Zippie Z-Bop Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Z-Bop
Improving People’s Lives
Owner’s Manual
Zippie
®
Z-Bop
SUPPLIER: This manual must be given to the rider of this wheelchair.
RIDER:
Before using this wheelchair read this entire manual and save
for future reference.
Mode d’emploi
Zippie
®
Z-Bop
FOURNISSEUR: Ce manuel doit être remis à l’utilisateur / utilisatrice de ce
fauteuil roulant.
UTILISATEUR / UTILISATRICE : Avant d’utiliser ce fauteuil roulant, lisez
entièrement ce manuel et conservez le pour le consulter ultérieurement.
Manual de
Instrucciones
Zippie
®
Z-Bop
DISTRIBUIDOR: Este manual debe ser entregado al pasajero de esta silla
de ruedas.
PASAJERO: Antes de usar esta silla de ruedas, lea este manual en su totali-
dad y guárdelo para futura referencia.
932213 Rev. C
59
ESPAÑOL
I. INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA PARA EL USUARIO
ADVERTENCIA
Atención usuarios de sillas de ruedas: no use esta silla
de ruedas sin haber leído antes el manual del propi-
etario. Si no entiende las instrucciones y advertencias
incluidas en este manual del usuario, favor de comuni-
carse con el distribuidor autorizado o técnico calificado
antes de hacer funcionar esta silla de ruedas Quickie.
No hacerlo puede provocar daños y/o lesiones.
ADVERTENCIA PARA EL DISTRIBUIDOR
Y TÉCNICO
ADVERTENCIA
Atención distribuidores y técnicos calificados: no hagan
funcionar ni den servicio a esta silla de ruedas sin haber
leído antes este manual del propietario. Si no entienden
las instrucciones y advertencias incluidas en este manual
del usuario, favor de comunicarse con el Departamento
de Servicio Técnico Quickie antes de hacer funcionar
y/o dar servicio a esta silla de ruedas Quickie. No hac-
erlo puede provocar daños y/o lesiones.
ADVERTENCIA
Además, las sillas de ruedas eléctricas pueden incluir
tarjetas de circuitos impresos.
Debe prestarse especial atención a las Técnicas de
Manejo de las Tarjetas de Circuitos Impresos incluidas
con esta silla de ruedas.
Documentos relacionados
A continuación se muestra una lista de documentos adicionales a
los que se hace referencia en este manual del propietario.
Manual del Propietario de Quickie QR
Manual del Propietario del Programador de Mano Quickie
(Quickie Hand Held Programmer)
Manual del Propietario de la Estación de Configuración
Quickie PC (Quickie PC Setup-Up Station)
Manual del Propietario de la Pantalla Optimizada Quickie
(Quickie Enhanced Display)
Manual del P
ropietario del Control Especial Quickie
(Quickie Specialty Controls)
I. INTRODUCCIÓN
SUNRISE ESCUCHA
Le agradecemos su preferencia por la silla de ruedas Zippie.
Deseamos escuchar sus preguntas o comentarios acerca de este
manual, la seguridad y confiabilidad de su silla y el servicio que ha
recibido de su distribuidor Sunrise. Por favor, tómese la libertad de
escribirnos o llamarnos al domicilio y teléfono que aparecen abajo:
Sunrise Medical
Departamento de Servicios al Cliente
7477 East Dry Creek Parkway
Longmont, Colorado 80503
(800) 333-4000 ó (303) 218-4500
PARA CONTESTAR A SUS PREGUNTAS
Su distribuidor autorizado conoce bien su silla de ruedas y puede
contestar a la mayoría de sus preguntas acerca de la seguridad, uso
y mantenimiento de la silla. Para referencia futura, llene lo siguiente:
Distribuidor: ____________________________________________
Dirección: ______________________________________________
Teléfono: _______________________________________________
No. Serie: ______________________________________________
Fecha de Compra: _______________________________________
932213 Rev. C
60
ESPAÑOL
II. ÍNDICE
II. ÍNDICE
I.
INTRODUCCIÓN
.......................................................
59
II. ÍNDICE ......................................................................... 60
III. SU SILLA Y SUS PARTES......................................... 61
IV. AVISO - LEA ESTO ANTES DE USAR LA SILLA .62
V
. EMI (INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA)
..
62
VI. ADVERTENCIAS GENERALES ................................ 64
A.Aviso para el usuario y los Ayudantes........................ 64
B. Límite de Peso ........................................................... 64
C.Parámetros del Controlador...................................... 64
D.
EMI............................................................................. 64
E. Lista de Verificación de Seguridad ............................. 64
F. Cambios y Ajustes...................................................... 65
G.Cuando Está Sentado en una Silla de Ruedas
Estacionada ................................................................ 65
H. Condiciones Ambientales.......................................... 65
I. Terreno....................................................................... 65
J. Uso en las Calles........................................................ 65
K. Seguridad del Vehículo de Motor .............................. 65
L. Centro de Equilibrio .................................................. 66
M.Cambios..................................................................... 66
N.Estirándose o Inclinándose......................................... 66
O.Vistiéndose o Cambiándose de Ropa......................... 66
P. Obstáculos ................................................................. 66
Q.Moviéndos Hacia Atrás on en Marcha Atrás ............. 67
R. Rampas, Planos Inclinados y Laderas ......................... 67
S. Para Reducir el Riesgo de Caídas, Volcaduras
o Pérdida del Control ................................................ 67
T. Rampas en Casa y en el Trabajo................................. 67
U.Elevadores de Sillas de Ruedas .................................. 67
V. Aceras y Escalones Sencillos ...................................... 68
W.Escaleras .................................................................... 68
X.Escaleras Eléctricas .................................................... 68
VII. ADVERTENCIAS: COMPONENTES Y OPCIONES 68
A.Tubos Contra Volcaduras ........................................... 68
B. Reposabrazos ............................................................. 68
C.Baterías ...................................................................... 68
D.Cojines ....................................................................... 68
E.
Sujetadores
................................................................. 68
F. Reposapiés ................................................................. 68
G.Seguros del Motor ..................................................... 69
H
.
Interruptor de Encendido / Apagado
.........................
69
I. Ruedas Neumáticas.................................................... 69
J. Cinturones de Posicionamiento ................................. 69
K.
Asideros de Empuje
...................................................
69
L.
Sistemas de Asiento
................................................... 69
M.Tela de la Tapicería..................................................... 69
N.
Suspensión ................................................................ 69
O.Cableado.................................................................... 69
P. Inclinacion Manual...................................................... 70
Q.
Uso paraT
ránsito
........................................................
70
R. Opción de Tránsito .................................................... 70
S. Seguros de las Ruedas Traseras.................................. 70
T
.
Sistemas de Asiento Modificados
...............................
70
U.
Tubos Contra Volcaduras........................................... 71
VIII. PREPARACIÓN, AJUSTE Y USO............................. 72
Notas ............................................................................. 72
Herramientas Necesarias............................................... 72
A.
Remoción de las Baterías........................................... 73
B. Ajuste de la Altura del Asiento .................................. 73
C.Remoción del Asiento................................................ 73
D.Remoción de la Cubierta ........................................... 74
E.
Revisión...................................................................... 74
F. Respaldo..................................................................... 75
G.Sostenes Giratorios.................................................... 75
H.Reposapiernas Articulado........................................... 75
I. Reposapiernas Elevables y Elevablesa 90°.................. 75
J. Estribo Compuesto.................................................... 76
K.Estribo de Ángulo Ajustable para Niños y Adultos.... 76
L. Estribo de Aluminio ................................................... 76
M.Soporte del Estribo a 90° .......................................... 76
N.Estribo de Plataforma Elevable.................................. 77
O.Reposabrazos de Altura Ajustable ............................. 77
P. Palanca de Mando y Pantalla Optimizada................... 77
Q.Para Ajustar la Altura de la Palanca de Mando
o la Pantalla Optimizada ............................................ 78
R. Montaje Retráctil Pivotante de la Palanca de Mando
o la Pantalla Optimizada............................................. 78
S. Seguros de las Ruedas................................................ 78
T. Tubos Contra Volcaduras– Traseros .......................... 78
U.Remoción del Asiento................................................ 78
V. Silla manual................................................................. 79
W.Revision...................................................................... 79
IX. GUÍA DE FUNCIONAMIENTO
DE LA BASE ELÉCTRICA
.......................................... 79
A.Interruptores de Circuito........................................... 79
B. Seguros del Motor ..................................................... 79
C.Parametros de Control del Funcionamiento ............. 80
D.Programador de Mano Quickie o Estración
de Configuración Quickie PC .................................... 80
E. Regressión Térmica.................................................... 80
F. Interruptores de Circuito........................................... 80
G.Conjunto de la Palanca de Mando ............................. 81
H.Pantalla Optimizada ................................................... 82
I. Seguros del Motor ..................................................... 82
X.
BA
TERÍAS
....................................................................
83
A.
Introducción............................................................... 83
B. Cargador de Baterías ................................................. 83
C.Quemaduras por Ácido ............................................. 83
D.Conexión de las Baterías en el Compartimiento
de las Baterías ............................................................ 83
E.
Como Carga de las Baterías
......................................
84
F. Eliminación de las Baterías......................................... 84
XI. MANTENIMIENTO .................................................... 85
A.
Notas
..........................................................................
85
B. Limpieza..................................................................... 85
C.Consejos de Almacenamiento ................................... 85
D.Mantenimiento de la Batería...................................... 85
E.
R
uedas Neumáticas
....................................................
85
F. Para Reparar o Reemplazar una Rueda...................... 86
G.
Escobillas del Motor
................................................... 86
H.Ordenando Piezas...................................................... 86
I. Tabla de Mantenimiento ............................................ 86
J.
Herramientas Necesarias
...........................................
86
XII. GARANTÍA LIMITADA DE SUNRISE..................... 87
932213 Rev. C
61
ESPAÑOL
III. SU SILLA Y SUS PARTES
III. SU SILLA Y SUS PARTES
1. Reposabrazos de altura ajustable de
poste sencillo
2.
Palanca de mando controlador
3. Bastidor del Asiento
4. Rueda giratoria delantera de 15.2 cm (6
pulg.)
5. Rueda giratoria estabilizadora trasera
de 12.7 cm (5 pulg.)
6. Pivotante con estribos de ángulo
ajustable
7. Respaldo de ángulo ajustable
8. Tapa del compartimiento de las baterías
9. Ruedas impulsoras de 25.4 cm (10 pulg.)
10. Liberación del embrague
11. Horquilla de la Rueda Giratoria (frente)
12. Horquilla de la Rueda Giratoria
(trasera)
13. Cubierta
14. Ayuda de alineación de las ruedas piv-
otantes (no se muestra)
Peso
47.6 Kg. (105 libras) (base), 15.9 Kg. (35
libras) (asiento)
63.5 Kg. (140 libras) (base y asiento
sin estribo ni baterías)
Ruedas Impulsoras
25.4 cm (10 pulg.) Mag: Neumática est.,
opcional – de inserción sin aire.
P
alanca de Mando
QR3-Botón (montura para la mano
derecha o para la mano izquierda)
Baterías
(para operar la silla se necesitan 2
baterías de larga duración)
opcional U1 Gel ó 50 Ahr (AGM)
Cargador de Baterías
opción – 8 AMP independiente
Colores (todos son estándar)
rojo, azul, champaña, negro
Opcional - mármol azul (blue marble),
carbón rosa (pink carbon), carbón
amarillo (yellow carbon)
Bastidor del Asiento
Anchura: 10 - 18 pulg.
Profundidad 13 - 20 pulg.
R
eposapiés
Estándar – giratorio con estribos y talon-
eras de material compuesto
Opcional – reposapiernas elevables
Ruedas Giratorias (frente)
Estándar – 15.2 cm (6 pulg.) sólidas
R
uedas Giratorias (posteriores)
Estándar - 12.7 cm (5 pulg.) sólidas
Reposabrazos
Estándar - Altura fija, poste sencillo
Respaldo de altura ajustable, pivotante
(Bastidor del Asiento)
P
oste sencillo, altura ajustable
(Bastidor del Asiento)
Suspensión
Estándar –independiente en todas las
ruedas
Todas estas características podrían no estar
disponibles en algunas configuraciones de
sillas o en conjunto con otra característica
de la silla. Por favor consulte a su dis-
tribuidor para recibir más información. Su
distribuidor autorizado también le puede
proporcionar más información acerca de los
accesorios.
ZIPPIE Z-BOP
1
3
6
7
8
9
11
12
13
4
5
10
2
932213 Rev. C
62
ESPAÑOL
IV. AVISO - LEA ESTO ANTES DE USAR LA SILLA
IV. AVISO - LEA ESTO ANTES DE USAR LA SILLA
A. SELECCIONE LA MEJOR SILLA Y
OPCIONES DE SEGURIDAD
Sunrise ofrece una variedad de estilos, tamaños y configuraciones
de sillas eléctricas para satisfacer las necesidades del pasajero. Sin
embargo, la selección final de la silla de ruedas es solamente suya y
la de su profesional de la salud. La selección de la mejor silla para
usted depende de factores como:
1.
Su tamaño, discapacidad, fortaleza, equilibrio y coordinación.
2. El uso que le va a dar y su nivel de actividad.
3. Los tipos de riesgos que enfrentará en el uso diario (en las
áreas donde es probable que use su silla).
4. La necesidad de opciones para su seguridad y comodidad
(tales como los cinturones posicionadores o sistemas espe-
ciales de asiento).
B. AJUSTE SU SILLA DE ACUERDO A SU
CAPACIDAD
Necesitará trabajar con su doctor, enfermera o terapeuta y con su
distribuidor para adaptar esta silla y los parámetros del controlador
a su nivel de funcionalidad y capacidad.
C. REVISE ESTE MANUAL CON
FRECUENCIA
Antes de usar esta silla, usted y cada persona que le asista deben
leer este manual por completo y asegurarse de seguir todas las
instrucciones. Repase con frecuencia las advertencias, hasta que las
aprenda de memoria.
D. ADVERTENCIAS
La palabra “ADVERTENCIA” se refiere a un peligro o práctica inse-
gura que puede provocar lesiones severas o la muerte, suya o de
otras personas. Las “Advertencias” se dividen en cuatro secciones
principales:
1. V — EMI
Aquí aprenderá acerca de la interferencia electromagnética y
la manera como puede afectar a su silla.
2. VI - ADVERTENCIAS GENERALES
Aquí encontrará una lista de verificación de seguridad y un
resumen de los riesgos que necesita conocer antes de usar
esta silla.
3.
VII - ADVERTENCIAS - COMPONENTES Y
OPCIONES
Aquí aprenderá los detalles acerca de su silla. Consulte a su
distribuidor y a su profesional de la salud para ayudarle a
seleccionar la mejor configuración y opciones para un uso
seguro.
4. XI - BATERÍAS
Aquí aprenderá acerca de la seguridad de las baterías y del
cargador, y cómo evitar lesiones.
NOTADonde se aplique, también encontrará “Advertencias” en otras
secciones de este manual.
A través de todo el manual del propietario y en la silla de ruedas
podrá observar los iconos que se enumeran a continuación, que
identifican advertencias y riesgos potenciales. Es importante leer y
entender todos y cada uno de ellos.
¡ADVERTENCIA! Debe observar estas advertencias, el no
hacerlo puede provocar lesiones personales o daños
a la silla de ruedas.
¡PROHIBIDO! Nunca deberá realizar ninguna acción que
esté prohibida. Realizar una acción prohibida puede
provocar lesiones personales o daños a la silla de
ruedas.
NOTA Q: Las notas Q son enunciados informativos para
explicar con más detalle las acciones, advertencias o
detalles del producto.
DES: Una descarga electrostática tiene el potencial de
dañar las tarjetas de circuitos impresos a menos que
se le maneje de manera adecuada. Cuando se mues-
tra el símbolo DES en el manual del propietario, use
las Técnicas de Manejo Adecuado incluidas con la
silla de ruedas para manejar las tarjetas de circuitos
impresos apropiadamente.
V. EMI (INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA)
V. EMI (INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA)
ADVERTENCIA
Obedezca todas las advertencias para reducir el riesgo
de liberación del freno o movimiento no comandado de
la silla:
1.
P
reste atención al peligro que representan los transmisores -
receptores portátiles. Nunca encienda o utilice un transmisor -
receptor portátil cuando su silla esté encendida. Tenga mucho
cuidado si cree que se está utilizando un aparato de esos cerca
de su silla.
2. Tenga cuidado de las estaciones de radio o TV cercanas y
evite acercarse a ellas.
3. Si ocurre un movimiento no comandado, apague su silla tan
pronto como sea seguro hacerlo.
A. ¿QUÉ ES EMI?
1. EMI significa: interferencia (I) electromagnética (EM). EMI
proviene de fuentes de ondas de radio tales como trans-
misores y “transmisores – receptores” de radio. (Un “trans-
misor - receptor” es un dispositivo que envía y recibe señales
de ondas de radio.)
2.
Existen ciertas fuentes de EMI intensa en su ambiente cotidi-
ano. Algunas de ellas son evidentes y fáciles de evitar. Otras
no lo son y podría no ser capaz de evitarlas.
3. Las sillas de ruedas eléctricas pueden ser susceptibles a inter-
ferencia electromagnética (EMI) emitida de fuentes tales
como las estaciones de radio, TV, transmisores de radio de
aficionados (HAM), radios de dos vías y teléfonos celulares.
4. La EMI también puede ser producida por fuentes de conduc-
ción o de descarga electrostática (ESD).
932213 Rev. C
63
ESPAÑOL
V.
2. Entre más alto es el nivel de inmunidad, es menor el riesgo
de EMI. Se cree que un nivel de inmunidad de 20 V/m prote-
gerá al usuario de la silla eléctrica de las fuentes más
comunes de ondas de radio.
3.
Las configuraciones probadas y que se encontró son inmunes
al menos a 20 V/m son:
a. Silla de ruedas eléctrica Zippie Z-Bop con controlador
Quickie montado a la derecha, respaldo alto, reposabra-
zos que giran hacia atrás, estribo sólido elevable y
baterías U1 de gel.
b. Silla de ruedas eléctrica Zippie Z-Bop con controlador
Quickie montado a la derecha, respaldo alto, reposabra-
zos que giran hacia atrás, estribo sólido elevable y
baterías 40 Amh de gel.
4. Los siguientes dispositivos importados de especialidad tienen
un efecto desconocido en el nivel de inmunidad debido a que
no han sido probados en la Zippie Z
-Bop con el controlador
Quickie:
• Control de la Respiración
• Grupo de Interruptores para la Cabeza
• Interruptor de presión
• Interruptor de Listón
• Interruptor de Disco
• Control Proporcional para la Cabeza
• Botón de Yema
• Mini Palanca de Mando HMC
• Micro Luz
• Interruptor Penta
• Interruptor de Oscilación
• Grupo para la Cabeza ASL
Mini Palanca de Mando Proporcional /
Control para el Mentón
ADVERTENCIA
Las personas con limitaciones físicas que necesitan el
uso de un dispositivo especial de entrada de control que
se sabe que no es inmune a 20 V/m o que no se conoce,
deben tener mucho cuidado cuando se encuentren
alrededor de fuentes conocidas de EMI.
ADVERTENCIA
No e
xiste la manera de saber el efecto de la EMI si
usted agrega accesorios o modifica esta silla. Cualquier
cambio a su silla puede aumentar el riesgo de EMI. Las
partes de otros proveedores tienen propiedades EMI
desconocidas.
F. REPORTE TODOS LOS INCIDENTES
EMI SOSPECHOSOS
ADVERTENCIA
Debe reportar con prontitud cualquier movimiento no
comandado o liberación del freno. Asegúrese de indicar
si había una fuente de ondas de radio cercanas a su silla
en ese momento. Póngase en contacto con el:
Departamento de Servicios al Cliente de Sunrise
Medical al (800) 333-4000.
B. ¿QUÉ EFECTO PUEDE TENER EMI?
ADVERTENCIA
1. La EMI puede provocar que su silla inadvertidamente:
Libere los frenos
Se mueva sola
Se mueva en direcciones no comandadas
Si ocurre cualquiera de estos casos, podría resultar en
lesiones severas en usted u otras personas.
2. La EMI puede dañar el sistema de control de su silla. Esto
puede crear un riesgo de seguridad y ocasionar reparaciones
costosas.
C. FUENTES DE EMI
ADVERTENCIA
Las fuentes de EMI son de tres tipos generales:
1. Transmisores - receptores portátiles:
Por lo general la antena está montada directamente en la unidad.
Estos incluyen:
Radios de banda civil (CB)
“Emisores-Receptores portátiles” (Walkie-talkies)
Radios de seguridad, bomberos y policía
Teléfonos celulares
Computadoras portátiles con teléfono o fax
Otros dispositivos personales de comunicación
NOTAEstos dispositivos pueden transmitir señales mientras están
encendidos, aún si no se usan.
2. Transmisores - Receptores Móviles de Alcance
Intermedio:
Estos incluyen los radios de dos vías usados en las patrullas de policía,
camiones de bomberos, ambulancias y taxis. Por lo general la antena
está montada en el exterior del vehículo.
3. Transmisores - Receptores de Largo Alcance:
Estos incluyen las torres de transmisión de radio y TV comercial y
radios de aficionados (HAM). Nota: Los siguientes dispositivos
probablemente no causan problemas de EMI: Computadoras
portátiles (sin teléfono ni fax), teléfonos inalámbricos, aparatos de
TV o radios de AM / FM, reproductores de CD o de cintas.
D. DISTANCIA DE LA FUENTE
ADVERTENCIA
La energía EM se intensifica rápidamente cuando usted
se acerca a la fuente. P
or esta razón, la EMI de los
aparatos portátiles es de especial preocupación. (V
ea
C.1 arriba) Una persona que usa uno de estos disposi-
tivos puede llevar altos niveles de EM cerca de su silla
sin que usted se entere.
E. NIVEL DE INMUNIDAD
ADVERTENCIA
1.
El nivel de energía EM es medido en voltios por metro (V/m).
Cada silla eléctrica puede resistir EMI hasta cierto nivel. Esto
es llamado “nivel de inmunidad.”
932213 Rev. C
64
ESPAÑOL
VI. ADVERTENCIAS GENERALES
VI. ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA
Obedezca todas las advertencias de esta sección. Si no
lo hace, puede ocurrir una caída, volcadura o pérdida
del control y provocar lesiones severas a usted o a otras
personas.
A. AVISO PARA EL USUARIO
Y LOS AYUDANTES
ADVERTENCIA
Usuario
1. Antes de usar esta silla, su profesional de cuidados de la salud
debe capacitarlo en su uso seguro.
2. Cada silla de ruedas es diferente. Tómese el tiempo nece-
sario para aprender las características de esta silla antes de
empezar a usarla.
3. Tome en cuenta que usted debe desarrollar sus propios
métodos para el uso seguro de esta silla que sean los mejores
para su nivel de funcionalidad y capacidad.
4. Pida que alguien le ayude a practicar las operaciones de flex-
ión, alcance y cambio de silla, hasta que usted aprenda a hac-
erlo en forma segura.
5. Nunca intente una nueva maniobra estando solo a menos
que esté convencido de que puede hacerlo con seguridad.
6. Conozca las áreas donde planea usar su silla. Tenga cuidado
con los peligros y aprenda a evitarlos.
7. Use siempre una correa de posicionamiento.
8. No use una silla de ruedas si la palanca de mando no regresa
a la posición neutral.
9. No use la silla de ruedas si la funda de la palanca de mando
está rota o dañada.
10. No intente inclinar esta silla de ruedas si no está presente
una persona que le ayude.
Usuario y Ayudantes
1. Cuando transfiera al usuario hacia la silla o fuera de la silla de
ruedas, nunca use el estribo como una plataforma.
2. No levante la silla de ruedas tomándola de alguna pieza que
sea removible, el hacerlo puede provocar daño a la silla de
ruedas o lesiones al usuario.
3. Nunca intente detener o desacelerar la silla de ruedas con los
seguros de las ruedas (si se aplica). Los seguros de las ruedas
están diseñados para evitar que la silla se mueva cuando está
detenida. No son frenos.
4. Siempre debe mantener sus manos y cualquier parte del
cuerpo lejos de las piezas móviles para evitar lesiones.
Ayudantes
ADVERTENCIA
Asegúrese de respetar todas las advertencias y siga
todas las instrucciones de cada sección de este manual.
Tome en cuenta que las advertencias que se aplican al
usuario también se aplican a usted.
1. No se pare ni se siente en ninguna parte de esta silla de
ruedas.
2. Necesita trabajar en conjunto con el usuario, el doctor,
enfermera o terapeuta del usuario para desarrollar los méto-
dos seguros mejor adaptados a sus capacidades y las del
usuario.
3. Para empujar la silla manualmente, debe liberar los seguros
del motor.
Asegúrese que tiene un control completo sobre la silla
cuando libere los seguros del motor. Cuando lo haga, la
silla no tendrá frenos.
Antes de liberar los frenos del motor, asegúrese que la
silla de ruedas esté sobre un piso nivelado.
B. LÍMITE DE PESO
1. NUNCA sobrepase el límite de peso de 74.9 Kg. (165 libras)
combinado del usuario y los objetos cargados.
2. Nunca use esta silla para ejercitarse levantando pesas si el
peso total (del conductor y de las pesas) sobrepasa los límites
indicados anteriormente.
3. El sobrepasar el límite de peso puede dañar el asiento, basti-
dor o sujetadores y puede provocar lesiones severas a usted
u otros debido a la falla de la silla.
4. El sobrepasar el límite de peso anulará la garantía.
C. PARÁMETROS DEL CONTROLADOR
ADVERTENCIA
Tome en cuenta que podría necesitar ajustar los
parámetros del controlador de su silla para reducir el
riesgo de choques, caídas o volcaduras.
1. Revise y ajuste los parámetros cada seis a doce meses (o con
más frecuencia si es necesario).
2. Consulte a su distribuidor para ajustar de inmediato los
parámetros de control si nota cualquier cambio en su capaci-
dad para:
Controlar la palanca de mando.
Mantener su torso erguido.
Evitar chocar contra objetos.
D. EMI
ADVERTENCIA
Lea la Sección V para saber más acerca de la EMI. Para
reducir el riesgo de liberación del freno o movimiento
no comandado de la silla.
1. Nunca encienda o utilice un transmisor - receptor portátil
cuando esté encendida su silla. T
enga mucho cuidado si cree
que cerca de su silla se está utilizando un aparato de esos.
2. Tenga cuidado de las estaciones de radio o TV cercanas y
evite acercarse a ellas.
3. Si ocurre un movimiento o liberación del freno no comanda-
do, apague su silla tan pronto como sea seguro hacerlo.
E. LISTA DE VERIFICACIÓN
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Antes de cada uso de esta silla:
1.
Asegúrese que la silla funcione regularmente. Busque ruidos,
vibración o cambios en la facilidad de uso. (Pudieran indicar
llantas infladas a baja presión, sujetadores sueltos o daño de
su silla.)
Si detecta un problema, asegúrese de repararlo o ajustar
la silla. El posponer la reparación o ajuste puede aumen-
tar el riesgo de lesiones. Su distribuidor le puede ayudar
a corregir el problema.
932213 Rev. C
65
ESPAÑOL
VI.
2. Proceda lentamente y tenga más cuidado si debe usar su silla
sobre una superficie húmeda o resbalosa.
Hágalo solamente si está seguro que puede hacerlo con
seguridad.
Pare si una o las dos ruedas principales pierden tracción.
Si ocurre esto, puede perder el control de su silla o caer.
