Verwijder de voor- en achtereindstukken door de 8 schroeven los te draaien (PEC) of de voorste clip (KN) . 2- Verwijder de zuigerstang en de zuiger uit de cilinder. 3- Blokkeer de zuigerstang met de juiste steeksleutel. Maak gebruik van de pasvlakken aan het zuigerstangeinde. 4- Verwijder voorzichtig de (2) lipafdichtingen. 5- Reinig de zuigerstang, de zuiger en het binnenste van de cilinderbuis. (Geen corrosieve en/of oplosmiddelen gebruiken). 6- De zuiger niet demonteren. MONTAGE Voor een optimaal resultaat, wordt aanbeloven het bijgevoegd smeermiddel te gebruiken. 1- Neem de lipafdichtingen (2) uit de reserveonderdelenset. 2- Vet de lipafdichtingen en de groeven in de zuiger licht in. 3- Plaats de lipafdichting in een groef aan één zijde van de zuiger (fig.A). Let op de montagerichting. 4- Monteer de lipafdichting, zonder druk uit te oefenen en met een draaiende beweging in de groef (fig. B). 5- Controleer de juiste positie van de afdichting (fig. C) 6- Plaats de eenheid bestaande uit de zuigerstang en zuiger weer in de cilinder en monteer de 2e afdichting volgens de stappen 3,4,5. Let op de montagerichting van de afdichting (zie fig. D) 7- Monteer de geleidingsring (5) only on Ø 100 mm 8- Vet de binnenzijde en de ingang van de cilinderbuis alsmede de lipafdichtingen licht in. 9- Plaats de zuiger schuin in het onderste gedeelte van de cilinder (fig. E) 10- Breng langzaam de lipafdichting met behulp van een plat gereedschap in, zonder druk uit te oefenen en met een draaiende beweging van de zuigerstang (fig. F). Geen schroevendraaier hiervoor gebruiken. 11-Vet de omtrek van de zuiger in (❉) 12-Duw de zuiger in de cilinder (fig. G) 13-Nadat de zuigerstang- (1) en de dempingsafdichtingen (3) of (4) wederom gemonteerd zijn, schroeft u de eindstukken vast. 14-Controleer of de eindstukken goed in de cilinder zijn ingebracht om een juiste uitlijning te krijgen en bevestig de 8 schroeven kruislings of monteer de voorste clip(KN) conform de aanbevolen aandraaikoppels (PEC): - Ø 32-40 : 7 N.m - Ø 50-63 : 13,5 N.m - Ø 80-100 : 27,5 N.m N.B.: Deze cilinder met profielbuis mag max. 3x gedemonteerd worden. Tijdens de assemblage van de standaard bevestigingen op de PEC cilinders, dienen de bevestigingsschroeven kruislings te worden aangedraaid volgens het max. hieronder genoemde koppelmoment. 27,5 Max. koppel MONTAGGIO DEI GIUNTI A LABBRO / MONTAJE DE LAS JUNTAS DE LABIOS / MONTAGE VAN DE LIPAFDICHTINGEN Fig. B Fig. C Fig. A Fig. D ❉ MONTAGGIO DEL PISTONE / MONTAJE DEL PISTON / MONTAGE VAN DE ZUIGER Fig. E Fig. F Fig. G Parte da ingrassare Deposito de grasa Opslag van smering PROCEDURA DI SMONTAGGIO-MONTAGGIO DEI CILINDRI ANTIROTAZIONE PEC-KN PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE-MONTAJE CILINDROS PEC-KN ANTIRROTACIÓN DEMONTAGE - HERMONTAGE PEC-KN-CILINDERS MET ANTIROTATIE PEC KN SMONTAGGIO DESMONTAJE DEMONTAGE 1- Smontare la piastra anteriore svitando la vite centrale (A) bloccando lo stelo dalle due fresature (D). 2- Sfilare la piastra + le colonnette (B) (non è necessario smontare le colonnette dalla piastra anteriore). 3- Seguito delle operazioni di smontaggio: identico alle fasi da 1 a 6 dei cilindri standard KN (vedi pagina precedente). 1- Desmontar la placa delantera soltando el tornillo central (A) inmovilizando siempre el vástago con la ayuda de los 2 planos (D) existentes en la cabeza de este. 2- Retirar la placa + los elementos de unión (B) (no es necesario desmontar los elementos de unión de la placa delantera) 3- Sigue el desmontaje: idéntico a las fases 1 a 6 de los cilindros KN standard (ver página anterior). 1- Demonteer de voorplaat door de centrale schroef (A) geheel los te draaien en maak de stang vast met behulp van de twee platte zijden (D) aan het uiteinde van de stang. 2- Verwijder de plaat + de geleidingspennen (B) (het is niet nodig om de geleidingspennen van de voorplaat te demonteren) 3- Vervolg van de demontage: identiek aan de fasen 1 - 6 van de standaard KN-cilinders (zie vorige bladzijde). Piezas de recambio / PEC-KN antirrotación Reserveonderdelen / PEC-KN met antirotatie Parti di ricambio / PEC-KN antirotazione Le parti di ricambio elencate in prima pagina sono valide anche per i cilindri KN in versione antirotazione. RIMONTAGGIO Procedere al rimontaggio del cilindro partendo dalle fasi 1 a 14 (vedi pagina precedente) 15- Introdurre, con precauzione, le colonnette (B) nei supporti lisci di guida (C) previsti per questa funzione. 16- Applicare alla vite centrale (A) della Loctite 262 17- Fare rientrare lo stelo del cilindro spingendo la piastra. 18- Avvitare manualmente la vite centrale (A). 19- Fare uscire e rientrare manualmente l'insieme piastra e stelo (assicurarsi che non ci sia attrito). 20- Bloccare la vite centrale (A) con coppia di serraggio sotto riportata bloccando lo stelo dalle due fresature. Ø 20-25 (KN) = 8 N.m Ø 32-40 = 19,5 N.m Ø 50-63 = 38,5 N.m Ø 80 = 67 N.m Ø 100 = 84 N.m Las bolsas de recambio presentadas en la primera página son válidas para los cilindros KN en versión antirrotación MONTAJE Proceder al montaje del cilindro comenzando por las fases 1 a 14 (ver página anterior) 15- Introducir, con precaución, los elementos de unión (B) en los anillos de guiado (C) previstos para este efecto. 16- Impregnar el tornillo central (A) de Loctite 262 17- Meter el vástago del cilindro empujando sobre la placa. 18- Atornillar manualmente el tornillo central (A). 19- Sacar y meter manualmente el conjunto placa y vástago (comprobar la ausencia de resistencia mecánica) 20- Apretar el tornillo central (A) al par recomendado a continuación, inmovilizando el vástago con la ayuda de los dos planos existentes en la cabeza de este. Ø 20-25 (KN) = 8 N.m Ø 32-40 = 19,5 N.m Ø 50-63 = 38,5 N.m Ø 80 = 67 N.m Ø 100 = 84 N.m PEC HERMONTAGE Voor de hermontage van de cilinder voert u de stappen 1 - 14 uit (zie vorige bladzijde) 15- Steek de geleidingspennen (B) voorzichtig in de daarvoor bestemde geleidingsringen (C). 16- Smeer de centrale schroef (A) in met Loctite 262 17- Voer de stang van de cilinder opnieuw in door op de plaat te drukken. 18- Draai de centrale schroef met de hand aan (A). 19- Verwijder het geheel van plaat en stang en plaats dit met de hand terug (verzeker u ervan dat er geen mechanische weerstand is) 20- Draai de centrale schroef aan (A) volgens het hieronder aanbevolen koppel en maak de stang vast met behulp van de twee platte zijden aan het uiteinde van de stang. Ø 20-25 (KN) = 8 N.m Ø 32-40 = 19,5 N.m Ø 50-63 = 38,5 N.m KN (B) (B) (A) (A) (D) (B) De zakjes met reserveonderdelen die op de eerste bladzijde worden getoond, zijn eveneens geschikt voor de KN-cilinders met antirotatie. (C) (D) (B) (C) Ø 80 = 67 N.m Ø 100 = 84 N.m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Asco Series 442 449 Short Stroke Cylinder Type PEC KN El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario