OVE SYDNEY-SD48 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

PAGE 1
SYDNEY 48
INSTALLATION MANUAL - SHOWER ENCLOSURE
MANUEL D’INSTALLATION - CABINE DE DOUCHE
MANUAL DE INSTALACIÓN - PUERTA DE DUCHA
Questions, problems, need help?
Call our customer service department at
1-866-839-2888, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday
Questions, problèmes ou besoin d’aide?
Contactez notre service à la clientèle au
1-866-839-2888, du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HNE.
Preguntas, problemas o necesita ayuda?
Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al
1-866-839-2888, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes.
OVE 2019-07-23
An installation video guide can be found on our Youtube channel:
Un guide d’installation video est disponible sur notre chaîne Youtube:
Una guía de instalación de vídeo está disponible en nuestro canal de Youtube:
Lowes USA: Chrome / Chrome / Cromo: ITEM / ARTICLE / ARTÍCULO #667448
Satin Nickel / Satiné / Satinado: ITEM / ARTICLE / ARTÍCULO #827124
Lowes CAN: Chrome / Chrome / Cromo: ITEM / ARTICLE / ARTÍCULO #0665842
PAGE 4
SAFETY INFORMATION
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CAUTION
Please carefully read the following important safety information before handling or installing this shower. There is a risk of serious injury while
handling this product. To minimize these risks, please note:
Always wear safety glasses and gloves while handling.
Always read and follow all the steps in the installation instructions.
Inspect all contents and glass for damage before installation.
Extreme caution should be taken while handling the glass during installation as the tempered glass may shatter if in contact with a hard
surface.
Handle the tempered glass with caution! Improperly handling the glass can cause it to break suddenly in small pieces (never in pointed
fragments).
Always take all precautions not to touch the tempered glass with any tools during the installation, or after installed.
Do not cut or modify the tempered glass as it will shatter if cut.
Carefully remove product from packaging and keep packaging until installation is complete.
Inspect all parts for damage; if there is damage to the unit prior to installation, please contact customer service at the number provided
in this guide.
Install the shower on a oor that is level and able to accommodate the weight of the unit and an occupant.
Consult local building codes and compliance standards prior to installation and ensure conformity.
After installation, and from time to time, check the glass for t and nish to ensure that nothing has come loose since installation.
Keep this installation manual for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes avant la manutention et l’installation de cette douche. La
manipulation de ce produit présente un risque de blessure grave. Pour minimiser ces risques, veuillez prendre note de ce qui suit:
Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité pendant la manutention.
Toujours lire et suivre toutes les étapes indiquées dans les instructions d’installation.
Avant l’installation, inspecter tout le contenu et le verre pour détecter toute forme de dommages.
Pendant l’installation, faire très attention lorsque vous manipulez les pièces en verre, car le verre trempé peut se fracasser s’il entre en
contact avec une surface dure.
Manipulez le verre trempé avec précaution sinon il pourrait se briser en petits morceaux (jamais en fragments pointus).
Prendre toujours toutes les précautions nécessaires pour que, pendant l’installation ou après, les outils que vous utilisez n’entrent pas en
contact avec le verre trempé.
Ne pas couper ni modier le verre trempé, car il pourrait se briser en éclat s’il est coupé.
Sortir le produit de son emballage avec soin et le conserver jusqu’à ce que l’installation soit complétée.
Inspectez toutes les pièces. S’il y a des dommages sur le produit avant l’installation, veuillez communiquer avec le service à la clientèle
au numéro indiqué dans ce guide.
Installez la douche sur un plancher au niveau et capable de supporter le produit et son utilisateur.
Veuillez consulter le code du batiment et les normes de conformité avant l’installation du produit.
Après l’installation, et périodiquement, vérier l’assemblage et la nition des pièces en verre, pour vous assurer qu’aucun élément ne s’est
desserré depuis l’installation.
Conserver le présent manuel d’instruction pour consultation future.
PRECAUCIÓN
Lea cuidadosamente la siguiente información importante antes de manipular e instalar la ducha. Hay riesgo de lesiones graves mientras se
manipula el producto. Para minimizar estos riesgos, sírvase notar:
Utilice siempre anteojos de seguridad y guantes durante la manipulación.
Lea y siga siempre todos los pasos en las instrucciones de instalación.
Inspeccione todo el contenido y el vidrio por daños antes de la instalación.
Hay que prestar atención especial mientras se manipula el vidrio durante la instalación ya que el vidrio templado se puede despedazar
al contacto con una supercie dura.
Manipule el vidrio templado con precaución! Una manipulación inadecuada del vidrio puede ocasionar que se rompa.
Observe siempre todas las precauciones para no tocar el vidrio templado con ninguna herramienta durante ni después de la instalación.
No corte el vidrio templado puesto que se despedazará si se corta.
Retire con cuidado los productos de envase y embalaje mantendrá hasta que la instalación se haya completado.
Inspeccione todas las piezas en busca de daños, si hay daños en la unidad antes de la instalación, póngase en contacto con el servicio
al cliente al teléfono que gura en esta guía.
Instale la ducha en un piso que esté nivelado y pueda contener el peso de la unidad y de un ocupante.
Consulte los códigos de construcción locales y normas requeridas antes de la instalación y asegúrese de cumplirlos.
Después de la instalación, y de tiempo en tiempo, verique el ajuste el acabado del vidrio para asegurarse de que nada se ha aojado
con el tiempo.
Guarde este manual de instalación para consulta en el futuro.
PAGE 5
SAFETY NOTICE
AVIS DE SÉCURITÉ
AVISOS DE SEGURIDAD
PREPARATION
PRÉPARATION
PREPARACIÓN
NOTICE
Any modication or alteration from what is specied in this instruction manual will void any and all warranty on this product.
The distributor is not responsible for any damage to the unit or personal property caused by improper installation. If you disregard
instructional warnings, you will void your warranty and possibly deal with water damage.
Consult the distributor’s website for any additional information or question on this product’s installation.
AVIS
Toute modication ou altération apportée aux indications données dans le présent manuel d’instructions annule toute garantie associée
à ce produit.
Le distributeur n’est pas responsable pour les dommages sur le produit ou sur la personne causés par une installation inadéquate. Si
vous ne tenez pas compte des indications du manuel d’instruction, vous annulerez votre garantie et vous vous exposerez à des dommages
causés par les fuites d’eau.
Pour de plus amples renseignements sur l’installation du produit ou si vous avez des questions, veuillez consulter le site du distributeur.
ATENCIÓN
Cualquier modicación o alteración con respecto a lo especicado en este manual de instrucción anulará toda la garantía de este
producto.
El distribuidor no se hace responsable por cualquier tipo de daño a la unidad o propiedad personal ocasionado por una instalación
inadecuada. Ignorar estas instrucciones anulará la garantía y ocasionará daños potenciales por agua en su hogar.
Consulte el sitio web del distribuidor para cualquier información adicional o pregunta sobre la instalación de este producto.
You will need at least two people to install this unit properly.
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list.
If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
Estimated Assembly Time: Shower (2 h)
2 personnes sont requises pour installer le produit correctement et sécuritairement.
Avant de commencer l’installation du produit, soyez assuré d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec les listes fournies. S’il y a des
pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit.
Temps de montage estimé: douche (2 h)
Necesitará al menos dos personas para instalar esta unidad de forma adecuada.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete
y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas.
Tiempo estimado de ensamblaje: Ducha (2 h)
PAGE 11
SHOWER DIMENSIONS
DIMENSIONS DE LA DOUCHE
DIMENSIONES DE LA DUCHA
C
22 15/16”[583]
D
26”[660]
A
78 3/4”[2000]
B
46 3/16”[1173]
E
18 7/8”[480]
F
7 1/16”[180]
A
78 3/4”[2000]
Measurements
Mesures
Medidas
A
Shower height
Hauteur de la douche
Altura de la ducha
B
Shower width
Largeur de la douche
Anchura de la ducha
C
Fixed panel width
Largeur du panneau xe
Ancho de panel jo
D
Door panel width
Largeur de la porte
Anchura del panel de la puerta
E
Door opening
Ouverture de la porte
Abertura de la puerta
F
Distance between handle holes
Distance entre les trous de poignée
Distancia entre los oricios de la manija
Measures: inch [millimeter]
Mesures: pouce [millimètre]
Medidas: pulgadas [milímetros]
PAGE 13
WALL-TO-WALL DIMENSIONS
MESURES MUR-À-MUR
MEDIDAS DE PARED-A-PARED
D
Measure the thickness of your tiles on either side before installing the metal tracks. A thicker tile will limit your
space to install the shower panels.
Make sure to have a distance tile to tile (D) between 1173mm (46 3/16 in) min. and 1213mm (47 3/4 in) max.
(see image).
IMPORTANT: If your wall opening is smaller than the range above, you can cut the
support bar to adequate size. Only cut the side with no holes!
Mesurez l’épaisseur de vos tuiles sur chacun des côtés avant d’installer le rail mural. Une tuile plus épaisse
limitera l’espace requis pour installer votre douche.
Assurez vous d’avoir une distance tuile à tuile entre 1173mm (46 3/16 po) min. et 1213mm (47 3/4 po) max. (voir
image).
IMPORTANT: Si l’ouverture du mur est moindre que l’interval ci-dessus, vous pouvez
couper la barre de support à une taille adéquate. Seulement couper le côté sans
trous!
Mida el espesor de las baldosas antes de instalar los rieles metálicos. Una baldosa más espesa limitará el
espacio para instalar los paneles de la ducha.
Asegúrese de tener una distancia baldosa a baldosa entre 1173mm (46 3/16 pulg.) Min y 1213mm (47 3/4 pulg.)
Max (ver imagen).
IMPORTANTE: si la abertura de la pared es menor que el rango anterior, puede cortar
la barra de soporte a un tamaño adecuado. Solo corta el lado sin agujeros!
WARNING!
Make sure to have a distance (D) from the left side tile to the right
side tile:
D Min: 1173mm (46 3/16 in)
D Max: 1213mm (47 3/4 in)
If D < 1173mm (46 3/16 in) you can cut the support bar to adequate
size. Only cut the side with no holes!
AVERTISSEMENT!
Assurez vous d”avoir une distance (D) de la tuile droite à la tuile
gauche de:
D Min: 1173mm (46 3/16 po)
D Max: 1213mm (47 3/4 po)
Si D < 1173mm (46 3/16 po) vous pouvez couper la barre de support
à la longueur adéquate. Seulement couper le côté sans trous!
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de tener una distancia (D) de baldosas en el lado
izquierdo de la teja en el lado derecho:
D Min: 1173mm (46 3/16 pu)
D Max: 1213mm (47 3/4 pu)
Si (D) < 1173mm (46 3/16, se puede cortar la barra de supporte con
el tamaño adecuado. Sólo cortar el lado sin agujeros!
!
PAGE 17
#4
A-B. Completely remove the guide (E) and the support bar (D).
C. Completely remove the xed panel (A).
D. Mark the positions of holes of the sliding door guide (E).
A-B. Complètement retirer le guide (E) et la barre de support (D).
C. Complètement retirer le panneau xe (A).
D. Marquez la position des trous pour le guide de porte (E).
A-B.Retire completamente el guía (E) y la barra de soporte (D).
C. Retire completamente el panel jo (A).
D. Marque las posiciones de los agujeros de la guía (E).
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE
E
B
C
A
B
A
E
D
A
D
P
PAGE 18
#5
A. Drill a pilot hole for the sliding door guide (E) using a ø1/8” (3mm) drill bit.
B. Install the sliding door guide (E) with the screw (BB) and the cap (II).
C. Place the 2 support bar anchors (N) back on their wall mark, then mark their center on the wall.
D-E. Drill a hole on the center marks with a ø5/16” (8mm) drill bit . If there are no studs located behind the support bar anchor (N), then insert the wall anchors
(EE) using a rubber mallet until the wall anchors are ush with the wall. Fix the center tting of the support bar anchors (N) on the wall using the screws (DD).
A. Percez un trou pilote pour le guide de porte (E) en utilisant un foret de ø1/8” (3mm).
B. Installez le rail de porte (E) avec la vis (BB) et le capuchon (II).
C. Placez les 2 ancrages (N) aux endroits marqués et marquez leur centre sur le mur.
D-E. Percez un trou à la marque du centre avec un foret ø5/16” (8mm). S’il n’y a pas de montant mural derrière l’ancrage (N), alors insérez les ancrages muraux
(EE) en utilisant un maillet en caoutchouc. Fixez les ancrages (N) au mur avec les vis (DD).
A. Perfore un agujero guía para la guía (E) de la puerta corrediza utilizando una broca de ø1/8” (3mm).
B. Instale el riel de la puerta (E) con el tornillo (BB) y la tapa (II).
C. Vuelva a colocar los 2 anclajes (N) de la barra de soporte sobre su marca en la pared, luego marque su centro en la pared.
D-E. Perfore un agujero en las marcas centrales con una broca ø5/16” (8mm). Si no hay un soporte de pared detrás el anclaje (N), inserte los tarugos (EE) con
un mazo de goma. Fije el accesorio central de los anclajes (N) de la barra de soporte utilizando los tornillos (DD).
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE
BB
N
ø5/16”
8mm
E
EE
DD
ø1/8”
3mm
A
B
C
D
E
N
HELPFUL HINT!
Add a drop of silicone in the holes
before inserting the screws.
ASTUCE!
Ajoutez une goutte de silicone dans les
trous avant de visser.
¡CONSEJO!
Añadir una gota de silicona en los
agujeros antes de atornillar.
WARNING!
If there are no studs aligned to the wall track behind the
drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t
become loose.
AVERTISSEMENT!
S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de
placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous
assurer que les vis ne se desserreront pas.
¡ADVERTENCIA!
Si no hay clavos alineados en el camino de la pared
detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso
para asegurar que los tornillos no liberarán.
II
PAGE 19
M
N
M
D
N
A
D
P
#6
A-B. Place the xed panel (A) into the wall track (B) and put back the sliding door guide (E).
C. Insert the door bottom seal strip (L) onto the door panel (C).
D. Slide again the roller stoppers (M) and the support bar anchors (N) onto the support bar (D). Then x the support bar to the wall.
E-F. Fix the xed panel (A) onto the support bar (D) using the brackets (P). Secure the support bar (D) on it’s anchor using the provided hex screws.
A-B. Placez le panneau xe (A) dans la glissière (B) et replacez le guide de porte (E).
C. Insérez la bande d’étanchéité du bas de la porte (L) au bas de la porte (C).
D. Glissez à nouveau les buttées (M) et les ancrages (N) sur la barre de support (D). Montez la barre au mur.
E-F. Installez le panneau xe (A) sur la barre de support (D) en utilisant les raccords (P). Fixez la barre de support (D) sur son ancrage grâce au système de
vis hexagonales.
A-B. Coloque el panel jo (A) en el riel de pared (B) y coloque la guía (E) de la puerta corrediza.
C. Inserte la tira de sello en parte inferior de puerta (L) ten el panel de la puerta (C).
D. Deslice nuevamente retenedores de los rodillos (M) y los anclajes (N) de la barra de soporte sobre la barra de soporte (D). Luego je barra de soporte a la
pared.
E-F. Fije el panel jo (A) sobre la barra de soporte (D) utilizando las abrazaderas (P). Fije la barra de soporte (D) en el anclaje utilizando los tonillos de cabeza
hexagonal incluidos.
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE
B
B
A
A
D
E
A
E
WARNING!
Before continuing, place the door panel
(C) inside the shower enclosure to
facilitate future steps!
AVERTISSEMENT!
Avant de continuer, placez la porte (C)
à l’intérieur de l’enclave de la douche.
Cela facilitera les étapes suivantes!
¡ADVERTENCIA!
¡Antes de continuar, coloque el panel
de la puerta (C) dentro del recinto
de la ducha para facilitar los pasos
siguientes!
N
D
F
C
C
L
PAGE 20
K
C
#7
A. Install the 2 door rollers (K) on the door panel (C).
B. Gently hang the door panel by its 2 top rollers on the support bar (D) and make sure to place the bottom of the door inside the guide (E).
C. Install the other 2 door rollers (K) on the door panel (C). Use a ratchet to strongly tighten the bolts.
A. Installez les 2 roues de la porte (K) sur la porte (C).
B. Suspendre la porte sur la barre de support (D) par les 2 roues et placer le bas de la porte dans le guide de porte (E).
C. Installez les 2 autres roues de porte (K) sur le panneau de porte (C). Utilisez une clé à rochet an de serrer fortement les boulons.
A. Instale los 2 rodillos de la puerta (K) en el panel de la puerta (C).
B. Cuelgue suavemente el panel de la puerta por sus 2 rodillos de la puerta en la barra de soporte (D) y asegúrese de colocar la parte inferior de la puerta
dentro de la guía (E).
C. Instale los otros 2 rodillos de la puerta (K) en el panel de la puerta (C). Utilice la llave de trinquete para apretar rmemente los pernos.
SHOWER DOOR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE
INSTALACION DE LA PUERTA DE DUCHA
A
B
C
K
C
D
A
C
K
HH
HH
PAGE 21
#8
After the wheels have been installed, adjust the level of the glass panel using the eccentric mechanism of the rollers. Fit the bigger Allen key in the center
of the inner roller, hold it in place, do not turn it, as it will loosen the wheel. Fit the smaller Allen key in the small hole located on the rim of the inner roller. While
holding the bigger Allen key in place turn the smaller Allen key around to move the glass panel up or down.
Après avoir installé les roues, ajuster le niveau du panneau de verre en utilisant le mécanisme excentrique des roues. Mettre une clé Allen au centre de la
roue, puis maintenir cette clé en place, ne pas la tournée, car cela dévissera la roue. Mettre une petite clé Allen dans le trou sur le rebord de la roue. Tout en
maintenant la clé Allen centrale en place, tourner la petite clé Allen et en tournant la roue, le panneau de verre se déplacera de haut en bas.
Después de instalar las ruedas, ajuste el nivel del panel de vidrio utilizando el mecanismo excéntrico de las ruedas. Coloque una llave Allen en el centro de
la rueda, luego mantenga esta llave en su lugar, no la gire, ya que esto desenroscará la rueda. Coloque una pequeña llave Allen en el oricio del borde de
la rueda. Mientras mantiene presionada la tecla Allen, gire la pequeña llave Allen y gire la rueda, el panel de vidrio se moverá hacia arriba y hacia abajo.
LEVELING THE GLASS PANEL
NIVELAGE DU PANNEAU DE VERRE
NIVELANDO EL PANEL DE CRISTAL
HELPFUL HINT!
When the eccentric backside of the wheel is in this
position, it has reached the “highest” glass position.
ASTUCE!
Lorsque l’arrière de la roue excentrique atteint cette
conguration, le panneau de verre a atteint la position la
plus haute.
¡CONSEJO!
Cuando la parte posterior de la rueda excéntrica alcanza
esta conguración, el panel de vidrio ha alcanzado la
posición más alta.
HELPFUL HINT!
When the eccentric backside of the wheel is in this
position, it has reached the “lowest” glass position.
ASTUCE!
Lorsque l’arrière de la roue excentrique atteint cette
conguration, le panneau de verre a atteint la position la
plus basse.
¡CONSEJO!
Cuando la parte posterior de la rueda excéntrica alcanza
esta conguración, el panel de vidrio ha alcanzado la
posición más baja.
A B
A B
PAGE 26
LIMITED Product Warranty
The DISTRIBUTOR is a distributor of the following Products:
Shower Doors (warranty period 5 years).
Acrylic Surfaces (warranty period 5 years against blistering, cracking or chipping in the acrylic surface).
Acrylic Shell Structure (warranty period 5 years against loss of water through berglass laminate of the acrylic body).
Shower Hardware (handles, hinges, rubber support clips, metal support bars and wall tracks) (warranty period 1 year against defects in materials or workmanship).
Limited Warranty: The DISTRIBUTOR warrants to the original retail purchaser that within a reasonable time after notication from purchaser, The DISTRIBUTOR will repair or replace the Product, or any part or component
of the covered Product, distributed by The DISTRIBUTOR which is proven to the satisfaction of The DISTRIBUTOR to be defective in workmanship or materials, and which has failed during normal use and within the
warranty period. This Limited Warranty does not apply to Products that have been damaged, or which fail, as a result of causes other than manufacturing defects (such as but not limited to improper installation; lack of or
improper care or maintenance; exposure to elements including corrosive products, environments or water; alteration; abuse or misuse). This warranty does not cover damage to nishes. The warranty commences on the
rst date a Product is purchased by the customer. This warranty applies exclusively to products purchased and used in non-commercial applications.
Warranty Claim Procedure: To make a claim please call The DISTRIBUTOR’s helpline to trouble-shoot the issue and start the claim process. Products may be inspected or evaluated by The DISTRIBUTOR and any
Product or component found to meet the above warranty criteria will be repaired or replaced at The DISTRIBUTOR’s option. Replacement or repaired parts will be shipped at no cost to customer via ground freight only.
Any expedited methods of shipments are customer’s expense.
DISCLAIMER AND EXCLUSION OF WARRANTIES: This warranty is meant to be a complete and exclusive statement of the terms of all limited warranties offered by The
DISTRIBUTOR.
To the fullest extent permitted by law, other than the express warranty set forth in this instrument there are NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE EXTENDED BY The DISTRIBUTOR.
This warranty gives you specic legal rights. You may also have rights, which may vary under applicable state, provinces, or national legislation, which cannot be disclaimed or modied by the above Disclaimer. Except as
permitted, the Disclaimer is not intended to waive, modify, release or limit the applicability of preemptive state, province, or national legislation inconsistent with the terms of this Limited Warranty and Disclaimer. However,
to the extent permitted by law, no implied warranties of merchantability or tness are intended or extended hereunder. Notwithstanding the Disclaimer if any implied warranty is imposed by operation of law, to the extent
permitted, the duration of such implied warranties is limited to the shorter of the term of the express warranty or the applicable statute of limitations.
The Products listed above are intended to be installed and used for personal, consumer residential use. Use of Products for any other purpose such as commercial purposes voids this warranty. The Limited Warranty is
applicable only to the Products listed herein, and no warranty is extended to products not distributed by The DISTRIBUTOR. The warranty is applicable only to the rst retail purchaser.
Transferability: This warranty is not transferrable.
LIMITATION AND EXCLUSION OF REMEDIES AND DAMAGES: The DISTRIBUTOR’s sole responsibility under this Limited Warranty shall be to repair or replace, at its option, any
defective Product or component. Purchaser agrees that this is the sole and exclusive remedy under this Limited Warranty. The DISTRIBUTOR will not be responsible for any
incidental, consequential, special or indirect damages, including loss of use as a result of any manufacturing defect in a Product. The DISTRIBUTOR will not be responsible for
labor, or any other fees associated with removal or installation of warranted parts. Some states, provinces, or national legislation do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so this limitation may not apply to you.
Product modication: The DISTRIBUTOR reserves the right to change, modify or improve the Products without obligation to incorporate such changes in Products previously sold or installed.
Authority and Modication: The retail seller is not the agent of The DISTRIBUTOR and is not authorized to vary or modify the terms of the Limited Warranty. In addition, the retail seller cannot bind The DISTRIBUTOR or
make any representations or promises about the Product that are binding on The DISTRIBUTOR.
Garantie LIMITÉE du produit
Le DISTRIBUTEUR est distributeur des produits suivants:
Portes de douche (garantie de cinq ans).
Surfaces en acrylique (garantie de cinq ans contre le cloquage, le craquelage ou l’écaillage de la surface en acrylique).
Structure en acrylique de la coque (garantie de 5 ans contre les fuites d’eau à travers le stratié en bre de verre de la coque en acrylique).
Quincaillerie de la douche (poignée, charnières, xations de support en caoutchouc, barre de support en métal et rails muraux) (garantie contre les défauts de fabrication et de matériel pour une période d’un an).
Garantie limitée: Le DISTRIBUTEUR garantit à l’acheteur original que dans un délai raisonnable après réception d’un avis de sa part, Le DISTRIBUTEUR réparera ou remplacera le produit, ou toute partie ou composante
du produit visé, distribué par Le DISTRIBUTEUR, dont la défectuosité de matériel ou de fabrication est établie à la satisfaction du DISTRIBUTEUR, et qui est survenue pendant l’utilisation normale et pendant la période
couverte par la garantie. La présente garantie limitée ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés, ou qui s’avéreraient défectueux, résultant de causes autres que des défauts de fabrication (notamment
une installation inadéquate; l’absence d’entretien ou un entretien inapproprié; l’exposition à divers éléments, notamment des produits corrosifs, l’environnement ou l’eau; des modications, une utilisation abusive ou
incorrecte). La présente garantie ne s’étend pas aux dommages causés aux nis. La période de garantie débute à la date d’achat du produit par le client. La présente garantie s’applique exclusivement aux produits
achetés et utilisés dans des applications non commerciales.
Procédure de réclamation dans le cadre de la garantie: Pour faire une réclamation, veuillez composer le numéro du service à la clientèle du DISTRIBUTEUR an de résoudre le problème et de lancer le processus de
réclamation. Le DISTRIBUTEUR pourra inspecter et évaluer les produits; tout produit ou composante de produit qui respectera les critères énoncés ci-haut relativement à la garantie sera réparé ou remplacé au gré du
DISTRIBUTEUR. Les pièces remplacées ou réparées seront expédiées sans frais pour le client au moyen d’un service de transport terrestre régulier uniquement. Tout autre mode d’expédition accéléré utilisé le sera aux
frais du client.
EXONÉRATION ET EXCLUSION DE GARANTIE : La présente garantie se veut un énoncé complet et exclusif des conditions afférentes à toutes les garanties limitées offertes par
Le DISTRIBUTEUR.
Dans les limites permises par la loi, autre que la garantie expresse donnée dans le présent document, Le DISTRIBUTEUR NE DONNE AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUANT À LA GARANTIE MARCHANDE DU PRODUIT OU À SON ADÉQUATION À UN EMPLOI PARTICULIER.
La présente garantie vous confère des droits légaux spéciques. Vous pourriez également jouir d’autres droits, qui varient en fonction de la législation étatique, provinciale ou nationale applicable, laquelle ne peut être
niée ou modiée par la déclaration d’exonération ci-dessus. Sauf dans la mesure permise, la déclaration d’exonération n’a pas pour objet d’annuler, de modier, de dégager ou de modier l’applicabilité de la législation
étatique, provinciale ou nationale ayant prépondérance et qui serait incompatible avec les modalités de la présente garantie limitée ou exonération. Cependant, dans la mesure permise par la loi, aucune garantie implicite
de qualité marchande ou d’adaptation n’est donnée ou accordée dans les présentes. Malgré cette mise en garde, si toute forme de garantie est imposée par la loi, dans la mesure permise, la durée de telles garanties
implicites est limitée à la durée la plus courte entre la garantie expresse ou la prescription applicable en vertu de la loi en vigueur.
Les produits énumérés ci-dessus sont prévus pour une installation et une utilisation personnelle et résidentielle du consommateur. L’utilisation des produits à toutes autres ns, notamment à des ns commerciales, annule
la présente garantie. La présente garantie limitée est uniquement applicable aux produits énumérés ci-dessus aux présentes, et aucune garantie n’est accordée à des produits non distribués par Le DISTRIBUTEUR. La
garantie est applicable uniquement au premier acheteur au détail.
Transférabilité : La présente garantie ne peut être transférée.
RESTRICTION ET EXCLUSION DE RECOURS ET DOMMAGES : La seule responsabilité du DISTRIBUTEUR en vertu de la présente garantie limitée est de réparer ou de remplacer,
à son gré, tout produit ou composante de produit défectueux. L’acheteur convient qu’il s’agit du seul et unique recours qui lui est consenti en vertu de la garantie limitée. Le
DISTRIBUTEUR ne peut être tenu responsable de quelques dommages accessoires, consécutifs, particuliers ou indirects, y compris la perte d’utilisation en conséquence de tout
défaut de fabrication d’un produit. Le DISTRIBUTEUR ne sera pas responsable des frais de main-d’œuvre ou de tous autres frais associés aux travaux pour retirer ou installer les
pièces visées par la garantie. Certaines lois étatiques, provinciales ou nationales n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, donc
cette restriction pourrait ne pas s’appliquer à votre cas.
Modication de produit : Le DISTRIBUTEUR se réserve le droit de changer, de modier ou d’améliorer les produits sans être tenue d’incorporer ces modications aux produits vendus ou installés précédemment.
Autorité et modication : Le vendeur au détail n’est pas le représentant du DISTRIBUTEUR et n’est pas autorisé à modier ou à changer les modalités de la garantie limitée. De plus, le détaillant ne peut lier Le
DISTRIBUTEUR ni faire de représentation ou de promesses à l’égard du produit qui sont contraignantes pour Le DISTRIBUTEUR.
En cas de divergences entre la version anglaise et la version française, la version dans la langue d’origine fait foi.
Garantía LIMITADA de productos
El DISTRIBUIDOR es un distribuidor de los siguientes productos:
Puertas de ducha (periodo de garantía de 5 años).
Supercies acrílicas (periodo de garantía de 5 contra formación de burbujas, grietas o desportilladuras en la supercie de acrílico).
Estructura de cubierta de acrílico (periodo de garantía de 5 años contra la pérdida de agua a través del laminado de bra de vidrio del cuerpo de acrílico).
Accesorios de ducha (manijas, bisagras, clips de soporte de caucho, barras de soporte de metal y rieles murales) (periodo de garantía de 1 año contra defectos en materiales y mano de obra).
Garantía limitada: El DISTRIBUIDOR le garantiza al comprador minorista original que dentro de un tiempo razonable después de la noticación de parte del comprador, El DISTRIBUIDOR reparará o remplazará el
producto, o cualquier pieza o componente del producto cubierto, distribuido por El DISTRIBUIDOR el cual, a la satisfacción del DISTRIBUIDOR, ha resultado defectuosos en mano de obra o materiales, y el cual ha
fallado durante el uso normal y dentro del periodo de garantía. Esta Garantía limitada no se aplica a productos que han sido dañados, o que han fallado como resultado de causas distintas de defectos de fabricación
(tales como pero sin limitarse a instalación inadecuada; falta de cuidado o mantenimiento o si éstos son inadecuados; exposición a los elementos incluyendo productos y ambientes corrosivos o agua; alteración; abuso
o uso inapropiado. Esta garantía no cubre daños a acabados. La garantía comienza en la primera fecha en que un Producto es comprado por el cliente. Esta garantía se aplica exclusivamente a productos comprados
y usados en aplicaciones no comerciales.
Procedimiento de reclamación de garantía: Para hacer una reclamación, sírvase llamar al número de servicio al cliente del DISTRIBUIDOR para resolver el problema y comenzar el proceso de reclamación. Los productos
pueden ser inspeccionados o evaluados por El DISTRIBUIDOR y cualquier producto o componente que llegue a cumplir con los criterios de garantía expuestos arriba será reparado o remplazado a discreción del
DISTRIBUIDOR. Las piezas reemplazadas o reparadas serán enviadas sin costo alguno al cliente por vía terrestre únicamente. Cualquier método de envío acelerado será por cuenta del cliente.
EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDADY EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS: Esta garantía es considerada la exposición completa y exclusiva de los términos de todas las garantías
limitadas ofrecidas por El DISTRIBUIDOR.
Hasta donde lo permita la ley, fuera de la garantía expresa detallada en este instrumento, NO HAY GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÌAS IMPLICITAS
DE COMERCIALIDAD O CONVENIENCIA PARA UN FIN PARTICULAR, OFRECIDAS POR El DISTRIBUIDOR.
Esta garantía le da derechos legales especícos. Es posible que también tenga derechos, que pueden variar según legislaciones estatales, provinciales o nacionales pertinentes, que no podrán ser sometidos a renuncia
ni ser modicados por la exoneración de responsabilidad mencionada arriba. Excepto lo permitido, la exoneración de responsabilidad no está destinada a generar la renuncia, modicar, liberar o limitar la aplicabilidad de
legislaciones preventivas estatales, provinciales o nacionales inconsistentes con los términos de esta Garantía limitada y Exoneración de responsabilidad. Sin embargo, hasta donde la ley lo permita, ninguna garantía
implícita de comercialidad o conveniencia es considerada bajo la presente garantía. No obstante la Exoneración de responsabilidad, si cualquier garantía implícita es impuesta por la operación de la ley, hasta donde se
permita, la duración de dichas garantías implícitas está limitada al término más corto de la garantía expresa o el estatuto aplicable de limitaciones.
Los Productos mencionados arriba están destinados a ser instalados y utilizados para nes personales y consumo residencial. El uso del producto para cualquier otro n, como nes comerciales anulará está garantía.
La Garantía limitada es aplicada únicamente a los Productos detallados en esta garantía, y no se da ninguna garantía a productos no distribuidos por El DISTRIBUIDOR. Esta garantía es aplicable únicamente al primer
comprador minorista.
Transferibilidad: Esta garantía no es transferible.
LIMITACIÓN Y EXCLUISIÓN DE REMEDIOS Y DAÑOS: La única responsabilidad del DISTRIBUIDOR bajo esta Garantía limitada será la reparar o remplazar, a su discreción,
cualquier Producto o componente defectuoso. El comprador acepta que éste es el remedio único y exclusivo bajo esta Garantía limitada. El DISTRIBUIDOR no será responsable
de ningún daño incidental, resultante, especial o indirecto, incluyendo pérdida de uso como resultado de cualquier defecto de fabricación en el Producto. El DISTRIBUIDOR
no será responsable de mano de obra, ni de cualquier otro costo asociado al retiro o a la instalación de piezas bajo garantía. Algunas legislaciones estatales, provinciales o
nacionales no permiten la exclusión de daños incidentales o resultantes, entonces puede que esta limitación no se aplique a usted.
Modicación de productos: El DISTRIBUIDOR se reserva el derecho de cambiar, modicar o mejorar los Productos sin la obligación de incorporar dichos cambios en Productos previamente vendidos o instalados.
Autoridad y modicación: El vendedor minorista no es agente del DISTRIBUIDOR y no está autorizado a cambiar o modicar los términos de esta Garantía limitada. Además, el vendedor minorista no podrá obligar a El
DISTRIBUIDOR ni hacer declaraciones o promesas respecto al Producto, que puedan comprometer a El DISTRIBUIDOR.

Transcripción de documentos

SYDNEY 48 INSTALLATION MANUAL - SHOWER ENCLOSURE MANUEL D’INSTALLATION - CABINE DE DOUCHE MANUAL DE INSTALACIÓN - PUERTA DE DUCHA Lowes USA: Chrome / Chrome / Cromo: ITEM / ARTICLE / ARTÍCULO #667448 Satin Nickel / Satiné / Satinado: ITEM / ARTICLE / ARTÍCULO #827124 Lowes CAN: Chrome / Chrome / Cromo: ITEM / ARTICLE / ARTÍCULO #0665842 An installation video guide can be found on our Youtube channel: Un guide d’installation video est disponible sur notre chaîne Youtube: Una guía de instalación de vídeo está disponible en nuestro canal de Youtube: Questions, problems, need help? Call our customer service department at 1-866-839-2888, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday Questions, problèmes ou besoin d’aide? Contactez notre service à la clientèle au 1-866-839-2888, du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HNE. Preguntas, problemas o necesita ayuda? Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-866-839-2888, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes. OVE 2019-07-23 PAGE 1 SAFETY INFORMATION INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CAUTION Please carefully read the following important safety information before handling or installing this shower. There is a risk of serious injury while handling this product. To minimize these risks, please note: • Always wear safety glasses and gloves while handling. • Always read and follow all the steps in the installation instructions. • Inspect all contents and glass for damage before installation. • Extreme caution should be taken while handling the glass during installation as the tempered glass may shatter if in contact with a hard surface. • Handle the tempered glass with caution! Improperly handling the glass can cause it to break suddenly in small pieces (never in pointed fragments). • Always take all precautions not to touch the tempered glass with any tools during the installation, or after installed. • Do not cut or modify the tempered glass as it will shatter if cut. • Carefully remove product from packaging and keep packaging until installation is complete. • Inspect all parts for damage; if there is damage to the unit prior to installation, please contact customer service at the number provided in this guide. • Install the shower on a floor that is level and able to accommodate the weight of the unit and an occupant. • Consult local building codes and compliance standards prior to installation and ensure conformity. • After installation, and from time to time, check the glass for fit and finish to ensure that nothing has come loose since installation. • Keep this installation manual for future reference. AVERTISSEMENT Veuillez lire attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes avant la manutention et l’installation de cette douche. La manipulation de ce produit présente un risque de blessure grave. Pour minimiser ces risques, veuillez prendre note de ce qui suit: • Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité pendant la manutention. • Toujours lire et suivre toutes les étapes indiquées dans les instructions d’installation. • Avant l’installation, inspecter tout le contenu et le verre pour détecter toute forme de dommages. • Pendant l’installation, faire très attention lorsque vous manipulez les pièces en verre, car le verre trempé peut se fracasser s’il entre en contact avec une surface dure. • Manipulez le verre trempé avec précaution sinon il pourrait se briser en petits morceaux (jamais en fragments pointus). • Prendre toujours toutes les précautions nécessaires pour que, pendant l’installation ou après, les outils que vous utilisez n’entrent pas en contact avec le verre trempé. • Ne pas couper ni modifier le verre trempé, car il pourrait se briser en éclat s’il est coupé. • Sortir le produit de son emballage avec soin et le conserver jusqu’à ce que l’installation soit complétée. • Inspectez toutes les pièces. S’il y a des dommages sur le produit avant l’installation, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au numéro indiqué dans ce guide. • Installez la douche sur un plancher au niveau et capable de supporter le produit et son utilisateur. • Veuillez consulter le code du batiment et les normes de conformité avant l’installation du produit. • Après l’installation, et périodiquement, vérifier l’assemblage et la finition des pièces en verre, pour vous assurer qu’aucun élément ne s’est desserré depuis l’installation. • Conserver le présent manuel d’instruction pour consultation future. PRECAUCIÓN Lea cuidadosamente la siguiente información importante antes de manipular e instalar la ducha. Hay riesgo de lesiones graves mientras se manipula el producto. Para minimizar estos riesgos, sírvase notar: • Utilice siempre anteojos de seguridad y guantes durante la manipulación. • Lea y siga siempre todos los pasos en las instrucciones de instalación. • Inspeccione todo el contenido y el vidrio por daños antes de la instalación. • Hay que prestar atención especial mientras se manipula el vidrio durante la instalación ya que el vidrio templado se puede despedazar al contacto con una superficie dura. • Manipule el vidrio templado con precaución! Una manipulación inadecuada del vidrio puede ocasionar que se rompa. • Observe siempre todas las precauciones para no tocar el vidrio templado con ninguna herramienta durante ni después de la instalación. • No corte el vidrio templado puesto que se despedazará si se corta. • Retire con cuidado los productos de envase y embalaje mantendrá hasta que la instalación se haya completado. • Inspeccione todas las piezas en busca de daños, si hay daños en la unidad antes de la instalación, póngase en contacto con el servicio al cliente al teléfono que figura en esta guía. • Instale la ducha en un piso que esté nivelado y pueda contener el peso de la unidad y de un ocupante. • Consulte los códigos de construcción locales y normas requeridas antes de la instalación y asegúrese de cumplirlos. • Después de la instalación, y de tiempo en tiempo, verifique el ajuste el acabado del vidrio para asegurarse de que nada se ha aflojado con el tiempo. • Guarde este manual de instalación para consulta en el futuro. PAGE 4 SAFETY NOTICE AVIS DE SÉCURITÉ AVISOS DE SEGURIDAD NOTICE • Any modification or alteration from what is specified in this instruction manual will void any and all warranty on this product. • The distributor is not responsible for any damage to the unit or personal property caused by improper installation. If you disregard instructional warnings, you will void your warranty and possibly deal with water damage. • Consult the distributor’s website for any additional information or question on this product’s installation. AVIS • Toute modification ou altération apportée aux indications données dans le présent manuel d’instructions annule toute garantie associée à ce produit. • Le distributeur n’est pas responsable pour les dommages sur le produit ou sur la personne causés par une installation inadéquate. Si vous ne tenez pas compte des indications du manuel d’instruction, vous annulerez votre garantie et vous vous exposerez à des dommages causés par les fuites d’eau. • Pour de plus amples renseignements sur l’installation du produit ou si vous avez des questions, veuillez consulter le site du distributeur. ATENCIÓN • Cualquier modificación o alteración con respecto a lo especificado en este manual de instrucción anulará toda la garantía de este producto. • El distribuidor no se hace responsable por cualquier tipo de daño a la unidad o propiedad personal ocasionado por una instalación inadecuada. Ignorar estas instrucciones anulará la garantía y ocasionará daños potenciales por agua en su hogar. • Consulte el sitio web del distribuidor para cualquier información adicional o pregunta sobre la instalación de este producto. PREPARATION PRÉPARATION PREPARACIÓN You will need at least two people to install this unit properly. Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product. Estimated Assembly Time: Shower (2 h) 2 personnes sont requises pour installer le produit correctement et sécuritairement. Avant de commencer l’installation du produit, soyez assuré d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec les listes fournies. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit. Temps de montage estimé: douche (2 h) Necesitará al menos dos personas para instalar esta unidad de forma adecuada. Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas. Tiempo estimado de ensamblaje: Ducha (2 h) PAGE 5 SHOWER DIMENSIONS DIMENSIONS DE LA DOUCHE DIMENSIONES DE LA DUCHA Measurements Mesures A 78 3/4”[2000] Medidas A Shower height Hauteur de la douche Altura de la ducha B Shower width Largeur de la douche Anchura de la ducha C Fixed panel width Largeur du panneau fixe Ancho de panel fijo D Door panel width Largeur de la porte Anchura del panel de la puerta E Door opening Ouverture de la porte Abertura de la puerta F Distance between handle holes Distance entre les trous de poignée Distancia entre los orificios de la manija B 46 3/16”[1173] D 26”[660] A 78 3/4”[2000] E 18 7/8”[480] F 7 1/16”[180] C 22 15/16”[583] Measures: inch [millimeter] Mesures: pouce [millimètre] Medidas: pulgadas [milímetros] PAGE 11 WALL-TO-WALL DIMENSIONS MESURES MUR-À-MUR MEDIDAS DE PARED-A-PARED • Measure the thickness of your tiles on either side before installing the metal tracks. A thicker tile will limit your space to install the shower panels. • Make sure to have a distance tile to tile (D) between 1173mm (46 3/16 in) min. and 1213mm (47 3/4 in) max. (see image). IMPORTANT: If your wall opening is smaller than the range above, you can cut the support bar to adequate size. Only cut the side with no holes! • Mesurez l’épaisseur de vos tuiles sur chacun des côtés avant d’installer le rail mural. Une tuile plus épaisse limitera l’espace requis pour installer votre douche. • Assurez vous d’avoir une distance tuile à tuile entre 1173mm (46 3/16 po) min. et 1213mm (47 3/4 po) max. (voir image). IMPORTANT: Si l’ouverture du mur est moindre que l’interval ci-dessus, vous pouvez couper la barre de support à une taille adéquate. Seulement couper le côté sans trous! • Mida el espesor de las baldosas antes de instalar los rieles metálicos. Una baldosa más espesa limitará el espacio para instalar los paneles de la ducha. • Asegúrese de tener una distancia baldosa a baldosa entre 1173mm (46 3/16 pulg.) Min y 1213mm (47 3/4 pulg.) Max (ver imagen). IMPORTANTE: si la abertura de la pared es menor que el rango anterior, puede cortar la barra de soporte a un tamaño adecuado. Solo corta el lado sin agujeros! ! WARNING! Make sure to have a distance (D) from the left side tile to the right side tile: D Min: 1173mm (46 3/16 in) D Max: 1213mm (47 3/4 in) D If D < 1173mm (46 3/16 in) you can cut the support bar to adequate size. Only cut the side with no holes! AVERTISSEMENT! Assurez vous d”avoir une distance (D) de la tuile droite à la tuile gauche de: D Min: 1173mm (46 3/16 po) D Max: 1213mm (47 3/4 po) Si D < 1173mm (46 3/16 po) vous pouvez couper la barre de support à la longueur adéquate. Seulement couper le côté sans trous! ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de tener una distancia (D) de baldosas en el lado izquierdo de la teja en el lado derecho: D Min: 1173mm (46 3/16 pu) D Max: 1213mm (47 3/4 pu) Si (D) < 1173mm (46 3/16, se puede cortar la barra de supporte con el tamaño adecuado. Sólo cortar el lado sin agujeros! PAGE 13 FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE #4 A-B. Completely remove the guide (E) and the support bar (D). C. Completely remove the fixed panel (A). D. Mark the positions of holes of the sliding door guide (E). A-B. Complètement retirer le guide (E) et la barre de support (D). C. Complètement retirer le panneau fixe (A). D. Marquez la position des trous pour le guide de porte (E). A-B.Retire completamente el guía (E) y la barra de soporte (D). C. Retire completamente el panel fijo (A). D. Marque las posiciones de los agujeros de la guía (E). B A D P E A C B D A E PAGE 17 FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE #5 A. Drill a pilot hole for the sliding door guide (E) using a ø1/8” (3mm) drill bit. B. Install the sliding door guide (E) with the screw (BB) and the cap (II). C. Place the 2 support bar anchors (N) back on their wall mark, then mark their center on the wall. D-E. Drill a hole on the center marks with a ø5/16” (8mm) drill bit . If there are no studs located behind the support bar anchor (N), then insert the wall anchors (EE) using a rubber mallet until the wall anchors are flush with the wall. Fix the center fitting of the support bar anchors (N) on the wall using the screws (DD). A. Percez un trou pilote pour le guide de porte (E) en utilisant un foret de ø1/8” (3mm). B. Installez le rail de porte (E) avec la vis (BB) et le capuchon (II). C. Placez les 2 ancrages (N) aux endroits marqués et marquez leur centre sur le mur. D-E. Percez un trou à la marque du centre avec un foret ø5/16” (8mm). S’il n’y a pas de montant mural derrière l’ancrage (N), alors insérez les ancrages muraux (EE) en utilisant un maillet en caoutchouc. Fixez les ancrages (N) au mur avec les vis (DD). A. Perfore un agujero guía para la guía (E) de la puerta corrediza utilizando una broca de ø1/8” (3mm). B. Instale el riel de la puerta (E) con el tornillo (BB) y la tapa (II). C. Vuelva a colocar los 2 anclajes (N) de la barra de soporte sobre su marca en la pared, luego marque su centro en la pared. D-E. Perfore un agujero en las marcas centrales con una broca ø5/16” (8mm). Si no hay un soporte de pared detrás el anclaje (N), inserte los tarugos (EE) con un mazo de goma. Fije el accesorio central de los anclajes (N) de la barra de soporte utilizando los tornillos (DD). B A II BB E ø1/8” 3mm HELPFUL HINT! Add a drop of silicone in the holes before inserting the screws. C ASTUCE! Ajoutez une goutte de silicone dans les trous avant de visser. N ¡CONSEJO! Añadir una gota de silicona en los agujeros antes de atornillar. E D WARNING! If there are no studs aligned to the wall track behind the drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t become loose. ø5/16” 8mm N AVERTISSEMENT! S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous assurer que les vis ne se desserreront pas. ¡ADVERTENCIA! Si no hay clavos alineados en el camino de la pared detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso para asegurar que los tornillos no liberarán. EE DD PAGE 18 FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE #6 A-B. Place the fixed panel (A) into the wall track (B) and put back the sliding door guide (E). C. Insert the door bottom seal strip (L) onto the door panel (C). D. Slide again the roller stoppers (M) and the support bar anchors (N) onto the support bar (D). Then fix the support bar to the wall. E-F. Fix the fixed panel (A) onto the support bar (D) using the brackets (P). Secure the support bar (D) on it’s anchor using the provided hex screws. A-B. Placez le panneau fixe (A) dans la glissière (B) et replacez le guide de porte (E). C. Insérez la bande d’étanchéité du bas de la porte (L) au bas de la porte (C). D. Glissez à nouveau les buttées (M) et les ancrages (N) sur la barre de support (D). Montez la barre au mur. E-F. Installez le panneau fixe (A) sur la barre de support (D) en utilisant les raccords (P). Fixez la barre de support (D) sur son ancrage grâce au système de vis hexagonales. A-B. Coloque el panel fijo (A) en el riel de pared (B) y coloque la guía (E) de la puerta corrediza. C. Inserte la tira de sello en parte inferior de puerta (L) ten el panel de la puerta (C). D. Deslice nuevamente retenedores de los rodillos (M) y los anclajes (N) de la barra de soporte sobre la barra de soporte (D). Luego fije barra de soporte a la pared. E-F. Fije el panel fijo (A) sobre la barra de soporte (D) utilizando las abrazaderas (P). Fije la barra de soporte (D) en el anclaje utilizando los tonillos de cabeza hexagonal incluidos. A B A B A WARNING! Before continuing, place the door panel (C) inside the shower enclosure to facilitate future steps! AVERTISSEMENT! Avant de continuer, placez la porte (C) à l’intérieur de l’enclave de la douche. Cela facilitera les étapes suivantes! E ¡ADVERTENCIA! ¡Antes de continuar, coloque el panel de la puerta (C) dentro del recinto de la ducha para facilitar los pasos siguientes! C C D N M D M L E N F D P A N D PAGE 19 SHOWER DOOR INSTALLATION INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE INSTALACION DE LA PUERTA DE DUCHA #7 A. Install the 2 door rollers (K) on the door panel (C). B. Gently hang the door panel by its 2 top rollers on the support bar (D) and make sure to place the bottom of the door inside the guide (E). C. Install the other 2 door rollers (K) on the door panel (C). Use a ratchet to strongly tighten the bolts. A. Installez les 2 roues de la porte (K) sur la porte (C). B. Suspendre la porte sur la barre de support (D) par les 2 roues et placer le bas de la porte dans le guide de porte (E). C. Installez les 2 autres roues de porte (K) sur le panneau de porte (C). Utilisez une clé à rochet afin de serrer fortement les boulons. A. Instale los 2 rodillos de la puerta (K) en el panel de la puerta (C). B. Cuelgue suavemente el panel de la puerta por sus 2 rodillos de la puerta en la barra de soporte (D) y asegúrese de colocar la parte inferior de la puerta dentro de la guía (E). C. Instale los otros 2 rodillos de la puerta (K) en el panel de la puerta (C). Utilice la llave de trinquete para apretar firmemente los pernos. A HH C K B C K K D HH C A C PAGE 20 LEVELING THE GLASS PANEL NIVELAGE DU PANNEAU DE VERRE NIVELANDO EL PANEL DE CRISTAL #8 After the wheels have been installed, adjust the level of the glass panel using the eccentric mechanism of the rollers. Fit the bigger Allen key in the center of the inner roller, hold it in place, do not turn it, as it will loosen the wheel. Fit the smaller Allen key in the small hole located on the rim of the inner roller. While holding the bigger Allen key in place turn the smaller Allen key around to move the glass panel up or down. Après avoir installé les roues, ajuster le niveau du panneau de verre en utilisant le mécanisme excentrique des roues. Mettre une clé Allen au centre de la roue, puis maintenir cette clé en place, ne pas la tournée, car cela dévissera la roue. Mettre une petite clé Allen dans le trou sur le rebord de la roue. Tout en maintenant la clé Allen centrale en place, tourner la petite clé Allen et en tournant la roue, le panneau de verre se déplacera de haut en bas. Después de instalar las ruedas, ajuste el nivel del panel de vidrio utilizando el mecanismo excéntrico de las ruedas. Coloque una llave Allen en el centro de la rueda, luego mantenga esta llave en su lugar, no la gire, ya que esto desenroscará la rueda. Coloque una pequeña llave Allen en el orificio del borde de la rueda. Mientras mantiene presionada la tecla Allen, gire la pequeña llave Allen y gire la rueda, el panel de vidrio se moverá hacia arriba y hacia abajo. A B HELPFUL HINT! When the eccentric backside of the wheel is in this position, it has reached the “highest” glass position. HELPFUL HINT! When the eccentric backside of the wheel is in this position, it has reached the “lowest” glass position. ASTUCE! Lorsque l’arrière de la roue excentrique atteint cette configuration, le panneau de verre a atteint la position la plus haute. ASTUCE! Lorsque l’arrière de la roue excentrique atteint cette configuration, le panneau de verre a atteint la position la plus basse. ¡CONSEJO! Cuando la parte posterior de la rueda excéntrica alcanza esta configuración, el panel de vidrio ha alcanzado la posición más alta. ¡CONSEJO! Cuando la parte posterior de la rueda excéntrica alcanza esta configuración, el panel de vidrio ha alcanzado la posición más baja. A B PAGE 21 LIMITED Product Warranty The DISTRIBUTOR is a distributor of the following Products: • Shower Doors (warranty period 5 years). • Acrylic Surfaces (warranty period 5 years against blistering, cracking or chipping in the acrylic surface). • Acrylic Shell Structure (warranty period 5 years against loss of water through fiberglass laminate of the acrylic body). • Shower Hardware (handles, hinges, rubber support clips, metal support bars and wall tracks) (warranty period 1 year against defects in materials or workmanship). Limited Warranty: The DISTRIBUTOR warrants to the original retail purchaser that within a reasonable time after notification from purchaser, The DISTRIBUTOR will repair or replace the Product, or any part or component of the covered Product, distributed by The DISTRIBUTOR which is proven to the satisfaction of The DISTRIBUTOR to be defective in workmanship or materials, and which has failed during normal use and within the warranty period. This Limited Warranty does not apply to Products that have been damaged, or which fail, as a result of causes other than manufacturing defects (such as but not limited to improper installation; lack of or improper care or maintenance; exposure to elements including corrosive products, environments or water; alteration; abuse or misuse). This warranty does not cover damage to finishes. The warranty commences on the first date a Product is purchased by the customer. This warranty applies exclusively to products purchased and used in non-commercial applications. Warranty Claim Procedure: To make a claim please call The DISTRIBUTOR’s helpline to trouble-shoot the issue and start the claim process. Products may be inspected or evaluated by The DISTRIBUTOR and any Product or component found to meet the above warranty criteria will be repaired or replaced at The DISTRIBUTOR’s option. Replacement or repaired parts will be shipped at no cost to customer via ground freight only. Any expedited methods of shipments are customer’s expense. DISCLAIMER AND EXCLUSION OF WARRANTIES: This warranty is meant to be a complete and exclusive statement of the terms of all limited warranties offered by The DISTRIBUTOR. To the fullest extent permitted by law, other than the express warranty set forth in this instrument there are NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE EXTENDED BY The DISTRIBUTOR. This warranty gives you specific legal rights. You may also have rights, which may vary under applicable state, provinces, or national legislation, which cannot be disclaimed or modified by the above Disclaimer. Except as permitted, the Disclaimer is not intended to waive, modify, release or limit the applicability of preemptive state, province, or national legislation inconsistent with the terms of this Limited Warranty and Disclaimer. However, to the extent permitted by law, no implied warranties of merchantability or fitness are intended or extended hereunder. Notwithstanding the Disclaimer if any implied warranty is imposed by operation of law, to the extent permitted, the duration of such implied warranties is limited to the shorter of the term of the express warranty or the applicable statute of limitations. The Products listed above are intended to be installed and used for personal, consumer residential use. Use of Products for any other purpose such as commercial purposes voids this warranty. The Limited Warranty is applicable only to the Products listed herein, and no warranty is extended to products not distributed by The DISTRIBUTOR. The warranty is applicable only to the first retail purchaser. Transferability: This warranty is not transferrable. LIMITATION AND EXCLUSION OF REMEDIES AND DAMAGES: The DISTRIBUTOR’s sole responsibility under this Limited Warranty shall be to repair or replace, at its option, any defective Product or component. Purchaser agrees that this is the sole and exclusive remedy under this Limited Warranty. The DISTRIBUTOR will not be responsible for any incidental, consequential, special or indirect damages, including loss of use as a result of any manufacturing defect in a Product. The DISTRIBUTOR will not be responsible for labor, or any other fees associated with removal or installation of warranted parts. Some states, provinces, or national legislation do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation may not apply to you. Product modification: The DISTRIBUTOR reserves the right to change, modify or improve the Products without obligation to incorporate such changes in Products previously sold or installed. Authority and Modification: The retail seller is not the agent of The DISTRIBUTOR and is not authorized to vary or modify the terms of the Limited Warranty. In addition, the retail seller cannot bind The DISTRIBUTOR or make any representations or promises about the Product that are binding on The DISTRIBUTOR. Garantie LIMITÉE du produit Le DISTRIBUTEUR est distributeur des produits suivants: • Portes de douche (garantie de cinq ans). • Surfaces en acrylique (garantie de cinq ans contre le cloquage, le craquelage ou l’écaillage de la surface en acrylique). • Structure en acrylique de la coque (garantie de 5 ans contre les fuites d’eau à travers le stratifié en fibre de verre de la coque en acrylique). • Quincaillerie de la douche (poignée, charnières, fixations de support en caoutchouc, barre de support en métal et rails muraux) (garantie contre les défauts de fabrication et de matériel pour une période d’un an). Garantie limitée: Le DISTRIBUTEUR garantit à l’acheteur original que dans un délai raisonnable après réception d’un avis de sa part, Le DISTRIBUTEUR réparera ou remplacera le produit, ou toute partie ou composante du produit visé, distribué par Le DISTRIBUTEUR, dont la défectuosité de matériel ou de fabrication est établie à la satisfaction du DISTRIBUTEUR, et qui est survenue pendant l’utilisation normale et pendant la période couverte par la garantie. La présente garantie limitée ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés, ou qui s’avéreraient défectueux, résultant de causes autres que des défauts de fabrication (notamment une installation inadéquate; l’absence d’entretien ou un entretien inapproprié; l’exposition à divers éléments, notamment des produits corrosifs, l’environnement ou l’eau; des modifications, une utilisation abusive ou incorrecte). La présente garantie ne s’étend pas aux dommages causés aux finis. La période de garantie débute à la date d’achat du produit par le client. La présente garantie s’applique exclusivement aux produits achetés et utilisés dans des applications non commerciales. Procédure de réclamation dans le cadre de la garantie: Pour faire une réclamation, veuillez composer le numéro du service à la clientèle du DISTRIBUTEUR afin de résoudre le problème et de lancer le processus de réclamation. Le DISTRIBUTEUR pourra inspecter et évaluer les produits; tout produit ou composante de produit qui respectera les critères énoncés ci-haut relativement à la garantie sera réparé ou remplacé au gré du DISTRIBUTEUR. Les pièces remplacées ou réparées seront expédiées sans frais pour le client au moyen d’un service de transport terrestre régulier uniquement. Tout autre mode d’expédition accéléré utilisé le sera aux frais du client. EXONÉRATION ET EXCLUSION DE GARANTIE : La présente garantie se veut un énoncé complet et exclusif des conditions afférentes à toutes les garanties limitées offertes par Le DISTRIBUTEUR. Dans les limites permises par la loi, autre que la garantie expresse donnée dans le présent document, Le DISTRIBUTEUR NE DONNE AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUANT À LA GARANTIE MARCHANDE DU PRODUIT OU À SON ADÉQUATION À UN EMPLOI PARTICULIER. La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pourriez également jouir d’autres droits, qui varient en fonction de la législation étatique, provinciale ou nationale applicable, laquelle ne peut être niée ou modifiée par la déclaration d’exonération ci-dessus. Sauf dans la mesure permise, la déclaration d’exonération n’a pas pour objet d’annuler, de modifier, de dégager ou de modifier l’applicabilité de la législation étatique, provinciale ou nationale ayant prépondérance et qui serait incompatible avec les modalités de la présente garantie limitée ou exonération. Cependant, dans la mesure permise par la loi, aucune garantie implicite de qualité marchande ou d’adaptation n’est donnée ou accordée dans les présentes. Malgré cette mise en garde, si toute forme de garantie est imposée par la loi, dans la mesure permise, la durée de telles garanties implicites est limitée à la durée la plus courte entre la garantie expresse ou la prescription applicable en vertu de la loi en vigueur. Les produits énumérés ci-dessus sont prévus pour une installation et une utilisation personnelle et résidentielle du consommateur. L’utilisation des produits à toutes autres fins, notamment à des fins commerciales, annule la présente garantie. La présente garantie limitée est uniquement applicable aux produits énumérés ci-dessus aux présentes, et aucune garantie n’est accordée à des produits non distribués par Le DISTRIBUTEUR. La garantie est applicable uniquement au premier acheteur au détail. Transférabilité : La présente garantie ne peut être transférée. RESTRICTION ET EXCLUSION DE RECOURS ET DOMMAGES : La seule responsabilité du DISTRIBUTEUR en vertu de la présente garantie limitée est de réparer ou de remplacer, à son gré, tout produit ou composante de produit défectueux. L’acheteur convient qu’il s’agit du seul et unique recours qui lui est consenti en vertu de la garantie limitée. Le DISTRIBUTEUR ne peut être tenu responsable de quelques dommages accessoires, consécutifs, particuliers ou indirects, y compris la perte d’utilisation en conséquence de tout défaut de fabrication d’un produit. Le DISTRIBUTEUR ne sera pas responsable des frais de main-d’œuvre ou de tous autres frais associés aux travaux pour retirer ou installer les pièces visées par la garantie. Certaines lois étatiques, provinciales ou nationales n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, donc cette restriction pourrait ne pas s’appliquer à votre cas. Modification de produit : Le DISTRIBUTEUR se réserve le droit de changer, de modifier ou d’améliorer les produits sans être tenue d’incorporer ces modifications aux produits vendus ou installés précédemment. Autorité et modification : Le vendeur au détail n’est pas le représentant du DISTRIBUTEUR et n’est pas autorisé à modifier ou à changer les modalités de la garantie limitée. De plus, le détaillant ne peut lier Le DISTRIBUTEUR ni faire de représentation ou de promesses à l’égard du produit qui sont contraignantes pour Le DISTRIBUTEUR. En cas de divergences entre la version anglaise et la version française, la version dans la langue d’origine fait foi. Garantía LIMITADA de productos El DISTRIBUIDOR es un distribuidor de los siguientes productos: • Puertas de ducha (periodo de garantía de 5 años). • Superficies acrílicas (periodo de garantía de 5 contra formación de burbujas, grietas o desportilladuras en la superficie de acrílico). • Estructura de cubierta de acrílico (periodo de garantía de 5 años contra la pérdida de agua a través del laminado de fibra de vidrio del cuerpo de acrílico). • Accesorios de ducha (manijas, bisagras, clips de soporte de caucho, barras de soporte de metal y rieles murales) (periodo de garantía de 1 año contra defectos en materiales y mano de obra). Garantía limitada: El DISTRIBUIDOR le garantiza al comprador minorista original que dentro de un tiempo razonable después de la notificación de parte del comprador, El DISTRIBUIDOR reparará o remplazará el producto, o cualquier pieza o componente del producto cubierto, distribuido por El DISTRIBUIDOR el cual, a la satisfacción del DISTRIBUIDOR, ha resultado defectuosos en mano de obra o materiales, y el cual ha fallado durante el uso normal y dentro del periodo de garantía. Esta Garantía limitada no se aplica a productos que han sido dañados, o que han fallado como resultado de causas distintas de defectos de fabricación (tales como pero sin limitarse a instalación inadecuada; falta de cuidado o mantenimiento o si éstos son inadecuados; exposición a los elementos incluyendo productos y ambientes corrosivos o agua; alteración; abuso o uso inapropiado. Esta garantía no cubre daños a acabados. La garantía comienza en la primera fecha en que un Producto es comprado por el cliente. Esta garantía se aplica exclusivamente a productos comprados y usados en aplicaciones no comerciales. Procedimiento de reclamación de garantía: Para hacer una reclamación, sírvase llamar al número de servicio al cliente del DISTRIBUIDOR para resolver el problema y comenzar el proceso de reclamación. Los productos pueden ser inspeccionados o evaluados por El DISTRIBUIDOR y cualquier producto o componente que llegue a cumplir con los criterios de garantía expuestos arriba será reparado o remplazado a discreción del DISTRIBUIDOR. Las piezas reemplazadas o reparadas serán enviadas sin costo alguno al cliente por vía terrestre únicamente. Cualquier método de envío acelerado será por cuenta del cliente. EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDADY EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS: Esta garantía es considerada la exposición completa y exclusiva de los términos de todas las garantías limitadas ofrecidas por El DISTRIBUIDOR. Hasta donde lo permita la ley, fuera de la garantía expresa detallada en este instrumento, NO HAY GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÌAS IMPLICITAS DE COMERCIALIDAD O CONVENIENCIA PARA UN FIN PARTICULAR, OFRECIDAS POR El DISTRIBUIDOR. Esta garantía le da derechos legales específicos. Es posible que también tenga derechos, que pueden variar según legislaciones estatales, provinciales o nacionales pertinentes, que no podrán ser sometidos a renuncia ni ser modificados por la exoneración de responsabilidad mencionada arriba. Excepto lo permitido, la exoneración de responsabilidad no está destinada a generar la renuncia, modificar, liberar o limitar la aplicabilidad de legislaciones preventivas estatales, provinciales o nacionales inconsistentes con los términos de esta Garantía limitada y Exoneración de responsabilidad. Sin embargo, hasta donde la ley lo permita, ninguna garantía implícita de comercialidad o conveniencia es considerada bajo la presente garantía. No obstante la Exoneración de responsabilidad, si cualquier garantía implícita es impuesta por la operación de la ley, hasta donde se permita, la duración de dichas garantías implícitas está limitada al término más corto de la garantía expresa o el estatuto aplicable de limitaciones. Los Productos mencionados arriba están destinados a ser instalados y utilizados para fines personales y consumo residencial. El uso del producto para cualquier otro fin, como fines comerciales anulará está garantía. La Garantía limitada es aplicada únicamente a los Productos detallados en esta garantía, y no se da ninguna garantía a productos no distribuidos por El DISTRIBUIDOR. Esta garantía es aplicable únicamente al primer comprador minorista. Transferibilidad: Esta garantía no es transferible. LIMITACIÓN Y EXCLUISIÓN DE REMEDIOS Y DAÑOS: La única responsabilidad del DISTRIBUIDOR bajo esta Garantía limitada será la reparar o remplazar, a su discreción, cualquier Producto o componente defectuoso. El comprador acepta que éste es el remedio único y exclusivo bajo esta Garantía limitada. El DISTRIBUIDOR no será responsable de ningún daño incidental, resultante, especial o indirecto, incluyendo pérdida de uso como resultado de cualquier defecto de fabricación en el Producto. El DISTRIBUIDOR no será responsable de mano de obra, ni de cualquier otro costo asociado al retiro o a la instalación de piezas bajo garantía. Algunas legislaciones estatales, provinciales o nacionales no permiten la exclusión de daños incidentales o resultantes, entonces puede que esta limitación no se aplique a usted. Modificación de productos: El DISTRIBUIDOR se reserva el derecho de cambiar, modificar o mejorar los Productos sin la obligación de incorporar dichos cambios en Productos previamente vendidos o instalados. Autoridad y modificación: El vendedor minorista no es agente del DISTRIBUIDOR y no está autorizado a cambiar o modificar los términos de esta Garantía limitada. Además, el vendedor minorista no podrá obligar a El DISTRIBUIDOR ni hacer declaraciones o promesas respecto al Producto, que puedan comprometer a El DISTRIBUIDOR. PAGE 26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

OVE SYDNEY-SD48 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para