Nunca opere su silla en una pendiente o rampa si tiene
nieve, hielo, agua o aceite.
Si tiene dudas, pida que alguien le ayude.
3. Cuando no la use, mantenga su silla en un lugar limpio y seco.
ADVERTENCIA
Se debe tener más precaución cuando emplea un inter-
ruptor de disco o el grupo de proximidad para la cabeza
como dispositivos de control. Estos dos dispositivos son
susceptibles de funcionar mal cuando están mojados.
I. TERRENO
ADVERTENCIA
1.
Esta silla está diseñada para usarse sobre una superficie firme
y nivelada, tal como el concreto, asfalto, y pisos en interiores.
2. No use su silla en arena, suelo suelto o en terreno áspero.
Hacerlo puede dañar las ruedas, rodamientos, ejes o
motores o aflojar los sujetadores.
J. USO EN LAS CALLES
ADVERTENCIA
En la mayoría de los estados, no es legal el uso de sillas
de ruedas eléctricas en las vías públicas. Esté alerta del
peligro que representan los vehículos de motor en los
caminos y estacionamientos.
1. Por la noche o cuando es difícil ver, use cinta reflejante en su
silla y ropa.
2. Los conductores podrían tener dificultad para verlo.
Establezca contacto visual con los conductores antes de pros-
eguir. Cuando tenga duda, ceda el paso hasta que sepa que es
seguro pasar.
K. SEGURIDAD DE VEHÍCULOS DE
MOTOR
ADVERTENCIA
Hasta la fecha, el Departamento de Transporte de los
EE.UU. no ha aprobado ningún sistema de sujeción para
transportar esta silla de ruedas en un vehículo de motor.
1. Nunca se siente en esta silla cuando se encuentre en un
vehículo en movimiento. En caso de accidente o parada súbi
-
ta, podría ser lanzado de la silla.
Los cinturones de las sillas de ruedas están diseñados
para sujetar únicamente al pasajero y no le protegerán en
caso de accidente, los cinturones podrían ocasionar más
lesiones.
2.
Siempre cambie al usuario a un asiento de vehículo aproba
-
do. Debe estar asegurado con los restrictores de movimiento
apropiados del vehículo de motor.
3. Nunca transporte esta silla en el asiento delantero de un
vehículo. Podría moverse e interferir con el conductor.
4.
Siempre asegure esta silla de tal manera que no se mueva o
ruede.
2. Asegúrese que las baterías estén cargadas. Cuando se com-
plete la carga, se encenderán las luces verdes del indicador del
cargador. Las luces amarillas indican que la carga está bajando.
Las luces rojas indican que las baterías necesitan cargarse de
inmediato.
3. Si su silla tiene tubos contra volcaduras, asegúrelos (silla man-
ual solamente).
F. CAMBIOS Y AJUSTES
ADVERTENCIA
Nunca use partes que no sean Zippie ni haga cambios a
su silla a menos que estén autorizadas por Sunrise. (Al
hacerlo, anulará la garantía y puede crear un riesgo de
seguridad.)
1. Si modifica o ajusta esta silla, puede aumentar el riesgo de
caídas o volcaduras.
2. Las modificaciones a la silla de ruedas, sistema de transporte u
otros componentes no autorizados por Sunrise constituyen
una remanufactura de la silla de ruedas. Esto anula la garantía.
Entonces, el pasajero asume toda la responsabilidad futura por
la silla de ruedas.
3. Recomendamos que use los tubos contra volcaduras hasta que
se adapte al cambio y que esté seguro que no tiene riesgo de
volcarse (silla manual solamente).
G. CUANDO ESTÁ SENTADO EN UNA
SILLA DE RUEDAS ESTACIONADA
ADVERTENCIA
1. Cuando esté estacionado, apague siempre su silla, aún si es
por un momento. Esto evitará:
Movimiento accidental si usted u otra persona hace con-
tacto con la palanca de mando.
Liberación involuntaria del freno o movimiento debido a
EMI. (Vea la Sección V)
2.
Asegúrese que las personas que lo ayudan (por ejemplo,
empleados de una tienda) vean la palanca de mando y que no
la toquen. Si lo hacen, su silla podría moverse súbitamente
cuando usted no lo espera.
H. CONDICIONES AMBIENTALES
ADVERTENCIA
Su silla no está diseñada para usarse bajo lluvia intensa
o en condiciones de nieve o hielo.
1.
El contacto con el agua o humedad excesiva puede provocar
un mal funcionamiento eléctrico. El bastidor, los motores y
otras partes de la silla, no son a prueba de agua y pueden oxi-
darse o corroerse desde adentro. P
ara evitar la falla de la silla:
Minimice la exposición de su silla a la lluvia o a las condi-
ciones muy húmedas.
Nunca meta su silla a la regadera, tina, alberca o sauna.
No use su silla en agua dulce o salada (como a la orilla de
un río, lago o el océano.)
Asegúrese que la cubierta del asiento y la tapa estén ase
-
gurados.
Reemplace la palanca de mando si se rompe o agrieta.
Asegúrese que todas las conexiones eléctricas estén
seguras.
Seque la silla tan pronto como pueda en caso que se
moje o si usa agua para limpiarla.
932213 Rev. C
66
ESPAÑOL
VI.
L. CENTRO DE EQUILIBRIO
ADVERTENCIA
El punto donde esta silla se volcará hacia delante, atrás
o lateralmente depende de su centro de equilibrio y
estabilidad.
El Centro de Equilibrio se ve Afectado por:
1.
La altura del asiento y su ángulo.
2. Un cambio en la posición de su cuerpo, postura o distribu-
ción del peso.
3. Uso de su silla en una rampa o plano inclinado.
4. El uso de una mochila u otras opciones y la cantidad del peso
añadido.
Para Reducir el Riesgo de Caída o Volcadura:
1. Consulte a su distribuidor para informarse acerca de las
modificaciones autorizadas por Sunrise antes de modificar o
ajustar esta silla.
NOTAPodría necesitar hacer otros cambios para corregir el centro de
equilibrio.
2. Tenga mucho cuidado hasta que conozca los puntos de equi-
librio de su silla y la manera de evitar una caída o volcadura.
3. Use los tubos contra volcaduras (silla manual).
4. Pida que alguien le ayude hasta que conozca los puntos de
equilibrio de su silla y la manera de evitar las volcaduras.
M. CAMBIOS
ADVERTENCIA
Es peligroso cambiarse usted solo. Se necesita buen equi-
librio y agilidad. Tenga en cuenta que existe un punto
durante cada cambio en que el asiento de la silla de
ruedas no está debajo de usted. Para evitar una caída:
1. Apague la silla antes de cambiarse hacia la silla o desde ésta
hacia otro asiento. Si no lo hace podría tocar la palanca de
mando y mover su silla cuando no lo espera.
2. Asegúrese que los seguros del motor estén activados. Esto
evitará que la silla se mueva cuando usted se cambie.
3. Trabaje en conjunto con su profesional de la salud para
aprender métodos seguros.
Aprenda cómo colocar su cuerpo y la manera de suje
-
tarse durante un cambio.
Pida que alguien le ayude hasta que esté seguro de la
manera de cambiarse usted solo.
4.
Mueva su silla tan cerca del asiento al cual se está cambiando.
Si es posible, utilice una tabla para cambiarse.
5. Gire las ruedas giratorias delanteras hasta que estén tan ade-
lante como sea posible.
6. Tenga cuidado con el estribo. Si puede, quítelo o gírelo fuera
del camino.
Nunca se apoye en los reposapiés cuando se cambie.
Puede dañarlos o provocar una volcadura de su silla.
Asegúrese que sus pies no “cuelguen” o se atasquen en el
espacio entre los reposapiés.
7.
Asegúrese que los reposabrazos no interfieran.
8. Cámbiese lo más atrás que pueda del asiento. Esto reducirá
el riesgo de que usted no se siente en el asiento o se caiga.
N. ESTIRÁNDOSE O INCLINÁNDOSE
ADVERTENCIA
Estirarse o inclinarse afecta el centro de equilibrio de su
silla. Si lo hace de manera inapropiada, esto puede
provocar una caída o volcadura. Cuando tenga duda, pida
ayuda o use un dispositivo para aumentar su alcance.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES Y
/ O DAÑOS A LA SILLA:
1. Nunca se estire o incline si debe cambiar su peso lateral-
mente o levantarse del asiento.
2. Nunca se estire o incline si debe moverse hacia delante del
asiento para hacerlo. Mantenga siempre sus glúteos en con-
tacto con el respaldo.
3.
Nunca estire ambos brazos (podría no poderse sujetar para
evitar caerse si pierde el equilibrio).
4. Nunca intente levantar un objeto del piso estirándose hacia
abajo entre sus piernas.
5. Al estirarse, no aplique presión en los reposapiés. Si se estira
demasiado esto puede provocar que la silla se vuelque.
6. Nunca se estire o incline por encima el tope del respaldo.
Esto podría dañar el respaldo y provocar que usted caiga.
7. Nunca se estire o incline hacia atrás a menos que su silla
tenga asegurados los tubos contra volcaduras (silla manual).
SI DEBE ESTIRARSE O INCLINARSE,
HÁGALO BAJO SU PROPIO RIESGO.
Recuerde:
1. Mover su silla tan cerca como pueda del objeto que desea
alcanzar.
2. Girar las ruedas giratorias delanteras hasta que estén tan ade-
lante como sea posible. Esto hace la silla más estable.
NOTAPara hacer esto: Mueva su silla pasando el objeto que desea
alcanzar y luego colóquese a su lado regresando la silla. Al regresar, la
silla moverá las ruedas giratorias hacia delante.
3. Apague la silla. Si no lo hace, podría tocar la palanca de
mando y mover su silla cuando no lo espera.
4. Tome firmemente el reposabrazos con una mano. Esto ayu-
dará a evitar una caída si la silla se vuelca.
O. VISTIÉNDOSE O CAMBIÁNDOSE DE
ROPA
ADVERTENCIA
Tome en cuenta que su peso puede cambiar de posición
si se viste o cambia de ropa mientras esté sentado en
esta silla. Para estabilizar más la silla, gire las ruedas gira-
torias delanteras hasta que apunten hacia delante, y ase-
gure los tubos contra volcaduras cuando sea pertinente.
P. OBSTÁCULOS
ADVERTENCIA
Los obstáculos que debe superar durante el uso diario
incluyen el umbral de las puertas, elevadores, rampas y
riesgos tales como baches y pavimento roto. Éstos
pueden dañar su silla y provocar una caída, volcadura o
pérdida del control.
932213 Rev. C
67
ESPAÑOL
VI.
2. Muévase siempre en una línea tan recta como le sea posible,
tanto subiendo como bajando.
No “corte esquinas” en un plano inclinado.
No vire ni cambie de dirección en un plano inclinado.
3.
Permanezca siempre en el centro de la rampa. Asegúrese
que la rampa es lo suficientemente ancha que no tenga el
riesgo que una rueda se salga de la rampa.
4. Inclínese o cargue su cuerpo cuesta arriba. Esto ayudará a
compensar el cambio del centro de equilibrio provocado por
el plano inclinado.
5. Mueva su silla a una velocidad lenta y uniforme. Mantenga el
control de la silla en todo momento.
En un descenso, no permita que su silla acelere más allá
de su velocidad normal.
Si la silla se acelera, centre la palanca de mando para
reducir la velocidad o parar.
Si se detiene, reanude la marcha lentamente.
T. RAMPAS EN CASA Y EN EL TRABAJO
ADVERTENCIA
Asegúrese que todas las rampas cumplan con todos los
Códigos de Construcción de su área.
1. Por su seguridad, pida que un contratista con licencia con-
struya o remodele la rampa para que cumpla con todas las
normas.
2.
NOTA: El diseño mismo variará, dependiendo de cosas
como: la longitud y altura de la rampa; la necesidad de una
plataforma intermedia; tamaño del descanso; puertas y direc-
ción de apertura y si la rampa incluye una vuelta o ángulo.
Como Mínimo:
1. Los lados abiertos de la rampa deben tener rieles para evitar
que su silla se caiga.
2. El plano inclinado no debe tener más de una pulgada (2.5 cm)
de altura por cada pie (30.5 cm) de longitud del plano inclina-
do.
3. La superficie de la rampa debe estar nivelada y tener una
superficie antiderrapante.
4. Podría necesitar agregar una sección en la parte superior o
inferior para evitar un reborde.
5. La rampa debe ser resistente. Si lo necesita, agregue refuer-
zos para que la rampa no se “doble” cuando pase por ella.
U. ELEVADORES DE SILLAS DE RUEDAS
ADVERTENCIA
Los elevadores de sillas de ruedas se usan en camionetas,
autobuses y edificios para ayudarlo a ir de un nivel a otro.
1.
Cuando esté en un elevador
, apague siempre su silla. Si no lo
hace, podría tocar la palanca de mando accidentalmente y
hacer que su silla caiga de la plataforma. (Tenga en cuenta que
el “tope” en la orilla de la plataforma podría no evitar la caída).
2. Asegúrese que no haya un reborde o escalón en la parte
superior o inferior de la plataforma. Esto puede provocar una
caída o volcadura. Si tiene dudas, pida que alguien le ayude.
3. Asegure siempre al pasajero con el cinturón posicionador
para ayudar a evitar caídas durante los cambios.
4.
Evite moverse hacia delante si una rueda está “colgando” de
la orilla de la rampa. Retroceda, dirija la rueda giratoria en
una línea más directa e intente de nuevo lentamente.
1. Tenga en cuenta que los umbrales son muy peligrosos. (Aún un
cambio pequeño de peso puede detener una rueda giratoria y
provocar que su silla se vuelque). Podría necesitar:
Quitar o cubrir las tiras de los umbrales entre las habita-
ciones.
Instalar una rampa en las puertas de entrada o salida.
2. Esté alerta de los peligros, revise el área delante de su silla al
tiempo que viaja.
3. Asegúrese que los pisos donde usted use esta silla estén nive-
lados y sin obstáculos.
4. Para ayudar a corregir su centro de equilibrio:
Incline la parte superior de su cuerpo ligeramente hacia
delante cuando suba un obstáculo.
Incline la parte superior de su cuerpo hacia atrás cuando
vaya hacia abajo de un nivel superior a uno inferior.
5. Si su silla tiene tubos contra volcaduras, asegúrelos antes de
subir un obstáculo.
Q. MOVIÉNDOSE HACIA ATRÁS
O EN MARCHA ATRÁS
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado cuando mueva su silla hacia atrás.
Puede perder el control o caer si una rueda trasera gol-
pea un objeto.
1. Mueva su silla lentamente y a una velocidad uniforme.
2. Pare con frecuencia y revise que su camino no tenga obstácu-
los.
3. Si su silla tiene tubos contra volcaduras, asegúrelos en su
sitio.
R. RAMPAS, PLANOS INCLINADOS Y
LADERAS
ADVERTENCIA
El centro de equilibrio de su silla cambia en un plano
inclinado.
NOTA“Plano inclinado” incluye rampas y laderas. Su silla es menos
estable cuando está inclinada. Nunca use esta silla en un plano
inclinado a menos que usted esté seguro que la maniobra es segura.
Si tiene dudas, pida que alguien le ayude.
Tenga cuidado de:
1. Planos inclinados empinados. No use esta silla en un plano
inclinado mayor de 10
°
. (Una pendiente de 10% significa un
pie (30.5 cm) de elevación por cada diez pies (3.5 m) de lon-
gitud del plano.)
2. Las superficies mojadas o resbalosas (tales como la presencia
de hielo, nieve, agua o aceite). La falta de tracción puede
provocar una caída o volcadura.
3.
Un cambio en el grado del plano inclinado (o un borde, tope
o depresión.) Esto puede provocar una caída o volcadura.
4. Un escalón al final del plano inclinado. (Un escalón tan
pequeño como de 2 cm (_ pulg.) puede detener las ruedas
giratorias delanteras y hacer que la silla se vuelque hacia
delante).
S. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CAÍDAS,
VOLCADURAS O PÉRDIDA DEL
CONTROL
1. Nunca use su silla en un plano inclinado a menos que esté
seguro que lo puede hacer sin perder tracción.
932213 Rev. C
68
ESPAÑOL
VI.
V. ACERAS Y ESCALONES SENCILLOS
ADVERTENCIA
1. Para subir o bajar una acera, un solo escalón u otro obstácu-
lo, se recomienda usar siempre una rampa o sección recorta-
da en la acera.
2. Si debe subir o bajar una acera, un solo escalón u otro
obstáculo de más de 6.3 cm (2.5 pulg.) se recomienda que
una persona le ayude.
3. De ninguna manera debe intentar subir una acera, un solo
escalón u otro obstáculo de más de 10.1 cm (4 pulg.) de
altura.
4. Si necesita subir o bajar sin ayuda una acera o un escalón,
hágalo bajo su propia responsabilidad, tenga mucho cuidado y
siga el procedimiento siguiente:
• Muévase lentamente y a una velocidad uniforme.
• Muévase lo más recto que pueda sobre el obstáculo, tanto
para subir como bajar. Nunca vire cuando intente subir o
bajar un obstáculo, si lo hace de esa manera podría caerse
o volcarse.
5. La falta de cumplimiento con los procedimientos enumerados
arriba podría ocasionar:
• Una caída o volcadura
• Daños al bastidor, las ruedas, los ejes o alguna otra parte, o
aflojar los sujetadores.
W. ESCALERAS
ADVERTENCIA
Nunca use esta silla para subir o bajar escaleras, aún
con un ayudante. Esto puede provocar una caída o vol-
cadura.
X. ESCALERAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Nunca use esta silla en una escalera eléctrica, aún con un
ayudante. Esto puede provocar una caída o volcadura.
VII. ADVERTENCIAS: COMPONENTES Y OPCIONES
VII. ADVERTENCIAS: COMPONENTES Y OPCIONES
ADVERTENCIA
Nota: Si utiliza partes o hace cambios no autorizados
por Sunrise, puede crear un riesgo de seguridad y anu-
lará la garantía.
A. TUBOS CONTRA VOLCADURAS
(silla manual solamente)
Nunca retire ni modifique los tubos contra volcaduras. Ayudan a
evitar que su silla se vuelque hacia atrás durante el uso normal.
Verifique que los rodamientos de hule estén en buenas condiciones.
B. REPOSABRAZOS
ADVERTENCIA
Los reposabrazos no pueden usarse para levantar la silla
o el asiento.
¡PROHIBIDO!
1.
Nunca levante esta silla tomándola por los reposabrazos.
2. Levante esta silla tomándola solamente de partes no
desprendibles del bastidor principal.
C. BATERÍAS
1.
Con esta silla deben usarse solamente baterías de larga
duración de alojamiento sellado.
2. Para evitar un derrame de ácido, mantenga las baterías siem-
pre en posición vertical. (baterías húmedas solamente)
¡PROHIBIDO!
3. Nunca fume o pase una llama abierta cerca de las baterías.
Son un peligro conocido de explosión.
4.
Use siempre guantes de hule y gafas de seguridad cuando
manipule las baterías.
5.
Lea toda la sección XI Baterías antes de intentar cambiar o
cargar las baterías.
6. Remueva siempre las baterías usando correas o el asa inclui-
da. Puede aplastarse los dedos si quita las baterías tomán-
dolas del alojamiento.
D. COJINES
Si usted sufre de úlceras de la piel por presión o si tiene riesgo que
le aparezcan, podría necesitar un sistema de asiento especial como
el proporcionado por el Bastidor de Asiento o un dispositivo para
controlar su postura.
Consulte a su doctor, enfermera o terapeuta para saber si
necesita tal dispositivo para su bienestar.
E. SUJETADORES
ADVERTENCIA
La mayoría de los tornillos, pernos y tuercas en esta silla
son sujetadores especiales de alta resistencia. El uso de
sujetadores inadecuados puede provocar la falla de su silla.
1.
Utilice solamente los sujetadores provistos por Sunrise.
2. Si los sujetadores se aflojan, apriételos tan pronto como pueda.
3. Los sujetadores apretados de más o de menos pueden fallar
o provocar daño a las partes de la silla.
Vea la Sección IX, “Preparación, Ajuste y Uso” para ver
los parámetros apropiados de tensión.
F. REPOSAPIÉS
ADVERTENCIA
1. En el punto más bajo, los estribos y reposapiés deben estar al
menos 2 _ pulg. (7.6 cm) del piso. Si se colocan muy BAJO
,
podrían “agarrarse” a obstáculos esperados bajo uso normal.
Esto puede provocar que la silla pare súbitamente y se vuelque
hacia delante.
2. Para evitar un tropiezo o caída cuando se cambie:
Asegúrese que sus pies no “cuelguen
” o se atasquen en el
espacio de alrededor o entre los reposapiés.
Evite cargar el peso sobre los reposapiés, debido a que la
silla se puede volcar hacia delante.
932213 Rev. C
69
ESPAÑOL
VII.
cuidado de la salud para saber si necesita tal dispositivo.
3. El cinturón debe estar ajustado, pero no tanto que interfiera
con la respiración. Debe poder pasar su mano abierta, plana,
entre el cinturón y su estómago.
4.
Asegúrese que puede retirar el cinturón con facilidad en caso
de emergencia.
5. Nunca use un cinturón posicionador:
En lugar de un cinturón de seguridad automotriz. En caso
de accidente o parada súbita, podría ser lanzado de la silla.
Un cinturón posicionador no prevendrá esto y puede
resultar en más lesiones provocadas por el cinturón.
Como restrictor de movimiento. Un restrictor de
movimiento requiere la orden de un médico.
En un usuario que está en coma o agitado.
K. ASIDEROS DE EMPUJE (bastidor de asiento
solamente)
ADVERTENCIA
1. Los asideros de empuje proveen puntos seguros para que el
ayudante impulse y controle la silla. Esto ayuda a evitar una
caída o volcadura.
2. Revise que los asideros de empuje no giren ni se salgan.
L. SISTEMAS DE ASIENTO
ADVERTENCIA
1. El uso de un sistema de asiento no aprobado por Sunrise
puede alterar el centro de equilibrio de esta silla. Esto puede
provocar una caída o volcadura.
2. Nunca cambie el sistema de asiento de su silla a menos que
lo consulte primero con su distribuidor.
M. TELA DE LA TAPICERÍA
ADVERTENCIA
1. Reemplace la tela desgastada o rota del cojín del asiento tan
pronto como pueda. Si no lo hace, el asiento puede fallar y
usted puede caer. Las telas desgastadas pueden aumentar la
probabilidad de incendio.
2. La tela se deteriorará con el tiempo y el uso. Busque sitios de
desgaste, adelgazamiento o estiramiento de la tela en los ori-
ficios de los remaches. Reemplace la tela que se necesite.
3.
T
ome en cuenta que el lavado puede reducir el retardo al
fuego de la tela.
N. SUSPENSIÓN (Base eléctrica solamente)
ADVERTENCIA
El sistema de suspensión contiene Hule Seco Natural.
La suspensión o cualquier otro componente de la silla
no contienen ningún producto con base de látex. Los
componentes de la suspensión están encerrados y son
inaccesibles al usuario.
O. CABLEADO
ADVERTENCIA
Nunca tire directamente de los cables. Esto puede
provocar la ruptura de los mismos dentro del conector
o arnés. Para quitar un enchufe o conector, siempre
tome el enchufe o conector mismo.
Quítelos del camino, si es posible.
¡PROHIBIDO!
3. Nunca levante esta silla tomándola por los reposapiés. Los
reposapiés se doblan o desprenden y no soportan el peso de
esta silla. Levante esta silla tomándola solamente de partes
no desprendibles del bastidor principal.
G. SEGUROS DEL MOTOR
ADVERTENCIA
1. No active o desactive los seguros del motor a menos que la
silla esté apagada.
2. Tome en cuenta que la silla no tendrá frenos cuando los
seguros del motor estén desactivados a menos que la silla
esté equipada con seguros de ruedas opcionales en la base
eléctrica.
3. Asegúrese que la persona que empuja la silla tenga control
total cuando los seguros del motor estén desactivados.
H. INTERRUPTOR DE APAGADO /
ENCENDIDO
ADVERTENCIA
1. Nunca utilice el interruptor de APAGADO / ENCENDIDO
para detener la silla excepto en caso de emergencia. Esto resul-
tará en un paro abrupto y puede provocar que usted caiga.
2. Para aminorar la velocidad de su silla hasta detenerse,
regrese la palanca de mando a neutral.
I. RUEDAS NEUMÁTICAS
ADVERTENCIA
El inflado apropiado extiende la vida útil de sus ruedas
neumáticas y hará su silla más fácil de usar.
1. No use esta silla si cualquiera de las ruedas neumáticas está
inflada de más o de menos. Verifique semanalmente el infla-
do, debe estar como se indica en el costado de la rueda.
2. La baja presión en cualquiera de las ruedas puede provocar
que la silla vire hacia un lado, lo que puede resultar en la pér
-
dida de control.
3. Una rueda inflada de más puede reventar.
4.
Nunca use la bomba de aire de una estación de servicio para
inflar una rueda. Tales bombas suministran un alto volumen
de aire y pueden provocar que la rueda reviente. Para evitar
daño a las ruedas:
Para inflar las ruedas, use una bomba de aire manual (o una
bomba de bajo volumen).
Use un medidor para verificar la presión.
5. Pasar sobre objetos filosos puede dañar las ruedas y cámaras
neumáticas.
J. CINTURONES DE POSICIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Use un cinturón de posicionamiento solamente para
ayudar a sostener su postura. El uso impropio de dichos
cinturones puede provocar lesiones severas o la muerte.
1. Asegúrese que no está bajo riesgo de deslizarse hacia abajo
del asiento de la silla. Si ocurre esto, puede sufrir la compre-
sión del pecho o asfixia debido a la presión del cinturón.
2. Una cuña pélvica o dispositivo similar puede ayudar a evitar
que se deslice del asiento. Consulte a su profesional de
932213 Rev. C
70
ESPAÑOL
VII.
P. INCLINACIÓN MANUAL
ADVERTENCIA
1. Funcionamiento
Tenga cuidado cuando maneje esta silla de ruedas en
posición inclinada.
No intente hacer funcionar el mecanismo de inclinación
cuando la silla se encuentre sobre una superficie inclinada.
2. Puntos de compresión
Al hacer funcionar el mecanismo de inclinación de esta silla
pueden presentarse puntos de compresión. Antes de hacer
funcionar el mecanismo de inclinación, asegúrese que las
manos y todas las partes del cuerpo estén lejos de todos los
componentes de inclinación que pudieran provocar lesiones
por aplastamiento.
3. Peso Máximo del Usuario
No sobrepase la capacidad de peso de su silla de ruedas o
sistema de transporte específico. Hacerlo puede provocar
una falla prematura o lesiones.
Q. USO PARA TRÁNSITO
ADVERTENCIA
1. Si es posible y factible, el pasajero debe cambiarse al asiento
de vehículo del Fabricante de Equipo Original y usar los
restrictores de movimiento del vehículo.
2. Si se usa la silla de ruedas para el transporte, debe usarse en
posición de sentado mirando al frente.
3. El pasajero no debe pesar más de 74.9 Kg. (165 lbs.)
4. La Figura 1 muestra la ubicación de los puntos de asegu-
ramiento de la silla de ruedas.
5. Utilice solamente Sistemas Sujetadores de Silla de Ruedas y
Restrictores de Movimiento del Ocupante (WTORS) que
hayan sido instalados de acuerdo a las instrucciones del fabri-
cante y SAE J2249.
6. Fije los WTORS en los puntos de aseguramiento de acuerdo
a las instrucciones del fabricante y SAE J2249.
7. Fije los restrictores de movimiento del ocupante de acuerdo
a las instrucciones del fabricante y SAE J2249.
NOTA Q – Para obtener una copia de SAE J2249, Sistemas Sujetadores
de Silla de Ruedas y Restrictores de Movimiento del Ocupante para
Uso en Vehículos de Motor, por favor comuníquese a: SAE
International - 400 Commonwealth Drive - Warrendale, PA 15096 -
412.776.4970
ISi no obedece estas advertencias, puede ocurrir daño a su silla, una caída, volcadu-
ra o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas.
R. OPCIÓN DE TRÁNSITO
ADVERTENCIA
1. Utilice solamente Sistemas Sujetadores de Silla de Ruedas y
Restrictores de Movimiento del Ocupante (WTORS) que
cumplan los requerimientos SAE J2249, Práctica
R
ecomendada - Sistemas Sujetadores de Silla de Ruedas y
R
estrictores de Movimiento del Ocupante para Uso en
Vehículos de Motor. No utilice WTORS que dependen de la
estructura de la silla de ruedas para transferir las cargas de
restricción de movimiento del ocupante al vehículo.
2. La silla de ruedas ha sido probada dinámicamente contra
impacto frontal mirando al frente a 48-km/h. La silla de
ruedas debe mirar al frente durante el transporte.
3. Para poder reducir la posibili-
dad de lesiones a los ocu-
pantes del vehículo, se deben
remover y asegurar por sepa-
rado los accesorios montados
en la silla de ruedas, como
charolas y equipo respiratorio.
4. Para la restricción de
movimiento del ocupante, no
se debe confiar en los
soportes posturales y disposi-
tivos de posicionamiento.
5. No altere ni sustituya las
partes del bastidor, compo-
nentes o asiento de la silla de
ruedas.
6.
Las detenciones súbitas o los
impactos pueden dañar
estructuralmente su silla. Las
sillas involucradas en dichos
accidentes deben ser reemplazadas.
S. SEGUROS DE LAS RUEDAS TRASERAS
ADVERTENCIA
Los seguros de las ruedas traseras NO están diseñados
para desacelerar o detener la silla de ruedas en movimien-
to. Úselos solamente para mantener inmóviles las ruedas
traseras cuando su silla esté completamente detenida.
1. NUNCA use los seguros de las ruedas traseras para desacel-
erar o detener su silla cuando esté en movimiento. Hacerlo
puede provocar que vire fuera de control.
2. Para mantener las ruedas traseras inmóviles, active siempre
ambos seguros de las ruedas traseras cuando se cambie de o
hacia su silla.
3. La baja presión en una rueda trasera puede provocar que el
seguro de la rueda de ese lado se resbale y permitir que la
rueda gire de manera inesperada.
4.
Asegúrese que el brazo del seguro se encaje en la rueda al
menos 3 mm (1/8 pulg.) cuando esté activado. Si no lo hace,
los seguros podrían no funcionar.
Si no obedece estas advertencias, puede ocurrir daño a su silla, una caída, volcadu-
ra o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas.
T. SISTEMAS DE ASIENTO MODIFICADOS
ADVERTENCIA
El uso de un sistema de asiento no aprobado por
Sunrise puede alterar el centro de equilibrio de esta
silla. Esto puede provocar que la silla se vuelque.
1.
No cambie el sistema de asiento de su silla A MENOS QUE
consulte primero a su distribuidor autorizado.
2. El uso de un sistema de asiento no aprobado por Sunrise
puede afectar el mecanismo de plegado de esta silla.
3. Para el tránsito, se prohíbe usar un sistema de asiento no
proporcionado por Sunrise.
Si no obedece estas advertencias, puede ocurrir daño a su silla, una caída, volcadu-
ra o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas.
Punto de aseguramiento
delantero
Punto de aseguramiento
trasero
932213 Rev. C
71
ESPAÑOL
VII.
U. TUBOS CONTRA VOLCADURAS
(opcionales) (Silla manual)
ADVERTENCIA
Los tubos contra volcaduras pueden ayudar a evitar que su silla se
vuelque hacia atrás bajo la mayoría de las condiciones normales.
1. Sunrise recomienda usar los tubos contra volcaduras:
a. A MENOS QUE usted sea un pasajero hábil de la silla de
ruedas y que esté seguro que no tiene riesgo de volcarse.
b.
Cada vez que modifique o ajuste su silla. El cambio puede
facilitar que se vuelque hacia atrás. Use los tubos contra
volcaduras hasta que se adapte al cambio y que esté
seguro que no tiene riesgo de volcarse.
2. Cuando están asegurados, (en la posición de “abajo”) los
tubos contra volcaduras deben estar ENTRE 3.8 a 5.1 cm (1
1/2 a 2 pulg.) del piso.
a. Si se colocan muy ALTO, pudieran no evitar una volcadura.
b. Si se colocan muy BAJO, podrían “agarrarse” a obstáculos
esperados bajo uso normal. Si esto ocurre, usted podría
caer o su silla puede volcarse.
3. Mantenga asegurados los tubos contra volcaduras A MENOS
QUE:
a. Tenga un ayudante o
b. Tenga que subir o bajar una acera o pasar un obstáculo y
pueda hacerlo sin ellos con seguridad. En estas oca-
siones, asegúrese que los tubos contra volcaduras estén
levantados, sin estorbar.
932213 Rev. C
72
ESPAÑOL
VIII. PREPARACIÓN, AJUSTE Y USO
VIII. PREPARACIÓN, AJUSTE Y USO
NOTAS:
1.
Superficie de Trabajo para la Preparación:
Use una superficie plana, como una mesa, para ensamblar, ajustar y revisar su silla. Esto
facilita la operación y ayuda a asegurar una preparación correcta.
2. Sujetadores:
Muchos de los tornillos y pernos de esta silla son sujetadores especiales de alta
resistencia y pudieran tener revestimientos especiales.
Muchas tuercas son tipo Nylock. Tienen una inserción de plástico para ayudar a pre-
venir el aflojado.
ADVERTENCIA
1. El uso de sujetadores inadecuados puede provocar la falla de su silla.
2. Los sujetadores apretados de más o de menos pueden fallar o provocar dañoa
las partes de la silla.
3. Si se aflojan los tornillos o pernos, apriételos tan pronto como pueda.
Lospernos o tornillos sueltos pueden provocar daño a otras partes de la silla-
haciendo que fallen.
3. Arandelas y Espaciadores:
Note la posición de las arandelas y espaciadores antes de desarmar.
Para evitar el daño al bastidor, coloque nuevamente todas las arandelas y espaciadores
cuando reensamble las partes.
4. Parámetros de Tensión:
Un parámetro de tensión es el apretado óptimo de un sujetador en particular. Use un
dinamómetro que mide 120 pulg. - libra para asegurar los tornillos, tuercas y pernos de
esta silla.
NOTAA menos que se haga notar lo contrario, use una tensión de 120 pulg. - libra para todos los
sujetadores.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
1. Kit Básico de Herramientas:
Para la preparación, ajuste y mantenimiento de su silla, necesitará las siguientes herramientas:
Puede adquirir un kit de herramientas de usos múltiples de Sunrise o comprar las herramien-
tas que necesite en una ferretería.
2.
Dinamómetro:
Si planea ajustar y mantener usted mismo esta silla, Sunrise le recomienda que use un
dinamómetro.
NOTAEl dinamómetro debe medir pulg.-libras. Puede comprar un dinamómetro y las llaves tubu-
lares apropiadas en una ferretería.
•Llave Allen de 3 mm
•Llave Allen de 5 mm
•Llave Allen de 6 mm
•Llave Allen de 8 mm
•Llave Abierta de 16 mm
•Llave Abierta de 19 mm
•Llave Abierta de 13 mm
•Destornillador Phillips #2
•Dado de 17 mm
•Dado de 13 mm
•Destornillador plano
•Herramientas estándar
•Llave tubular y llave abierta de 7/16 pulg.
•Llave tubular y llave abierta de 1/2 pulg.
•Llave tubular y llave abierta de 3/4 pulg.
•Llave Allen de 5/32 pulg.
•Llave Allen de 3/16 pulg.
•Llave para eje a la medida
932213 Rev. C
73
ESPAÑOL
VIII.
A. REMOCIÓN DE LAS BATERÍAS (Fi
guras 1, 2 y 3)
P
ara remover las baterías para transportar la silla o darle mantenimiento:
1. Para Remover las Baterías
a.
Retire el asiento siguiendo las instrucciones de la sección “C. Remoción del Asiento”.
b.
Quite el panel de acceso a la batería al insertar un destornillador plano entre el panel y
la cubierta principal hacia atrás del panel en la palabra “abrir” (open).
c. Empuje el destornillador hacia delante hasta que se levante el panel.
d. Desenchufe y quite las baterías de la parte posterior de la silla.
e.
Saque las baterías levantando las correas de las mismas.
2. Instalación de la Batería
Vea la Sección XI. Baterías, D para la instalación y el diagrama de cableado.
ADVERTENCIA
Las baterías pueden pesar hasta 24.9 Kg. (55 lb.) Debe tenerse cuidado para
evitar lesiones cuando levante las correas de la batería.
B. AJUSTE DE LA ALTURA DEL ASIENTO (Base eléctrica)
(Figura 19– se muestra el montaje del inclinado eléctrico)
1. Remueva los pasadores (B) de los cuatro postes montantes del asiento.
2. Seleccione la altura deseada para el asiento (el montante trasero del asiento nunca
debe estar en una posición inferior que el del frente).
3. Vuelva a insertar los pasadores.
ADVERTENCIA
Asegúrese que ambos postes del frente del asiento estén a la misma altura.
Los postes traseros del asiento también deben estar a la misma altura.
C. REMOCIÓN DEL ASIENTO (Asiento y bastidor del Asiento)
(Base eléctrica)
1. Remueva el asiento
(Figuras 5 Y 6)
a. Quite el pasador del seguro (C).
b. Tire hacia arriba de las dos palancas de liberación del asiento.
c. Incline el asiento ligeramente hacia atrás.
d. Tire el asiento hacia delante y quítelo.
e.
Cuando reponga el asiento en las monturas, asegúrese de no lastimarse los dedos.
4
A
5
6
B
1
2
3
932213 Rev. C
74
ESPAÑOL
VIII.
D. REMOCIÓN DE LA CUBIERTA (Base eléctrica)
La cubierta protectora de plástico puede quitarse para ajustarla o darle servicio.
1. Remoción de la Cubierta de Color
Las dos cubiertas removibles de colores están sujetadas con V
elcro© a los lados de la cubier-
ta principal. P
ara quitarlas, simplemente despegue la cubierta de color de la cubierta principal
como se muestra en la Figura 7.
2.
Remoción de la Cubierta Principal
a. Quite ambos liberadores de los frenos al destornillar la conexión frontal y tirando de
los mismos. (Figura 8)
b. Levante por el conjunto intermedio de la cubierta.
3. Reponga la cubierta.
Reponga la cubierta al invertir las instrucciones anteriores.
E. REVISIÓN
Una vez que la silla está ensamblada y ajustada, debe funcionar regular y fácilmente. T
odos
los accesorios también deben funcionar regularmente.
Después de que la silla ha sido preparada, asegúrese que la silla funcione de acuerdo a sus
parámetros operacionales especificados (vea la Guía de Funcionamiento). Si la silla no fun-
ciona de acuerdo a las especificaciones, APÁGUELA de inmediato y reprograme las especifi-
caciones operacionales usando la Quickie Programador de Mano (Hand Held Programmer).
Repita este procedimiento hasta que la silla funcione de acuerdo a las especifica-
ciones antes de intentar el uso activo de la silla.
Si tiene algún problema, siga estos procedimientos:
1. Revise las secciones de Preparación, Ajuste y Uso y la Guía de Funcionamiento para
asegurarse que la silla fue preparada apropiadamente.
2. Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor autorizado. Si aún tiene
el problema después de haberse puesto en contacto con su distribuidor autorizado,
póngase en contacto con los servicios al cliente de Sunrise. Vea la página de introduc-
ción para los detalles de la manera de ponerse en contacto con su distribuidor autor-
izado o con servicios al cliente de Sunrise.
ADVERTENCIA
Cuando se configura apropiadamente, esta silla funcionará sin problemas.
Verifique que todos los componentes funcionen adecuadamente. Si detecta un
problema, asegúrese de corregirlo antes de usar esta silla.
7
8
932213 Rev. C
75
ESPAÑOL
VIII.
F. RESPALDO
1. Para asegurar el respaldo para el funcionamiento:
a) Levante el respaldo hasta la posición vertical.
b)
Cuando se encuentre asegurado, el pasador del respaldo caerá en su sitio.
NOTA Q – Las sillas de ruedas de la serie Zippie son enviadas con los respaldos en posición plegada.
G. SOSTENES GIRATORIOS (60º, 70º ó 90º) (Fig. 9)
1. Colocación / remoción
a) Coloque el pasador del asiento del pivote giratorio (A) en el receptáculo en el tubo
delantero del bastidor
, con el reposapiés mirando hacia fuera del bastidor.
b) Gire el reposapiés hacia adentro hasta que caiga en su sitio en el perno de seguro.
c) Para retirar el sostén, empuje la palanca de liberación (B) hacia el bastidor, gire el repos-
apiés hacia fuera y levántelo.
H. REPOSAPIERNAS ARTICULADO (opcional)
(Fig. 10)
1.
Colocación / remoción
a) Coloque el pasador del asiento del pivote giratorio (A) en el receptáculo en el tubo
delantero del bastidor, con el reposapiés mirando hacia fuera del bastidor.
b) Gire el reposapiés hacia adentro hasta que caiga en su sitio en el perno de seguro.
c) Para retirar el sostén, empuje la palanca de liberación (B) hacia el bastidor, gire el
reposapiés hacia fuera y levántelo.
2. Elevación
a) Para elevar el reposapiernas, levántelo hasta la posición deseada. El reposapiernas se
asegurará automáticamente en su sitio.
b) Para bajar el reposapiernas, mientras está sentado sobre la silla, mueva la palanca (C)
hacia abajo, baje el reposapiernas hasta la posición deseada, luego libere la palanca. El
reposapiernas se asegurará automáticamente en su sitio.
I. REPOSAPIERNAS ELEVABLES Y ELEVABLES A 90°
(opcional)
(Fig. 11)
1. Colocación / remoción
a) Coloque el pasador del asiento del pivote giratorio (A) en el receptáculo en el tubo
delantero del bastidor con el reposapiés mirando hacia fuera del bastidor.
b) Gire el reposapiés hacia adentro hasta que caiga en su sitio en el perno de seguro.
c)
Para retirar el sostén, empuje la palanca de liberación (B) hacia el bastidor, gire el
reposapiés hacia fuera y levántelo.
2. Elevación
a)
P
ara elevar el reposapiernas, levántelo hasta la posición deseada. El reposapiernas se
asegurará automáticamente en su sitio.
b) Para bajar el reposapiernas, mientras está sentado sobre la silla, mueva la palanca (C)
hacia abajo, baje el reposapiernas hasta la posición deseada, luego libere la palanca. El
reposapiernas se asegurará automáticamente en su sitio.
Reposapiernas
articulado
Reposapierna elevables
a 90°
B
A
C
B
A
C
10
11
Sostene giratorio
B
A
9
932213 Rev. C
76
ESPAÑOL
VIII.
J. ESTRIBO COMPUESTO (Fig. 12)
1. Ajuste de la altura
a) Retire los pernos de retención del tubo del bastidor (A).
b)
Deslice el estribo y los tubos de extensión hasta la altura deseada.
c) Por lo general el estribo izquierdo y el derecho estarán a la misma altura.
d) Reinserte los pernos y apriételos.
K. ESTRIBO DE ÁNGULO AJUSTABLE PARA NIÑOS Y
ADULTOS
(Figs. 13 y 14)
1. Ajuste de altura (Fig. 13)
a)
Retire el perno de retención del tubo del bastidor (A).
b) Mueva el estribo a la longitud deseada.
c) Por lo general el estribo izquierdo y el derecho estarán a la misma altura.
d) Reinserte el perno y apriételo.
2. Ajuste del ángulo (Fig. 14)
a) Afloje los sujetadores (B) hasta que la abrazadera y el estribo ajustables giren libre-
mente en el tubo de montaje.
b) Ajuste el ángulo del estribo.
c) Apriete las tuercas.
3. Ajuste de posición (Fig. 14)
a) Retire los sujetadores del estribo (B).
b) Mueva el estribo al sitio deseado.
c) Vuelva a colocar los sujetadores y apriételos.
L. ESTRIBO DE ALUMINIO (Fig. 15)
1. Ajuste de la altura
a) Retire los tornillos de precisión (A) del tubo del bastidor.
b) Deslice el estribo hasta la altura deseada.
c) Por lo general el ajuste a cada lado del estribo estará a la misma altura.
d) Reinserte los tornillos de precisión y apriételos.
M. SOPORTE DEL ESTRIBO A 90° (Fig. 16)
1. Ajuste de la altura
a) Afloje las tuercas de la abrazadera del estribo (A).
b) Deslice las abrazaderas del estribo hasta la altura deseada.
c)
Apriete las tuercas.
2. Ajuste del ángulo
a) Afloje las tuercas que se encuentran debajo del estribo (B) hasta que la abrazadera
ajustable gire libremente en el tubo de soporte.
b) Ajuste el ángulo del estribo.
c)
Deslícelo hacia delante o atrás hasta encontrar el sitio correcto.
d) Apriete las tuercas.
3. Remoción del soporte del estribo
a) Afloje las perillas de seguridad (C) y retire la abrazadera.
Estribo compuesto
A
Estribo de ángulo
ajustable
A
Ajuste del Ángulo y
Posición del Estribo
B
Estribo de aluminio
A
Soporte del estribo a 90
°
A
B
C
12
13
14
15
16
932213 Rev. C
77
ESPAÑOL
VIII.
N. ESTRIBO DE PLATAFORMA ELEVABLE (Fig. 17)
1. Ajuste de la altura
a) Retire los pernos de retención del tubo del bastidor (A).
b)
Deslice el estribo y los tubos de extensión hasta la altura deseada.
c) El ajuste a cada lado del estribo deberá estar a la misma altura.
d) Reinserte los pernos y apriételos.
2.
Ajuste del ángulo
a) Afloje las tuercas que se encuentran debajo de la abrazadera del estribo (B) hasta que
la abrazadera ajustable y el estribo giren libremente en el tubo de montaje.
b) Ajuste el ángulo del estribo.
c) Apriete las tuercas.
O. REPOSABRAZOS DE ALTURA AJUSTABLE (opcionales)
(Fig. 18)
1. Instalación
a) Deslice el poste externo en el receptáculo montado en el bastidor de la silla de ruedas.
b) El reposabrazos debe ajustarse automáticamente en su sitio.
2. Remoción del reposabrazos
a) Oprima la palanca de liberación (A) y retire el reposabrazos.
NOTA Q – La palanca de liberación debe moverse fácilmente. No debe forzarla ni girarla excesiva-
mente.
3. Ajuste de la altura
a) Gire la palanca de liberación (A) hasta el segundo punto de detención.
NOTA Q – La palanca de liberación debe moverse fácilmente. No debe forzarla.
b) Deslice el cojín del reposabrazos hacia arriba o abajo.
c) Regrese la palanca a la posición de asegurado contra el poste.
d) Empuje el cojín del brazo hasta que el poste superior caiga en su sitio.
e) Si el cojín del brazo se eleva hasta la altura máxima se activa un sujetador rápido. Para
desconectar el sujetador rápido, oprima el botón hacia dentro y empuje el reposabra-
zos hacia abajo.
4. Reposición del reposabrazos
a) Deslice el reposabrazos en el receptáculo hasta que se detenga.
NOTA Q – Verifique que la palanca de liberación esté asegurada jalando el reposabrazos hacia arriba.
5. Ajuste del receptáculo del reposabrazos
Para apretar o aflojar el ajuste del poste externo en el receptáculo:
a) Afloje los cuatro pernos del lado del receptáculo.
b) Con el reposabrazos en el receptáculo, apriete el receptáculo para lograr el ajuste
deseado.
c) Apriete los cuatro pernos.
6. Ajuste del poste interno
a)
En el poste externo se encuentran instalados dos tornillos de precisión (C).
b) Gire los tornillos de precisión hacia adentro o afuera hasta lograr el ajuste deseado.
P. PALANCA DE MANDO Y PANTALLA OPTIMIZADA
(Figs. 19, 20, 21, 22)
1. Para conectar (Fig. 21)
a.
Alinee la ranura del cable de la palanca de mando (A) con la ranura que se encuentra
en el ala del cable de la silla de ruedas (B).
b. Apriete los conectores juntos y luego gire el ala del cable de la silla de ruedas hasta que
las dos alas queden alineadas (C).
2. Para desconectar (Fig. 22)
a.
Gire el ala (D) para que la ranura del ala del cable de la silla de ruedas y la ranura del
cable de la palanca de mando queden alineadas.
b. Desconecte los dos conectores.
Estribo de plataforma
elevable
B
A
Reposabrazo de altura
ajustable
A
B
C
AB
C
D
Enhanced Display
Palanca de Mando
Remoto QR3
17
18
19
20
21
22
932213 Rev. C
78
ESPAÑOL
VIII.
Q. PARA AJUSTAR LA ALTURA DE LA PALANCA DE
MANDO O LA PANTALLA OPTIMIZADA (Fig. 23)
1.
Afloje los dos tornillos de cabeza hueca (E).
2. Deslice la abrazadera (F) hacia arriba o hacia abajo hasta la posición deseada.
3. Vuelva a apretar los dos tornillos de cabeza hueca (E).
R. MONTAJE RETRÁCTIL PIVOTANTE DE LA PALANCA DE
MANDO O PANTALLA OPTIMIZADA
(Opcional) (Fig. 24)
La palanca de mando o pantalla optimizada está montada con un mecanismo que permite que
el control se asegure en una posición hacia delante o retraída, mediante el uso de imanes.
Ajuste
a. Para retraer la palanca de mando o la pantalla optimizada, empújela hacia afuera
haciendo presión en la parte interna.
b. Aleje la palanca de mando o pantalla optimizada del frente del reposabrazos hasta que
quede en posición retraída.
c. Para regresarla a la posición hacia el frente, empuje la palanca de mando o la pantalla
optimizada hacia delante hasta que se ajuste en su sitio.
S. SEGUROS DE LAS RUEDAS
Las sillas de ruedas Zippie son enviadas con los seguros de las ruedas. Los seguros de las
ruedas se instalan en la fábrica Sunrise, a menos que haya indicado algo diferente.
Use un parámetro de tensión de 100 pulg.-lbs. para ajustar los seguros de las ruedas.
1. Seguros de las ruedas
a. Afloje los tornillos de la parte superior de cada abrazadera. No intente quitar más de
un tornillo a la vez.
b. Deslice el conjunto hacia la rueda impulsora hasta que la abrazadera se meta en la
rueda para restringir su movimiento cuando se encuentre en posición de asegurado.
c. Ajuste la posición del ángulo.
d. Apriete los tornillos.
T. TUBOS CONTRA VOLCADURAS - TRASEROS (Silla manual)
(Fig. 25)
1. Para insertar los tubos contra volcaduras en los receptáculos
a) Oprima el botón de liberación del tubo contra volcaduras de manera que el pasador de
liberación se mueva hacia adentro.
b)
Inserte el tubo en el receptáculo contra volcaduras.
c) Gire el tubo contra volcaduras hasta que el pasador de liberación esté asegurado en el
agujero de montaje del receptáculo.
d)
Inserte el segundo tubo contra volcaduras de la misma manera.
2. Para ajustar la altura de los tubos contra volcaduras
a) Oprima el botón de liberación de la rueda contra volcaduras (A) de tal manera que el
pasador de liberación se mueva hacia adentro.
b) Eleve o baje hacia uno de los tres orificios perforados previamente.
c)
Gire el tubo contra volcaduras hasta que el pasador de liberación esté asegurado en el
agujero apropiado (B).
d) Ajuste la segunda rueda del tubo contra volcaduras de la misma manera. Ambas ruedas
deben estar exactamente a la misma altura.
U. REMOCIÓN DEL ASIENTO (Figs. 26 y 27)
1.
Desconecte la palanca de mando.
2.
Saque el pasador de seguridad del poste delantero izquierdo del asiento (Fig. 26).
3. Levante ambos seguros delanteros del asiento (Fig. 27)
4. Incline el asiento hacia atrás, deslícelo hacia delante y sáquelo de la base.
Altura contra volcaduras
A
B
EF
23
24
25
26
27
932213 Rev. C
79
ESPAÑOL
VIII.
V. SILLA MANUAL (optional) (Figures 28 & 29)
La silla manual es un accesorio opcional que puede utilizarse en lugar de la base eléctrica. El
sistema de transporte Z-Bop puede quitarse y colocarse sobre la silla manual. El ayudante
deberá empujar la silla una vez que esté ajustado el sistema de transporte. Una vez que el sis-
tema de transporte esté colocado sobre la silla manual, pueden realizarse los ajustes para
asegurarse de que no se mueve libremente mientras está fijo en la silla manual. Se puede fijar
ajustando la contratuerca (A).
W. REVISIÓN
Una vez que la silla está ensamblada y ajustada, debe funcionar regular y fácilmente.
Todos los accesorios también deben funcionar regularmente. Si tiene algún problema, siga
estos procedimientos:
a) Repase las secciones de ensamblado y ajuste para asegurarse que la silla esté bien
preparada.
b) Repase la guía de detección y solución de problemas.
c) Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Sunrise. Si
aún tiene el problema después de haberse puesto en contacto con su distribuidor
autorizado Sunrise, póngase en contacto con los servicios al cliente de Sunrise. V
ea la
página de introducción para saber los detalles de la manera de ponerse en contacto
con su distribuidor autorizado Sunrise o con servicios al cliente de Sunrise.
IX. GUÍA DE FUNCIONAMIENTO DE LA BASE ELÉCTRICA
IX. GUÍA DE FUNCIONAMIENTO DE LA BASE ELÉCTRICA
A. INTERRUPTORES DE CIRCUITO
1. Notas:
Su Zippie Z-Bop tiene un interruptor de circuito que sobresale de la cubierta en la parte pos-
terior derecha de la silla.
En el poco probable caso de un cortocircuito o sobrecarga, se desconectará toda la
corriente a la silla.
Para reactivar su silla, oprima el botón del interruptor de circuito localizado en la
esquina trasera de la silla. Se necesita esperar unos minutos antes que se reajuste el
interruptor de circuito.
2. Desconexiones Repetidas
Si la silla continúa desconectándose después de reactivarla, llévela a servicio con su dis-
tribuidor.
B. SEGUROS DEL MOTOR
Desconecte los seguros del motor cuando necesite empujar manualmente la silla.
(Por ejemplo, durante una emergencia o si fallan las baterías).
ADVERTENCIA
1.
No desactive los seguros del motor a menos que la silla esté apagada.
2. Con uno o los dos frenos desactivados, la silla no funcionará y el indicadorde
carga de la batería mostrará rápidamente 9 barras iluminadas (si la sillaestá
encendida.)
3. Tome en cuenta que la silla no tendrá frenos cuando esté en la posición
dedesembrague.
4.
Asegúrese que la persona que empuja la silla tenga control total cuando los
seguros del motor estén desactivados.
Interruptor
de Circuito
28
29
A
932213 Rev. C
80
ESPAÑOL
IX.
1. Liberar los Seguros del Motor
a. En la parte posterior de la silla encontrará dos palancas marcadas en color rojo.
b. Tire de los liberadores de los frenos hacia atrás.
2. Asegurar los Seguros del Motor
a. En la parte posterior de la silla encontrará dos palancas marcadas en color rojo.
b. Tire de los liberadores de los frenos hacia adelante. (A).
C. PARÁMETROS DE CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO
NOTA Q – Pida asesoría sobre los parámetros de revisión y ajuste.
1. Es vital que los parámetros de control correspondan a su nivel de funcionalidad y
capacidad.
2. Consulte a su profesional de la salud y a su distribuidor para seleccionar los parámetros
de control que mejor se ajusten a usted.
3. Verifique y ajuste los parámetros cada seis a doce meses.
ADVERTENCIA
Ajuste de inmediato los parámetros de control si nota cualquier cambio en su
capacidad para:
Controlar la palanca de mando.
Evitar chocar contra objetos.
4. Los parámetros de control pueden ser ajustados por el distribuidor.
D. PROGRAMADOR DE MANO QUICKIE O ESTACIÓN DE
CONFIGURACIÓN QUICKIE PC
(Opcionales)
ADVERTENCIA
Los parámetros de programación que sobrepasen la capacidad del usuario
pueden provocar lesiones serias. Consulte a su profesional de la salud antes de
modificar los parámetros.
El programador de mano Quickie o la estación de configuración Quickie PC le permiten
ajustar los parámetros de control de la silla de ruedas Rhythm. A continuación encon-
trará una lista de algunos de los muchos parámetros que puede ajustar a través del pro-
gramador de mano Quickie o la estación de configuración Quickie PC. (Consulte el
Manual del Propietario de Quickie para ver todos los parámetros programables.)
velocidad de aceleración
velocidad de deceleración
aceleración en viraje
deceleración en viraje
velocidad hacia delante (máx. y mín.)
velocidad hacia atrás (máx. y mín.)
velocidad de viraje (máx. y mín.)
corrección de dirección
P
ara programar la silla de ruedas:
a. Inserte el enchufe del programador de mano Quickie o la estación de configuración
Quickie PC en el receptáculo del programador al frente de la palanca de mando.
b. Programe lo que necesita.
c.
Quite el enchufe.
NOTA Q - Repase el Manual del Propietario del Programador de Mano Quickie o de la Estación de
Configuración Quickie PC para ver más detalles de la manera de programar su silla.
E. REGRESIÓN TÉRMICA
Su silla tiene un circuito de regresión térmica. Esto protege al controlador de daños debido al
sobrecalentamiento. En condiciones extremas (tales como subir repetidamente una ladera) el
circuito disminuirá la corriente a los motores. Esto le permite a la silla funcionar a velocidad
reducida. Cuando el controlador se enfría, la silla funcionará a la velocidad normal.
A
932213 Rev. C
81
ESPAÑOL
IX.
F. INTERRUPTORES DE CIRCUITO
Su silla de ruedas Quickie Rhythm tiene un solo interruptor de circuito.
En el poco probable caso de un cortocircuito o sobrecarga, se desconectará toda la
corriente a la silla.
Para reactivar su silla, oprima el botón del interruptor de circuito. Deberá esperar unos
minutos antes de que se reactive el interruptor de circuito.
Desconexiones reiteradas:
Si la silla continúa desconectándose después de reactivarla, llévela a servicio con su dis-
tribuidor
.
G. CONJUNTO DE LA PALANCA DE MANDO
La palanca de mando se conecta a un controlador, el cual controla el funcionamiento de la
silla. El conjunto de la palanca de mando consiste de las partes siguientes:
NOTA Q – Repase el Manual del Propietario de Quickie QR para ver más detalles sobre las funciones
de la palanca de mando.
1. Botón de Encendido / Apagado (V)
Este botón le permite encender y apagar su silla de ruedas. Si oprime el botón de encendido
/ apagado, se prenderán las luces de la palanca de mando y se encenderá la silla. Oprima nue-
vamente el botón y la silla se apagará.
2. Perilla de Control de Velocidad (D) (Opción QR)
Use la perilla de control de velocidad para ajustar la velocidad máxima de su silla. Gírela en
sentido antihorario para reducir la velocidad y en sentido horario para aumentar la velocidad.
3. Indicador de Carga de la Batería (B) (estándar)
Las luces verdes indican que las baterías están totalmente cargadas.
Las luces color ámbar indican que las baterías necesitan cargarse.
Cuando las luces permanecen en la banda roja, las baterías deben recargarse.
5. Interruptor de Encendido / Apagado (A) (opcional)
El interruptor de encendido / apagado se localiza en la cara posterior del alojamiento de la
palanca de mando. Es un interruptor selector. Apagar o encender la silla se logra al oprimir el
interruptor hacia abajo. El interruptor regresará automáticamente al punto central. Existen
ubicaciones alternas para este interruptor. Por favor consulte a su proveedor en caso que
desee reubicar o reorientar este interruptor.
6. Botón de Modo (J) e Interruptor de Modo (opcionales)
El botón y el interruptor de modo le permiten seleccionar entre 4 (cuatro) diferentes perfiles
de funcionamiento programables o conjuntos de modo del accionador.
Levante el interruptor del selector de modo encendido / apagado para abrir el índice
de los cuatro modos de funcionamiento y del accionador
. El indicador del modo selec-
cionado parpadeará.
Empuje la palanca de mando hacia la izquierda, derecha, hacia delante o atrás para
seleccionar uno de los cuatro perfiles de funcionamiento. Para seleccionar el modo del
accionador, levante dos veces el interruptor selector de modo.
Los perfiles de funcionamiento están indicados por los indicadores de modo (G) y los
accionadores están indicados por las cuatro luces de acción (H).
Para salir del modo de funcionamiento, simplemente empuje la palanca de mando para
empezar a mover la silla.
Para salir del modo del accionador, simplemente empuje el interruptor selector de
encendido / apagado hacia arriba una o más veces hasta que la luz indicadora ya no
parpadee.
B
V
A
D
Palanca de Mando
Remoto QR3
932213 Rev. C
82
ESPAÑOL
IX.
7. Palanca de Mando (E)
La palanca de mando controla la dirección y velocidad de su silla. Encienda la silla y mueva la
palanca de mando en la dirección en que desea ir.
Mover la palanca de mando de la posición neutral (centro) desactiva los frenos, permi-
tiendo que la silla se mueva.
La silla se moverá más rápido entre más lejos mueva la palanca de mando de la posi-
ción neutral.
NOTA Q – Si la velocidad se vuelve difícil de controlar, suelte la palanca de mando y la silla se
detendrá por completo.
Cuando suelte la palanca de mando, regresará a la posición neutral, la silla disminuirá la
velocidad hasta detenerse y los frenos se activarán nuevamente.
Le recomendamos que apague la silla si se detiene por más de un momento. Esto
ahorrará electricidad de las baterías.
NOTA Q – Una vez que la silla se detiene, apagar la silla no afectará a los frenos.
9. Funda de la Palanca de Mando (F)
Asegúrese que la funda no esté rota o agrietada (esto permitiría la entrada de residuos, agua
o humedad). Si la funda está rota o agrietada, reemplácela tan pronto como pueda.
10.Entradas para Interruptor Remoto (opcionales – no se muestran)
Las dos entradas para interruptor de 1/8 pulg. son opcionales para proporcionar control
remoto del interruptor en las funciones de apagado / encendido y selección de modo.
Cualquiera de los interruptores sencillos ofrecidos por Sunrise Medical se pueden usar para
conectarse a una o ambas entradas (excepto el interruptor sin tocar sencillo).
ADVERTENCIA
1. Nunca utilice el interruptor de APAGADO / ENCENDIDO para detener su
silla excepto en caso de emergencia. Esto resultará en un paro abrupto y
puede provocar que usted caiga.
2. Para aminorar la velocidad o detener su silla, regrese la palanca de mando a
neutral.
H. PANTALLA OPTIMIZADA
Consulte el manual del propietario de la Pantalla Optimizada Quickie.
I. SEGUROS DEL MOTOR
Desconecte los seguros del motor cuando necesite empujar manualmente la silla de ruedas.
(Por ejemplo, en caso de emergencia o de falla de la batería).
ADVERTENCIA
1. No desactive los seguros del motor a menos que la silla esté apagada.
2. Tome en cuenta que la silla no tendrá frenos cuando esté en la posición de
desembrague.
3. Asegúrese que la persona que empuja la silla tenga control total cuando los
seguros del motor estén desactivados.
1. Para desactivar los seguros del motor:
Para desactivar los seguros del motor, tire de la palanca hacia afuera alejándola de la
rueda.
2. Para activar los seguros del motor:
Empuje la palanca hacia dentro para regresar a la posición de manejo.
NOTA Q – Si tiene dificultad para desactivar la palanca, mueva levemente la silla de ruedas hacia
delante y atrás, y/o empuje contra la silla de ruedas mientras mueve la palanca.
B
A
G
H
J
E
F
Palanca de Mando
Remoto QR3
P
antalla Optimizada
932213 Rev. C
83
ESPAÑOL
X. BATERÍAS
Nunca exponga el cargador a la lluvia o nieve.
Nunca desenchufe el cargador tirando del cordón eléctrico.
Esto dañará el cordón eléctrico.
Nunca abra un cargador o intente repararlo usted mismo.
Devuelva el cargador a Sunrise o haga que lo repare una per
-
sona cualificada solamente.
Mantenga el cordón eléctrico fuera del camino, en donde no
pueda ser pisado, ni donde pueda tropezarse con él o dañar-
lo.
3. Precaución - Para Evitar Daño a la Batería:
Asegúrese que está usando el parámetro correcto para las
baterías selladas (de gel), (localizado en el cargador indepen
-
diente).
Nunca cargue una batería congelada. Una batería completa-
mente cargada raramente se congelará, pero el líquido de
una batería descargada puede congelarse a menos 9 grados
centígrados (16 grados Fahrenheit). Si sospecha que una
batería está congelada, descongélela antes de cargarla.
ADVERTENCIA
Las baterías de plomo-ácido generan gases explosivos
cuando son cargadas. Lea completamente y siga todas
las advertencias acerca de las baterías de este manual
de instrucciones, y todas las etiquetas pegadas en el
producto. No hacerlo puede provocar un incendio,
explosión, lesiones o posiblemente la muerte.
C. QUEMADURAS POR ÁCIDO (BATERÍAS
HÚMEDAS SIN SELLAR)
El ácido de las baterías es corrosivo. Si decide usar baterías
húmedas, ellas pueden provocar quemaduras severas en los ojos y
la piel, y pueden dañar los pisos, muebles, ropa y la silla de ruedas.
ADVERTENCIA
1. Tenga extremo cuidado de no derramar el ácido cuan-
do manipule las baterías húmedas. Mantenga las
baterías en posición vertical.
2. Evite el contacto del ácido con la piel desnuda o la
ropa.
3. Use siempre guantes de hule y gafas de seguridad
cuando manipule las baterías.
4. Si ocurre contacto del ácido con la piel o ropa, lávese
inmediatamente con agua y jabón.
5.
Si ocurre contacto de ácido con los ojos, lávese inmedi-
atamente los ojos con abundante agua fría del grifo por
lo menos durante 15 minutos. Consulte a un médico
inmediatamente.
Sunrise Medical no recomienda el uso de baterías húmedas
en esta silla.
D. CONEXIÓN DE LAS BATERÍAS EN EL
COMPARTIMIENTO DE LAS BATERÍAS
ADVERTENCIA
1. Cada batería puede pesar hasta 20.4 Kg. (45 lb.) Tenga
cuidado de no provocar una lesión cuando la levante.
2.
Mantenga las baterías en posición vertical. T
enga
cuidado de no derramar el ácido (baterías húmedas).
3.
Use siempre guantes de hule y gafas de seguridad
cuando manipule las baterías.
XI. BATERÍAS
A. INTRODUCCIÓN
1. Notas:
Las baterías suministran la energía eléctrica para su silla. Ellas
contienen una cantidad determinada de energía y tienen
límites para la cantidad de energía que pueden almacenar y
suministrar.
Usted puede cargar las baterías solamente cierto número de
ocasiones antes de que fallen y ya no retengan la carga.
Para obtener respuestas a sus preguntas acerca de las
baterías, consulte a su distribuidor.
2. Uso de Baterías Apropiadas:
Su silla funciona con dos baterías de 12 voltios.
Ellas deberán ser del tamaño 40 AMP ó U1 para el modelo
Zippie Z-Bop. Con esta silla deben usarse solamente baterías
de larga duración de alojamiento sellado.
Cuando compre una batería de repuesto, insista que sea de
larga duración de alojamiento sellado. No use una batería
para automóvil.
3. Interrupción:
Una batería requiere un “acondicionamiento” durante las
primeras 6 a 12 cargas. No aceptará una nueva carga com-
pleta durante este período.
Lo mejor es limitar la duración de sus viajes hasta que termi-
nen los acondicionamientos de su batería y que usted conoz-
ca los límites de su silla.
4. Baterías Descargadas:
Nunca permita que una batería se descargue completamente.
Si usted hace funcionar su silla de ruedas hasta que casi se
detenga por completo, usted reducirá enormemente la vida
útil de las baterías.
Nunca deje una batería descargada guardada e inactiva. Deles
a las baterías guardadas o sin usar una carga completa una
vez al mes.
Cargue siempre las baterías por completo. Evite “sobrecargar-
las” con cargas frecuentes.
ADVERTENCIA
Nunca conecte un dispositivo de reanimación o auxiliar
a la batería de la silla de ruedas. El sistema eléctrico
pudiera fallar y provocar lesiones severas o inclusive la
muerte del usuario.
B. CARGADOR DE BATERÍAS
Un cargador de baterías produce una corriente continua (CC).
Cuando se aplica a una batería descargada, esto invierte la reacción
química que provocó que se descargara.
1. Velocidad de Carga. Qué tan rápidamente se carga una
batería dependerá de:
Su capacidad eléctrica, estado de la carga, temperatura del
electrolito y las condiciones internas.
La salida de CC del cargador. (La velocidad de carga variará si
el suministro de corriente alterna (CA) es mayor o menor de
110 voltios).
2.
P
recaución - P
ara evitar Daño al Cargador:
932213 Rev. C
84
ESPAÑOL
X.
4. Antes de trabajar alrededor de las baterías, quítese
todos los artículos personales de metal, como collares,
anillos, relojes, pasadores y otras piezas metálicas de
joyería que pudieran entrar en contacto con la termi-
nal de la batería y provocar un corto circuito.
Palanca de Mando Remoto
Opcional
1.
Instale el arnés de la
batería en el poste de la
batería. Conecte el rojo
a la terminal positiva y
el negro a la terminal
negativa.
2. Apriete todos los sujeta-
dores de terminal usan-
do dos llaves.
3. Cubra los postes de la
batería con las tapas de
aislamiento del arnés.
4. Coloque las baterías en
el compartimiento de
baterías.
ADVERTENCIA
Las baterías pesan hasta 20.4 Kg. (45 lb.) Levantar las
baterías puede provocar tensión en la espalda. Si no
observa estas precauciones, pudiera ocurrirle una lesión
severa.
5. Enchufe los arneses de la batería con los arneses de la silla.
6. Coloque el panel de acceso a la batería, el inserto de la cajuela
y la tapa en su posición.
ADVERTENCIA
Nunca realice una conexión directa entre las dos termi-
nales de la batería, ya que pudiera ocurrir una
explosión. Si ocurre una chispa pudiera provocar una
explosión y/o incendio provocando una lesión severa o
inclusive la muerte.
E. CÓMO CARGAR LAS BATERÍAS
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones severas o la muerte por
choque eléctrico, incendio o explosión cuando cargue la
batería:
¡PROHIBIDO!
1. Nunca conecte un cargador a una fuente de electricidad de
240 voltios. El voltaje principal de entrada es de 110 voltios.
¡PROHIBIDO!
2.
Nunca toque el cargador después de ser conectado a un
tomacorriente. Esto pudiera provocar un choque eléctrico.
¡PROHIBIDO!
Nunca conecte o desconecte el cargador de la batería
cuando todavía hay electricidad en el cargador.
¡PROHIBIDO!
3. Nunca use una extensión. Usar un cordón eléctrico inapropi-
ado puede dañar el cargador o provocar un incendio o
choque eléctrico.
4. Una batería emite gas hidrógeno explosivo cuando es carga-
da. Para reducir el riesgo de incendio o explosión:
Asegúrese que el área esté bien ventilada. Nunca cargue
una batería en un área encerrada.
Nunca fume o permita que existan chispas, llamas o calor
intenso cerca de la batería al estar siendo cargada.
Nunca permita que las herramientas metálicas o partes
de la silla se pongan en contacto directo con ambas ter-
minales de la batería.
5. Nunca mire directamente las celdas de la batería cuando se
esté cargando (baterías húmedas).
Siempre:
1. Use el cargador que se incluye con su silla de ruedas. Lea y
siga todas las instrucciones y advertencias.
2. Asegúrese que la habitación está bien ventilada.
3. Apague la silla.
4.
Conecte y desconecte los cables de la batería con precau
-
ción.
5. Asegúrese de esperar el tiempo necesario para cargar com-
pletamente las baterías.
NOT
A
Las baterías nunca deben dejarse descargadas durante largos
períodos. Deles a las baterías guardadas o sin usar una carga com
-
pleta una vez al mes.
6.
Cargue las baterías enchufando el cordón del cargador de
baterías en la silla y a un tomacorriente.
7. O bien, use el cargador independiente al enchufar el cordón
del cargador externo a la silla.
F. ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS
ADVERTENCIA
1. Todas las baterías que han alcanzado el fin de su vida útil se
convierten en residuos peligrosos.
2. Para recibir mayor información sobre manipulación y recicla-
do, comuníquese con la autoridad local de reciclado.
3.
Deshágase siempre de este producto a través de un agente
reconocido.
Consulte el diagrama de
cableado para ver las
conexiones de la batería.
NEGRO
NEGRO
NEGRO
ROJO
ROJO
AMARILLO
AMARILLO
ROJO
ROJO
FUSIBLE
DE 70A
ROJO
932213 Rev. C
85
ESPAÑOL
XI. MANTENIMIENTO
1. Programa de Mantenimiento:
Éste varía para los diferentes tipos de baterías. Siga siempre las
instrucciones incluidas con sus baterías.
NOTAUse siempre guantes de hule y gafas de seguridad cuando
manipule o dé servicio a las baterías.
2. Cómo Añadir Agua: (baterías húmedas solamente)
Las baterías de plomo-ácido necesitan el reemplazo periódi-
co del agua perdida.
NOTAUse agua destilada solamente.
Verifique el nivel de fluido de la batería aproximadamente
una vez a la semana. Cuando quite las tapas (en la parte
superior de la batería), deberá haber por lo menos de 3 a 6
mm (1/8 a 1/4 pulg.) de fluido por encima de las placas inter-
nas. No la llene demasiado.
3. Corrosión:
Revise frecuentemente las baterías en busca de corrosión.
a. Si hay corrosión, use un cepillo de alambre para limpiar las
terminales.
NOT
A
Use siempre gafas de seguridad y guantes de hule.
b. Use bicarbonato de sodio para neutralizar el ácido.
c. Use vaselina para engrasar nuevamente las terminales
después de conectar los cables a la batería. (Cubra completa-
mente la tuerca y el perno de la terminal, la pinza del cable y
cualquier porción expuesta del cable con vaselina).
4. Para obtener Contestación a sus Preguntas: Póngase en
contacto con su distribuidor.
E. RUEDAS NEUMÁTICAS
ADVERTENCIA
1. No use esta silla si cualquiera de las ruedas neumáticas
está inflada de más o de menos.
2. La baja presión en cualquiera de las ruedas puede
provocar que la silla vire hacia un lado, lo que puede
resultar en la pérdida de control.
3. Una rueda inflada de más puede reventar.
4. Nunca use la bomba de aire de una estación de servi-
cio para inflar una rueda. T
ales bombas suministran un
alto volumen de aire y pueden provocar que la rueda
reviente.
1. Verifique si hay señales de
desgaste y corrija sem
-
analmente la presión de
aire de las ruedas
neumáticas.
2. Para obtener mejor
rendimiento, infle las
ruedas a la misma presión,
como se muestra en el
costado de la rueda:
R
uedas impulsoras de
25.4 cm (10 pulg.) – 30 a 40 psi
3. Precaución:
Para evitar daño a las ruedas:
Para inflar las ruedas, use una bomba de aire manual (o una
bomba de bajo volumen).
Use un medidor para verificar la presión.
XIV. MANTENIMIENTO
A. NOTAS
1. El mantenimiento apropiado mejorará el rendimiento y exten-
derá la vida útil de su silla.
2.
Limpie regularmente su silla. Esto le ayudará a encontrar
partes sueltas o desgastadas y hará su silla más fácil de usar
.
3. Para proteger su inversión, llévela a servicio y reparación con
su distribuidor.
ADVERTENCIA
1. Su silla necesita servicios de mantenimiento regular
para un desempeño ópt mo y evitar lesiones por falla,
daño o desgaste prematuro de la silla.
2. Inspeccione y dé mantenimiento a esta silla estricta-
mente de acuerdo a la “Tabla de Mantenimiento”.
3.
Si detecta un problema, asegúrese de repararlo o dar
servicio a su silla antes de usarla.
4. Al menos una vez al año, haga que un distribuidor
autorizado la inspeccione por completo, revise su
seguridad y le dé servicio.
B. LIMPIEZA
1. Cubierta de Plástico del Asiento:
Limpie la cubierta de plástico mensualmente con agua
jabonosa suave.
2. Motores:
Limpie alrededor del motor semanalmente con un trapo
húmedo (no mojado.)
Limpie o sacuda pelusa, polvo o suciedad en o alrededor de
los motores.
Nota: No necesita usar grasa ni aceite en la silla.
3. Tapicería:
Lave a mano solamente cuando se necesite. El lavado a
máquina puede dañar la tela (asiento de rehabilitación sola-
mente).
Seque colgando solamente. El calor de una secadora puede
dañar la tela.
NOTALavar la tela puede disminuir sus propiedades retardantes al
fuego.
C. CONSEJOS DE ALMACENAMIENTO
1. Guarde su silla en un área limpia y seca. Si no lo hace, las
partes se pueden oxidar o corroer
.
2. Antes de usar su silla, asegúrese que funcione correctamente.
Inspeccione y dele servicio a todos los artículos de la “Tabla
de Mantenimiento”.
3. Si guarda esta silla durante más de tres meses, haga que sea
inspeccionada por un distribuidor antes de usarla.
D. MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA
1.
P
ara evitar un derrame de ácido, mantenga las
baterías siempre en posición vertical. (baterías
húmedas)
2. Nunca fume o pase una llama abierta cerca de las
baterías.
3. Use siempre guantes de hule y gafas de seguridad
cuando manipule las baterías.
932213 Rev. C
86
ESPAÑOL
XI.
F. PARA REPARAR O REEMPLAZAR UNA
RUEDA
ADVERTENCIA
La presión del aire residual en las ruedas puede provo-
car una lesión severa. Asegúrese de liberar todo el aire
de las ruedas antes de intentar darle servicio o reparar
las ruedas.
Ruedas Impulsoras de 25.4 cm (10 pulg):
a.
Levante y apoye con seguridad la silla para que la rueda no
toque el piso. Libere todo el aire de la rueda (aro de aluminio
sólido solamente).
b. Doble el seguro hacia fuera y lejos de la tuerca.
c. Quite la contratuerca.
d. Quite la arandela.
e. Quite la rueda de la silla.
f. Asegúrese que ha salido todo el aire de la cámara.
g. Quite todos los pernos que sostienen juntas las dos mitades
del aro (no se aplica a los aros de aluminio sólido), y quite la
rueda y el inserto.
h. Repare o reemplace la cámara interna (reemplace la tira del
aro si es necesario).
NOTANo use cámaras internas neumáticas en las ruedas con aros
de dos piezas.
i. Vuelva a ensamblar la rueda. Use un ajuste de tensión de 420
pulg.-lb. para volver a apretar los pernos.
j. Instale la rueda en la silla reemplazando la arandela central de
seguridad, la tuerca y el tapón de plástico. Use un ajuste de
tensión de 180 pulg.-lb. para volver a apretar los pernos.
k. Infle la rueda neumática al nivel apropiado de presión (listado en
el costado de la rueda).
G. ESCOBILLAS DEL MOTOR
Verifique el desgaste de las escobillas del motor cada cuatro (4)
meses. Las escobillas deben estar limpias y brillantes. Reemplace las
escobillas desgastadas o ennegrecidas.
H. ORDENANDO PIEZAS
Cuando ordene refacciones, mencione lo siguiente:
1. Modelo de la silla
2. Número de serie de la silla
3.
Control para la mano derecha o izquierda
4. Número de parte, descripción y cantidad de refacciones que
necesita.
5. Razón del reemplazo.
I. TABLA DE MANTENIMIENTO
Debe revisar los artículos de esta tabla a los intervalos regulares. Si
algunos de estos artículos están sueltos, desgastados, doblados o
distorsionados, pida que sean revisados y / o reparados de inmedia-
to por su distribuidor autorizado Sunrise. El mantenimiento y servi-
cio frecuentes mejorará el desempeño, extenderá la vida útil de la
silla de ruedas y ayudará a evitar lesiones.
J. HERRAMIENTAS NECESARIAS
1. Kit Básico de Herramientas:
Para la preparación, ajuste y mantenimiento de su silla, necesitará las
siguientes herramientas:
•Llave Allen de 3 mm
•Llave Allen de 5 mm
•Llave Allen de 6 mm
•Llave Allen de 8 mm
•Llave Abierta de 16 mm
•Llave Abierta de 19 mm
•Medidor de Presión de las Ruedas Neumáticas
•Llave Abierta de 13 mm
•Destornillador Phillips #2
•Dado de 17 mm
•Dado de 13 mm
•Destornillador plano
•Herramientas estándar
•Llave tubular y llave abierta de 7/16 pulg.
•Llave tubular y llave abierta de 1/2 pulg.
•Llave tubular y llave abierta de 3/4 pulg.
•Llave Allen de 5/32"
•Llave Allen de 3/16"
•Llave para eje a la medida
Puede adquirir un kit de herramientas de usos múltiples de Sunrise
o comprar las herramientas que necesite en una ferretería.
2.
Dinamómetro:
Si planea ajustar y mantener usted mismo esta silla, Sunrise le
recomienda que use un dinamómetro.
NOTAEl dinamómetro debe medir pulg.-libras. Puede comprar un
dinamómetro y las llaves tubulares apropiadas en una ferretería.
Carga de las Baterías 3
Verifique el nivel apropiado de 3
inflado de las ruedas neumáticas
Verifique el nivel apropiado de
3
electrolito de las baterías
(baterías húmedas solamente)
Revise las conexiones apropiadas
3
de los tapones y conectores
Revise el desgaste de todas
3
las partes móviles
Inspeccione el apretado o desgaste
3
de todas las tuercas, pernos
y sujetadores
Inspeccione el desgaste
3
de la tapicería
Quite e inspeccione las escobillas
3
del motor
Servicio por parte de un
3
Distribuidor autorizado
Diariamente
Semanalmente
Mensualmente
Trimestralmente
Anualmente
REVISE...
932213 Rev. C
87
ESPAÑOL
XII. GARANTÍA LIMITADA DE SUNRISE
3. LO QUE HAREMOS
Nuestra única responsabilidad es reparar o reemplazar las partes
cubiertas. Este es el único remedio para los daños consecuenciales.
4. LO QUE USTED DEBE HACER
a. Regresar la tarjeta de garantía.
b. Obtener de nosotros, mientras esta garantía esté en efecto,
la autorización previa para el retorno o reparación de las
partes cubiertas.
c. Regresar la silla de ruedas o la(s) parte(s), con porte pagado a
Sunrise Mobility Products Division a: 2842 Business Park
Ave., Fresno, CA 93727-1328.
d. Pagar el costo de la mano de obra para instalar o reparar las
partes.
5. AVISO AL CONSUMIDOR
No hay ninguna otra garantía expresa. Hasta donde lo permite la
ley, cualquier garantía implícita (incluyendo la garantía de comercia-
bilidad o adecuación para un propósito en particular) se limita a:
a. Un (1) año a partir de la fecha de compra por el primer
usuario y
b. Reparación o reemplazo de la parte defectuosa solamente.
Esta garantía le otorga ciertos derechos legales. Usted podría tener
también otros derechos, los cuales varían de estado a estado.
XII. GARANTÍA LIMITADA DE SUNRISE
ZIPPIE Z-BOP
1. GARANTÍA LIMITADA
Sunrise Medical garantiza contra defectos de los materiales y mano
de obra los componentes de esta silla de ruedas a partir de la fecha
original de compra con Sunrise Medical de la manera siguiente:
Paquete de Garantía Oro
Por diez (10) años: El armazón de la base, el armazón del
asiento, las abrazaderas de interfaz y los
componentes estructurales
Por dos (2) años: Todos los componentes electrónicos y
los accionadores (inclinación, reclinado,
elevación, reposapiernas electrónicos)
Por dieciocho (18) meses: Los motores / caja de transmisión
Por noventa (90) días: Las ruedas, la tapicería, las piezas de
plástico o hule y las superficies pintadas
Por seis (6) meses: Todos los demás componentes originales
2. GARANTÍA DE LAS PIEZAS DE REPUESTO
Si uno de los artículos es reemplazado bajo la garantía, el nuevo
período de garantía de ese artículo deberá ser el más largo de la
garantía original restante de ese artículo o:
Por un (1) año: El armazón de la base, el armazón del
asiento, las abrazaderas de interfaz y los
componentes estructurales
Por seis (6) meses: Los motores / caja de transmisión, todos
los componentes electrónicos y los
accionadores (inclinación, reclinado, ele-
vación, reposapiernas electrónicos)
Por treinta (30) días: Las ruedas, la tapicería, las piezas de
plástico o hule y las superficies pintadas
Por noventa (90) días: Todos los demás componentes originales

Transcripción de documentos

Z-Bop Zippie® Z-Bop Owner ’s Manual SUPPLIER: This manual must be given to the rider of this wheelchair. RIDER: Before using this wheelchair read this entire manual and save for future reference. Zippie® Z-Bop FOURNISSEUR: Ce manuel doit être remis à l’utilisateur / utilisatrice de ce fauteuil roulant. Mode d’emploi UTILISATEUR / UTILISATRICE : Avant d’utiliser ce fauteuil roulant, lisez entièrement ce manuel et conservez le pour le consulter ultérieurement. Zippie® Z-Bop DISTRIBUIDOR: Este manual debe ser entregado al pasajero de esta silla de ruedas. Manual de Instrucciones PASAJERO: Antes de usar esta silla de ruedas, lea este manual en su totalidad y guárdelo para futura referencia. Improving People’s Lives E S PA Ñ O L I . I N T RO D U C C I Ó N ADVERTENCIA PARA EL USUARIO I. INTRODUCCIÓN ADVERTENCIA SUNRISE ESCUCHA Atención usuarios de sillas de ruedas: no use esta silla de ruedas sin haber leído antes el manual del propietario. Si no entiende las instrucciones y advertencias incluidas en este manual del usuario, favor de comunicarse con el distribuidor autorizado o técnico calificado antes de hacer funcionar esta silla de ruedas Quickie. No hacerlo puede provocar daños y/o lesiones. Le agradecemos su preferencia por la silla de ruedas Zippie. Deseamos escuchar sus preguntas o comentarios acerca de este manual, la seguridad y confiabilidad de su silla y el servicio que ha recibido de su distribuidor Sunrise. Por favor, tómese la libertad de escribirnos o llamarnos al domicilio y teléfono que aparecen abajo: Sunrise Medical Departamento de Servicios al Cliente ADVERTENCIA PARA EL DISTRIBUIDOR Y TÉCNICO 7477 East Dry Creek Parkway Longmont, Colorado 80503 ADVERTENCIA (800) 333-4000 ó (303) 218-4500 Atención distribuidores y técnicos calificados: no hagan funcionar ni den servicio a esta silla de ruedas sin haber leído antes este manual del propietario. Si no entienden las instrucciones y advertencias incluidas en este manual del usuario, favor de comunicarse con el Departamento de Servicio Técnico Quickie antes de hacer funcionar y/o dar servicio a esta silla de ruedas Quickie. No hacerlo puede provocar daños y/o lesiones. PARA CONTESTAR A SUS PREGUNTAS Su distribuidor autorizado conoce bien su silla de ruedas y puede contestar a la mayoría de sus preguntas acerca de la seguridad, uso y mantenimiento de la silla. Para referencia futura, llene lo siguiente: Distribuidor: ____________________________________________ ADVERTENCIA Dirección: ______________________________________________ Además, las sillas de ruedas eléctricas pueden incluir tarjetas de circuitos impresos. Teléfono: _______________________________________________ Debe prestarse especial atención a las Técnicas de Manejo de las Tarjetas de Circuitos Impresos incluidas con esta silla de ruedas. No. Serie: ______________________________________________ Fecha de Compra: _______________________________________ Documentos relacionados A continuación se muestra una lista de documentos adicionales a los que se hace referencia en este manual del propietario. • Manual del Propietario de Quickie QR • Manual del Propietario del Programador de Mano Quickie (Quickie Hand Held Programmer) • Manual del Propietario de la Estación de Configuración Quickie PC (Quickie PC Setup-Up Station) • Manual del Propietario de la Pantalla Optimizada Quickie (Quickie Enhanced Display) • Manual del Propietario del Control Especial Quickie (Quickie Specialty Controls) 59 932213 Rev. C E S PA Ñ O L II. ÍNDICE II. ÍNDICE INTRODUCCIÓN ....................................................... ÍNDICE ......................................................................... SU SILLA Y SUS PARTES......................................... AVISO - LEA ESTO ANTES DE USAR LA SILLA . EMI (INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA).. ADVERTENCIAS GENERALES ................................ A. Aviso para el usuario y los Ayudantes........................ B. Límite de Peso ........................................................... C.Parámetros del Controlador...................................... D.EMI............................................................................. E. Lista de Verificación de Seguridad ............................. F. Cambios y Ajustes...................................................... G.Cuando Está Sentado en una Silla de Ruedas Estacionada ................................................................ H. Condiciones Ambientales.......................................... I. Terreno....................................................................... J. Uso en las Calles ........................................................ K. Seguridad del Vehículo de Motor .............................. L. Centro de Equilibrio .................................................. M.Cambios..................................................................... N.Estirándose o Inclinándose......................................... O.Vistiéndose o Cambiándose de Ropa......................... P. Obstáculos ................................................................. Q.Moviéndos Hacia Atrás on en Marcha Atrás ............. R. Rampas, Planos Inclinados y Laderas ......................... S. Para Reducir el Riesgo de Caídas, Volcaduras o Pérdida del Control ................................................ T. Rampas en Casa y en el Trabajo................................. U.Elevadores de Sillas de Ruedas .................................. V. Aceras y Escalones Sencillos ...................................... W.Escaleras .................................................................... X.Escaleras Eléctricas .................................................... VII. ADVERTENCIAS: COMPONENTES Y OPCIONES A. Tubos Contra Volcaduras ........................................... B. Reposabrazos ............................................................. C.Baterías ...................................................................... D.Cojines ....................................................................... E. Sujetadores................................................................. F. Reposapiés ................................................................. G.Seguros del Motor ..................................................... H.Interruptor de Encendido / Apagado......................... I. Ruedas Neumáticas.................................................... J. Cinturones de Posicionamiento ................................. K. Asideros de Empuje ................................................... L. Sistemas de Asiento ................................................... M.Tela de la Tapicería..................................................... N. Suspensión ................................................................ O.Cableado .................................................................... P. Inclinacion Manual ...................................................... Q.Uso paraTránsito........................................................ R. Opción de Tránsito .................................................... S. Seguros de las Ruedas Traseras.................................. T. Sistemas de Asiento Modificados............................... U.Tubos Contra Volcaduras ........................................... VIII. PREPARACIÓN, AJUSTE Y USO............................. Notas ............................................................................. I. II. III. IV. V. VI. 932213 Rev. C 59 60 61 62 62 64 64 64 64 64 64 65 65 65 65 65 65 66 66 66 66 66 67 67 IX. 67 67 67 68 68 68 68 68 68 68 68 68 68 69 69 69 69 69 69 69 69 69 70 70 70 70 70 71 72 72 X. XI. XII. 60 Herramientas Necesarias............................................... A. Remoción de las Baterías ........................................... B. Ajuste de la Altura del Asiento .................................. C.Remoción del Asiento ................................................ D.Remoción de la Cubierta ........................................... E. Revisión ...................................................................... F. Respaldo..................................................................... G.Sostenes Giratorios.................................................... H.Reposapiernas Articulado........................................... I. Reposapiernas Elevables y Elevablesa 90°.................. J. Estribo Compuesto.................................................... K. Estribo de Ángulo Ajustable para Niños y Adultos .... L. Estribo de Aluminio ................................................... M.Soporte del Estribo a 90° .......................................... N.Estribo de Plataforma Elevable .................................. O.Reposabrazos de Altura Ajustable ............................. P. Palanca de Mando y Pantalla Optimizada................... Q.Para Ajustar la Altura de la Palanca de Mando o la Pantalla Optimizada ............................................ R. Montaje Retráctil Pivotante de la Palanca de Mando o la Pantalla Optimizada............................................. S. Seguros de las Ruedas ................................................ T. Tubos Contra Volcaduras– Traseros .......................... U.Remoción del Asiento ................................................ V. Silla manual................................................................. W.Revision...................................................................... GUÍA DE FUNCIONAMIENTO DE LA BASE ELÉCTRICA.......................................... A. Interruptores de Circuito........................................... B. Seguros del Motor ..................................................... C.Parametros de Control del Funcionamiento ............. D.Programador de Mano Quickie o Estración de Configuración Quickie PC .................................... E. Regressión Térmica.................................................... F. Interruptores de Circuito........................................... G.Conjunto de la Palanca de Mando ............................. H.Pantalla Optimizada ................................................... I. Seguros del Motor ..................................................... BATERÍAS .................................................................... A. Introducción ............................................................... B. Cargador de Baterías ................................................. C.Quemaduras por Ácido ............................................. D.Conexión de las Baterías en el Compartimiento de las Baterías ............................................................ E. Como Carga de las Baterías ...................................... F. Eliminación de las Baterías ......................................... MANTENIMIENTO .................................................... A. Notas.......................................................................... B. Limpieza ..................................................................... C.Consejos de Almacenamiento ................................... D.Mantenimiento de la Batería ...................................... E. Ruedas Neumáticas.................................................... F. Para Reparar o Reemplazar una Rueda...................... G.Escobillas del Motor................................................... H.Ordenando Piezas...................................................... I. Tabla de Mantenimiento ............................................ J. Herramientas Necesarias........................................... GARANTÍA LIMITADA DE SUNRISE..................... 72 73 73 73 74 74 75 75 75 75 76 76 76 76 77 77 77 78 78 78 78 78 79 79 79 79 79 80 80 80 80 81 82 82 83 83 83 83 83 84 84 85 85 85 85 85 85 86 86 86 86 86 87 E S PA Ñ O L I I I . S U S I L L A Y S U S PA RT E S III. SU SILLA Y SUS PARTES 2 1 7 3 8 6 10 12 5 13 1. Reposabrazos de altura ajustable de poste sencillo 2. Palanca de mando controlador 3. Bastidor del Asiento 4. Rueda giratoria delantera de 15.2 cm (6 pulg.) 5. Rueda giratoria estabilizadora trasera de 12.7 cm (5 pulg.) 6. Pivotante con estribos de ángulo ajustable 7. Respaldo de ángulo ajustable 8. Tapa del compartimiento de las baterías 9. Ruedas impulsoras de 25.4 cm (10 pulg.) 10. Liberación del embrague 11. Horquilla de la Rueda Giratoria (frente) 12. Horquilla de la Rueda Giratoria (trasera) 13. Cubierta 14. Ayuda de alineación de las ruedas pivotantes (no se muestra) 9 4 11 ZIPPIE Z-BOP Peso 47.6 Kg. (105 libras) (base), 15.9 Kg. (35 libras) (asiento) 63.5 Kg. (140 libras) (base y asiento sin estribo ni baterías) Ruedas Impulsoras 25.4 cm (10 pulg.) Mag: Neumática est., opcional – de inserción sin aire. Palanca de Mando QR3-Botón (montura para la mano derecha o para la mano izquierda) Baterías (para operar la silla se necesitan 2 baterías de larga duración) opcional U1 Gel ó 50 Ahr (AGM) Cargador de Baterías opción – 8 AMP independiente Ruedas Giratorias (frente) Estándar – 15.2 cm (6 pulg.) sólidas Colores (todos son estándar) rojo, azul, champaña, negro Opcional - mármol azul (blue marble), carbón rosa (pink carbon), carbón amarillo (yellow carbon) Ruedas Giratorias (posteriores) Estándar - 12.7 cm (5 pulg.) sólidas Bastidor del Asiento Anchura: 10 - 18 pulg. Profundidad 13 - 20 pulg. Reposapiés Estándar – giratorio con estribos y taloneras de material compuesto Opcional – reposapiernas elevables Reposabrazos Estándar - Altura fija, poste sencillo Respaldo de altura ajustable, pivotante (Bastidor del Asiento) Poste sencillo, altura ajustable (Bastidor del Asiento) Suspensión Estándar –independiente en todas las ruedas Todas estas características podrían no estar disponibles en algunas configuraciones de sillas o en conjunto con otra característica de la silla. Por favor consulte a su distribuidor para recibir más información. Su distribuidor autorizado también le puede proporcionar más información acerca de los accesorios. 61 932213 Rev. C E S PA Ñ O L I V. AV I S O - L E A E S TO A N T E S D E U S A R L A S I L L A 2. VI - ADVERTENCIAS GENERALES Aquí encontrará una lista de verificación de seguridad y un resumen de los riesgos que necesita conocer antes de usar esta silla. 3. VII - ADVERTENCIAS - COMPONENTES Y OPCIONES Aquí aprenderá los detalles acerca de su silla. Consulte a su distribuidor y a su profesional de la salud para ayudarle a seleccionar la mejor configuración y opciones para un uso seguro. 4. XI - BATERÍAS Aquí aprenderá acerca de la seguridad de las baterías y del cargador, y cómo evitar lesiones. IV. AVISO - LEA ESTO ANTES DE USAR LA SILLA A. SELECCIONE LA MEJOR SILLA Y OPCIONES DE SEGURIDAD Sunrise ofrece una variedad de estilos, tamaños y configuraciones de sillas eléctricas para satisfacer las necesidades del pasajero. Sin embargo, la selección final de la silla de ruedas es solamente suya y la de su profesional de la salud. La selección de la mejor silla para usted depende de factores como: 1. Su tamaño, discapacidad, fortaleza, equilibrio y coordinación. 2. El uso que le va a dar y su nivel de actividad. 3. Los tipos de riesgos que enfrentará en el uso diario (en las áreas donde es probable que use su silla). 4. La necesidad de opciones para su seguridad y comodidad (tales como los cinturones posicionadores o sistemas especiales de asiento). NOTA– Donde se aplique, también encontrará “Advertencias” en otras secciones de este manual. A través de todo el manual del propietario y en la silla de ruedas podrá observar los iconos que se enumeran a continuación, que identifican advertencias y riesgos potenciales. Es importante leer y entender todos y cada uno de ellos. B. AJUSTE SU SILLA DE ACUERDO A SU CAPACIDAD ¡ADVERTENCIA! Debe observar estas advertencias, el no hacerlo puede provocar lesiones personales o daños a la silla de ruedas. Necesitará trabajar con su doctor, enfermera o terapeuta y con su distribuidor para adaptar esta silla y los parámetros del controlador a su nivel de funcionalidad y capacidad. ¡PROHIBIDO! Nunca deberá realizar ninguna acción que esté prohibida. Realizar una acción prohibida puede provocar lesiones personales o daños a la silla de ruedas. C. REVISE ESTE MANUAL CON FRECUENCIA NOTA Q: Las notas Q son enunciados informativos para explicar con más detalle las acciones, advertencias o detalles del producto. Antes de usar esta silla, usted y cada persona que le asista deben leer este manual por completo y asegurarse de seguir todas las instrucciones. Repase con frecuencia las advertencias, hasta que las aprenda de memoria. DES: Una descarga electrostática tiene el potencial de dañar las tarjetas de circuitos impresos a menos que se le maneje de manera adecuada. Cuando se muestra el símbolo DES en el manual del propietario, use las Técnicas de Manejo Adecuado incluidas con la silla de ruedas para manejar las tarjetas de circuitos impresos apropiadamente. D. ADVERTENCIAS La palabra “ADVERTENCIA” se refiere a un peligro o práctica insegura que puede provocar lesiones severas o la muerte, suya o de otras personas. Las “Advertencias” se dividen en cuatro secciones principales: 1. V — EMI Aquí aprenderá acerca de la interferencia electromagnética y la manera como puede afectar a su silla. V. E M I ( I N T E R F E R E N C I A E L E C T RO M A G N É T I C A ) A. ¿QUÉ ES EMI? V. EMI (INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA) 1. EMI significa: interferencia (I) electromagnética (EM). EMI proviene de fuentes de ondas de radio tales como transmisores y “transmisores – receptores” de radio. (Un “transmisor - receptor” es un dispositivo que envía y recibe señales de ondas de radio.) 2. Existen ciertas fuentes de EMI intensa en su ambiente cotidiano. Algunas de ellas son evidentes y fáciles de evitar. Otras no lo son y podría no ser capaz de evitarlas. 3. Las sillas de ruedas eléctricas pueden ser susceptibles a interferencia electromagnética (EMI) emitida de fuentes tales como las estaciones de radio, TV, transmisores de radio de aficionados (HAM), radios de dos vías y teléfonos celulares. 4. La EMI también puede ser producida por fuentes de conducción o de descarga electrostática (ESD). ADVERTENCIA Obedezca todas las advertencias para reducir el riesgo de liberación del freno o movimiento no comandado de la silla: 1. Preste atención al peligro que representan los transmisores receptores portátiles. Nunca encienda o utilice un transmisor receptor portátil cuando su silla esté encendida. Tenga mucho cuidado si cree que se está utilizando un aparato de esos cerca de su silla. 2. Tenga cuidado de las estaciones de radio o TV cercanas y evite acercarse a ellas. 3. Si ocurre un movimiento no comandado, apague su silla tan pronto como sea seguro hacerlo. 932213 Rev. C 62 E S PA Ñ O L V. B. ¿QUÉ EFECTO PUEDE TENER EMI? 2. Entre más alto es el nivel de inmunidad, es menor el riesgo de EMI. Se cree que un nivel de inmunidad de 20 V/m protegerá al usuario de la silla eléctrica de las fuentes más comunes de ondas de radio. 3. Las configuraciones probadas y que se encontró son inmunes al menos a 20 V/m son: a. Silla de ruedas eléctrica Zippie Z-Bop con controlador Quickie montado a la derecha, respaldo alto, reposabrazos que giran hacia atrás, estribo sólido elevable y baterías U1 de gel. b. Silla de ruedas eléctrica Zippie Z-Bop con controlador Quickie montado a la derecha, respaldo alto, reposabrazos que giran hacia atrás, estribo sólido elevable y baterías 40 Amh de gel. 4. Los siguientes dispositivos importados de especialidad tienen un efecto desconocido en el nivel de inmunidad debido a que no han sido probados en la Zippie Z-Bop con el controlador Quickie: • Control de la Respiración • Grupo de Interruptores para la Cabeza • Interruptor de presión • Interruptor de Listón • Interruptor de Disco • Control Proporcional para la Cabeza • Botón de Yema • Mini Palanca de Mando HMC • Micro Luz • Interruptor Penta • Interruptor de Oscilación • Grupo para la Cabeza ASL • Mini Palanca de Mando Proporcional / Control para el Mentón ADVERTENCIA 1. • • • La EMI puede provocar que su silla inadvertidamente: Libere los frenos Se mueva sola Se mueva en direcciones no comandadas Si ocurre cualquiera de estos casos, podría resultar en lesiones severas en usted u otras personas. 2. La EMI puede dañar el sistema de control de su silla. Esto puede crear un riesgo de seguridad y ocasionar reparaciones costosas. C. FUENTES DE EMI ADVERTENCIA Las fuentes de EMI son de tres tipos generales: 1. Transmisores - receptores portátiles: Por lo general la antena está montada directamente en la unidad. Estos incluyen: • Radios de banda civil (CB) • “Emisores-Receptores portátiles” (Walkie-talkies) • Radios de seguridad, bomberos y policía • Teléfonos celulares • Computadoras portátiles con teléfono o fax • Otros dispositivos personales de comunicación NOTA– Estos dispositivos pueden transmitir señales mientras están encendidos, aún si no se usan. 2. Transmisores - Receptores Móviles de Alcance Intermedio: Estos incluyen los radios de dos vías usados en las patrullas de policía, camiones de bomberos, ambulancias y taxis. Por lo general la antena está montada en el exterior del vehículo. ADVERTENCIA Las personas con limitaciones físicas que necesitan el uso de un dispositivo especial de entrada de control que se sabe que no es inmune a 20 V/m o que no se conoce, deben tener mucho cuidado cuando se encuentren alrededor de fuentes conocidas de EMI. 3. Transmisores - Receptores de Largo Alcance: Estos incluyen las torres de transmisión de radio y TV comercial y radios de aficionados (HAM). Nota: Los siguientes dispositivos probablemente no causan problemas de EMI: Computadoras portátiles (sin teléfono ni fax), teléfonos inalámbricos, aparatos de TV o radios de AM / FM, reproductores de CD o de cintas. ADVERTENCIA No existe la manera de saber el efecto de la EMI si usted agrega accesorios o modifica esta silla. Cualquier cambio a su silla puede aumentar el riesgo de EMI. Las partes de otros proveedores tienen propiedades EMI desconocidas. D. DISTANCIA DE LA FUENTE ADVERTENCIA La energía EM se intensifica rápidamente cuando usted se acerca a la fuente. Por esta razón, la EMI de los aparatos portátiles es de especial preocupación. (Vea C.1 arriba) Una persona que usa uno de estos dispositivos puede llevar altos niveles de EM cerca de su silla sin que usted se entere. F. REPORTE TODOS LOS INCIDENTES EMI SOSPECHOSOS ADVERTENCIA Debe reportar con prontitud cualquier movimiento no comandado o liberación del freno. Asegúrese de indicar si había una fuente de ondas de radio cercanas a su silla en ese momento. Póngase en contacto con el: Departamento de Servicios al Cliente de Sunrise Medical al (800) 333-4000. E. NIVEL DE INMUNIDAD ADVERTENCIA 1. El nivel de energía EM es medido en voltios por metro (V/m). Cada silla eléctrica puede resistir EMI hasta cierto nivel. Esto es llamado “nivel de inmunidad.” 63 932213 Rev. C E S PA Ñ O L V I . A D V E RT E N C I A S G E N E R A L E S 3. Para empujar la silla manualmente, debe liberar los seguros del motor. • Asegúrese que tiene un control completo sobre la silla cuando libere los seguros del motor. Cuando lo haga, la silla no tendrá frenos. • Antes de liberar los frenos del motor, asegúrese que la silla de ruedas esté sobre un piso nivelado. VI. ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTENCIA Obedezca todas las advertencias de esta sección. Si no lo hace, puede ocurrir una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas a usted o a otras personas. B. LÍMITE DE PESO A. AVISO PARA EL USUARIO Y LOS AYUDANTES 1. NUNCA sobrepase el límite de peso de 74.9 Kg. (165 libras) combinado del usuario y los objetos cargados. 2. Nunca use esta silla para ejercitarse levantando pesas si el peso total (del conductor y de las pesas) sobrepasa los límites indicados anteriormente. 3. El sobrepasar el límite de peso puede dañar el asiento, bastidor o sujetadores y puede provocar lesiones severas a usted u otros debido a la falla de la silla. 4. El sobrepasar el límite de peso anulará la garantía. ADVERTENCIA Usuario 1. Antes de usar esta silla, su profesional de cuidados de la salud debe capacitarlo en su uso seguro. 2. Cada silla de ruedas es diferente. Tómese el tiempo necesario para aprender las características de esta silla antes de empezar a usarla. 3. Tome en cuenta que usted debe desarrollar sus propios métodos para el uso seguro de esta silla que sean los mejores para su nivel de funcionalidad y capacidad. 4. Pida que alguien le ayude a practicar las operaciones de flexión, alcance y cambio de silla, hasta que usted aprenda a hacerlo en forma segura. 5. Nunca intente una nueva maniobra estando solo a menos que esté convencido de que puede hacerlo con seguridad. 6. Conozca las áreas donde planea usar su silla. Tenga cuidado con los peligros y aprenda a evitarlos. 7. Use siempre una correa de posicionamiento. 8. No use una silla de ruedas si la palanca de mando no regresa a la posición neutral. 9. No use la silla de ruedas si la funda de la palanca de mando está rota o dañada. 10. No intente inclinar esta silla de ruedas si no está presente una persona que le ayude. C. PARÁMETROS DEL CONTROLADOR ADVERTENCIA Tome en cuenta que podría necesitar ajustar los parámetros del controlador de su silla para reducir el riesgo de choques, caídas o volcaduras. 1. Revise y ajuste los parámetros cada seis a doce meses (o con más frecuencia si es necesario). 2. Consulte a su distribuidor para ajustar de inmediato los parámetros de control si nota cualquier cambio en su capacidad para: • Controlar la palanca de mando. • Mantener su torso erguido. • Evitar chocar contra objetos. D. EMI ADVERTENCIA Usuario y Ayudantes 1. Cuando transfiera al usuario hacia la silla o fuera de la silla de ruedas, nunca use el estribo como una plataforma. 2. No levante la silla de ruedas tomándola de alguna pieza que sea removible, el hacerlo puede provocar daño a la silla de ruedas o lesiones al usuario. 3. Nunca intente detener o desacelerar la silla de ruedas con los seguros de las ruedas (si se aplica). Los seguros de las ruedas están diseñados para evitar que la silla se mueva cuando está detenida. No son frenos. 4. Siempre debe mantener sus manos y cualquier parte del cuerpo lejos de las piezas móviles para evitar lesiones. Lea la Sección V para saber más acerca de la EMI. Para reducir el riesgo de liberación del freno o movimiento no comandado de la silla. 1. Nunca encienda o utilice un transmisor - receptor portátil cuando esté encendida su silla. Tenga mucho cuidado si cree que cerca de su silla se está utilizando un aparato de esos. 2. Tenga cuidado de las estaciones de radio o TV cercanas y evite acercarse a ellas. 3. Si ocurre un movimiento o liberación del freno no comandado, apague su silla tan pronto como sea seguro hacerlo. E. LISTA DE VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD Ayudantes ADVERTENCIA Asegúrese de respetar todas las advertencias y siga todas las instrucciones de cada sección de este manual. Tome en cuenta que las advertencias que se aplican al usuario también se aplican a usted. 1. No se pare ni se siente en ninguna parte de esta silla de ruedas. 2. Necesita trabajar en conjunto con el usuario, el doctor, enfermera o terapeuta del usuario para desarrollar los métodos seguros mejor adaptados a sus capacidades y las del usuario. 932213 Rev. C ADVERTENCIA Antes de cada uso de esta silla: 1. Asegúrese que la silla funcione regularmente. Busque ruidos, vibración o cambios en la facilidad de uso. (Pudieran indicar llantas infladas a baja presión, sujetadores sueltos o daño de su silla.) • Si detecta un problema, asegúrese de repararlo o ajustar la silla. El posponer la reparación o ajuste puede aumentar el riesgo de lesiones. Su distribuidor le puede ayudar a corregir el problema. 64 E S PA Ñ O L VI. 2. Asegúrese que las baterías estén cargadas. Cuando se complete la carga, se encenderán las luces verdes del indicador del cargador. Las luces amarillas indican que la carga está bajando. Las luces rojas indican que las baterías necesitan cargarse de inmediato. 3. Si su silla tiene tubos contra volcaduras, asegúrelos (silla manual solamente). 2. Proceda lentamente y tenga más cuidado si debe usar su silla sobre una superficie húmeda o resbalosa. • Hágalo solamente si está seguro que puede hacerlo con seguridad. • Pare si una o las dos ruedas principales pierden tracción. Si ocurre esto, puede perder el control de su silla o caer. • Nunca opere su silla en una pendiente o rampa si tiene nieve, hielo, agua o aceite. • Si tiene dudas, pida que alguien le ayude. 3. Cuando no la use, mantenga su silla en un lugar limpio y seco. F. CAMBIOS Y AJUSTES ADVERTENCIA ADVERTENCIA Nunca use partes que no sean Zippie ni haga cambios a su silla a menos que estén autorizadas por Sunrise. (Al hacerlo, anulará la garantía y puede crear un riesgo de seguridad.) 1. Si modifica o ajusta esta silla, puede aumentar el riesgo de caídas o volcaduras. 2. Las modificaciones a la silla de ruedas, sistema de transporte u otros componentes no autorizados por Sunrise constituyen una remanufactura de la silla de ruedas. Esto anula la garantía. Entonces, el pasajero asume toda la responsabilidad futura por la silla de ruedas. 3. Recomendamos que use los tubos contra volcaduras hasta que se adapte al cambio y que esté seguro que no tiene riesgo de volcarse (silla manual solamente). Se debe tener más precaución cuando emplea un interruptor de disco o el grupo de proximidad para la cabeza como dispositivos de control. Estos dos dispositivos son susceptibles de funcionar mal cuando están mojados. I. TERRENO ADVERTENCIA 1. Esta silla está diseñada para usarse sobre una superficie firme y nivelada, tal como el concreto, asfalto, y pisos en interiores. 2. No use su silla en arena, suelo suelto o en terreno áspero. Hacerlo puede dañar las ruedas, rodamientos, ejes o motores o aflojar los sujetadores. J. USO EN LAS CALLES G. CUANDO ESTÁ SENTADO EN UNA SILLA DE RUEDAS ESTACIONADA ADVERTENCIA En la mayoría de los estados, no es legal el uso de sillas de ruedas eléctricas en las vías públicas. Esté alerta del peligro que representan los vehículos de motor en los caminos y estacionamientos. 1. Por la noche o cuando es difícil ver, use cinta reflejante en su silla y ropa. 2. Los conductores podrían tener dificultad para verlo. Establezca contacto visual con los conductores antes de proseguir. Cuando tenga duda, ceda el paso hasta que sepa que es seguro pasar. ADVERTENCIA 1. Cuando esté estacionado, apague siempre su silla, aún si es por un momento. Esto evitará: • Movimiento accidental si usted u otra persona hace contacto con la palanca de mando. • Liberación involuntaria del freno o movimiento debido a EMI. (Vea la Sección V) 2. Asegúrese que las personas que lo ayudan (por ejemplo, empleados de una tienda) vean la palanca de mando y que no la toquen. Si lo hacen, su silla podría moverse súbitamente cuando usted no lo espera. K. SEGURIDAD DE VEHÍCULOS DE MOTOR H. CONDICIONES AMBIENTALES ADVERTENCIA ADVERTENCIA Hasta la fecha, el Departamento de Transporte de los EE.UU. no ha aprobado ningún sistema de sujeción para transportar esta silla de ruedas en un vehículo de motor. 1. Nunca se siente en esta silla cuando se encuentre en un vehículo en movimiento. En caso de accidente o parada súbita, podría ser lanzado de la silla. • Los cinturones de las sillas de ruedas están diseñados para sujetar únicamente al pasajero y no le protegerán en caso de accidente, los cinturones podrían ocasionar más lesiones. 2. Siempre cambie al usuario a un asiento de vehículo aprobado. Debe estar asegurado con los restrictores de movimiento apropiados del vehículo de motor. 3. Nunca transporte esta silla en el asiento delantero de un vehículo. Podría moverse e interferir con el conductor. 4. Siempre asegure esta silla de tal manera que no se mueva o ruede. Su silla no está diseñada para usarse bajo lluvia intensa o en condiciones de nieve o hielo. 1. El contacto con el agua o humedad excesiva puede provocar un mal funcionamiento eléctrico. El bastidor, los motores y otras partes de la silla, no son a prueba de agua y pueden oxidarse o corroerse desde adentro. Para evitar la falla de la silla: • Minimice la exposición de su silla a la lluvia o a las condiciones muy húmedas. • Nunca meta su silla a la regadera, tina, alberca o sauna. • No use su silla en agua dulce o salada (como a la orilla de un río, lago o el océano.) • Asegúrese que la cubierta del asiento y la tapa estén asegurados. • Reemplace la palanca de mando si se rompe o agrieta. • Asegúrese que todas las conexiones eléctricas estén seguras. • Seque la silla tan pronto como pueda en caso que se moje o si usa agua para limpiarla. 65 932213 Rev. C E S PA Ñ O L VI. L. CENTRO DE EQUILIBRIO N. ESTIRÁNDOSE O INCLINÁNDOSE ADVERTENCIA ADVERTENCIA El punto donde esta silla se volcará hacia delante, atrás o lateralmente depende de su centro de equilibrio y estabilidad. Estirarse o inclinarse afecta el centro de equilibrio de su silla. Si lo hace de manera inapropiada, esto puede provocar una caída o volcadura. Cuando tenga duda, pida ayuda o use un dispositivo para aumentar su alcance. El Centro de Equilibrio se ve Afectado por: 1. La altura del asiento y su ángulo. 2. Un cambio en la posición de su cuerpo, postura o distribución del peso. 3. Uso de su silla en una rampa o plano inclinado. 4. El uso de una mochila u otras opciones y la cantidad del peso añadido. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES Y / O DAÑOS A LA SILLA: 1. Nunca se estire o incline si debe cambiar su peso lateralmente o levantarse del asiento. 2. Nunca se estire o incline si debe moverse hacia delante del asiento para hacerlo. Mantenga siempre sus glúteos en contacto con el respaldo. 3. Nunca estire ambos brazos (podría no poderse sujetar para evitar caerse si pierde el equilibrio). 4. Nunca intente levantar un objeto del piso estirándose hacia abajo entre sus piernas. 5. Al estirarse, no aplique presión en los reposapiés. Si se estira demasiado esto puede provocar que la silla se vuelque. 6. Nunca se estire o incline por encima el tope del respaldo. Esto podría dañar el respaldo y provocar que usted caiga. 7. Nunca se estire o incline hacia atrás a menos que su silla tenga asegurados los tubos contra volcaduras (silla manual). Para Reducir el Riesgo de Caída o Volcadura: 1. Consulte a su distribuidor para informarse acerca de las modificaciones autorizadas por Sunrise antes de modificar o ajustar esta silla. NOTA– Podría necesitar hacer otros cambios para corregir el centro de equilibrio. 2. Tenga mucho cuidado hasta que conozca los puntos de equilibrio de su silla y la manera de evitar una caída o volcadura. 3. Use los tubos contra volcaduras (silla manual). 4. Pida que alguien le ayude hasta que conozca los puntos de equilibrio de su silla y la manera de evitar las volcaduras. M. CAMBIOS SI DEBE ESTIRARSE O INCLINARSE, HÁGALO BAJO SU PROPIO RIESGO. ADVERTENCIA Es peligroso cambiarse usted solo. Se necesita buen equilibrio y agilidad. Tenga en cuenta que existe un punto durante cada cambio en que el asiento de la silla de ruedas no está debajo de usted. Para evitar una caída: 1. Apague la silla antes de cambiarse hacia la silla o desde ésta hacia otro asiento. Si no lo hace podría tocar la palanca de mando y mover su silla cuando no lo espera. 2. Asegúrese que los seguros del motor estén activados. Esto evitará que la silla se mueva cuando usted se cambie. 3. Trabaje en conjunto con su profesional de la salud para aprender métodos seguros. • Aprenda cómo colocar su cuerpo y la manera de sujetarse durante un cambio. • Pida que alguien le ayude hasta que esté seguro de la manera de cambiarse usted solo. 4. Mueva su silla tan cerca del asiento al cual se está cambiando. Si es posible, utilice una tabla para cambiarse. 5. Gire las ruedas giratorias delanteras hasta que estén tan adelante como sea posible. 6. Tenga cuidado con el estribo. Si puede, quítelo o gírelo fuera del camino. • Nunca se apoye en los reposapiés cuando se cambie. Puede dañarlos o provocar una volcadura de su silla. • Asegúrese que sus pies no “cuelguen” o se atasquen en el espacio entre los reposapiés. 7. Asegúrese que los reposabrazos no interfieran. 8. Cámbiese lo más atrás que pueda del asiento. Esto reducirá el riesgo de que usted no se siente en el asiento o se caiga. 932213 Rev. C Recuerde: 1. Mover su silla tan cerca como pueda del objeto que desea alcanzar. 2. Girar las ruedas giratorias delanteras hasta que estén tan adelante como sea posible. Esto hace la silla más estable. NOTA– Para hacer esto: Mueva su silla pasando el objeto que desea alcanzar y luego colóquese a su lado regresando la silla. Al regresar, la silla moverá las ruedas giratorias hacia delante. 3. Apague la silla. Si no lo hace, podría tocar la palanca de mando y mover su silla cuando no lo espera. 4. Tome firmemente el reposabrazos con una mano. Esto ayudará a evitar una caída si la silla se vuelca. O. VISTIÉNDOSE O CAMBIÁNDOSE DE ROPA ADVERTENCIA Tome en cuenta que su peso puede cambiar de posición si se viste o cambia de ropa mientras esté sentado en esta silla. Para estabilizar más la silla, gire las ruedas giratorias delanteras hasta que apunten hacia delante, y asegure los tubos contra volcaduras cuando sea pertinente. P. OBSTÁCULOS ADVERTENCIA Los obstáculos que debe superar durante el uso diario incluyen el umbral de las puertas, elevadores, rampas y riesgos tales como baches y pavimento roto. Éstos pueden dañar su silla y provocar una caída, volcadura o pérdida del control. 66 E S PA Ñ O L VI. 1. Tenga en cuenta que los umbrales son muy peligrosos. (Aún un cambio pequeño de peso puede detener una rueda giratoria y provocar que su silla se vuelque). Podría necesitar: • Quitar o cubrir las tiras de los umbrales entre las habitaciones. • Instalar una rampa en las puertas de entrada o salida. 2. Esté alerta de los peligros, revise el área delante de su silla al tiempo que viaja. 3. Asegúrese que los pisos donde usted use esta silla estén nivelados y sin obstáculos. 4. Para ayudar a corregir su centro de equilibrio: • Incline la parte superior de su cuerpo ligeramente hacia delante cuando suba un obstáculo. • Incline la parte superior de su cuerpo hacia atrás cuando vaya hacia abajo de un nivel superior a uno inferior. 5. Si su silla tiene tubos contra volcaduras, asegúrelos antes de subir un obstáculo. 2. Muévase siempre en una línea tan recta como le sea posible, tanto subiendo como bajando. • No “corte esquinas” en un plano inclinado. • No vire ni cambie de dirección en un plano inclinado. 3. Permanezca siempre en el centro de la rampa. Asegúrese que la rampa es lo suficientemente ancha que no tenga el riesgo que una rueda se salga de la rampa. 4. Inclínese o cargue su cuerpo cuesta arriba. Esto ayudará a compensar el cambio del centro de equilibrio provocado por el plano inclinado. 5. Mueva su silla a una velocidad lenta y uniforme. Mantenga el control de la silla en todo momento. • En un descenso, no permita que su silla acelere más allá de su velocidad normal. • Si la silla se acelera, centre la palanca de mando para reducir la velocidad o parar. • Si se detiene, reanude la marcha lentamente. Q. MOVIÉNDOSE HACIA ATRÁS O EN MARCHA ATRÁS T. RAMPAS EN CASA Y EN EL TRABAJO ADVERTENCIA Asegúrese que todas las rampas cumplan con todos los Códigos de Construcción de su área. 1. Por su seguridad, pida que un contratista con licencia construya o remodele la rampa para que cumpla con todas las normas. 2. NOTA: El diseño mismo variará, dependiendo de cosas como: la longitud y altura de la rampa; la necesidad de una plataforma intermedia; tamaño del descanso; puertas y dirección de apertura y si la rampa incluye una vuelta o ángulo. ADVERTENCIA Tenga mucho cuidado cuando mueva su silla hacia atrás. Puede perder el control o caer si una rueda trasera golpea un objeto. 1. Mueva su silla lentamente y a una velocidad uniforme. 2. Pare con frecuencia y revise que su camino no tenga obstáculos. 3. Si su silla tiene tubos contra volcaduras, asegúrelos en su sitio. Como Mínimo: 1. Los lados abiertos de la rampa deben tener rieles para evitar que su silla se caiga. 2. El plano inclinado no debe tener más de una pulgada (2.5 cm) de altura por cada pie (30.5 cm) de longitud del plano inclinado. 3. La superficie de la rampa debe estar nivelada y tener una superficie antiderrapante. 4. Podría necesitar agregar una sección en la parte superior o inferior para evitar un reborde. 5. La rampa debe ser resistente. Si lo necesita, agregue refuerzos para que la rampa no se “doble” cuando pase por ella. R. RAMPAS, PLANOS INCLINADOS Y LADERAS ADVERTENCIA El centro de equilibrio de su silla cambia en un plano inclinado. NOTA– “Plano inclinado” incluye rampas y laderas. Su silla es menos estable cuando está inclinada. Nunca use esta silla en un plano inclinado a menos que usted esté seguro que la maniobra es segura. Si tiene dudas, pida que alguien le ayude. Tenga cuidado de: 1. Planos inclinados empinados. No use esta silla en un plano inclinado mayor de 10°. (Una pendiente de 10% significa un pie (30.5 cm) de elevación por cada diez pies (3.5 m) de longitud del plano.) 2. Las superficies mojadas o resbalosas (tales como la presencia de hielo, nieve, agua o aceite). La falta de tracción puede provocar una caída o volcadura. 3. Un cambio en el grado del plano inclinado (o un borde, tope o depresión.) Esto puede provocar una caída o volcadura. 4. Un escalón al final del plano inclinado. (Un escalón tan pequeño como de 2 cm (_ pulg.) puede detener las ruedas giratorias delanteras y hacer que la silla se vuelque hacia delante). U. ELEVADORES DE SILLAS DE RUEDAS ADVERTENCIA Los elevadores de sillas de ruedas se usan en camionetas, autobuses y edificios para ayudarlo a ir de un nivel a otro. 1. Cuando esté en un elevador, apague siempre su silla. Si no lo hace, podría tocar la palanca de mando accidentalmente y hacer que su silla caiga de la plataforma. (Tenga en cuenta que el “tope” en la orilla de la plataforma podría no evitar la caída). 2. Asegúrese que no haya un reborde o escalón en la parte superior o inferior de la plataforma. Esto puede provocar una caída o volcadura. Si tiene dudas, pida que alguien le ayude. 3. Asegure siempre al pasajero con el cinturón posicionador para ayudar a evitar caídas durante los cambios. 4. Evite moverse hacia delante si una rueda está “colgando” de la orilla de la rampa. Retroceda, dirija la rueda giratoria en una línea más directa e intente de nuevo lentamente. S. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CAÍDAS, VOLCADURAS O PÉRDIDA DEL CONTROL 1. Nunca use su silla en un plano inclinado a menos que esté seguro que lo puede hacer sin perder tracción. 67 932213 Rev. C E S PA Ñ O L VI. V. ACERAS Y ESCALONES SENCILLOS 5. La falta de cumplimiento con los procedimientos enumerados arriba podría ocasionar: • Una caída o volcadura • Daños al bastidor, las ruedas, los ejes o alguna otra parte, o aflojar los sujetadores. ADVERTENCIA 1. Para subir o bajar una acera, un solo escalón u otro obstáculo, se recomienda usar siempre una rampa o sección recortada en la acera. 2. Si debe subir o bajar una acera, un solo escalón u otro obstáculo de más de 6.3 cm (2.5 pulg.) se recomienda que una persona le ayude. 3. De ninguna manera debe intentar subir una acera, un solo escalón u otro obstáculo de más de 10.1 cm (4 pulg.) de altura. 4. Si necesita subir o bajar sin ayuda una acera o un escalón, hágalo bajo su propia responsabilidad, tenga mucho cuidado y siga el procedimiento siguiente: • Muévase lentamente y a una velocidad uniforme. • Muévase lo más recto que pueda sobre el obstáculo, tanto para subir como bajar. Nunca vire cuando intente subir o bajar un obstáculo, si lo hace de esa manera podría caerse o volcarse. W. ESCALERAS ADVERTENCIA Nunca use esta silla para subir o bajar escaleras, aún con un ayudante. Esto puede provocar una caída o volcadura. X. ESCALERAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Nunca use esta silla en una escalera eléctrica, aún con un ayudante. Esto puede provocar una caída o volcadura. V I I . A D V E RT E N C I A S : C O M P O N E N T E S Y O P C I O N E S 6. Remueva siempre las baterías usando correas o el asa incluida. Puede aplastarse los dedos si quita las baterías tomándolas del alojamiento. VII. ADVERTENCIAS: COMPONENTES Y OPCIONES ADVERTENCIA Nota: Si utiliza partes o hace cambios no autorizados por Sunrise, puede crear un riesgo de seguridad y anulará la garantía. D. COJINES Si usted sufre de úlceras de la piel por presión o si tiene riesgo que le aparezcan, podría necesitar un sistema de asiento especial como el proporcionado por el Bastidor de Asiento o un dispositivo para controlar su postura. A. TUBOS CONTRA VOLCADURAS (silla manual solamente) • Consulte a su doctor, enfermera o terapeuta para saber si necesita tal dispositivo para su bienestar. Nunca retire ni modifique los tubos contra volcaduras. Ayudan a evitar que su silla se vuelque hacia atrás durante el uso normal. Verifique que los rodamientos de hule estén en buenas condiciones. E. SUJETADORES ADVERTENCIA B. REPOSABRAZOS La mayoría de los tornillos, pernos y tuercas en esta silla son sujetadores especiales de alta resistencia. El uso de sujetadores inadecuados puede provocar la falla de su silla. 1. Utilice solamente los sujetadores provistos por Sunrise. 2. Si los sujetadores se aflojan, apriételos tan pronto como pueda. 3. Los sujetadores apretados de más o de menos pueden fallar o provocar daño a las partes de la silla. • Vea la Sección IX, “Preparación, Ajuste y Uso” para ver los parámetros apropiados de tensión. ADVERTENCIA Los reposabrazos no pueden usarse para levantar la silla o el asiento. ¡PROHIBIDO! 1. Nunca levante esta silla tomándola por los reposabrazos. 2. Levante esta silla tomándola solamente de partes no desprendibles del bastidor principal. C. BATERÍAS F. REPOSAPIÉS 1. Con esta silla deben usarse solamente baterías de larga duración de alojamiento sellado. 2. Para evitar un derrame de ácido, mantenga las baterías siempre en posición vertical. (baterías húmedas solamente) ADVERTENCIA 1. En el punto más bajo, los estribos y reposapiés deben estar al menos 2 _ pulg. (7.6 cm) del piso. Si se colocan muy BAJO, podrían “agarrarse” a obstáculos esperados bajo uso normal. Esto puede provocar que la silla pare súbitamente y se vuelque hacia delante. 2. Para evitar un tropiezo o caída cuando se cambie: • Asegúrese que sus pies no “cuelguen” o se atasquen en el espacio de alrededor o entre los reposapiés. • Evite cargar el peso sobre los reposapiés, debido a que la silla se puede volcar hacia delante. ¡PROHIBIDO! 3. Nunca fume o pase una llama abierta cerca de las baterías. Son un peligro conocido de explosión. 4. Use siempre guantes de hule y gafas de seguridad cuando manipule las baterías. 5. Lea toda la sección XI Baterías antes de intentar cambiar o cargar las baterías. 932213 Rev. C 68 E S PA Ñ O L VII. • Quítelos del camino, si es posible. cuidado de la salud para saber si necesita tal dispositivo. 3. El cinturón debe estar ajustado, pero no tanto que interfiera con la respiración. Debe poder pasar su mano abierta, plana, entre el cinturón y su estómago. 4. Asegúrese que puede retirar el cinturón con facilidad en caso de emergencia. 5. Nunca use un cinturón posicionador: • En lugar de un cinturón de seguridad automotriz. En caso de accidente o parada súbita, podría ser lanzado de la silla. Un cinturón posicionador no prevendrá esto y puede resultar en más lesiones provocadas por el cinturón. • Como restrictor de movimiento. Un restrictor de movimiento requiere la orden de un médico. • En un usuario que está en coma o agitado. ¡PROHIBIDO! 3. Nunca levante esta silla tomándola por los reposapiés. Los reposapiés se doblan o desprenden y no soportan el peso de esta silla. Levante esta silla tomándola solamente de partes no desprendibles del bastidor principal. G. SEGUROS DEL MOTOR ADVERTENCIA 1. No active o desactive los seguros del motor a menos que la silla esté apagada. 2. Tome en cuenta que la silla no tendrá frenos cuando los seguros del motor estén desactivados a menos que la silla esté equipada con seguros de ruedas opcionales en la base eléctrica. 3. Asegúrese que la persona que empuja la silla tenga control total cuando los seguros del motor estén desactivados. K. ASIDEROS DE EMPUJE (bastidor de asiento solamente) ADVERTENCIA 1. Los asideros de empuje proveen puntos seguros para que el ayudante impulse y controle la silla. Esto ayuda a evitar una caída o volcadura. 2. Revise que los asideros de empuje no giren ni se salgan. H. INTERRUPTOR DE APAGADO / ENCENDIDO ADVERTENCIA 1. Nunca utilice el interruptor de APAGADO / ENCENDIDO para detener la silla excepto en caso de emergencia. Esto resultará en un paro abrupto y puede provocar que usted caiga. 2. Para aminorar la velocidad de su silla hasta detenerse, regrese la palanca de mando a neutral. L. SISTEMAS DE ASIENTO ADVERTENCIA 1. El uso de un sistema de asiento no aprobado por Sunrise puede alterar el centro de equilibrio de esta silla. Esto puede provocar una caída o volcadura. 2. Nunca cambie el sistema de asiento de su silla a menos que lo consulte primero con su distribuidor. I. RUEDAS NEUMÁTICAS ADVERTENCIA El inflado apropiado extiende la vida útil de sus ruedas neumáticas y hará su silla más fácil de usar. 1. No use esta silla si cualquiera de las ruedas neumáticas está inflada de más o de menos. Verifique semanalmente el inflado, debe estar como se indica en el costado de la rueda. 2. La baja presión en cualquiera de las ruedas puede provocar que la silla vire hacia un lado, lo que puede resultar en la pérdida de control. 3. Una rueda inflada de más puede reventar. 4. Nunca use la bomba de aire de una estación de servicio para inflar una rueda. Tales bombas suministran un alto volumen de aire y pueden provocar que la rueda reviente. Para evitar daño a las ruedas: • Para inflar las ruedas, use una bomba de aire manual (o una bomba de bajo volumen). • Use un medidor para verificar la presión. 5. Pasar sobre objetos filosos puede dañar las ruedas y cámaras neumáticas. M. TELA DE LA TAPICERÍA ADVERTENCIA 1. Reemplace la tela desgastada o rota del cojín del asiento tan pronto como pueda. Si no lo hace, el asiento puede fallar y usted puede caer. Las telas desgastadas pueden aumentar la probabilidad de incendio. 2. La tela se deteriorará con el tiempo y el uso. Busque sitios de desgaste, adelgazamiento o estiramiento de la tela en los orificios de los remaches. Reemplace la tela que se necesite. 3. Tome en cuenta que el lavado puede reducir el retardo al fuego de la tela. N. SUSPENSIÓN (Base eléctrica solamente) ADVERTENCIA El sistema de suspensión contiene Hule Seco Natural. La suspensión o cualquier otro componente de la silla no contienen ningún producto con base de látex. Los componentes de la suspensión están encerrados y son inaccesibles al usuario. J. CINTURONES DE POSICIONAMIENTO ADVERTENCIA Use un cinturón de posicionamiento solamente para ayudar a sostener su postura. El uso impropio de dichos cinturones puede provocar lesiones severas o la muerte. 1. Asegúrese que no está bajo riesgo de deslizarse hacia abajo del asiento de la silla. Si ocurre esto, puede sufrir la compresión del pecho o asfixia debido a la presión del cinturón. 2. Una cuña pélvica o dispositivo similar puede ayudar a evitar que se deslice del asiento. Consulte a su profesional de O. CABLEADO ADVERTENCIA Nunca tire directamente de los cables. Esto puede provocar la ruptura de los mismos dentro del conector o arnés. Para quitar un enchufe o conector, siempre tome el enchufe o conector mismo. 69 932213 Rev. C E S PA Ñ O L VII. P. INCLINACIÓN MANUAL 3. Para poder reducir la posibilidad de lesiones a los ocupantes del vehículo, se deben remover y asegurar por separado los accesorios montados en la silla de ruedas, como charolas y equipo respiratorio. 4. Para la restricción de Punto de aseguramiento movimiento del ocupante, no delantero se debe confiar en los soportes posturales y dispositivos de posicionamiento. 5. No altere ni sustituya las partes del bastidor, componentes o asiento de la silla de ruedas. 6. Las detenciones súbitas o los impactos pueden dañar Punto de aseguramiento estructuralmente su silla. Las trasero sillas involucradas en dichos accidentes deben ser reemplazadas. ADVERTENCIA 1. Funcionamiento • Tenga cuidado cuando maneje esta silla de ruedas en posición inclinada. • No intente hacer funcionar el mecanismo de inclinación cuando la silla se encuentre sobre una superficie inclinada. 2. Puntos de compresión Al hacer funcionar el mecanismo de inclinación de esta silla pueden presentarse puntos de compresión. Antes de hacer funcionar el mecanismo de inclinación, asegúrese que las manos y todas las partes del cuerpo estén lejos de todos los componentes de inclinación que pudieran provocar lesiones por aplastamiento. 3. Peso Máximo del Usuario No sobrepase la capacidad de peso de su silla de ruedas o sistema de transporte específico. Hacerlo puede provocar una falla prematura o lesiones. Q. USO PARA TRÁNSITO S. SEGUROS DE LAS RUEDAS TRASERAS ADVERTENCIA ADVERTENCIA 1. Si es posible y factible, el pasajero debe cambiarse al asiento de vehículo del Fabricante de Equipo Original y usar los restrictores de movimiento del vehículo. 2. Si se usa la silla de ruedas para el transporte, debe usarse en posición de sentado mirando al frente. 3. El pasajero no debe pesar más de 74.9 Kg. (165 lbs.) 4. La Figura 1 muestra la ubicación de los puntos de aseguramiento de la silla de ruedas. 5. Utilice solamente Sistemas Sujetadores de Silla de Ruedas y Restrictores de Movimiento del Ocupante (WTORS) que hayan sido instalados de acuerdo a las instrucciones del fabricante y SAE J2249. 6. Fije los WTORS en los puntos de aseguramiento de acuerdo a las instrucciones del fabricante y SAE J2249. 7. Fije los restrictores de movimiento del ocupante de acuerdo a las instrucciones del fabricante y SAE J2249. Los seguros de las ruedas traseras NO están diseñados para desacelerar o detener la silla de ruedas en movimiento. Úselos solamente para mantener inmóviles las ruedas traseras cuando su silla esté completamente detenida. 1. NUNCA use los seguros de las ruedas traseras para desacelerar o detener su silla cuando esté en movimiento. Hacerlo puede provocar que vire fuera de control. 2. Para mantener las ruedas traseras inmóviles, active siempre ambos seguros de las ruedas traseras cuando se cambie de o hacia su silla. 3. La baja presión en una rueda trasera puede provocar que el seguro de la rueda de ese lado se resbale y permitir que la rueda gire de manera inesperada. 4. Asegúrese que el brazo del seguro se encaje en la rueda al menos 3 mm (1/8 pulg.) cuando esté activado. Si no lo hace, los seguros podrían no funcionar. NOTA Q – Para obtener una copia de SAE J2249, Sistemas Sujetadores de Silla de Ruedas y Restrictores de Movimiento del Ocupante para Uso en Vehículos de Motor, por favor comuníquese a: SAE International - 400 Commonwealth Drive - Warrendale, PA 15096 412.776.4970 Si no obedece estas advertencias, puede ocurrir daño a su silla, una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas. T. SISTEMAS DE ASIENTO MODIFICADOS ISi no obedece estas advertencias, puede ocurrir daño a su silla, una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas. ADVERTENCIA El uso de un sistema de asiento no aprobado por Sunrise puede alterar el centro de equilibrio de esta silla. Esto puede provocar que la silla se vuelque. 1. No cambie el sistema de asiento de su silla A MENOS QUE consulte primero a su distribuidor autorizado. 2. El uso de un sistema de asiento no aprobado por Sunrise puede afectar el mecanismo de plegado de esta silla. 3. Para el tránsito, se prohíbe usar un sistema de asiento no proporcionado por Sunrise. R. OPCIÓN DE TRÁNSITO ADVERTENCIA 1. Utilice solamente Sistemas Sujetadores de Silla de Ruedas y Restrictores de Movimiento del Ocupante (WTORS) que cumplan los requerimientos SAE J2249, Práctica Recomendada - Sistemas Sujetadores de Silla de Ruedas y Restrictores de Movimiento del Ocupante para Uso en Vehículos de Motor. No utilice WTORS que dependen de la estructura de la silla de ruedas para transferir las cargas de restricción de movimiento del ocupante al vehículo. 2. La silla de ruedas ha sido probada dinámicamente contra impacto frontal mirando al frente a 48-km/h. La silla de ruedas debe mirar al frente durante el transporte. 932213 Rev. C Si no obedece estas advertencias, puede ocurrir daño a su silla, una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas. 70 E S PA Ñ O L VII. U. TUBOS CONTRA VOLCADURAS (opcionales) (Silla manual) ADVERTENCIA Los tubos contra volcaduras pueden ayudar a evitar que su silla se vuelque hacia atrás bajo la mayoría de las condiciones normales. 1. Sunrise recomienda usar los tubos contra volcaduras: a. A MENOS QUE usted sea un pasajero hábil de la silla de ruedas y que esté seguro que no tiene riesgo de volcarse. b. Cada vez que modifique o ajuste su silla. El cambio puede facilitar que se vuelque hacia atrás. Use los tubos contra volcaduras hasta que se adapte al cambio y que esté seguro que no tiene riesgo de volcarse. 2. Cuando están asegurados, (en la posición de “abajo”) los tubos contra volcaduras deben estar ENTRE 3.8 a 5.1 cm (1 1/2 a 2 pulg.) del piso. a. Si se colocan muy ALTO, pudieran no evitar una volcadura. b. Si se colocan muy BAJO, podrían “agarrarse” a obstáculos esperados bajo uso normal. Si esto ocurre, usted podría caer o su silla puede volcarse. 3. Mantenga asegurados los tubos contra volcaduras A MENOS QUE: a. Tenga un ayudante o b. Tenga que subir o bajar una acera o pasar un obstáculo y pueda hacerlo sin ellos con seguridad. En estas ocasiones, asegúrese que los tubos contra volcaduras estén levantados, sin estorbar. 71 932213 Rev. C E S PA Ñ O L V I I I . P R E PA R A C I Ó N , A J U S T E Y U S O VIII. PREPARACIÓN, AJUSTE Y USO NOTAS: 1. Superficie de Trabajo para la Preparación: Use una superficie plana, como una mesa, para ensamblar, ajustar y revisar su silla. Esto facilita la operación y ayuda a asegurar una preparación correcta. 2. Sujetadores: • Muchos de los tornillos y pernos de esta silla son sujetadores especiales de alta resistencia y pudieran tener revestimientos especiales. • Muchas tuercas son tipo Nylock. Tienen una inserción de plástico para ayudar a prevenir el aflojado. ADVERTENCIA 1. El uso de sujetadores inadecuados puede provocar la falla de su silla. 2. Los sujetadores apretados de más o de menos pueden fallar o provocar dañoa las partes de la silla. 3. Si se aflojan los tornillos o pernos, apriételos tan pronto como pueda. Lospernos o tornillos sueltos pueden provocar daño a otras partes de la sillahaciendo que fallen. 3. Arandelas y Espaciadores: • Note la posición de las arandelas y espaciadores antes de desarmar. • Para evitar el daño al bastidor, coloque nuevamente todas las arandelas y espaciadores cuando reensamble las partes. 4. Parámetros de Tensión: • Un parámetro de tensión es el apretado óptimo de un sujetador en particular. Use un dinamómetro que mide 120 pulg. - libra para asegurar los tornillos, tuercas y pernos de esta silla. NOTA– A menos que se haga notar lo contrario, use una tensión de 120 pulg. - libra para todos los sujetadores. HERRAMIENTAS NECESARIAS 1. Kit Básico de Herramientas: •Llave Allen de 3 mm •Llave Allen de 5 mm •Llave Allen de 6 mm •Llave Allen de 8 mm •Llave Abierta de 16 mm •Llave Abierta de 19 mm •Llave Abierta de 13 mm •Destornillador Phillips #2 •Dado de 17 mm •Dado de 13 mm •Destornillador plano •Herramientas estándar •Llave tubular y llave abierta de 7/16 pulg. •Llave tubular y llave abierta de 1/2 pulg. •Llave tubular y llave abierta de 3/4 pulg. •Llave Allen de 5/32 pulg. •Llave Allen de 3/16 pulg. •Llave para eje a la medida Para la preparación, ajuste y mantenimiento de su silla, necesitará las siguientes herramientas: Puede adquirir un kit de herramientas de usos múltiples de Sunrise o comprar las herramientas que necesite en una ferretería. 2. Dinamómetro: Si planea ajustar y mantener usted mismo esta silla, Sunrise le recomienda que use un dinamómetro. NOTA– El dinamómetro debe medir pulg.-libras. Puede comprar un dinamómetro y las llaves tubulares apropiadas en una ferretería. 932213 Rev. C 72 E S PA Ñ O L VIII. A. REMOCIÓN DE LAS BATERÍAS (Figuras 1, 2 y 3) 1 Para remover las baterías para transportar la silla o darle mantenimiento: 1. Para Remover las Baterías a. Retire el asiento siguiendo las instrucciones de la sección “C. Remoción del Asiento”. b. Quite el panel de acceso a la batería al insertar un destornillador plano entre el panel y la cubierta principal hacia atrás del panel en la palabra “abrir” (open). c. Empuje el destornillador hacia delante hasta que se levante el panel. d. Desenchufe y quite las baterías de la parte posterior de la silla. e. Saque las baterías levantando las correas de las mismas. 2. Instalación de la Batería Vea la Sección XI. Baterías, D para la instalación y el diagrama de cableado. 2 ADVERTENCIA Las baterías pueden pesar hasta 24.9 Kg. (55 lb.) Debe tenerse cuidado para evitar lesiones cuando levante las correas de la batería. B. AJUSTE DE LA ALTURA DEL ASIENTO (Base eléctrica) (Figura 19– se muestra el montaje del inclinado eléctrico) 1. Remueva los pasadores (B) de los cuatro postes montantes del asiento. 2. Seleccione la altura deseada para el asiento (el montante trasero del asiento nunca debe estar en una posición inferior que el del frente). 3. Vuelva a insertar los pasadores. 3 ADVERTENCIA Asegúrese que ambos postes del frente del asiento estén a la misma altura. Los postes traseros del asiento también deben estar a la misma altura. C. REMOCIÓN DEL ASIENTO (Asiento y bastidor del Asiento) (Base eléctrica) 1. Remueva el asiento (Figuras 5 Y 6) a. b. c. d. e. 4 Quite el pasador del seguro (C). Tire hacia arriba de las dos palancas de liberación del asiento. Incline el asiento ligeramente hacia atrás. Tire el asiento hacia delante y quítelo. Cuando reponga el asiento en las monturas, asegúrese de no lastimarse los dedos. A B 5 6 73 932213 Rev. C E S PA Ñ O L VIII. D. REMOCIÓN DE LA CUBIERTA (Base eléctrica) 7 La cubierta protectora de plástico puede quitarse para ajustarla o darle servicio. 1. Remoción de la Cubierta de Color Las dos cubiertas removibles de colores están sujetadas con Velcro© a los lados de la cubierta principal. Para quitarlas, simplemente despegue la cubierta de color de la cubierta principal como se muestra en la Figura 7. 2. Remoción de la Cubierta Principal a. Quite ambos liberadores de los frenos al destornillar la conexión frontal y tirando de los mismos. (Figura 8) b. Levante por el conjunto intermedio de la cubierta. 3. Reponga la cubierta. Reponga la cubierta al invertir las instrucciones anteriores. E. REVISIÓN Una vez que la silla está ensamblada y ajustada, debe funcionar regular y fácilmente. Todos los accesorios también deben funcionar regularmente. Después de que la silla ha sido preparada, asegúrese que la silla funcione de acuerdo a sus parámetros operacionales especificados (vea la Guía de Funcionamiento). Si la silla no funciona de acuerdo a las especificaciones, APÁGUELA de inmediato y reprograme las especificaciones operacionales usando la Quickie Programador de Mano (Hand Held Programmer). Repita este procedimiento hasta que la silla funcione de acuerdo a las especificaciones antes de intentar el uso activo de la silla. Si tiene algún problema, siga estos procedimientos: 1. Revise las secciones de Preparación, Ajuste y Uso y la Guía de Funcionamiento para asegurarse que la silla fue preparada apropiadamente. 2. Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor autorizado. Si aún tiene el problema después de haberse puesto en contacto con su distribuidor autorizado, póngase en contacto con los servicios al cliente de Sunrise. Vea la página de introducción para los detalles de la manera de ponerse en contacto con su distribuidor autorizado o con servicios al cliente de Sunrise. ADVERTENCIA Cuando se configura apropiadamente, esta silla funcionará sin problemas. Verifique que todos los componentes funcionen adecuadamente. Si detecta un problema, asegúrese de corregirlo antes de usar esta silla. 932213 Rev. C 74 8 E S PA Ñ O L VIII. F. RESPALDO 1. Para asegurar el respaldo para el funcionamiento: a) Levante el respaldo hasta la posición vertical. b) Cuando se encuentre asegurado, el pasador del respaldo caerá en su sitio. NOTA Q – Las sillas de ruedas de la serie Zippie son enviadas con los respaldos en posición plegada. 9 G. SOSTENES GIRATORIOS (60º, 70º ó 90º) (Fig. 9) A 1. Colocación / remoción a) Coloque el pasador del asiento del pivote giratorio (A) en el receptáculo en el tubo delantero del bastidor, con el reposapiés mirando hacia fuera del bastidor. b) Gire el reposapiés hacia adentro hasta que caiga en su sitio en el perno de seguro. c) Para retirar el sostén, empuje la palanca de liberación (B) hacia el bastidor, gire el reposapiés hacia fuera y levántelo. B Sostene giratorio H. REPOSAPIERNAS ARTICULADO (opcional) (Fig. 10) 1. Colocación / remoción a) Coloque el pasador del asiento del pivote giratorio (A) en el receptáculo en el tubo delantero del bastidor, con el reposapiés mirando hacia fuera del bastidor. b) Gire el reposapiés hacia adentro hasta que caiga en su sitio en el perno de seguro. c) Para retirar el sostén, empuje la palanca de liberación (B) hacia el bastidor, gire el reposapiés hacia fuera y levántelo. 2. Elevación a) Para elevar el reposapiernas, levántelo hasta la posición deseada. El reposapiernas se asegurará automáticamente en su sitio. b) Para bajar el reposapiernas, mientras está sentado sobre la silla, mueva la palanca (C) hacia abajo, baje el reposapiernas hasta la posición deseada, luego libere la palanca. El reposapiernas se asegurará automáticamente en su sitio. 10 C A B Reposapiernas articulado I. REPOSAPIERNAS ELEVABLES Y ELEVABLES A 90° (opcional) (Fig. 11) 11 A 1. Colocación / remoción a) Coloque el pasador del asiento del pivote giratorio (A) en el receptáculo en el tubo delantero del bastidor con el reposapiés mirando hacia fuera del bastidor. b) Gire el reposapiés hacia adentro hasta que caiga en su sitio en el perno de seguro. c) Para retirar el sostén, empuje la palanca de liberación (B) hacia el bastidor, gire el reposapiés hacia fuera y levántelo. 2. Elevación a) Para elevar el reposapiernas, levántelo hasta la posición deseada. El reposapiernas se asegurará automáticamente en su sitio. b) Para bajar el reposapiernas, mientras está sentado sobre la silla, mueva la palanca (C) hacia abajo, baje el reposapiernas hasta la posición deseada, luego libere la palanca. El reposapiernas se asegurará automáticamente en su sitio. 75 B C Reposapierna elevables a 90° 932213 Rev. C E S PA Ñ O L VIII. J. ESTRIBO COMPUESTO (Fig. 12) 12 1. Ajuste de la altura a) Retire los pernos de retención del tubo del bastidor (A). b) Deslice el estribo y los tubos de extensión hasta la altura deseada. c) Por lo general el estribo izquierdo y el derecho estarán a la misma altura. d) Reinserte los pernos y apriételos. A K. ESTRIBO DE ÁNGULO AJUSTABLE PARA NIÑOS Y ADULTOS (Figs. 13 y 14) 1. Ajuste de altura (Fig. 13) a) Retire el perno de retención del tubo del bastidor (A). b) Mueva el estribo a la longitud deseada. c) Por lo general el estribo izquierdo y el derecho estarán a la misma altura. d) Reinserte el perno y apriételo. 2. Ajuste del ángulo (Fig. 14) a) Afloje los sujetadores (B) hasta que la abrazadera y el estribo ajustables giren libremente en el tubo de montaje. b) Ajuste el ángulo del estribo. c) Apriete las tuercas. 3. Ajuste de posición (Fig. 14) a) Retire los sujetadores del estribo (B). b) Mueva el estribo al sitio deseado. c) Vuelva a colocar los sujetadores y apriételos. Estribo compuesto 13 A Estribo de ángulo ajustable 14 B L. ESTRIBO DE ALUMINIO (Fig. 15) 1. Ajuste de la altura a) Retire los tornillos de precisión (A) del tubo del bastidor. b) Deslice el estribo hasta la altura deseada. c) Por lo general el ajuste a cada lado del estribo estará a la misma altura. d) Reinserte los tornillos de precisión y apriételos. M. SOPORTE DEL ESTRIBO A 90° (Fig. 16) Ajuste del Ángulo y Posición del Estribo 1. Ajuste de la altura a) Afloje las tuercas de la abrazadera del estribo (A). b) Deslice las abrazaderas del estribo hasta la altura deseada. c) Apriete las tuercas. 15 A 2. Ajuste del ángulo a) Afloje las tuercas que se encuentran debajo del estribo (B) hasta que la abrazadera ajustable gire libremente en el tubo de soporte. b) Ajuste el ángulo del estribo. c) Deslícelo hacia delante o atrás hasta encontrar el sitio correcto. d) Apriete las tuercas. Estribo de aluminio 3. Remoción del soporte del estribo a) Afloje las perillas de seguridad (C) y retire la abrazadera. 16 B C A Soporte del estribo a 90° 932213 Rev. C 76 E S PA Ñ O L VIII. N. ESTRIBO DE PLATAFORMA ELEVABLE (Fig. 17) 1. Ajuste de la altura a) Retire los pernos de retención del tubo del bastidor (A). b) Deslice el estribo y los tubos de extensión hasta la altura deseada. c) El ajuste a cada lado del estribo deberá estar a la misma altura. d) Reinserte los pernos y apriételos. 2. Ajuste del ángulo a) Afloje las tuercas que se encuentran debajo de la abrazadera del estribo (B) hasta que la abrazadera ajustable y el estribo giren libremente en el tubo de montaje. b) Ajuste el ángulo del estribo. c) Apriete las tuercas. 17 A B Estribo de plataforma elevable O. REPOSABRAZOS DE ALTURA AJUSTABLE (opcionales) (Fig. 18) 18 1. Instalación a) Deslice el poste externo en el receptáculo montado en el bastidor de la silla de ruedas. b) El reposabrazos debe ajustarse automáticamente en su sitio. A 2. Remoción del reposabrazos a) Oprima la palanca de liberación (A) y retire el reposabrazos. B NOTA Q – La palanca de liberación debe moverse fácilmente. No debe forzarla ni girarla excesivamente. 3. Ajuste de la altura a) Gire la palanca de liberación (A) hasta el segundo punto de detención. NOTA Q – La palanca de liberación debe moverse fácilmente. No debe forzarla. b) c) d) e) C Reposabrazo de altura ajustable Deslice el cojín del reposabrazos hacia arriba o abajo. Regrese la palanca a la posición de asegurado contra el poste. Empuje el cojín del brazo hasta que el poste superior caiga en su sitio. Si el cojín del brazo se eleva hasta la altura máxima se activa un sujetador rápido. Para desconectar el sujetador rápido, oprima el botón hacia dentro y empuje el reposabrazos hacia abajo. 19 4. Reposición del reposabrazos a) Deslice el reposabrazos en el receptáculo hasta que se detenga. NOTA Q – Verifique que la palanca de liberación esté asegurada jalando el reposabrazos hacia arriba. 5. Ajuste del receptáculo del reposabrazos Para apretar o aflojar el ajuste del poste externo en el receptáculo: a) Afloje los cuatro pernos del lado del receptáculo. b) Con el reposabrazos en el receptáculo, apriete el receptáculo para lograr el ajuste deseado. c) Apriete los cuatro pernos. Palanca de Mando Remoto QR3 20 6. Ajuste del poste interno a) En el poste externo se encuentran instalados dos tornillos de precisión (C). b) Gire los tornillos de precisión hacia adentro o afuera hasta lograr el ajuste deseado. P. PALANCA DE MANDO Y PANTALLA OPTIMIZADA Enhanced Display (Figs. 19, 20, 21, 22) 21 1. Para conectar (Fig. 21) a. Alinee la ranura del cable de la palanca de mando (A) con la ranura que se encuentra en el ala del cable de la silla de ruedas (B). b. Apriete los conectores juntos y luego gire el ala del cable de la silla de ruedas hasta que las dos alas queden alineadas (C). 2. Para desconectar (Fig. 22) a. Gire el ala (D) para que la ranura del ala del cable de la silla de ruedas y la ranura del cable de la palanca de mando queden alineadas. b. Desconecte los dos conectores. 77 B A 22 D C 932213 Rev. C E S PA Ñ O L VIII. Q. PARA AJUSTAR LA ALTURA DE LA PALANCA DE MANDO O LA PANTALLA OPTIMIZADA (Fig. 23) 23 1. Afloje los dos tornillos de cabeza hueca (E). 2. Deslice la abrazadera (F) hacia arriba o hacia abajo hasta la posición deseada. 3. Vuelva a apretar los dos tornillos de cabeza hueca (E). R. MONTAJE RETRÁCTIL PIVOTANTE DE LA PALANCA DE MANDO O PANTALLA OPTIMIZADA (Opcional) (Fig. 24) E F 24 La palanca de mando o pantalla optimizada está montada con un mecanismo que permite que el control se asegure en una posición hacia delante o retraída, mediante el uso de imanes. Ajuste a. Para retraer la palanca de mando o la pantalla optimizada, empújela hacia afuera haciendo presión en la parte interna. b. Aleje la palanca de mando o pantalla optimizada del frente del reposabrazos hasta que quede en posición retraída. c. Para regresarla a la posición hacia el frente, empuje la palanca de mando o la pantalla optimizada hacia delante hasta que se ajuste en su sitio. S. SEGUROS DE LAS RUEDAS Las sillas de ruedas Zippie son enviadas con los seguros de las ruedas. Los seguros de las ruedas se instalan en la fábrica Sunrise, a menos que haya indicado algo diferente. Use un parámetro de tensión de 100 pulg.-lbs. para ajustar los seguros de las ruedas. 1. Seguros de las ruedas a. Afloje los tornillos de la parte superior de cada abrazadera. No intente quitar más de un tornillo a la vez. b. Deslice el conjunto hacia la rueda impulsora hasta que la abrazadera se meta en la rueda para restringir su movimiento cuando se encuentre en posición de asegurado. c. Ajuste la posición del ángulo. d. Apriete los tornillos. T. TUBOS CONTRA VOLCADURAS - TRASEROS (Silla manual) 25 B A (Fig. 25) 1. Para insertar los tubos contra volcaduras en los receptáculos a) Oprima el botón de liberación del tubo contra volcaduras de manera que el pasador de liberación se mueva hacia adentro. b) Inserte el tubo en el receptáculo contra volcaduras. c) Gire el tubo contra volcaduras hasta que el pasador de liberación esté asegurado en el agujero de montaje del receptáculo. d) Inserte el segundo tubo contra volcaduras de la misma manera. 2. Para ajustar la altura de los tubos contra volcaduras a) Oprima el botón de liberación de la rueda contra volcaduras (A) de tal manera que el pasador de liberación se mueva hacia adentro. b) Eleve o baje hacia uno de los tres orificios perforados previamente. c) Gire el tubo contra volcaduras hasta que el pasador de liberación esté asegurado en el agujero apropiado (B). d) Ajuste la segunda rueda del tubo contra volcaduras de la misma manera. Ambas ruedas deben estar exactamente a la misma altura. U. REMOCIÓN DEL ASIENTO (Figs. 26 y 27) 1. 2. 3. 4. 932213 Rev. C Desconecte la palanca de mando. Saque el pasador de seguridad del poste delantero izquierdo del asiento (Fig. 26). Levante ambos seguros delanteros del asiento (Fig. 27) Incline el asiento hacia atrás, deslícelo hacia delante y sáquelo de la base. 78 Altura contra volcaduras 26 27 E S PA Ñ O L VIII. V. SILLA MANUAL (optional) (Figures 28 & 29) 28 La silla manual es un accesorio opcional que puede utilizarse en lugar de la base eléctrica. El sistema de transporte Z-Bop puede quitarse y colocarse sobre la silla manual. El ayudante deberá empujar la silla una vez que esté ajustado el sistema de transporte. Una vez que el sistema de transporte esté colocado sobre la silla manual, pueden realizarse los ajustes para asegurarse de que no se mueve libremente mientras está fijo en la silla manual. Se puede fijar ajustando la contratuerca (A). W. REVISIÓN Una vez que la silla está ensamblada y ajustada, debe funcionar regular y fácilmente. 29 Todos los accesorios también deben funcionar regularmente. Si tiene algún problema, siga estos procedimientos: a) Repase las secciones de ensamblado y ajuste para asegurarse que la silla esté bien preparada. b) Repase la guía de detección y solución de problemas. c) Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Sunrise. Si aún tiene el problema después de haberse puesto en contacto con su distribuidor autorizado Sunrise, póngase en contacto con los servicios al cliente de Sunrise. Vea la página de introducción para saber los detalles de la manera de ponerse en contacto con su distribuidor autorizado Sunrise o con servicios al cliente de Sunrise. A I X . G U Í A D E F U N C I ONA M I E N TO D E L A B A S E E L É C T R I C A IX. GUÍA DE FUNCIONAMIENTO DE LA BASE ELÉCTRICA Interruptor de Circuito A. INTERRUPTORES DE CIRCUITO 1. Notas: Su Zippie Z-Bop tiene un interruptor de circuito que sobresale de la cubierta en la parte posterior derecha de la silla. • En el poco probable caso de un cortocircuito o sobrecarga, se desconectará toda la corriente a la silla. • Para reactivar su silla, oprima el botón del interruptor de circuito localizado en la esquina trasera de la silla. Se necesita esperar unos minutos antes que se reajuste el interruptor de circuito. 2. Desconexiones Repetidas Si la silla continúa desconectándose después de reactivarla, llévela a servicio con su distribuidor. B. SEGUROS DEL MOTOR Desconecte los seguros del motor cuando necesite empujar manualmente la silla. (Por ejemplo, durante una emergencia o si fallan las baterías). ADVERTENCIA 1. No desactive los seguros del motor a menos que la silla esté apagada. 2. Con uno o los dos frenos desactivados, la silla no funcionará y el indicadorde carga de la batería mostrará rápidamente 9 barras iluminadas (si la sillaestá encendida.) 3. Tome en cuenta que la silla no tendrá frenos cuando esté en la posición dedesembrague. 4. Asegúrese que la persona que empuja la silla tenga control total cuando los seguros del motor estén desactivados. 79 932213 Rev. C E S PA Ñ O L IX. 1. Liberar los Seguros del Motor a. En la parte posterior de la silla encontrará dos palancas marcadas en color rojo. b. Tire de los liberadores de los frenos hacia atrás. 2. Asegurar los Seguros del Motor a. En la parte posterior de la silla encontrará dos palancas marcadas en color rojo. b. Tire de los liberadores de los frenos hacia adelante. (A). C. PARÁMETROS DE CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO NOTA Q – Pida asesoría sobre los parámetros de revisión y ajuste. 1. Es vital que los parámetros de control correspondan a su nivel de funcionalidad y capacidad. 2. Consulte a su profesional de la salud y a su distribuidor para seleccionar los parámetros de control que mejor se ajusten a usted. 3. Verifique y ajuste los parámetros cada seis a doce meses. ADVERTENCIA Ajuste de inmediato los parámetros de control si nota cualquier cambio en su capacidad para: • Controlar la palanca de mando. • Evitar chocar contra objetos. 4. Los parámetros de control pueden ser ajustados por el distribuidor. D. PROGRAMADOR DE MANO QUICKIE O ESTACIÓN DE CONFIGURACIÓN QUICKIE PC (Opcionales) ADVERTENCIA Los parámetros de programación que sobrepasen la capacidad del usuario pueden provocar lesiones serias. Consulte a su profesional de la salud antes de modificar los parámetros. • • • • • • • • El programador de mano Quickie o la estación de configuración Quickie PC le permiten ajustar los parámetros de control de la silla de ruedas Rhythm. A continuación encontrará una lista de algunos de los muchos parámetros que puede ajustar a través del programador de mano Quickie o la estación de configuración Quickie PC. (Consulte el Manual del Propietario de Quickie para ver todos los parámetros programables.) velocidad de aceleración velocidad de deceleración aceleración en viraje deceleración en viraje velocidad hacia delante (máx. y mín.) velocidad hacia atrás (máx. y mín.) velocidad de viraje (máx. y mín.) corrección de dirección Para programar la silla de ruedas: a. Inserte el enchufe del programador de mano Quickie o la estación de configuración Quickie PC en el receptáculo del programador al frente de la palanca de mando. b. Programe lo que necesita. c. Quite el enchufe. NOTA Q - Repase el Manual del Propietario del Programador de Mano Quickie o de la Estación de Configuración Quickie PC para ver más detalles de la manera de programar su silla. E. REGRESIÓN TÉRMICA Su silla tiene un circuito de regresión térmica. Esto protege al controlador de daños debido al sobrecalentamiento. En condiciones extremas (tales como subir repetidamente una ladera) el circuito disminuirá la corriente a los motores. Esto le permite a la silla funcionar a velocidad reducida. Cuando el controlador se enfría, la silla funcionará a la velocidad normal. 932213 Rev. C 80 A E S PA Ñ O L IX. F. INTERRUPTORES DE CIRCUITO Su silla de ruedas Quickie Rhythm tiene un solo interruptor de circuito. • En el poco probable caso de un cortocircuito o sobrecarga, se desconectará toda la corriente a la silla. • Para reactivar su silla, oprima el botón del interruptor de circuito. Deberá esperar unos minutos antes de que se reactive el interruptor de circuito. Desconexiones reiteradas: Si la silla continúa desconectándose después de reactivarla, llévela a servicio con su distribuidor. G. CONJUNTO DE LA PALANCA DE MANDO La palanca de mando se conecta a un controlador, el cual controla el funcionamiento de la silla. El conjunto de la palanca de mando consiste de las partes siguientes: B V NOTA Q – Repase el Manual del Propietario de Quickie QR para ver más detalles sobre las funciones de la palanca de mando. 1. Botón de Encendido / Apagado (V) Este botón le permite encender y apagar su silla de ruedas. Si oprime el botón de encendido / apagado, se prenderán las luces de la palanca de mando y se encenderá la silla. Oprima nuevamente el botón y la silla se apagará. 2. Perilla de Control de Velocidad (D) (Opción QR) Use la perilla de control de velocidad para ajustar la velocidad máxima de su silla. Gírela en sentido antihorario para reducir la velocidad y en sentido horario para aumentar la velocidad. 3. Indicador de Carga de la Batería (B) (estándar) • Las luces verdes indican que las baterías están totalmente cargadas. • Las luces color ámbar indican que las baterías necesitan cargarse. • Cuando las luces permanecen en la banda roja, las baterías deben recargarse. A D Palanca de Mando Remoto QR3 5. Interruptor de Encendido / Apagado (A) (opcional) El interruptor de encendido / apagado se localiza en la cara posterior del alojamiento de la palanca de mando. Es un interruptor selector. Apagar o encender la silla se logra al oprimir el interruptor hacia abajo. El interruptor regresará automáticamente al punto central. Existen ubicaciones alternas para este interruptor. Por favor consulte a su proveedor en caso que desee reubicar o reorientar este interruptor. 6. Botón de Modo (J) e Interruptor de Modo (opcionales) El botón y el interruptor de modo le permiten seleccionar entre 4 (cuatro) diferentes perfiles de funcionamiento programables o conjuntos de modo del accionador. • Levante el interruptor del selector de modo encendido / apagado para abrir el índice de los cuatro modos de funcionamiento y del accionador. El indicador del modo seleccionado parpadeará. • Empuje la palanca de mando hacia la izquierda, derecha, hacia delante o atrás para seleccionar uno de los cuatro perfiles de funcionamiento. Para seleccionar el modo del accionador, levante dos veces el interruptor selector de modo. • Los perfiles de funcionamiento están indicados por los indicadores de modo (G) y los accionadores están indicados por las cuatro luces de acción (H). • Para salir del modo de funcionamiento, simplemente empuje la palanca de mando para empezar a mover la silla. • Para salir del modo del accionador, simplemente empuje el interruptor selector de encendido / apagado hacia arriba una o más veces hasta que la luz indicadora ya no parpadee. 81 932213 Rev. C E S PA Ñ O L IX. 7. Palanca de Mando (E) La palanca de mando controla la dirección y velocidad de su silla. Encienda la silla y mueva la palanca de mando en la dirección en que desea ir. • Mover la palanca de mando de la posición neutral (centro) desactiva los frenos, permitiendo que la silla se mueva. • La silla se moverá más rápido entre más lejos mueva la palanca de mando de la posición neutral. E J B F H NOTA Q – Si la velocidad se vuelve difícil de controlar, suelte la palanca de mando y la silla se detendrá por completo. • Cuando suelte la palanca de mando, regresará a la posición neutral, la silla disminuirá la velocidad hasta detenerse y los frenos se activarán nuevamente. • Le recomendamos que apague la silla si se detiene por más de un momento. Esto ahorrará electricidad de las baterías. NOTA Q – Una vez que la silla se detiene, apagar la silla no afectará a los frenos. G A Palanca de Mando Remoto QR3 9. Funda de la Palanca de Mando (F) Asegúrese que la funda no esté rota o agrietada (esto permitiría la entrada de residuos, agua o humedad). Si la funda está rota o agrietada, reemplácela tan pronto como pueda. 10. Entradas para Interruptor Remoto (opcionales – no se muestran) Las dos entradas para interruptor de 1/8 pulg. son opcionales para proporcionar control remoto del interruptor en las funciones de apagado / encendido y selección de modo. Cualquiera de los interruptores sencillos ofrecidos por Sunrise Medical se pueden usar para conectarse a una o ambas entradas (excepto el interruptor sin tocar sencillo). ADVERTENCIA 1. Nunca utilice el interruptor de APAGADO / ENCENDIDO para detener su silla excepto en caso de emergencia. Esto resultará en un paro abrupto y puede provocar que usted caiga. 2. Para aminorar la velocidad o detener su silla, regrese la palanca de mando a neutral. H. PANTALLA OPTIMIZADA Consulte el manual del propietario de la Pantalla Optimizada Quickie. I. SEGUROS DEL MOTOR Desconecte los seguros del motor cuando necesite empujar manualmente la silla de ruedas. (Por ejemplo, en caso de emergencia o de falla de la batería). ADVERTENCIA 1. No desactive los seguros del motor a menos que la silla esté apagada. 2. Tome en cuenta que la silla no tendrá frenos cuando esté en la posición de desembrague. 3. Asegúrese que la persona que empuja la silla tenga control total cuando los seguros del motor estén desactivados. 1. Para desactivar los seguros del motor: Para desactivar los seguros del motor, tire de la palanca hacia afuera alejándola de la rueda. 2. Para activar los seguros del motor: Empuje la palanca hacia dentro para regresar a la posición de manejo. NOTA Q – Si tiene dificultad para desactivar la palanca, mueva levemente la silla de ruedas hacia delante y atrás, y/o empuje contra la silla de ruedas mientras mueve la palanca. 932213 Rev. C 82 Pantalla Optimizada E S PA Ñ O L X . B AT E R Í A S • Nunca exponga el cargador a la lluvia o nieve. • Nunca desenchufe el cargador tirando del cordón eléctrico. Esto dañará el cordón eléctrico. • Nunca abra un cargador o intente repararlo usted mismo. Devuelva el cargador a Sunrise o haga que lo repare una persona cualificada solamente. • Mantenga el cordón eléctrico fuera del camino, en donde no pueda ser pisado, ni donde pueda tropezarse con él o dañarlo. XI. BATERÍAS A. INTRODUCCIÓN 1. Notas: • Las baterías suministran la energía eléctrica para su silla. Ellas contienen una cantidad determinada de energía y tienen límites para la cantidad de energía que pueden almacenar y suministrar. • Usted puede cargar las baterías solamente cierto número de ocasiones antes de que fallen y ya no retengan la carga. • Para obtener respuestas a sus preguntas acerca de las baterías, consulte a su distribuidor. 3. Precaución - Para Evitar Daño a la Batería: • Asegúrese que está usando el parámetro correcto para las baterías selladas (de gel), (localizado en el cargador independiente). • Nunca cargue una batería congelada. Una batería completamente cargada raramente se congelará, pero el líquido de una batería descargada puede congelarse a menos 9 grados centígrados (16 grados Fahrenheit). Si sospecha que una batería está congelada, descongélela antes de cargarla. 2. Uso de Baterías Apropiadas: Su silla funciona con dos baterías de 12 voltios. • Ellas deberán ser del tamaño 40 AMP ó U1 para el modelo Zippie Z-Bop. Con esta silla deben usarse solamente baterías de larga duración de alojamiento sellado. • Cuando compre una batería de repuesto, insista que sea de larga duración de alojamiento sellado. No use una batería para automóvil. ADVERTENCIA Las baterías de plomo-ácido generan gases explosivos cuando son cargadas. Lea completamente y siga todas las advertencias acerca de las baterías de este manual de instrucciones, y todas las etiquetas pegadas en el producto. No hacerlo puede provocar un incendio, explosión, lesiones o posiblemente la muerte. 3. Interrupción: • Una batería requiere un “acondicionamiento” durante las primeras 6 a 12 cargas. No aceptará una nueva carga completa durante este período. • Lo mejor es limitar la duración de sus viajes hasta que terminen los acondicionamientos de su batería y que usted conozca los límites de su silla. C. QUEMADURAS POR ÁCIDO (BATERÍAS HÚMEDAS SIN SELLAR) 4. Baterías Descargadas: • Nunca permita que una batería se descargue completamente. Si usted hace funcionar su silla de ruedas hasta que casi se detenga por completo, usted reducirá enormemente la vida útil de las baterías. • Nunca deje una batería descargada guardada e inactiva. Deles a las baterías guardadas o sin usar una carga completa una vez al mes. • Cargue siempre las baterías por completo. Evite “sobrecargarlas” con cargas frecuentes. El ácido de las baterías es corrosivo. Si decide usar baterías húmedas, ellas pueden provocar quemaduras severas en los ojos y la piel, y pueden dañar los pisos, muebles, ropa y la silla de ruedas. ADVERTENCIA 1. Tenga extremo cuidado de no derramar el ácido cuando manipule las baterías húmedas. Mantenga las baterías en posición vertical. 2. Evite el contacto del ácido con la piel desnuda o la ropa. 3. Use siempre guantes de hule y gafas de seguridad cuando manipule las baterías. 4. Si ocurre contacto del ácido con la piel o ropa, lávese inmediatamente con agua y jabón. 5. Si ocurre contacto de ácido con los ojos, lávese inmediatamente los ojos con abundante agua fría del grifo por lo menos durante 15 minutos. Consulte a un médico inmediatamente. ADVERTENCIA Nunca conecte un dispositivo de reanimación o auxiliar a la batería de la silla de ruedas. El sistema eléctrico pudiera fallar y provocar lesiones severas o inclusive la muerte del usuario. B. CARGADOR DE BATERÍAS Un cargador de baterías produce una corriente continua (CC). Cuando se aplica a una batería descargada, esto invierte la reacción química que provocó que se descargara. Sunrise Medical no recomienda el uso de baterías húmedas en esta silla. D. CONEXIÓN DE LAS BATERÍAS EN EL COMPARTIMIENTO DE LAS BATERÍAS 1. Velocidad de Carga. Qué tan rápidamente se carga una batería dependerá de: • Su capacidad eléctrica, estado de la carga, temperatura del electrolito y las condiciones internas. • La salida de CC del cargador. (La velocidad de carga variará si el suministro de corriente alterna (CA) es mayor o menor de 110 voltios). ADVERTENCIA 1. Cada batería puede pesar hasta 20.4 Kg. (45 lb.) Tenga cuidado de no provocar una lesión cuando la levante. 2. Mantenga las baterías en posición vertical. Tenga cuidado de no derramar el ácido (baterías húmedas). 3. Use siempre guantes de hule y gafas de seguridad cuando manipule las baterías. 2. Precaución - Para evitar Daño al Cargador: 83 932213 Rev. C E S PA Ñ O L X. E. CÓMO CARGAR LAS BATERÍAS 4. Antes de trabajar alrededor de las baterías, quítese todos los artículos personales de metal, como collares, anillos, relojes, pasadores y otras piezas metálicas de joyería que pudieran entrar en contacto con la terminal de la batería y provocar un corto circuito. Palanca de Mando Remoto Opcional 1. Instale el arnés de la batería en el poste de la batería. Conecte el rojo a la terminal positiva y el negro a la terminal negativa. 2. Apriete todos los sujetadores de terminal usando dos llaves. 3. Cubra los postes de la batería con las tapas de aislamiento del arnés. 4. Coloque las baterías en el compartimiento de baterías. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de lesiones severas o la muerte por choque eléctrico, incendio o explosión cuando cargue la batería: ¡PROHIBIDO! 1. Nunca conecte un cargador a una fuente de electricidad de 240 voltios. El voltaje principal de entrada es de 110 voltios. ¡PROHIBIDO! 2. Nunca toque el cargador después de ser conectado a un tomacorriente. Esto pudiera provocar un choque eléctrico. ¡PROHIBIDO! • Nunca conecte o desconecte el cargador de la batería cuando todavía hay electricidad en el cargador. Consulte el diagrama de cableado para ver las conexiones de la batería. ¡PROHIBIDO! 3. Nunca use una extensión. Usar un cordón eléctrico inapropiado puede dañar el cargador o provocar un incendio o choque eléctrico. 4. Una batería emite gas hidrógeno explosivo cuando es cargada. Para reducir el riesgo de incendio o explosión: • Asegúrese que el área esté bien ventilada. Nunca cargue una batería en un área encerrada. • Nunca fume o permita que existan chispas, llamas o calor intenso cerca de la batería al estar siendo cargada. • Nunca permita que las herramientas metálicas o partes de la silla se pongan en contacto directo con ambas terminales de la batería. 5. Nunca mire directamente las celdas de la batería cuando se esté cargando (baterías húmedas). ADVERTENCIA Las baterías pesan hasta 20.4 Kg. (45 lb.) Levantar las baterías puede provocar tensión en la espalda. Si no observa estas precauciones, pudiera ocurrirle una lesión severa. 5. Enchufe los arneses de la batería con los arneses de la silla. 6. Coloque el panel de acceso a la batería, el inserto de la cajuela y la tapa en su posición. ADVERTENCIA Siempre: 1. Use el cargador que se incluye con su silla de ruedas. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias. 2. Asegúrese que la habitación está bien ventilada. 3. Apague la silla. 4. Conecte y desconecte los cables de la batería con precaución. 5. Asegúrese de esperar el tiempo necesario para cargar completamente las baterías. Nunca realice una conexión directa entre las dos terminales de la batería, ya que pudiera ocurrir una explosión. Si ocurre una chispa pudiera provocar una explosión y/o incendio provocando una lesión severa o inclusive la muerte. ROJO NEGRO NOTA– Las baterías nunca deben dejarse descargadas durante largos períodos. Deles a las baterías guardadas o sin usar una carga completa una vez al mes. NEGRO 6. Cargue las baterías enchufando el cordón del cargador de baterías en la silla y a un tomacorriente. 7. O bien, use el cargador independiente al enchufar el cordón del cargador externo a la silla. NEGRO AMARILLO ROJO AMARILLO ROJO ROJO FUSIBLE DE 70A F. ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS ROJO ADVERTENCIA 1. Todas las baterías que han alcanzado el fin de su vida útil se convierten en residuos peligrosos. 2. Para recibir mayor información sobre manipulación y reciclado, comuníquese con la autoridad local de reciclado. 3. Deshágase siempre de este producto a través de un agente reconocido. 932213 Rev. C 84 E S PA Ñ O L X I . M A N T E N I M I E N TO 1. Programa de Mantenimiento: Éste varía para los diferentes tipos de baterías. Siga siempre las instrucciones incluidas con sus baterías. XIV. MANTENIMIENTO A. NOTAS NOTA– Use siempre guantes de hule y gafas de seguridad cuando manipule o dé servicio a las baterías. 1. El mantenimiento apropiado mejorará el rendimiento y extenderá la vida útil de su silla. 2. Limpie regularmente su silla. Esto le ayudará a encontrar partes sueltas o desgastadas y hará su silla más fácil de usar. 3. Para proteger su inversión, llévela a servicio y reparación con su distribuidor. 2. Cómo Añadir Agua: (baterías húmedas solamente) • Las baterías de plomo-ácido necesitan el reemplazo periódico del agua perdida. NOTA– Use agua destilada solamente. • Verifique el nivel de fluido de la batería aproximadamente una vez a la semana. Cuando quite las tapas (en la parte superior de la batería), deberá haber por lo menos de 3 a 6 mm (1/8 a 1/4 pulg.) de fluido por encima de las placas internas. No la llene demasiado. ADVERTENCIA 1. Su silla necesita servicios de mantenimiento regular para un desempeño ópt mo y evitar lesiones por falla, daño o desgaste prematuro de la silla. 2. Inspeccione y dé mantenimiento a esta silla estrictamente de acuerdo a la “Tabla de Mantenimiento”. 3. Si detecta un problema, asegúrese de repararlo o dar servicio a su silla antes de usarla. 4. Al menos una vez al año, haga que un distribuidor autorizado la inspeccione por completo, revise su seguridad y le dé servicio. 3. Corrosión: Revise frecuentemente las baterías en busca de corrosión. a. Si hay corrosión, use un cepillo de alambre para limpiar las terminales. NOTA– Use siempre gafas de seguridad y guantes de hule. b. Use bicarbonato de sodio para neutralizar el ácido. c. Use vaselina para engrasar nuevamente las terminales después de conectar los cables a la batería. (Cubra completamente la tuerca y el perno de la terminal, la pinza del cable y cualquier porción expuesta del cable con vaselina). B. LIMPIEZA 1. Cubierta de Plástico del Asiento: • Limpie la cubierta de plástico mensualmente con agua jabonosa suave. 4. Para obtener Contestación a sus Preguntas: Póngase en contacto con su distribuidor. 2. Motores: • Limpie alrededor del motor semanalmente con un trapo húmedo (no mojado.) • Limpie o sacuda pelusa, polvo o suciedad en o alrededor de los motores. • Nota: No necesita usar grasa ni aceite en la silla. E. RUEDAS NEUMÁTICAS ADVERTENCIA 1. No use esta silla si cualquiera de las ruedas neumáticas está inflada de más o de menos. 2. La baja presión en cualquiera de las ruedas puede provocar que la silla vire hacia un lado, lo que puede resultar en la pérdida de control. 3. Una rueda inflada de más puede reventar. 4. Nunca use la bomba de aire de una estación de servicio para inflar una rueda. Tales bombas suministran un alto volumen de aire y pueden provocar que la rueda reviente. 1. Verifique si hay señales de desgaste y corrija semanalmente la presión de aire de las ruedas neumáticas. 2. Para obtener mejor rendimiento, infle las ruedas a la misma presión, como se muestra en el costado de la rueda: • Ruedas impulsoras de 25.4 cm (10 pulg.) – 30 a 40 psi 3. Precaución: Para evitar daño a las ruedas: 3. Tapicería: • Lave a mano solamente cuando se necesite. El lavado a máquina puede dañar la tela (asiento de rehabilitación solamente). • Seque colgando solamente. El calor de una secadora puede dañar la tela. NOTA– Lavar la tela puede disminuir sus propiedades retardantes al fuego. C. CONSEJOS DE ALMACENAMIENTO 1. Guarde su silla en un área limpia y seca. Si no lo hace, las partes se pueden oxidar o corroer. 2. Antes de usar su silla, asegúrese que funcione correctamente. Inspeccione y dele servicio a todos los artículos de la “Tabla de Mantenimiento”. 3. Si guarda esta silla durante más de tres meses, haga que sea inspeccionada por un distribuidor antes de usarla. D. MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA ADVERTENCIA 1. Para evitar un derrame de ácido, mantenga las baterías siempre en posición vertical. (baterías húmedas) 2. Nunca fume o pase una llama abierta cerca de las baterías. 3. Use siempre guantes de hule y gafas de seguridad cuando manipule las baterías. • Para inflar las ruedas, use una bomba de aire manual (o una bomba de bajo volumen). • Use un medidor para verificar la presión. 85 932213 Rev. C E S PA Ñ O L Carga de las Baterías Verifique el nivel apropiado de inflado de las ruedas neumáticas Ruedas Impulsoras de 25.4 cm (10 pulg): a. Levante y apoye con seguridad la silla para que la rueda no toque el piso. Libere todo el aire de la rueda (aro de aluminio sólido solamente). b. Doble el seguro hacia fuera y lejos de la tuerca. c. Quite la contratuerca. d. Quite la arandela. e. Quite la rueda de la silla. f. Asegúrese que ha salido todo el aire de la cámara. g. Quite todos los pernos que sostienen juntas las dos mitades del aro (no se aplica a los aros de aluminio sólido), y quite la rueda y el inserto. h. Repare o reemplace la cámara interna (reemplace la tira del aro si es necesario). Verifique el nivel apropiado de electrolito de las baterías (baterías húmedas solamente) 3 3 Revise el desgaste de todas las partes móviles Inspeccione el apretado o desgaste de todas las tuercas, pernos y sujetadores Inspeccione el desgaste de la tapicería Quite e inspeccione las escobillas del motor i. Vuelva a ensamblar la rueda. Use un ajuste de tensión de 420 pulg.-lb. para volver a apretar los pernos. j. Instale la rueda en la silla reemplazando la arandela central de seguridad, la tuerca y el tapón de plástico. Use un ajuste de tensión de 180 pulg.-lb. para volver a apretar los pernos. k. Infle la rueda neumática al nivel apropiado de presión (listado en el costado de la rueda). Anualmente 3 Revise las conexiones apropiadas de los tapones y conectores NOTA– No use cámaras internas neumáticas en las ruedas con aros de dos piezas. Trimestralmente REVISE... Mensualmente ADVERTENCIA La presión del aire residual en las ruedas puede provocar una lesión severa. Asegúrese de liberar todo el aire de las ruedas antes de intentar darle servicio o reparar las ruedas. Semanalmente F. PARA REPARAR O REEMPLAZAR UNA RUEDA Diariamente XI. 3 3 3 3 3 Servicio por parte de un Distribuidor autorizado 3 J. HERRAMIENTAS NECESARIAS 1. Kit Básico de Herramientas: Para la preparación, ajuste y mantenimiento de su silla, necesitará las siguientes herramientas: •Llave Allen de 3 mm •Llave Allen de 5 mm •Llave Allen de 6 mm •Llave Allen de 8 mm •Llave Abierta de 16 mm •Llave Abierta de 19 mm •Medidor de Presión de las Ruedas Neumáticas •Llave Abierta de 13 mm •Destornillador Phillips #2 •Dado de 17 mm •Dado de 13 mm •Destornillador plano •Herramientas estándar •Llave tubular y llave abierta de 7/16 pulg. •Llave tubular y llave abierta de 1/2 pulg. •Llave tubular y llave abierta de 3/4 pulg. •Llave Allen de 5/32" •Llave Allen de 3/16" •Llave para eje a la medida Puede adquirir un kit de herramientas de usos múltiples de Sunrise o comprar las herramientas que necesite en una ferretería. G. ESCOBILLAS DEL MOTOR Verifique el desgaste de las escobillas del motor cada cuatro (4) meses. Las escobillas deben estar limpias y brillantes. Reemplace las escobillas desgastadas o ennegrecidas. H. ORDENANDO PIEZAS Cuando ordene refacciones, mencione lo siguiente: 1. 2. 3. 4. Modelo de la silla Número de serie de la silla Control para la mano derecha o izquierda Número de parte, descripción y cantidad de refacciones que necesita. 5. Razón del reemplazo. I. TABLA DE MANTENIMIENTO Debe revisar los artículos de esta tabla a los intervalos regulares. Si algunos de estos artículos están sueltos, desgastados, doblados o distorsionados, pida que sean revisados y / o reparados de inmediato por su distribuidor autorizado Sunrise. El mantenimiento y servicio frecuentes mejorará el desempeño, extenderá la vida útil de la silla de ruedas y ayudará a evitar lesiones. 2. Dinamómetro: Si planea ajustar y mantener usted mismo esta silla, Sunrise le recomienda que use un dinamómetro. NOTA– El dinamómetro debe medir pulg.-libras. Puede comprar un dinamómetro y las llaves tubulares apropiadas en una ferretería. 932213 Rev. C 86 E S PA Ñ O L X I I . G A R A N T Í A L I M I TA DA D E S U N R I S E 3. LO QUE HAREMOS XII. GARANTÍA LIMITADA DE SUNRISE Nuestra única responsabilidad es reparar o reemplazar las partes cubiertas. Este es el único remedio para los daños consecuenciales. ZIPPIE Z-BOP 4. LO QUE USTED DEBE HACER 1. GARANTÍA LIMITADA a. Regresar la tarjeta de garantía. b. Obtener de nosotros, mientras esta garantía esté en efecto, la autorización previa para el retorno o reparación de las partes cubiertas. c. Regresar la silla de ruedas o la(s) parte(s), con porte pagado a Sunrise Mobility Products Division a: 2842 Business Park Ave., Fresno, CA 93727-1328. d. Pagar el costo de la mano de obra para instalar o reparar las partes. Sunrise Medical garantiza contra defectos de los materiales y mano de obra los componentes de esta silla de ruedas a partir de la fecha original de compra con Sunrise Medical de la manera siguiente: Paquete de Garantía Oro Por diez (10) años: El armazón de la base, el armazón del asiento, las abrazaderas de interfaz y los componentes estructurales Por dos (2) años: Todos los componentes electrónicos y los accionadores (inclinación, reclinado, elevación, reposapiernas electrónicos) 5. AVISO AL CONSUMIDOR No hay ninguna otra garantía expresa. Hasta donde lo permite la ley, cualquier garantía implícita (incluyendo la garantía de comerciabilidad o adecuación para un propósito en particular) se limita a: Por dieciocho (18) meses: Los motores / caja de transmisión Por noventa (90) días: Las ruedas, la tapicería, las piezas de plástico o hule y las superficies pintadas Por seis (6) meses: Todos los demás componentes originales a. Un (1) año a partir de la fecha de compra por el primer usuario y b. Reparación o reemplazo de la parte defectuosa solamente. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales. Usted podría tener también otros derechos, los cuales varían de estado a estado. 2. GARANTÍA DE LAS PIEZAS DE REPUESTO Si uno de los artículos es reemplazado bajo la garantía, el nuevo período de garantía de ese artículo deberá ser el más largo de la garantía original restante de ese artículo o: Por un (1) año: El armazón de la base, el armazón del asiento, las abrazaderas de interfaz y los componentes estructurales Por seis (6) meses: Los motores / caja de transmisión, todos los componentes electrónicos y los accionadores (inclinación, reclinado, elevación, reposapiernas electrónicos) Por treinta (30) días: Las ruedas, la tapicería, las piezas de plástico o hule y las superficies pintadas Por noventa (90) días: Todos los demás componentes originales 87 932213 Rev. C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Zippie Z-Bop Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas