Transcripción de documentos
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Copyright © Briggs & Stratton Corporation,
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Briggs & Stratton is a registered trademark
of Briggs & Stratton Corporation.
80006762LAMI
Revision: C
1
3
5
2
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
4
n
6
7
2
VanguardEngines.com
10
14
11
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
8
12
9
16
13
17
15
3
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Symbol
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks
associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions for the proper
use and care of the engine. Because Briggs & Stratton Corporation does not necessarily
know what equipment this engine will power, it is important that you read and understand
these instructions and the instructions for the equipment. Save these original instructions
for future reference.
Note: The figures and illustrations in this manual are provided for reference only and may
differ from your specific model. Contact your dealer if you have questions.
For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type, and
code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your engine
(see the Features and Controls section).
Date of Purchase
Meaning
Symbol
Meaning
Shock hazard
Toxic fume hazard
Hot surface hazard
Noise hazard - Ear protection
recommended for extended
use.
Thrown object hazard Wear eye protection.
Explosion hazard
Frostbite hazard
Kickback hazard
Amputation hazard - moving
parts
Chemical Hazard
Thermal heat hazard
Corrosive
Engine Model - Type - Trim
Engine Serial Number
Look for the 2D barcode located on some
engines. When viewed with a 2D-capable
device, the code will bring up our website
where you can access support information
for this product. Data rates apply. Some
countries may not have online support
information available.
n
Safety Messages
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Recycling Information
All packaging, used oil, and batteries should be recycled
according to applicable government regulations.
WARNING
Certain components in this product and its related accessories contain chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Operator Safety
Safety Alert Symbol and Signal Words
The safety alert symbol
is used to identify safety information about hazards that can
result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with
the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a
hazard symbol may be used to represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
WARNING
Briggs & Stratton Engines are not designed for and are not to be used to power: funkarts; go-karts; children's, recreational, or sport all-terrain vehicles (ATVs); motorbikes;
hovercraft; aircraft products; or vehicles used in competitive events not sanctioned by
Briggs & Stratton. For information about competitive racing products, see
www.briggsracing.com. For use with utility and side-by-side ATVs, please contact
Briggs & Stratton Engine Application Center, 1-866-927-3349. Improper engine
application may result in serious injury or death.
NOTICE
This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start the engine,
make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you start the
engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under
warranty.
NOTICE indicates an situation that could result in damage to the product.
Hazard Symbols and Meanings
Symbol
Meaning
Symbol
Meaning
Safety information about
hazards that can result in
personal injury.
Read and understand the
Operator's Manual before
operating or servicing the unit.
Fire hazard
Explosion hazard
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Adding Fuel
•
•
•
•
4
Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the
bottom of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
VanguardEngines.com
•
•
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
•
•
•
When Starting Engine
•
•
•
Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place
and secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if
equipped) to FAST position and crank until engine starts.
When Operating Equipment
•
•
•
Do not tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill.
Do not choke the carburetor to stop engine.
Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air
filter (if equipped) removed.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
•
•
•
•
When Changing Oil
•
When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then
pull rapidly to avoid kickback.
Remove all external equipment / engine loads before starting engine.
Direct-coupled equipment components such as, but not limited to, blades, impellers,
pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.
If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can
leak out and result in a fire or explosion.
Operate equipment with guards in place.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become
caught.
When Tipping Unit for Maintenance
•
When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if
mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or
explosion.
When Transporting Equipment
•
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve in the CLOSED position.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
WARNING
Starting engine creates sparking.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate
the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the
exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442,
maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to
obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
n
•
•
•
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot
lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Explosion and fire could result.
•
•
If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
Fire hazard
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to
carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this
product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon
monoxide poisoning.
•
•
•
•
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to
reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide alarms
with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke alarms
cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces, sheds,
or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and windows
for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces and can linger
for hours, even after this product has shut off.
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
Before performing adjustments or repairs:
•
•
•
•
•
•
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit,
and may result in injury.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may
later shatter during operation.
When testing for spark:
•
•
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
Features and Controls
Engine Controls
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine
faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
Compare the illustration (Figure: 1, 2, 3, 4) with your engine to familiarize yourself with the
location of various features and controls.
A.
Engine Identification Numbers Model - Type - Code
B.
Spark Plug
C.
Air Cleaner, Cyclonic
5
D.
Air Cleaner, Low Profile
E.
Dipstick
F.
Oil Fill
G.
Oil Filter
H.
Oil Drain Plug
I.
Oil Pressure Sensor
J.
Finger Guard
K.
Electric Starter
L.
Starter Solenoid
M.
Regulator/Rectifier
N.
Carburetor - Carburetor Models
O.
Oil Cooler (if equipped)
P.
Muffler (if equipped)
Q.
Fuel Pump
R.
Starter Switch
1
SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
B
10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil
consumption. Check oil level more frequently.
C
Synthetic 5W-30
D
5W-30
1
S.
Throttle Control
T.
Choke Control - Carburetor Models
U.
A
1
Fuel Filter (if equipped)
1
Some engines and equipment have remote controls. See the equipment manual
for location and operation of remote controls.
Check Oil Level
See Figure: 5
Symbol
Meaning
Symbol
Fuel Cap
Fuel Shut-off - OPEN
Fuel level - Do not overfill
Make sure the engine is level.
Clean the oil fill area of any debris.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Engine start - Choke
CLOSED
•
•
Engine speed - SLOW
Engine speed - FAST
Engine speed - STOP
Before adding or checking the oil
Meaning
n
Engine Control Symbols and Meanings
ON - OFF
1.
Remove the dipstick (A, Figure 5) and wipe with a clean cloth.
2.
Fully install the dipstick (A, Figure 5).
3.
Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full
indicator (B, Figure 5) on the dipstick.
4.
If oil level is low, slowly add oil into the engine oil fill (C, Figure 5). Do not overfill.
After adding oil, wait one minute and then recheck the oil level.
5.
Fully install the dipstick (A, Figure 5).
Engine start - Choke OPEN
Low Oil Protection System (if equipped)
Fuel Shut-off - CLOSED
Some engines are equipped with a low oil sensor. If the oil is low, the sensor will either
activate a warning light or stop the engine. Stop the engine and follow these steps before
restarting the engine.
•
•
•
•
Make sure the engine is level.
Check the oil level. See the Check Oil Level section.
If the oil level is low, add the proper amount of oil. Start the engine and make sure
the warning light (if equipped) is not activated.
If the oil level is not low, do not start the engine. Contact a Briggs & Stratton
Authorized Service Dealer to have the oil problem corrected.
Fuel Recommendations
Fuel must meet these requirements:
Operation
Oil Recommendations
Oil Capacity: See the Specifications section.
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best performance.
Other high-quality detergent oils are acceptable if classified for service SF, SG, SH, SJ or
higher. Do not use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the engine. Use the chart to
select the best viscosity for the outdoor temperature range expected.
•
•
•
Clean, fresh, unleaded gasoline.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below.
Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable.
NOTICE Do not use unapproved gasolines, such as E15 and E85. Do not mix oil in
gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. Use of unapproved fuels will
damage the engine components, which will not be covered under warranty.
To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel. See
Storage. All fuel is not the same. If starting or performance problems occur, change fuel
providers or change brands. This engine is certified to operate on gasoline. The emissions
control system for this engine is EM (Engine Modifications).
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) gasoline
is acceptable.
For carbureted engines, high altitude adjustment is required to maintain performance.
Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel
consumption, and increased emissions. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service
6
VanguardEngines.com
Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes below
2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended.
Before starting the engine, you must determine the type of starting system that is on your
engine. Your engine will have one of the following types.
For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude adjustment is necessary.
•
Add Fuel
•
See Figure: 6
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When adding fuel
•
•
•
•
•
•
Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the bottom
of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
1.
Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap.
2.
Fill the fuel tank (A, Figure 6) with fuel. To allow for expansion of the fuel, do not fill
above the bottom of the fuel tank neck (B).
3.
Reinstall the fuel cap.
Start and Stop Engine
Start Engine
Electronic Fuel Injection (EFI) System
1.
Check the engine oil. See the Check Oil Level section.
2.
Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
3.
Move the fuel shut-off (A, Figure 7), if equipped, to the OPEN position.
4.
Move the throttle control (B, Figure 7), if equipped, to the FAST position. Operate
the engine in the FAST position.
5.
Push the stop switch (D, Figure 7), if equipped, to the ON position.
6.
Turn the electric start switch (E, Figure 7) to the ON or START position.
NOTICE To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds
maximum). Wait one minute between starting cycles.
Note: If the engine does not start after repeated attempts, contact you local dealer or go
to VanguardEngines.com or call 1-800-999-9333 (in USA).
Choke System
1.
Check the engine oil. See the Check Oil Level section.
2.
Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
3.
Move the fuel shut-off (A, Figure 7), if equipped, to the OPEN position.
4.
Move the throttle control (B, Figure 7), if equipped, to the FAST position. Operate
the engine in the FAST position.
5.
Move the choke control (C, Figure 7), or the combination choke and throttle, to the
CLOSED position.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
See Figure: 7
Note: Equipment may have remote controls. See the equipment manual for location and
operation of remote controls.
n
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Electronic Fuel Injection (EFI) System: This features Electronic Fuel Injection. It
does not have a choke or a primer.
Choke System: This features a choke to be used for starting in cool temperatures.
Some models will have a separate choke control while others will have a combination
choke and throttle control. This type does not have a primer.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Starting Engine
•
•
•
Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place
and secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if
equipped) to FAST position and crank until engine starts.
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or taste
it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to carbon
monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this product,
shut it off and get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon
monoxide poisoning.
Note: To start the engine with a dry fuel system (first time starting or after running out of
fuel), additional cranking time in the choke position will be required. This will give the fuel
pump time to prime the fuel system.
6.
Push the stop switch (D, Figure 7), if equipped, to the ON position.
7.
Turn the key switch (E, Figure 7) to the ON or START position.
8.
If the engine fires but will not continue to run, move the choke control (C, Figure 7)
to the OPEN position to start the engine.
NOTICE To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds
maximum). Wait one minute between starting cycles.
9.
As the engine warms up, move the choke control (C, Figure 7) to the OPEN position.
Note: If the engine does not start after repeated attempts, contact you local dealer or go
to VanguardEngines.com or call 1-800-999-9333 (in USA).
Stop Engine
•
•
•
•
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to reduce
the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being drawn
towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide alarms
with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke alarms
cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces, sheds,
or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and windows
for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces and can linger
for hours, even after this product has shut off.
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
NOTICE This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start
the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you
start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered
under warranty.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
•
Do not choke the carburetor to stop the engine.
1.
Stop Switch, if equipped: Move the stop switch (D, Figure 7) to the OFF position.
Key Switch, if equipped: With the throttle control in the SLOW position, turn the
key switch (E, Figure 7) to the OFF position. Remove the key and keep in a safe
place out of the reach of children.
2.
After the engine stops, move the fuel shut-off (A, Figure 7), if equipped, to the
CLOSED position.
Determine The Starting System
7
Maintenance
Every 600 Hours or Annually
•
Replace safety filter (if equipped)
1
NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on
engine, must be empty and the spark plug side must be up. If the fuel tank is not empty
and if the engine is tipped in any other direction, it may be difficult to start due to oil or
gasoline contaminating the air filter and/or the spark plug.
2
In dusty conditions or when airborne debris is present, clean more often.
Every third air filter change, replace the inner safety filter (if equipped).
Electronic Fuel Injection (EFI) System
WARNING
When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if mounted
on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion.
The EFI System monitors engine temperature, engine speed, and battery voltage for engine
starting and warm up. There are no adjustments on the system. If starting or operation
problems occur, contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer.
NOTICE
Make sure to follow the steps below or the EFI System could be damaged.
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for all
maintenance and service of the engine and engine parts.
NOTICE All the components used to build this engine must remain in place for proper
operation.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
•
•
•
•
•
•
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
•
Never start the engine if the battery cables are loose.
Turn the key to the off position before disconnecting, removing and or installing the
battery.
Never use a battery charger to start the engine.
Never disconnect the battery cables while the engine is running.
When connecting the battery cables, first connect the positive (+) cable and then
connect the negative (-) cable to the battery.
When charging the battery, turn the ignition switch to the off position and disconnect
the negative (-) battery cable from the battery.
Do not spray water directly on the Electronic Control Module.
Fire hazard
•
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and
may result in injury.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may
later shatter during operation.
When testing for spark:
•
•
Never make adjustments to the carburetor or engine speed. The carburetor was set at the
factory to operate efficiently under most conditions. Do not tamper with the governor spring,
linkages, or other parts to change the engine speed. If any adjustments are required contact
a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for service.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
•
•
•
•
Carburetor and Engine Speed
n
Before performing adjustments or repairs:
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
NOTICE The equipment manufacturer specifies the maximum speed for the engine
as installed on the equipment. Do not exceed this speed. If you are unsure what the
equipment maximum speed is, or what the engine speed is set to from the factory,
contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for assistance. For safe and
proper operation of the equipment, the engine speed should be adjusted only by a
qualified service technician.
Service Spark Plug
See Figure: 8
Emissions Control Service
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and systems
may be performed by any off-road engine repair establishment or individual. However,
to obtain "no charge" emissions control service, the work must be performed by a factory
authorized dealer. See the Emissions Control Statements.
Check the gap (A, Figure 8) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install and
tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see the
Specifications section.
Note: In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition
signals. If this engine was originally equipped with a resistor spark plug, use the same type
for replacement.
Maintenance Schedule
Service Exhaust System
Every 8 Hours or Daily
•
•
Check engine oil level
Clean area around muffler and controls
Every 100 Hours or Annually
•
•
•
•
•
•
Replace spark plugs
Change engine oil
Replace oil filter (if equipped)
1, 2
Service air filter
Clean pre-cleaner (if equipped)
Service exhaust system
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
1
Every 250 Hours
•
Check valve clearance. Adjust if necessary.
Every 400 Hours or Annually
•
•
•
•
8
2
Replace air filter
Replace fuel filter
Service cooling system
1
Clean oil cooler fins
1
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely
hot.
•
•
•
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate
the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the
exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442,
maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain
a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
Remove accumulated debris from muffler and cylinder area. Inspect the muffler for cracks,
corrosion, or other damage. Remove the deflector or the spark arrester, if equipped, and
inspect for damage or carbon blockage. If damage is found, install replacement parts before
operating.
VanguardEngines.com
Paper Air Filter
WARNING
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as
the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may
result in injury.
Change Engine Oil
See Figure: 9, 10, 11
Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard
with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for safe
disposal/recycling facilities.
1.
Open the fastener(s) (A, Figure 12) and remove the cover (B).
2.
Remove the air filter (C, Figure 12).
3.
To loosen debris, gently tap the air filter on a hard surface. If the air filter is excessively
dirty, replace with a new air filter.
4.
To remove the safety filter (D, Figure 12), if equipped, carefully pull it away from the
air cleaner body (E). Make sure that dirt or debris does not enter the engine.
5.
Install the new safety filter (D, Figure 12) in the air cleaner body (E).
6.
Install the air filter (C, Figure 12) over the safety filter (D).
7.
Install the cover (B, Figure 12) and close the fastener(s) (A).
Paper Air Filter
Remove Oil
1.
Remove the fastener(s) (A, Figure 13).
1.
With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire(s) (D, Figure 9) and
keep it away from the spark plug(s) (E).
2.
Remove the cover (B, Figure 13).
2.
Remove the dipstick (A, Figure 10).
3.
Remove the oil drain plug (F, Figure 11). Drain the oil into an approved container.
4.
After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug (F, Figure 11).
Some models are equipped with an oil filter. For replacement intervals, see the
Maintenance Schedule.
Drain the oil from the engine. See Remove Oil section.
2.
Remove the oil filter (G, Figure 11) and dispose of properly.
3.
Before you install the new oil filter, lightly lubricate the oil filter gasket with fresh,
clean oil.
4.
Install the oil filter by hand until the gasket contacts the oil filter adapter, then tighten
the oil filter 1/2 to 3/4 turns.
5.
Add oil. See Add Oil section.
6.
Start and run the engine. As the engine warms up, check for oil leaks.
7.
Stop the engine and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full indicator
(B, Figure 10) on the dipstick.
5.
Remove the pre-cleaner (F, Figure 13), if equipped, from the air filter (E).
6.
To loosen debris, gently tap the air filter (E, Figure 13) on a hard surface. If the air
filter is excessively dirty, replace with a new air filter.
7.
Wash the pre-cleaner (F, Figure 13), if equipped, in liquid detergent and water. Allow
the pre-cleaner to thoroughly air dry. Do not oil the pre-cleaner.
8.
Assemble the dry pre-cleaner (F, Figure 13), if equipped, to the air filter (E).
9.
Install the air filter (E, Figure 13) and secure with retainer (D) and fastener(s) (C).
10.
Install the cover (B, Figure 13) and secure with the fastener(s) (A). Make sure the
fastener(s) is tight.
Service Fuel System
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
Remove the fastener(s) (C, Figure 13) and retainer (D).
Remove the air filter (E, Figure 13).
n
Change Oil Filter, if equipped
3.
4.
See Figure: 14, 15
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Add Oil
•
•
•
•
•
Make sure the engine is level.
Clean the oil fill area of any debris.
See the Specifications section for oil capacity.
•
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
Before cleaning or replacing the fuel filter, drain the fuel tank or close the fuel shutoff valve.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original
parts.
1.
Remove the dipstick (A, Figure 10) and wipe with a clean cloth.
2.
Slowly pour oil into the engine oil fill (C, Figure 10). Do not overfill. After adding oil,
wait one minute and then check the oil level.
3.
Install and tighten the dipstick (A, Figure 10).
4.
Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full
indicator (B, Figure 10) on the dipstick.
Fuel Filter, if equipped
5.
Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 10).
1.
6.
Connect the spark plug wire(s) (D, Figure 9) to the spark plug(s) (E).
Before cleaning or replacing the fuel filter (A, Figure 14), drain the fuel tank or close
the fuel shut-off valve. Otherwise, fuel can leak out and cause a fire or explosion.
2.
Use pliers to squeeze tabs (B, Figure 14) on the clamps (C), then slide the clamps
away from the fuel filter (A). Twist and pull the fuel lines (D) off of the fuel filter.
3.
Check the fuel lines (D, Figure 14) for cracks or leaks. Replace if necessary.
4.
Replace the fuel filter (A, Figure 14) with an original equipment replacement filter.
5.
Secure the fuel lines (D, Figure 14) with clamps (C) as shown.
•
•
Service Air Filter
See Figure: 12, 13
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
•
Never start and run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air
filter (if equipped) removed.
NOTICE Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air can
damage the filter and solvents will dissolve the filter.
See the Maintenance Schedule for service requirements.
Fuel Strainer, if equipped
1.
Remove the fuel cap (A, Figure 15).
2.
Remove the fuel strainer (B, Figure 15).
3.
If the fuel strainer is dirty, clean or replace it. If you replace the fuel strainer, make
sure to use an original equipment replacement fuel strainer.
Service Cooling System
See Figure: 16, 17
Various models use either a foam or a paper filter. Some models may also have an optional
pre-cleaner that can be washed and reused. Compare the illustrations in this manual with
the type installed on your engine and service as follows.
9
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely
hot.
Specifications
Model: 540000
Severe thermal burns can occur on contact.
Displacement
54.68 ci (896 cc)
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc., can catch fire.
Bore
3.366 in (85,5 mm)
Stroke
3.071 in (78,0 mm)
Oil Capacity
78 - 80 oz (2,3 - 2,4 L)
Spark Plug Gap
.030 in (,76 mm)
Spark Plug Torque
180 lb-in (20 Nm)
Armature Air Gap
.005 - .008 in (,13 - ,20 mm)
Intake Valve Clearance
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
Exhaust Valve Clearance
.007 - .009 in (,18 - ,23 mm)
•
•
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
NOTICE Do not use water to clean the engine. Water could contaminate the fuel
system. Use a brush or dry cloth to clean the engine.
This is an air cooled engine. Dirt or debris can restrict air flow and cause the engine to
overheat, resulting in poor performance and reduced engine life.
1.
Use a brush or dry cloth to remove debris from the air intake area (A, Figure 16).
2.
Keep linkage, springs and controls (B, Figure 16, 17) clean.
3.
Keep the area around and behind the muffler (C, Figure 16, 17) free of any
combustible debris.
Displacement
60.60 ci (993 cc)
Make sure the oil cooler fins (D, Figure 16) are free of dirt and debris.
Bore
3.366 in (85,5 mm)
Loosen fastener(s) (E, Figure 17) until you hear a click. Remove panel (F). and clean
the area of dirt and debris. Make sure the underside of the panel is also clean.
Stroke
3.406 in (86,5 mm)
Oil Capacity
78 - 80 oz (2,3 - 2,4 L)
Install the panel (F, Figure 17) and secure with fastener(s) (E). Tighten fastener(s)
until you hear a click.
Spark Plug Gap
.030 in (,76 mm)
Spark Plug Torque
180 lb-in (20 Nm)
Armature Air Gap - Carburetor Models
.005 - .008 in (,13 - ,20 mm)
Intake Valve Clearance
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
5.
6.
Storage
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
•
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot
lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
NOTICE Store the engine level (normal operating position). If the engine is tipped for
maintenance, the fuel tank must be empty and the spark plug side must be up. If the
fuel tank is not empty and if the engine is tipped in any other direction, it may be difficult
to start due to oil or gasoline contaminating the air filter and/or the spark plug.
Fuel System
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes acid and gum deposits
to form in the fuel system or on essential carburetor parts. To keep fuel fresh, use Briggs
& Stratton Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer, available wherever Briggs
& Stratton genuine service parts are sold.
There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel stabilizer is added according
to instructions. Run the engine for two (2) minutes to circulate the stabilizer throughout the
fuel system before storage.
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained into
an approved container. Run the engine until it stops from lack of fuel. The use of a fuel
stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness.
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil. See the Change Engine Oil section.
Troubleshooting
For assistance, contact your local dealer or go to VanguardEngines.com or call 1-800999-9333 (in USA).
10
Exhaust Valve Clearance
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
After a period of time, debris can accumulate in the cylinder cooling fins and cause the
engine to overheat. This debris cannot be removed without partial disassembly of the
engine. Have a Briggs & Stratton Authorized Dealer inspect and clean the air cooling
system as recommended in the Maintenance Schedule.
n
4.
Model: 610000, 61E100
.007 - .009 in (,18 - ,23 mm)
Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and
1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C). The engine will operate satisfactorily at
an angle up to 15°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable operating
limits on slopes.
Service Parts - Model: 540000, 610000, 61E100
Service Part
Part Number
Cyclonic Air Filter (Figure 12)
841497
Cyclonic Safety Filter (Figure 12)
821136
Air Filter, Low Profile (Figure 13)
692519
Pre-cleaner, Low Profile (Figure 13)
692520
Oil - SAE 30
100028
Oil Filter
842921
Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer
100117, 100120
Fuel Filter
691035
Resistor Spark Plug
491055
Long Life Platinum Spark Plug
5066
Spark Plug Wrench
19374
Spark Tester
19368
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all maintenance
and service of the engine and engine parts.
Power Ratings: The gross power rating for individual gasoline engine models is labeled
in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small Engine
Power & Torque Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995. Torque
values are derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the label and
3060 RPM for all others; horsepower values are derived at 3600 RPM. The gross power
curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values are taken
with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values are collected without
these attachments. Actual gross engine power will be higher than net engine power and
is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine
variability. Given the wide array of products on which engines are placed, the gasoline
engine may not develop the rated gross power when used in a given piece of power
equipment. This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, the
variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel
pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity,
altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations,
Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this engine.
VanguardEngines.com
engines not originally designed/manufactured by Briggs & Stratton to operate on
such fuels;
Warranty
Briggs & Stratton Engine Warranty
4.
Dirt which entered the engine because of improper air cleaner maintenance or reassembly;
Effective January 2016
5.
Striking an object with the cutter blade of a rotary lawn mower, loose or improperly
installed blade adapters, impellers, or other crankshaft coupled devices, or excessive
v-belt tightness;
6.
Associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, equipment controls,
etc., which are not supplied by Briggs & Stratton;
7.
Overheating due to grass clippings, dirt and debris, or rodent nests which plug or
clog the cooling fins or flywheel area, or by operating the engine without sufficient
ventilation;
8.
Excessive vibration due to over-speeding, loose engine mounting, loose or unbalanced
cutter blades or impellers, or improper coupling of equipment components to the
crankshaft;
9.
Misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, or warehousing of equipment,
or improper engine installation.
Limited Warranty
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or
replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both.
Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty
must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods
and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service
Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM. The purchaser must
contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the
Authorized Service Dealer for inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of
merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the warranty
period listed below, or to the extent permitted by law. Liability for incidental or
consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and
some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary
4
from state to state and country to country .
Standard Warranty Terms 1, 2
Briggs & Stratton Emissions Warranty
Consumer
Use
Commercial
Use
36 months
36 months
Commercial Turf Series™ ; Commercial Series
24 months
24 months
Engines Featuring Dura-Bore™ Cast Iron Sleeve
24 months
12 months
All Other Briggs & Stratton Engines
24 months
3 months
3
1
U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control
Warranty Statement - Your Warranty Rights and Obligations
For Briggs & Stratton Engine Models with "J" Trim Designation (Model-Type-Trim
Representation xxxxxx xxxx Jx)
The U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased to explain the emissions control
system warranty on your Model Year 2016-2018 engine. In the U.S, new small off-road
engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter must be designed,
built, and equipped to meet stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions
control system on your engine for the periods of time listed below provided there has been
no abuse, neglect, or improper maintenance of your engine.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Vanguard™
80004537 (Rev.B)
n
Brand / Product Name
Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service
Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map
at BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723 (in USA).
These are our standard warranty terms, but occasionally there may be additional
warranty coverage that was not determined at time of publication. For a listing of
current warranty terms for your engine, go to BRIGGSandSTRATTON.com or contact
your Briggs & Stratton Authorized Service Dealer.
2
There is no warranty for engines on equipment used for prime power in place of
a utility or for standby generators used for commercial purposes. Engines used in
competitive racing or on commercial or rental tracks are not warrantied.
3
Vanguard installed on standby generators: 24 months consumer use, no warranty
commercial use. Vanguard installed on utility vehicles: 24 months consumer use, 24
months commercial use. Vanguard 3-cylinder liquid cooled: see Briggs & Stratton
3/LC Engine Warranty Policy.
4
In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the
Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major
failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be
of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty
service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at
BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing
to
[email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1
Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.
Your exhaust emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel
injection system, ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses,
belts, connectors, sensors, and other emissions-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine at no cost to you including
diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
Small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter, are
warranted for two years, or for the time period listed in the respective engine or product
warranty statement, whichever is greater. If any emissions-related part on your B&S engine
is defective, the part will be repaired or replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities:
•
The warranty period begins on the original date of purchase by the first retail or commercial
consumer. "Consumer use" means personal residential household use by a retail consumer.
"Commercial use" means all other uses, including use for commercial, income producing
or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafter
be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.
•
Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase
date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product
will be used to determine the warranty period. Product registration is not required
to obtain warranty service on Briggs & Stratton products.
•
About Your Warranty
This limited warranty covers engine-related material and/or workmanship issues only, and
not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Routine
maintenance, tune-ups, adjustments, or normal wear and tear are not covered under this
warranty. Similarly, warranty is not applicable if the engine has been altered or modified
or if the engine serial number has been defaced or removed. This warranty does not cover
engine damage or performance problems caused by:
• As the engine owner, you are responsible for the performance of the required
maintenance listed in your Operator’s Manual. B&S recommends that you retain all
receipts covering maintenance on your engine, but B&S cannot deny warranty solely
for the lack of receipts or your failure to ensure the performance of all scheduled
maintenance.
• As the engine owner, you should however be aware that B&S may deny you warranty
coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper
maintenance, or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your engine to a B&S distribution center, servicing
dealer, or other equivalent entity, as applicable, as soon as a problem exists. The
warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed
30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities,
you should contact B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or BRIGGSandSTRATTON.com.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage.
It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operator's
Manual.
1.
The use of parts that are not original Briggs & Stratton parts;
1.
2.
Operating the engine with insufficient, contaminated, or an incorrect grade of
lubricating oil;
Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions
control systems parts) to the extent these parts were present on the B&S engine
and/or B&S supplied fuel system.
3.
The use of contaminated or stale fuel, gasoline formulated with ethanol greater than
10%, or the use of alternative fuels such as liquefied petroleum or natural gas on
a.
Fuel Metering System
•
Cold start enrichment system (soft choke)
11
•
•
•
•
•
b.
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement:
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
80012791 (Rev B)
Air Induction System
•
•
c.
Air cleaner
Intake manifold
Ignition System
•
•
d.
Spark plug(s)
Magneto ignition system
Catalyst System
•
•
•
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse value
Miscellaneous Items Used in Above Systems
•
•
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
Connectors and assemblies
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Length of Coverage
Coverage is for a period of two years from date of original purchase, or for the time
period listed in the respective engine or product warranty statement, whichever is
greater. B&S warrants to the original purchaser and each subsequent purchaser that
the engine is designed, built, and equipped so as to conform with all applicable
regulations adopted under Section 213 of the Clean Air Act; that it is free from defects
in material and workmanship that could cause the failure of a warranted part; and
that it is identical in all material respects to the engine described in the manufacturer's
application for certification. The warranty period begins on the date the engine is
originally purchased.
n
e.
2.
Mixer
Carburetor or fuel injection system
Oxygen sensor
Electronic control unit
Fuel pump module
The warranty on emissions-related parts is as follows:
•
•
•
•
Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator's Manual supplied, is warranted for the warranty
period stated above. If any such part fails during the period of warranty
coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the
owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be warranted
for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the Operator's
Manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. Any such
part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining
warranty period.
Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance
in the Operator's Manual supplied, is warranted for the period of time prior to
the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the
first scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at no
charge to the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will
be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled
replacement point for the part.
Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board
may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts by
the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer
will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a
non-exempted add-on or modified part.
3.
Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the failure
of any warranted emissions parts.
4.
Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine warranty
policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions parts that are not
original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse, neglect, or improper
maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy. B&S is not liable for
warranty coverage of failures of emissions parts caused by the use of add-on or
modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index
Information On Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental Protection
Agency (USEPA) Phase 3 emissions standards. The Emissions Compliance Period referred
to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which
the engine has been shown to meet Federal emissions requirements.
For engines at or less than 80 cc displacement:
Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours
For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement:
12
VanguardEngines.com
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EE.UU. Todos los derechos
reservados.
Símbolo
Significado
Símbolo
Significado
Peligro de incendio
Peligro de explosión
Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos
asociados con motores y cómo evitarlos. También contiene instrucciones para uso y
cuidado correctos del motor. Debido a que Briggs & Stratton Corporation no necesariamente
sabe para qué equipo se utilizará este motor, es importante que usted lea y comprenda
estas instrucciones y las instrucciones de su equipo. Conserve estas instrucciones
originales para consulta futura.
Peligro de descarga
Peligro de emisión de vapores
tóxicos
Nota: Las figuras e ilustraciones en este manual son provistas solo para consulta y pueden
no ser iguales a su modelo específico. Si tiene preguntas, comuníquese con su distribuidor.
Peligro de superficie
caliente
Peligro de ruido: se recomienda
el uso prolongado de protección
para los oídos.
Peligro de caída de objetos:
utilice protección para los
ojos.
Peligro de explosión
Peligro de congelación
Peligro de retroceso violento
Peligro de amputación:
piezas móviles
Peligro químico
Peligro de calor
Corrosivo
Para piezas de repuesto o asistencia técnica, anote a continuación el modelo, tipo y
números de código del motor, junto con la fecha de compra. Estos números están ubicados
en su motor (vea la sección de Características y Controles).
Fecha de compra
Modelo del motor - Tipo - Reglaje
Número de Serie del motor
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Busque el código de barras 2D que se
encuentra en algunos motores. Cuando se
ve con un dispositivo con capacidad 2D, el
código hará surgir nuestro sitio web donde
puede acceder a información de soporte para
este producto. Corresponden tarifas de datos.
Algunos países pueden no tener información
de soporte en línea disponible.
Información sobre reciclaje
El embalaje, el aceite usado y las baterías, en su totalidad,
deben reciclarse de acuerdo con las regulaciones
gubernamentales aplicables.
Mensajes de seguridad
ADVERTENCIA
Ciertos componentes en este producto y sus accesorios correspondientes contienen
químicos que, en el estado de California, se consideran generadores de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños para el aparato reproductor humano. Lávese
las manos después de manipular estos elementos.
Seguridad del operador
Símbolo de alerta de seguridad y palabras
de señalización
El símbolo de alerta de seguridad
se usa para identificar información de seguridad
sobre riesgos que pueden provocar lesiones personales. Se usa una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto con el símbolo de alerta
para indicar la probabilidad y la gravedad potencial de las lesiones. Además, se puede
usar un símbolo de riesgo para representar el tipo de riesgo.
PELIGRO indica un riesgo que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, si no se evita, podría ocasionar la muerte
o lesiones graves.
ATENCIÓN indica un riesgo que, si no se evita, podría ocasionar lesiones menores
o moderadas.
AVISO indica una situación que podría provocar daños al producto.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene químicos que, en el estado de California,
se consideran generadores de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños para el
aparato reproductor humano.
ADVERTENCIA
Los motores Briggs & Stratton no están diseñados y no se deben utilizar para: kartings;
vehículos recreativos para niños o deportivos todo terreno; motos; aerodeslizadores;
productos de aeronaves o vehículos utilizados en eventos competitivos no autorizados
por Briggs & Stratton. Para obtener información sobre productos para carreras
competitivas, vaya a www.briggsracing.com. Para uso con vehículos utilitarios y todo
terreno multi personales, contáctese con el Centro de Aplicación de Motores Briggs
& Stratton al 1-866-927-3349. El uso del motor para aplicaciones inadecuadas puede
generar lesiones graves o la muerte.
AVISO
Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Antes de arrancar el motor,
asegúrese de agregar aceite según las instrucciones de este manual. Si arranca el
motor sin aceite, sufrirá daños irreparables que la garantía no cubrirá.
Símbolos de peligro y sus significados
Símbolo
Significado
Información de seguridad
sobre los riesgos que
pueden provocar lesiones
físicas.
Símbolo
Significado
Lea y entienda el Manual del
Operador antes de operar o
reparar la unidad.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
Cuando agregue combustible
13
•
•
•
•
•
•
Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de retirar la
tapa del combustible.
Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión del
combustible, no llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de
combustible.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, luces piloto y otras
fuentes de calor o de encendido.
Controle con frecuencia que no haya grietas o fugas en el tanque y las líneas de
combustible, ni en la tapa o los accesorios. Reemplace las piezas, si es necesario.
Si se derrama combustible, espere a que se evapore antes de darle arranque al
motor.
Cuando encienda el motor
•
•
•
•
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda de arranque (retroceso violento) le halará la
mano y el brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla.
Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras.
•
Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el purificador
de aire (si tiene) estén colocados de modo seguro en su lugar.
No haga girar el motor si retiró la bujía.
Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si tiene) en la posición de
apertura/funcionamiento (OPEN/RUN), coloque el acelerador (si tiene) en la posición
de velocidad rápida (FAST) y haga girar el motor hasta que arranque.
deja las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono se puede acumular
rápidamente en estos espacios y puede permanecer durante horas, incluso después
de que se apaga este producto.
SIEMPRE coloque este producto en la dirección del viento y apunte el escape del
motor lejos de espacios habitados.
•
•
Cuando arranque el motor, tire lentamente de la cuerda hasta sentir resistencia y,
a continuación, tire rápidamente de ella para evitar su retroceso.
Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al
motor.
Los componentes del equipo de acoplamiento directo, como cuchillas, impulsores,
poleas, ruedas dentadas, entre otros, se deben colocar firmemente.
Cuando opere el equipo
•
•
•
No incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse el combustible.
No estrangule el carburador para detener el motor.
Nunca encienda o haga funcionar el motor sin el conjunto del purificador de aire
(si tiene) o el filtro de aire (si tiene).
ADVERTENCIA
Las partes rotantes pueden tocar o atrapar las manos, los pies, el cabello, la
ropa o los accesorios, lo que
podría ocasionar una amputación traumática o una laceración grave.
Cuando cambie el aceite
Si usted drena el aceite por el tubo superior de llenado, el tanque de combustible
debe estar vacío, de lo contrario el combustible puede derramarse y causar un
incendio o una explosión.
•
Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque
de combustible, si está montado en el motor, debe estar vacío o podría haber una
fuga de combustible y generarse un incendio o una explosión.
Cuando transporte el equipo
•
Transporte con el tanque de combustible VACÍO o con la válvula de cierre de
combustible en la posición CLOSED.
Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque
•
Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos
que utilicen luces piloto u otras fuentes de encendido, ya que estos pueden encender
los vapores de gasolina.
ADVERTENCIA
Dar arranque al motor crea chispeo.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las piezas de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras al tocarlas.
Los desechos combustibles, tales como hojas, grama, maleza, etc., pueden
prenderse fuego.
•
•
•
El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos, lo que
podría ocasionar una explosión o un incendio.
•
•
Opere el equipo con los protectores en su lugar.
Mantenga las manos y los pies a distancia de las partes rotantes.
Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya.
No use ropa floja, tiras que cuelguen o artículos que puedan quedar atrapados.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Cuando incline la unidad para trabajos de mantenimiento
•
•
•
•
n
•
Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área, no le dé arranque al
motor.
No use líquidos de arranque presurizados ya que los vapores son inflamables.
Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro.
Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442,
utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a menos
que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como lo define
la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el
vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor
de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga eléctrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede causar enredos, amputaciones
traumáticas o laceraciones.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS TÓXICO. El escape del motor contiene monóxido de carbono,
un gas tóxico que puede matar en minutos. NO puede verlo, es inodoro e insípido.
Incluso si no huele los gases del escape, puede estar expuesto al monóxido de
carbono. Si comienza a sentirse mareado o débil cuando utiliza este producto,
apáguelo y tome aire fresco INMEDIATAMENTE. Consulte a un médico. Puede
haberse intoxicado con monóxido de carbono.
•
•
•
14
Opere este producto SOLAMENTE al aire libre, lejos de ventanas, puertas y
ventilaciones, para reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule y
pueda circular a espacios habitados.
Instale alarmas de monóxido de carbono con baterías o enchufe (batería de
respaldo) siguiendo las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no
pueden detectar el monóxido de carbono.
NO opere este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios reducidos,
cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores o
Peligro de incendio
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
•
•
•
•
•
•
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque
eléctrico).
Use solamente las herramientas correctas.
No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para aumentar
la velocidad del motor.
Las piezas de reemplazo deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en
la misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar
igual de bien, pueden dañar la unidad y pueden causar lesiones.
No golpee el volante con un martillo o un objeto duro, porque el volante más tarde
puede romperse durante la operación.
Cuando haga las pruebas de chispa:
VanguardEngines.com
Operación
Use un comprobador de bujías aprobado.
No haga las pruebas de chispa sin la bujía en su lugar.
Características y controles
Controles del motor
Compare la ilustración (Figura: 1, 2, 3, 4) con su motor para familiarizarse con la ubicación
de diversas características y controles.
A.
Números de identificación del motor Modelo, Tipo, Código
B.
Bujía
C.
Filtro de aire, ciclónico
D.
Filtro de aire, perfil bajo
E.
Varilla indicadora de nivel de aceite
F.
Llenado de aceite
G.
Filtro de aceite
H.
Tapón para el drenaje de aceite
I.
Sensor de presión de aceite
J.
Protector de dedos
K.
Arranque eléctrico
L.
Solenoide de arranque
M.
Regulador/Rectificador
N.
Carburador - Modelos de carburador
O.
Enfriador de aceite (si tiene)
P.
Silenciador (si tiene)
Q.
Bomba de combustible
Interruptor de arranque
S.
Control del acelerador
T.
Control del estrangulador - Modelos de carburador
U.
Filtro de combustible (si tiene)
1
Se recomienda el uso de aceites certificados y garantizados Briggs & Stratton para obtener
el mejor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son aceptables si cuentan
con la clasificación de servicio SG, SH, SJ o superior. No use aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad adecuada del aceite para el motor.
Use la tabla para seleccionar la mejor viscosidad para el rango de temperatura exterior
esperado.
A
R.
1
Capacidad de aceite: Consulte la sección Especificaciones.
SAE 30 - El uso de SAE 30 a temperaturas inferiores a 4 °C (40 °F) provocará
dificultades en el arranque.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1
Recomendaciones de Aceite
n
•
•
1
Algunos motores y equipos tienen control remoto. Consulte el manual del equipo
para conocer la ubicación y el funcionamiento de los controles remotos.
B
10W-30 -El uso de 10W-30 a temperaturas mayores a 27 °C (80 °F) puede
provocar un aumento en el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite
con mayor frecuencia.
C
Synthetic 5W-30
D
5W-30
Verificación del nivel de aceite
Vea la figura: 5
Símbolos de los controles del motor y sus
significados
Símbolo
Significado
Velocidad del motor: rápida
Velocidad del motor: parado
Arranque del motor Estrangulador CERRADO
Tapa del combustible
Cierre de combustible ABIERTO
Nivel de combustible - No
llene en exceso
Símbolo
Significado
Velocidad del motor: lenta
Antes de aprovisionar con aceite o de comprobar el nivel de aceite
•
•
Retire la varilla indicadora de nivel (A, Figura 5) y límpiela con un paño limpio.
1.
2.
Instale por completo la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 5).
3.
Retire la varilla y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte
superior del indicador de lleno (B, Figura 5) de la varilla indicadora de nivel de aceite.
4.
Si el nivel es bajo, agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (C,
Figura 5). No llene en exceso. Después de añadir aceite, espere un minuto y luego
vuelva a verificar el nivel de aceite.
5.
Instale por completo la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 5).
ON - OFF (ABIERTO CERRADO)
Arranque del motor Estrangulador ABIERTO
Cierre de combustible CERRADO
Asegúrese de que el motor esté nivelado.
Limpie todos los desechos del área de llenado de aceite.
Sistema de protección contra bajo nivel
de aceite (si está equipado)
Algunos motores vienen equipados con un sensor de bajo nivel de aceite. Si el nivel de
aceite está bajo, el sensor activará una luz de advertencia o detendrá el motor. Pare el
motor y siga estos pasos antes de volver a arrancarlo.
•
•
•
•
Asegúrese de que el motor esté nivelado.
Controle el nivel de aceite. Consulte la sección Comprobación del nivel de aceite.
Si el nivel de aceite está bajo, agregue la cantidad adecuada de aceite. Arranque
el motor y asegúrese de que la luz de advertencia (si tiene) no esté activada.
Si el nivel de aceite no está bajo, no arranque el motor. Para hacer corregir el
problema del aceite, póngase en contacto con un distribuidor de servicio autorizado
de Briggs & Stratton.
Recomendaciones de combustible
El combustible debe cumplir con los siguientes requisitos:
15
•
•
•
•
Gasolina limpia y nueva, sin plomo.
Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso en lugares elevados, ver a
continuación.
Gasolina con hasta un 10% de etanol (gasohol) es aceptable.
AVISO No use gasolinas no aprobadas, tales como E15 y E85. No mezcle aceite en
la gasolina ni modifique el motor para que funcione con combustibles alternativos. El
uso de combustibles no aprobados dañará a los componentes del motor, los que no
estarán cubiertos bajo la garantía.
Para proteger el sistema de combustible contra la formación de goma, mézclele un
estabilizador de combustible al combustible. Vea Almacenaje.Todos los combustibles no
son iguales. Si ocurren problemas de desempeño o en el arranque, cambie de proveedor
de combustible o de marca. El funcionamiento de este motor con gasolina está certificado.
El sistema de control de emisiones de este motor es EM (Modificaciones del Motor).
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS TÓXICO. El escape del motor contiene monóxido de carbono,
un gas tóxico que puede matar en minutos. NO puede verlo, es inodoro e insípido.
Incluso si no huele los gases del escape, puede estar expuesto al monóxido de
carbono. Si comienza a sentirse mareado o débil cuando utiliza este producto,
apáguelo y tome aire fresco INMEDIATAMENTE. Consulte a un médico. Puede
haberse intoxicado con monóxido de carbono.
•
Gran altitud
En alturas de más de 5.000 pies (1524 metros), una gasolina con un mínimo de 85
octano/85 AKI(89 RON) es aceptable.
•
Para motores carburados es necesario el ajuste para gran altitud a fin de conservar el
rendimiento. El funcionamiento sin este ajuste genera una disminución del rendimiento,
un aumento del consumo de combustible y un incremento en las emisiones. Para obtener
información sobre el ajuste de alta altitud, póngase en contacto con un distribuidor de
servicio autorizado de Briggs & Stratton. No se recomienda operar el motor a alturas
inferiores a los 762 metros (2500 pies) con el ajuste para gran altura.
•
Para los motores de con inyección electrónica de combustible (EFI), no es necesario
ningún ajuste para gran altitud.
Cómo agregar combustible
Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si tiene) en la posición de
apertura/funcionamiento (OPEN/RUN), coloque el acelerador (si tiene) en la posición
de velocidad rápida (FAST) y haga girar el motor hasta que arranque.
•
Opere este producto SOLAMENTE al aire libre, lejos de ventanas, puertas y
ventilaciones, para reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule y
pueda circular a espacios habitados.
Instale alarmas de monóxido de carbono con baterías o enchufe (batería de respaldo)
siguiendo las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar
el monóxido de carbono.
NO opere este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios reducidos,
cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores o deja
las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono se puede acumular
rápidamente en estos espacios y puede permanecer durante horas, incluso después
de que se apaga este producto.
SIEMPRE coloque este producto en la dirección del viento y apunte el escape del
motor lejos de espacios habitados.
AVISO Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Antes de arrancar
el motor, asegúrese de agregar aceite según las instrucciones de este manual. Si
arranca el motor sin aceite, sufrirá daños irreparables que la garantía no cubrirá.
Vea la figura: 6
n
Identificación del sistema de arranque
Antes de arrancar el motor, deberá identificar el tipo de sistema de arranque que tiene su
motor. Su motor tendrá uno de los siguientes tipos.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
•
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
•
Al agregar combustible
•
•
•
•
•
•
Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la
tapa del combustible.
Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión del
combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de
combustible.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, fuentes
de calor y otras fuentes de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario.
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar el
motor.
Sistema con inyección electrónica de combustible (EFI): Este sistema cuenta
con inyección electrónica de combustible. No tiene un estrangulador o cebador.
Sistema con estrangulador: Este sistema cuenta con un estrangulador que se usa
para el arranque en temperaturas bajas. Algunos modelos tendrán un control del
estrangulador separado, mientras que otros tendrán un control con combinación de
estrangulador y acelerador. Este tipo no tiene un cebador.
Nota: El equipo puede tener controles remotos. Consulte el manual del equipo para conocer
la ubicación y el funcionamiento de los controles remotos.
Sistema con inyección electrónica de combustible (EFI)
1.
Verifique el nivel de aceite en el motor. Consulte la sección Verificación del nivel
de aceite .
2.
Asegúrese de que los controles de transmisión del equipo, si tiene, estén
desconectados.
3.
Mueva la válvula de cierre de combustible (A, Figura 7), si tiene, a la posición de
apertura (OPEN).
1.
Limpie la tierra y la suciedad del área de la tapa del combustible. Retire la tapa del
combustible.
4.
2.
Llene el tanque de combustible (A, Figura 6) con combustible. Para permitir la
expansión del combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del
tanque de combustible (B).
Mueva el control del acelerador (B, Figura 7), si tiene, a la posición de velocidad
rápida (FAST). Opere el motor en la posición de velocidad rápida (FAST).
5.
Mueva el interruptor de parada (D, Figura 7), si tiene, a la posición de encendido
(ON).
Re-instale la tapa de combustible.
6.
Gire el interruptor de arranque eléctrico (E, Figura 7) a la posición de encendido o
arranque (ON o START).
3.
Arranque y parada del motor
Vea la figura: 7
Arranque del motor
AVISO Para prolongar la vida útil del arrancador, use ciclos cortos de arranque (cinco
segundos como máximo). Espere un minuto entre los ciclos de arranque.
Nota: Si el motor no arranca después de varios intentos, comuníquese con su distribuidor
local o vaya a VanguardEngines.com o llame al 1-800-999-9333 (en EE. UU.).
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Sistema con estrangulador
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
1.
Verifique el nivel de aceite en el motor. Consulte la sección Verificación del nivel
de aceite .
2.
Asegúrese de que los controles de transmisión del equipo, si tiene, estén
desconectados.
3.
Mueva la válvula de cierre de combustible (A, Figura 7), si tiene, a la posición de
apertura (OPEN).
Cuando encienda el motor
•
•
16
Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el purificador de
aire (si tiene) estén colocados de modo seguro en su lugar.
No haga girar el motor si retiró la bujía.
VanguardEngines.com
4.
Mueva el control del acelerador (B, Figura 7), si tiene, a la posición de velocidad
rápida (FAST). Opere el motor en la posición de velocidad rápida (FAST).
•
5.
Mueva el control del estrangulador (C, Figura 7), o la combinación del estrangulador
y acelerador, a la posición de cierre (CLOSED).
•
•
Nota: Para arrancar el motor con un sistema de combustible seco (primer arranque o
después de que se agota el combustible), será necesario más tiempo de giro del motor
con el estrangulador activado. Esto le dará tiempo a la bomba de combustible para cebar
el sistema de combustible.
6.
Mueva el interruptor de parada (D, Figura 7), si tiene, a la posición de encendido
(ON).
7.
Gire el interruptor de llave (E, Figura 7) a la posición de encendido o arranque (ON
o START).
8.
Si el motor arranca y se detiene, mueva el control del estrangulador (C, Figura 7) a
la posición de apertura (OPEN) para arrancar el motor.
AVISO Para prolongar la vida útil del arrancador, use ciclos cortos de arranque (cinco
segundos como máximo). Espere un minuto entre los ciclos de arranque.
9.
A medida que se caliente el motor, mueva el control del estrangulador (C, Figura 7)
a la posición de apertura (OPEN).
Nota: Si el motor no arranca después de varios intentos, comuníquese con su distribuidor
local o vaya a VanguardEngines.com o llame al 1-800-999-9333 (en EE. UU.).
•
•
Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque
eléctrico).
Use solamente las herramientas correctas.
No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para aumentar
la velocidad del motor.
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la
misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual
de bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
No golpee el volante con un martillo o un objeto duro, porque el volante más tarde
puede romperse durante la operación.
Cuando compruebe chispa:
•
•
Use un comprobador de bujías aprobado.
No haga las pruebas de chispa sin la bujía en su lugar.
Servicio de control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado en la reparación de motores
que no sean de automoción puede encargarse del mantenimiento, la sustitución y
la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones. Sin embargo,
para recibir el servicio de control de emisiones "sin cargo", debe realizarlo un distribuidor
autorizado por la fábrica. Ver Declaraciones de Control de Emisiones.
Plan de mantenimiento
Cada 8 horas o diariamente
Parada del motor
•
1.
2.
Cada 100 horas o anualmente
•
•
•
•
•
•
No estrangule el carburador para detener el motor.
Interruptor de parada, si tiene: Mueva el interruptor de parada (D, Figura 7) a la
posición de apagado (OFF).
Interruptor de llave, si tiene: Con el control del acelerador en la posición de
velocidad lenta (SLOW), gire el interruptor de llave (E, Figura 7) a la posición de
apagado (OFF). Retire la llave y guárdela en un lugar seguro fuera del alcance de
los niños.
Cada 250 horas
Una vez que se detiene el motor, mueva la válvula de cierre de combustible (A,
Figura 7), si tiene, a la posición de cierre (CLOSED).
Cada 400 horas o anualmente
Mantenimiento
AVISO Si el motor se inclina durante el mantenimiento, el tanque de combustible, si
está montado en el motor, se debe vaciar y el lado de la bujía debe estar hacia arriba.
Si el tanque de combustible no está vacío y si el motor se inclina en cualquier otra
dirección, puede resultar difícil arrancarlo debido a que el aceite o la gasolina contaminan
el filtro de aire o la bujía.
ADVERTENCIA
Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque de
combustible, si está montado en el motor, debe estar vacío o podría haber una fuga de
combustible y generar un incendio o una explosión.
Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Briggs & Stratton
para el mantenimiento y reparación del motor y para obtener piezas del motor.
AVISO Todos los componentes utilizados para construir este motor deben permanecer
en su lugar para su correcto funcionamiento.
ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga eléctrica.
•
•
•
•
•
•
1
Cambie el filtro de seguridad (si tiene)
Limpie con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo o cuando el aire
contenga muchas partículas.
2
Cada tres reemplazos del filtro de aire, reemplace el filtro de seguridad interior (si
tiene).
Sistema con inyección electrónica de
combustible (EFI)
El sistema con EFI controla la temperatura del motor, la velocidad del motor y el voltaje
de la batería para arrancar y calentar el motor. El sistema no tiene ajustes. Si hay problemas
de arranque o funcionamiento, póngase en contacto con un distribuidor de servicio
autorizado de Briggs & Stratton.
AVISO Asegúrese de seguir los pasos que figuran a continuación; de lo contrario, el
sistema con EFI podría dañarse.
Peligro de incendio
•
•
•
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
2
Sustituya el filtro de aire
Reemplace el filtro de combustible
Realice el mantenimiento del sistema de enfriamiento
1
Limpie las aletas del enfriador de aceite
1
•
•
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
Verifique el espacio libre de la válvula. Ajústelo si es necesario.
Cada 600 horas o anualmente
Una puesta en marcha involuntaria puede causar enredos, amputaciones
traumáticas o laceraciones.
•
Sustituya las bujías
Cambie el aceite del motor
Reemplace el filtro de aceite (si tiene)
1, 2
Realice el mantenimiento del filtro de aire
1
Limpie el pre-filtro (si tiene)
Realice el mantenimiento del sistema de escape
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
Compruebe el nivel del aceite del motor
Limpie el área alrededor del silenciador y los controles
n
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
•
•
Nunca arranque el motor si los cables de la batería están flojos.
Gire la llave a la posición de apagado (OFF) antes de desconectar, retirar o instalar
la batería.
Nunca use un cargador de baterías para arrancar el motor.
Nunca desconecte los cables de la batería mientras el motor esté en funcionamiento.
Al conectar los cables de la batería, conecte el cable positivo (+) primero, y luego
conecte el cable negativo (-) a la batería.
17
•
•
Al cargar la batería, gire el interruptor de encendido a la posición de apagado (OFF)
y desconecte el cable negativo (-) de la batería.
No rocíe con agua el módulo de control electrónico.
Velocidad del motor y carburador
Nunca realice ajustes a la velocidad del motor o carburador. El carburador ha sido calibrado
en la fábrica para funcionar de manera óptima en la mayoría de las condiciones de uso.
No interfiera con el resorte del regulador, las varillas u otras partes a fin de modificar la
velocidad del motor. Si son necesarios ajustes póngase en contacto con un Distribuidor
de Servicio Autorizado de Briggs & Stratton para que le presten el servicio.
AVISO El fabricante del equipo especifica la velocidad máxima del motor como está
instalado en el equipo. No exceda esta velocidad. Si no está seguro de cuál es la
velocidad máxima del equipo, o cuál era la velocidad del motor ajustada en la fábrica,
póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado de Briggs & Stratton
para obtener ayuda. Para un funcionamiento seguro y adecuado del equipo, la velocidad
del motor debe ser ajustada solamente por un técnico de servicio calificado.
Revisión de la bujía
Vea la figura: 8
Revise el entre-hierro (A, Figura 8) con un calibrador de alambre (B). Si es necesario,
vuelva a establecer la distancia. Instale y ajuste la bujía al par recomendado. Para el ajuste
del entre-hierro o el par de apriete, consulte la sección Especificaciones.
Nota: En algunas áreas, las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia
para suprimir las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con
una bujía con resistencia, use el mismo tipo de bujía cuando la reemplace.
Remoción del aceite
1.
Con el motor apagado pero aún caliente, desconecte el(los) cable(s) de bujía (D,
Figura 9) y aléjelo(s) de la(s) bujía(s) (E).
2.
Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 10).
3.
Quite el tapón de drenaje de aceite (F, Figura 11). Drene el aceite en un recipiente
aprobado.
4.
Después de haber drenado el aceite, instale y apriete el tapón de drenaje de aceite
(F, Figura 11).
Cambio del filtro de aceite, si tiene
Algunos modelos vienen equipados con un filtro de aceite. Para conocer los intervalos de
reemplazo, consulte el Plan de mantenimiento.
1.
Escurra el aceite del motor. Vea la sección Remoción del aceite .
2.
Retire el filtro de aceite (H, Figura 11) y deséchelo de forma adecuada.
3.
Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique ligeramente el empaque del filtro
de aceite con aceite fresco y limpio.
4.
Instale el filtro de aceite con la mano hasta que el empaque haga contacto con el
adaptador del filtro de aceite, luego apriete el filtro de aceite de 1/2 a 3/4 de vuelta.
5.
Agregue aceite. Vea la sección Aprovisionamiento de aceite .
6.
Arranque y haga funcionar el motor. A medida que el motor se caliente, verifique
que no haya fugas de aceite.
7.
Detenga el motor y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la
parte superior del indicador de lleno (B, Figura 10) de la varilla indicadora de nivel
de aceite.
Aprovisionamiento de aceite
Asegúrese de que el motor esté nivelado.
Limpie todos los desechos del área de llenado de aceite.
Consulte la sección Especificaciones para obtener la capacidad de aceite.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
•
•
n
Realice el mantenimiento del sistema de
escape
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
1.
Retire la varilla indicadora de nivel (A, Figura 10) y límpiela con un paño limpio.
2.
Agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (C, Figura 10). No llene
en exceso. Después de añadir aceite, espere un minuto y compruebe el nivel de
aceite.
3.
Instale y ajuste la varilla indicadora de nivel (A, Figura 10).
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden alcanzar a
encenderse.
4.
Retire la varilla y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte
superior del indicador de lleno (B, Figura 10) de la varilla indicadora de nivel de
aceite.
•
•
•
5.
Vuelva a instalar y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 10).
6.
Conecte el(los) cable(s) de la(s) bujía(s) (D, Figura 9) a la(s) bujía(s) (E).
Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro.
Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442,
utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a menos
que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como lo define
la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el
vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor
de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro.
Inspeccione el silenciador en busca de grietas, corrosión u otros daños. Quite el deflector
o el extintor de chispas (B), si tiene, e inspecciónelo para ver si hay daños o bloqueo de
carbono. Si se detecta algún daño, instale las piezas de repuesto antes de poner el motor
en funcionamiento.
ADVERTENCIA
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la misma
posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual de bien,
pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
Cambie el aceite del motor
Mantenimiento del filtro de aire
Vea la figura: 12, 13
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
•
Nunca encienda o haga funcionar el motor sin el conjunto del purificador de aire (si
tiene) o el filtro de aire (si tiene).
AVISO No use aire comprimido ni solventes para limpiar el filtro. El aire comprimido
puede dañar el filtro y los solventes lo disuelven.
Consulte el Plan de mantenimiento para conocer los requerimientos de mantenimiento.
Varios modelos usan filtros de espuma o de papel. Algunos modelos además pueden
tener un pre-filtro adicional que puede lavarse y volverse a usar. Compare las ilustraciones
de este manual con el tipo instalado en su motor y realice el mantenimiento como se indica
a continuación.
Vea la figura: 9, 10, 11
El aceite usado es un peligroso producto de desecho y debe eliminarse en forma adecuada.
No lo deseche con los residuos domésticos. Consulte con sus autoridades locales, su
centro de servicio o su distribuidor para conocer las instalaciones para su
disposición/reciclaje seguro.
18
Filtro de aire de papel
1.
Quite el(los) sujetador(es) (A, Figura 12) y retire la cubierta (B).
2.
Retire el filtro de aire (C, Figura 12).
3.
Golpetee el filtro de aire suavemente contra una superficie dura para desprender
los residuos. Si el filtro de aire está excesivamente sucio, cámbielo por otro nuevo.
VanguardEngines.com
4.
Para retirar el filtro de seguridad (D, Figura 12), si tiene, tire con cuidado para
separarlo del cuerpo del filtro (E). Asegúrese de que no entren residuos ni suciedad
al motor.
5.
Instale el nuevo filtro de seguridad (D, Figura 12) en el cuerpo del filtro (E).
6.
Instale el filtro de aire (C, Figura 12) sobre el filtro de seguridad (D).
7.
Instale la cubierta (B, Figura 12) y asegure con el(los) sujetador(es) (A).
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras al tocarlas.
Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. se pueden
encender.
Filtro de aire de papel
1.
Retire el(los) sujetador(es) (A, Figura 13)
2.
Retire la cubierta (B, Figura 13).
3.
Retire el(los) sujetador(es) (C, Figura 13), y el retenedor (D).
4.
Retire el filtro de aire (E, Figura 13).
5.
Retire el pre-filtro (F, Figura 13), si tiene, del filtro de aire (E).
6.
Golpetee el filtro de aire suavemente contra una superficie dura (E, Figura 13) para
desprender los residuos. Si el filtro de aire está excesivamente sucio, cámbielo por
otro nuevo.
•
•
Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro.
AVISO No use agua para limpiar el motor. El agua puede contaminar el sistema de
combustible. Use un cepillo o un paño húmedo para limpiar el motor.
El motor es refrigerado por aire. La suciedad o los desechos pueden limitar el flujo de aire
y provocar que el motor se sobrecaliente, lo cual disminuye su rendimiento y su vida útil.
1.
Utilice un cepillo o paño seco para remover los desechos del área de la admisión
de aire (A, Figura 16).
Lave el pre-filtro (F, Figura 13), si tiene, con detergente líquido y agua. Luego deje
que el pre-filtro se seque al aire completamente. No engrase el pre-filtro.
2.
Mantenga las conexiones, los resortes y los controles (B, Figura 16, 17) limpios.
8.
Monte el pre-filtro seco (F, Figura 13), si tiene, en el filtro de aire (E).
3.
9.
Instale el filtro de aire (E, Figura 13) y asegure con el retenedor (D) y el(los)
sujetador(es) (C).
Mantenga la parte posterior del silenciador y la zona que lo rodea (C, Figura 16, 17)
libre de desechos combustibles.
4.
10.
Instale la cubierta (B, Figura 13) y asegure con el(los) sujetador(es) (A). Asegúrese
de que todos estén bien ajustados.
Asegúrese de que las aletas del enfriador de aceite (D, Figura 16), no presenten
suciedad ni residuos.
5.
Afloje el(los) sujetador(es) (E, Figura 17) hasta que escuche un clic. Retire el panel
(F) y quite la suciedad y los residuos. Verifique que el fondo del panel también esté
limpio.
6.
Instale el panel (F, Figura 17) y asegúrelo con el (los) sujetador(es) (E). Ajuste el(los)
sujetador(es) hasta que escuche un clic.
Realice el mantenimiento del sistema de
combustible
n
7.
Vea la figura: 14, 15
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
•
•
•
•
•
Después de un período de tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de
enfriamiento del cilindro y causar el sobrecalentamiento del motor. Los residuos no se
pueden eliminar mientras no se desmonte parcialmente el motor. Solicite a un distribuidor
autorizado de Briggs & Stratton que inspeccione y limpie el sistema de enfriamiento de
aire según las recomendaciones del Plan de mantenimiento.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, fuentes
de calor y otras fuentes de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario.
Antes de limpiar o reemplazar el filtro, drene el tanque de combustible o cierre la
válvula de cierre de combustible.
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar el
motor.
Los repuestos deben ser los mismos e instalarse en la misma posición que las piezas
originales.
Filtro de Combustible, si está equipado
1.
Antes de limpiar o reemplazar el filtro de combustible (A, Figura 14), drene el tanque
de combustible o cierre la válvula de cierre de combustible. De lo contrario, puede
presentarse una fuga de combustible y causar un incendio o una explosión.
2.
Use pinzas para agarrar las pestañas (B, Figura 14) sobre las abrazaderas (C),
luego aleje las abrazaderas del filtro de combustible (A). Retire las mangueras de
combustible (C) del filtro de combustible.
3.
Inspeccione las líneas de combustible (D, Figura 14) en busca de grietas o fugas.
Cámbielos si es necesario.
4.
Reemplace el filtro de combustible (A, Figura 14) con un filtro de repuesto genuino.
5.
Asegure las líneas de combustible (D, Figura 14) con abrazaderas (C) como se
muestra.
Filtro de Combustible, si está equipado
1.
Quite la tapa del combustible (A, Figura 15).
2.
Quite el colador del combustible (B, Figura 15).
3.
Si el colador del combustible está sucio, límpielo o reemplácelo. Si reemplaza el
colador del combustible, asegúrese de usar un filtro de combustible de reemplazo
original para el equipo.
Mantenimiento del sistema de enfriamiento
Vea la figura: 16, 17
Bodegaje
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
Al almacenar el combustible o el equipo con combustible en el tanque
•
Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos
que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden
encender los vapores de gasolina.
AVISO Almacene el nivel del motor (posición de operación normal). Si el motor se
inclina durante el mantenimiento, el tanque de combustible, si está montado en el motor,
se debe vaciar y el lado de la bujía debe estar hacia arriba. Si el tanque de combustible
no está vacío y si el motor se inclina en cualquier otra dirección, puede resultar difícil
arrancarlo debido a que el aceite o la gasolina contaminan el filtro de aire o la bujía.
Sistema de Combustible
El combustible puede echarse a perder si se lo almacena durante más de 30 días. El
combustible pasado provoca la formación de residuos ácidos y de carbonilla en el sistema
de combustible y en los componentes básicos del carburador. Para mantener el combustible
fresco, utilice el Estabilizador y Tratamiento de Combustible de Fórmula Avanzada
Briggs & Stratton, disponible en los lugares de venta de piezas de servicio originales
Briggs & Stratton.
No es necesario vaciar el motor de gasolina si se agrega estabilizador de combustible
conforme a las instrucciones. Haga funcionar el motor durante dos (2) minutos para que
el estabilizador circule por todo el sistema de combustible antes del almacenamiento.
Si no se ha agregado un estabilizador de combustible a la gasolina del motor, deberá
vaciarla completamente usando un contenedor aprobado. Opere el motor hasta que se
detenga por falta de combustible. Se recomienda usar un estabilizador de combustible en
el contenedor de almacenamiento para mantener el combustible en perfecto estado.
Aceite del Motor
Cambie el aceite del motor mientras que el motor se encuentre todavía caliente. Consulte
la sección Cambio de aceite del motor.
19
Detección de fallas
Para obtener ayuda, comuníquese con su distribuidor local o vaya a
VanguardEngines.com o llame al 1-800-999-9333 (en EE. UU.).
Especificaciones
Garantía
54.68 ci (896 cc)
Diámetro interno del cilindro
3.366 in (85,5 mm)
Carrera
3.071 in (78,0 mm)
Capacidad de aceite
78 - 80 oz (2,3 - 2,4 L)
Entrehierro de la bujía
.030 in (,76 mm)
Torque de la bujía
180 lb-in (20 Nm)
Entrehierro inducido
.005 - .008 in (,13 - ,20 mm)
Tolerancia de la válvula de admisión
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
Tolerancia de la válvula de escape
.007 - .009 in (,18 - ,23 mm)
Modelo: 610000, 61E100
Desplazamiento
60.60 ci (993 cc)
Diámetro interno del cilindro
3.366 in (85,5 mm)
Carrera
3.406 in (86,5 mm)
78 - 80 oz (2,3 - 2,4 L)
Entrehierro de la bujía
.030 in (,76 mm)
Entrehierro inducido - Modelos de
carburador
Tolerancia de la válvula de admisión
Tolerancia de la válvula de escape
Vigente a partir de enero de 2016
Garantía limitada
Briggs & Stratton garantiza que, durante el período de garantía especificado a continuación,
reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza defectuosa en cuanto a material, mano
de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o cambio
conforme a garantía estarán a cargo del comprador. Esta garantía se mantiene vigente
durante los períodos de tiempo indicados a continuación y está sujeta a dichos períodos
y a las condiciones presentadas a continuación. Para servicio de garantía, localice al
distribuidor de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de
distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM. El comprador debe ponerse en contacto
con el distribuidor de servicio autorizado y entregarle el producto para la inspección y
prueba.
No existe ninguna otra garantía explícita. Las garantías implícitas, incluidas las de
comerciabilidad y aptitud para una finalidad específica, están limitadas al período
de garantía mencionado a continuación, o en la medida que lo permita la ley. La
responsabilidad de daños fortuitos o consecuentes queda excluida en la medida que dicha
exclusión esté permitida por ley. Algunos estados o países no contemplan limitaciones
en cuanto a la duración de una garantía implícita, y otros estados o países no permiten
la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo caso la limitación
y la exclusión anteriores pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le da derechos
legales específicos, pudiendo tener a su vez otros derechos que varían de un estado a
4
otro o de un país a otro .
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Capacidad de aceite
Garantía para motores Briggs & Stratton
n
Modelo: 540000
Desplazamiento
Torque de la bujía
bruta se recopilan sin estos accesorios. La potencia bruta real del motor es inferior y
depende, entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones
entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia gama de productos donde se
colocan los motores, el motor de gasolina puede no desarrollar la potencia bruta nominal
cuando se usa en una pieza del equipo de potencia determinada. Esta diferencia se debe,
entre otros, a los siguientes factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga, refrigeración,
carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones
ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores
de un mismo modelo. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton
puede sustituir un motor de una potencia nominal mayor por un motor de esta serie.
180 lb-in (20 Nm)
.005 - .008 in (,13 - ,20 mm)
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
.007 - .009 in (,18 - ,23 mm)
La potencia del motor se reducirá un 3,5 % por cada 300 metros (1000 pies) de altitud
sobre el nivel del mar, y un 1 % por cada 5,6 °C (10 °F) por encima de 25 °C (77 °F). El
funcionamiento del motor será satisfactorio hasta un ángulo de inclinación de 15°. Refiérase
al manual del operador del equipo para obtener información acerca de los límites de
operación seguros permitidos en pendientes.
Términos de la garantía estándar 1, 2
Marca / Nombre del producto
Vanguard™
3
Uso privado Uso
Comercial
36 meses
36 meses
Commercial Turf Series™ ; Serie comercial
24 meses
24 meses
Motores con Manga de Fundición Dura-Bore™
24 meses
12 meses
Todos los otros motores Briggs & Stratton
24 meses
3 meses
1
Piezas de servicio - Modelo: 540000, 610000, 61E100
Parte de servicio
Filtro de aire ciclónico (Figura 12)
Filtro de seguridad ciclónico (Figura 12)
Filtro de aire, perfil bajo (Figura 13)
Pre-filtro, perfil bajo (Figura 13)
Número de parte
841497
821136
692519
692520
Aceite - SAE 30
100028
Filtro de aceite
842921
Tratamiento y estabilización de combustible de fórmula
avanzada
100117, 100120
Filtro de combustible
691035
Bujía con resistencia
491055
Bujía de platino de larga duración
5066
Llave de bujía
19374
Probador de chispa
19368
Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Briggs & Stratton
para el mantenimiento y la reparación del motor y para obtener piezas del motor.
Potencia nominal: La calificación de potencia bruta para los modelos de motor de gasolina
individual está designada conforme al código SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices)
J1940, Procedimiento de calificación de potencia y torsión para motores pequeños, y SAE
J1995. Los valores de torsión se derivan a 2600 r. p. m. en el caso de los motores con las
“r. p. m.” indicadas en la etiqueta y a 3060 r. p. m. en todos los otros casos; los valores
de potencia en caballos de fuerza se derivan a 3600 r. p. m. Las curvas de potencia bruta
se pueden ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de potencia neta se
obtienen con un filtro de aire y escape instalado, mientras que los valores de potencia
20
Estos son nuestros términos estándares de garantía, pero ocasionalmente puede
haber una cobertura de garantía adicional no determinada en el momento de la
publicación. Para obtener una lista de los términos actuales de garantía para su
motor, vaya a BRIGGSandSTRATTON.com o contáctese con el distribuidor de
servicio autorizado de Briggs & Stratton.
2
No existe garantía para motores en equipos utilizados como fuente primaria de
energía en lugar de un servicio público o para generadores de reserva utilizados
para fines comerciales. Los motores usados en carreras competitivas o en camiones
comerciales o de alquiler no están cubiertos por la garantía.
3
Vanguard instalado en generadores de reserva: Uso de 24 meses para consumidor,
sin garantía para uso comercial. Vanguard instalado en vehículos utilitarios: Uso de
24 meses para consumidor, uso comercial de 24 meses. Motor Vanguard de 3
cilindros refrigerado con líquido: consulte la Política de garantía del Motor de 3
cilindros refrigerado con líquido Briggs & Stratton.
4
En Australia - Nuestros productos vienen con garantías que no se pueden excluir
bajo la Ley australiana de protección al consumidor. Usted tiene derecho a una
sustitución o a un reembolso por una avería importante y a compensación por
cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsibles. También tiene derecho
a una reparación o sustitución de productos si estos no son de una calidad aceptable
y la avería no asciende a una avería más importante. Para obtener el servicio de
garantía, busque al distribuidor de servicio autorizado más cercano en el mapa
localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM o llamando al 1300
274 447, o mediante un correo electrónico o carta a
[email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd., 1
Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.
El período de garantía comienza en la fecha original de compra por parte del primer
consumidor minorista o comercial. "Uso del consumidor" significa uso doméstico personal
por parte de un consumidor final. "Uso comercial" significa cualquier otro uso, incluidos
los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el motor
haya estado sujeto a uso comercial, será considerado en adelante como motor de uso
comercial para fines de esta garantía.
VanguardEngines.com
Guarde su recibo de compra. Si no aporta constancia de la fecha de compra inicial
al solicitar el servicio de garantía, se tomará la fecha de fabricación del producto
para determinar el período de garantía. No se requiere el registro de producto para
obtener servicio de garantía en los productos de Briggs & Stratton.
•
Acerca de su Garantía
•
Esta garantía limitada cubre únicamente problemas de materiales y/o mano de obra
asociados al motor, y no la sustitución o el reembolso del equipo en el que el motor puede
estar montado. El mantenimiento de rutina, la puesta a punto, los ajustes o el desgaste
normal no están cubiertos bajo esta garantía. Asimismo, la garantía queda anulada su el
motor ha sido alterado o modificado o si el número de serie del motor ha sido desfigurado
o eliminado. Esta garantía no cubre daños al motor o problemas de desempeño causados
por:
El uso de piezas que no son piezas originales Briggs & Stratton;
2.
El funcionamiento del motor con aceite lubricante insuficiente, contaminado o de
grado incorrecto;
3.
El uso de combustible contaminado o rancio, gasolina formulada con un contenido
de etanol mayor de 10%, o el uso de combustibles alternativos tales como gas
licuado del petróleo o gas natural en motores no diseñados o fabricados originalmente
por Briggs & Stratton para operar con tales combustibles;
Suciedad que ingresa al motor debido a mantenimiento o re ensamblaje incorrecto
del filtro de aire;
5.
Golpear un objeto con la cuchilla de corte de un cortacésped rotatorio, adaptadores
de la cuchilla, impulsores u otros dispositivos acoplados al cigüeñal sueltos o
instalados incorrectamente, o excesiva tirantez de la correa en V;
6.
Piezas o ensambles asociados, tales como embragues, transmisiones, controles de
equipos, etc., no suministrados por Briggs & Stratton;
7.
Sobrecalentamiento debido a recortes de hierba, suciedad y desechos, o nidos de
roedores los cuales taponan u obstruyen las aletas de refrigeración o el área de la
volante, o por poner en funcionamiento el motor sin suficiente ventilación;
8.
Vibración excesiva debida al exceso de velocidad, montaje flojo del motor, cuchillas
o impulsores flojos o no balanceados, o acoplamiento incorrecto de los componentes
del equipo al cigüeñal;
9.
Uso incorrecto, falta de mantenimiento de rutina, transporte, manipulación o
almacenamiento de los equipos, o instalación incorrecta del motor.
Las siguientes son disposiciones específicas relacionadas con la Cobertura de la garantía
sobre control de emisiones. Esto es adicional a la garantía de los motores B&S para
motores no regulados, la cual figura en el Manual del operador.
1.
a.
Sistema de medición de combustible
•
•
•
•
•
•
b.
El servicio de garantía sólo está disponible a través de los distribuidores de servicio
autorizados de Briggs & Stratton. Ubique a su Distribuidor de Servicio Autorizado
en nuestro mapa localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM o
llame al 1-800-233-3723(en EE.UU.).
80004537 (Rev.B)
Piezas de emisiones garantizadas
La cobertura de esta garantía se hace extensiva solo a las partes que figuran a
continuación (piezas del sistema de control de emisiones), siempre y cuando tales
piezas estén presentes en el motor de B&S o en el sistema de combustible
suministrado por B&S.
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío (estrangulador suave)
Mezclador
Carburador o sistema de inyección de combustible
Sensor de oxígeno
Unidad de control electrónica
Módulo de la bomba de combustible
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
4.
Disposiciones para la Garantía sobre control de emisiones de
Briggs & Stratton
n
1.
•
• Como propietario del motor, usted es responsable de la realización del
mantenimiento necesario indicado en el Manual del operador. B&S recomienda que
guarde todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor, pero B&S no
puede negar la garantía únicamente debido a la falta de recibos o a su imposibilidad
de garantizar la realización de todo el mantenimiento programado.
• Como propietario del motor, debe ser consciente de que B&S puede negarle la
cobertura de garantía si su motor o una pieza del mismo falló debido a abuso,
negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable por presentar su motor en un centro de distribución,
concesionario de servicio u otra entidad equivalente de B&S, según sea el caso, tan
pronto como se presente el problema. Las reparaciones bajo la garantía deben
completarse en un período de tiempo razonable y no superior a 30 días. Si tiene
alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades bajo la garantía,
debe ponerse en contacto con B&S llamando al 1-800-444-7774 (en EE. UU.) o
visitando el sitio BRIGGSandSTRATTON.COM.
Sistema de inducción de aire
•
•
c.
Sistema de encendido
•
•
Garantía sobre emisiones de Briggs &
Stratton
d.
e.
Su sistema de control de emisiones de escape puede incluir piezas tales como el carburador
o el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico.
También pueden estar incluidas las mangueras, correas, conectores, sensores y otros
conjuntos relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, B&S reparará su motor/equipo sin
costo alguno, incluido el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
Cobertura de la garantía del fabricante:
Los motores pequeños todo terreno y los grandes motores de encendido por chispa de
1.0 litro o menos, y todos los componentes del equipo relacionados con las emisiones,
están cubiertos por la garantía de dos años, o por el período indicado en la declaración
de garantía del motor o del producto correspondiente, donde prevalecerá el plazo que sea
mayor. Si cualquier pieza relacionada con las emisiones en su motor/equipo B&S resulta
defectuosa, la pieza será reparada o sustituida por B&S.
Responsabilidades del propietario bajo la garantía:
•
•
2.
Convertidor catalítico
Múltiple de escape
Sistema de inyección de aire o valor de impulso
Elementos diversos utilizados en los sistemas anteriores
Para los modelos de motores Briggs & Stratton con designación de versión "J"
(Modelo-Tipo Representación de versión xxxxxx xxxx Jx)
La EPA de EE. UU. y Briggs Stratton (B&S) se complacen en explicar la garantía del
sistema de control de emisiones de su modelo de motor de los años 2016 a 2018. En
EE. UU., los nuevos motores pequeños todo terreno y los grandes motores de encendido
por chispa de 1.0 litro o menos deben estar designados, construidos y equipados conforme
a estrictas normas contra la contaminación. B&S está obligado a garantizar el sistema de
control de emisiones de su motor durante los períodos que se indican a continuación,
siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado de su motor.
Bujía(s)
Sistema de encendido con magneto
Sistema catalítico
•
•
•
Declaración de garantía sobre el control de emisiones de la EPA
de EE. UU. y Briggs & Stratton Corporation Sus derechos y
obligaciones bajo la garantía
Filtro de aire
Múltiple de admisión
Vacío, temperatura, posición, válvulas e interruptores sensibles al tiempo
Conectores y conjuntos
Duración de la cobertura
El período de cobertura es de dos años a partir de la fecha original de compra, o
bien el que se indique en la declaración de garantía del motor o del producto
correspondiente, donde prevalecerá el plazo que sea mayor. B&S le garantiza al
comprador original y a cada comprador en adelante que el motor ha sido diseñado,
construido y equipado conforme a todas las regulaciones vigentes adoptadas en la
sección 213 de la Ley de Aire Limpio (Clear Air Act); que no presenta defectos de
material ni de mano de obra que podrían ocasionar la falla de alguna pieza en
garantía; y que es ídentico en todos los aspectos materiales al motor descrito en la
solicitud de certificación presentada por el fabricante. El período de garantía comienza
el día de la fecha de compra original del motor.
La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
•
•
Cualquier pieza garantizada cuyo reemplazo no esté programado como parte
del mantenimiento requerido en el Manual del operador suministrado está
garantizada por el período de garantía antes mencionado. Si tal pieza falla
durante el período de cobertura de la garantía, la pieza será reparada o
sustituida por B&S, sin costo para el propietario. Cualquier pieza reparada o
reemplazada bajo la garantía estará garantizada por lo que reste del período
de garantía.
Cualquier pieza garantizada que solo esté programada para inspección
periódica en el Manual del operador suministrado está garantizada por el
período de garantía antes mencionado. Cualquier pieza reparada o
21
•
•
reemplazada bajo la garantía estará garantizada por lo que reste del período
de garantía.
Cualquier pieza garantizada que esté programada para ser reemplazada como
parte del mantenimiento requerido en el Manual del operador suministrado
está garantizada por el período anterior al primer reemplazo programado para
esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la pieza
será reparada o sustituida por B&S, sin costo para el propietario. Cualquier
pieza reparada o reemplazada bajo garantía quedará garantizada por el resto
del período anterior al primer reemplazo programado para la pieza.
No se pueden utilizar piezas adicionadas ni modificadas que no estén exentas
de acuerdo con la Junta de Recursos del Aire (Air Resources Board). El uso
por parte del propietario de cualquier pieza adicional o modificada que no esté
exenta será causa suficiente para anular un reclamo en garantía. El fabricante
no será responsable de las fallas de piezas garantizadas causadas por el uso
de piezas adicionadas o modificadas que no estén exentas.
3.
Cobertura consecuente
La cobertura se ampliará a los fallos de cualesquier componentes del motor causados
por la falla de cualquier pieza garantizada en cuanto a emisiones.
4.
Reclamaciones y exclusiones a la cobertura
Las reclamaciones por garantía deberán ser presentadas de acuerdo con las
disposiciones de la política de garantía de motores de B&S. La cobertura de garantía
no se aplica a fallas de piezas de emisiones que no sean piezas originales de los
equipos de B&S o a piezas que fallen debido a abuso, negligencia o mantenimiento
incorrecto, según lo establecido en la política de garantía de motores de B&S. B&S
no es responsable de la cobertura en garantía de fallas de piezas de emisiones
causadas por el uso de piezas adicionadas o modificadas.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Los motores Briggs & Stratton cuentan con la certificación de la Agencia de Protección
Ambiental de los Estados Unidos (USEPA) respecto de los estándares de emisiones de
fase 3. El Período de Cumplimiento de las Emisiones que figura en la etiqueta de emisiones
indica la cantidad de horas para las que se ha demostrado que el motor en funcionamiento
cumple con los requerimientos federales de emisiones.
n
Consulte la información relevante sobre el período de durabilidad
de emisiones y el índice de aire en la etiqueta de emisiones de
su pequeño motor todo terreno.
Para motores con desplazamiento de 80 cc o menos:
Categoría C = 50 horas, Categoría B = 125 horas, Categoría A = 300 horas
Para motores con desplazamiento mayor a 80 cc o menor a 225 cc:
Categoría C = 125 horas, Categoría B = 250 horas, Categoría A = 500 horas
Para motores con desplazamiento de 225 cc o mayor:
Categoría C = 250 horas, Categoría B = 500 horas, Categoría A = 1000 horas
80012791 (Rev. B)
22
VanguardEngines.com
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits réservés.
Symbole
Signification
Symbole
Signification
Ce manuel contient des informations relatives à la sécurité afin que vous connaissiez les
dangers et risques qui sont liés aux souffleuses à neige et la façon de les éviter. Il contient
également des directives sur la bonne utilisation et le bon entretien du moteur. Dans la
mesure où Briggs & Stratton Corporation ne connaît pas nécessairement quel équipement
ce moteur alimentera, il est important que vous lisiez et compreniez ces directives ainsi
que celles se rapportant à l'équipement. Conserver ces instructions d'origine pour
référence future.
Risque d’incendie
Risque d'explosion
Risque de décharge
électrique
Danger de fumées toxiques
Remarque : Les données et illustrations de ce manuel sont fournies pour votre référence
uniquement et peuvent différer en fonction du modèle. Contacter votre revendeur si vous
avez des questions.
Risque de surface chaude
Risque lié au bruit - protection
auditive recommandée pour
une utilisation prolongée.
Risque de projection
d'objets - porter des lunettes
de protection.
Risque d'explosion
Risque de gelure
Risque d'effet de recul
Risque d'amputation pièces mobiles
Risque chimique
Risque thermique
Corrosif
Pour obtenir des pièces de rechange ou une assistance technique, enregistrez le modèle,
le type, les numéros de code ainsi que la date d'acquisition du moteur. Ces numéros sont
situés sur le moteur (voir la section Fonctions et commandes).
Date d’achat
Modèle – Type – Coupe du moteur
Numéro de série du moteur
Recyclage
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Recherche le code à barre 2D se trouvant
sur certains moteurs. Lorsque le code est lu
avec un appareil 2D, il vous amènera sur
notre site Web où vous pourrez trouver une
assistance pour ce produit. Les taux de
données s'appliquent. Certains pays n'ont
peut-être pas une assistance en ligne.
Étiquettes de sécurité
Tous les emballages, l'huile usagée et les batteries doivent
être recyclés conformément aux réglementations publiques
applicables.
AVERTISSEMENT
Certains composants de ce produit et ses accessoires contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers, des
malformations congénitales ou d’autres pathologies du système reproductif. Se laver
les mains après la manipulation.
Sécurité de l’utilisateur
Symbole de sécurité et termes indicateurs
Le symbole de sécurité
permet d’identifier les informations de sécurité sur les dangers
pouvant blesser quelqu’un. Un mot-indicateur (DANGER, AVERTISSEMENT ou
ATTENTION) est utilisé avec le symbole d’alerte pour indiquer la probabilité et la gravité
potentielle de la blessure. Par ailleurs, un symbole de sécurité peut être utilisé pour
représenter le type de danger.
DANGER indique un danger qui, si non évité, causera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité, pourrait causer la mort ou
des blessures graves.
ATTENTION indique un danger qui, si non évité, pourrait causer des blessures
mineures ou modérées.
AVIS indique une situation qui pourrait causer des dommages au produit.
Symboles de risque et leurs significations
Symbole
Signification
Informations de sécurité sur
les dangers pouvant
provoquer des dommages
corporels.
Symbole
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement de ce moteur contiennent des substances chimiques pouvant
causer des cancers, d’anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
AVERTISSEMENT
Les moteurs Briggs & Stratton ne sont pas conçus et ne doivent pas être utilisés pour
motoriser : Les karts de loisirs ; les karts de course ; les véhicules de loisirs pour les
enfants et de sport tous-terrains (ATVs) ; les motocycles ; les hovercrafts ; engins
aériens ; ou véhicules utilisés en évènements de compétition non approuvés par Briggs
& Stratton. Pour plus d’informations concernant les produits destinés à la compétition,
consulter www.briggsracing.com. Pour une utilisation avec des quads utilitaires et côteà-côte, contacter le Centre d’application des moteurs Briggs & Stratton, au +1-866927-3349. Une application inadaptée au moteur risque d’entraîner de graves blessures
voire la mort.
AVIS
Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Avant de démarrer le moteur,
s’assurer d’ajouter de l’huile en suivant les instructions de ce manuel. Si un moteur
sans huile est mis en marche, il sera endommagé de manière irrémédiable et ne sera
pas couvert par la garantie.
Signification
Lire attentivement le contenu
du manuel d’utilisation avant de
faire fonctionner l'appareil ou
d’intervenir dessus.
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer des blessures très graves,
voire mortelles.
Lors de l'addition du carburant
23
•
•
•
•
•
•
Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon
du réservoir.
Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé.
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre la dilatation de
l’essence, ne pas remplir au-delà du bas du col de remplissage.
Veiller à tenir l’essence à l’écart des étincelles, des flammes nues, des veilleuses,
de la chaleur et de toute autre source d’allumage.
Vérifier les conduits d’essence, le réservoir, le bouchon du réservoir et les raccords
pour y détecter toute fissure ou fuite. Remplacer si nécessaire.
Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'évapore
avant de démarrer le moteur.
Démarrage du moteur
•
•
•
S’assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le
filtre à air (si présent) sont montés et solidement fixés.
Ne pas faire tourner le moteur sans la bougie.
Si le moteur est noyé, placer le starter (si présent) en position OPEN / RUN
(OUVERT/MARCHE), amener l’accélérateur (si présent) en position FAST (RAPIDE)
et lancer le moteur jusqu’à ce qu’il démarre.
•
•
•
AVERTISSEMENT
L’enroulement rapide de la corde du lanceur (effet de rebond) aura pour effet de
tirer la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu’on ne se l’imagine.
Cela risque d’entraîner des fêlures, des fractures, des ecchymoses ou des
foulures.
•
Utilisation de l’équipement
•
•
Ne pas pencher le moteur ou l’équipement à un angle qui risquerait de faire couler
de l’essence.
Ne pas actionner le starter pour arrêter le moteur.
Ne jamais démarrer ou faire fonctionner le moteur sans le purificateur d’air (si
présent) ou sans le filtre à air (si présent).
Remplacement d’huile
•
Si l’huile est vidangée par le tube de remplissage du haut, le réservoir de carburant
doit être vide pour éviter que le carburant ne s’écoule et provoque un incendie ou
une explosion.
•
•
Pour démarrer le moteur, tirer lentement sur la corde de lanceur jusqu’à sentir une
résistance puis tirer rapidement pour éviter l’effet de rebond.
Retirer tout équipement extérieur/charge avant de démarrer le moteur.
Les éléments directement couplés à l’équipement, tels que les lames, turbines,
poulies, engrenages, entre autres, devront être bien fixés.
AVERTISSEMENT
Les pièces rotatives peuvent toucher ou enchevêtrer les mains, les pieds, les
cheveux, les vêtements ou les accessoires.
n
•
Installer des avertisseurs de monoxyde de carbone fonctionnant à piles ou alimentés
par câble avec batterie de secours selon les directives du fabricant. Les détecteurs
de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de carbone.
NE PAS faire fonctionner ce produit dans des maisons, garages, sous-sols, vides
sanitaires, remises de jardin ou d’autres espaces partiellement confinés, même si
des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes facilitent la ventilation. Le
monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces espaces et subsister
pendant des heures, même après l’arrêt de l’équipement.
TOUJOURS positionner cet équipement dans le sens du vent et orienter
l’échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés.
Le résultat peut en être une amputation ou une lacération grave.
•
S’il est nécessaire de basculer l’équipement au cours de l’entretien, le réservoir de
carburant, s’il est monté sur le moteur, doit être vidé, sinon le carburant risque de
couler et d’entraîner un incendie ou une explosion.
Transport de l’équipement
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
En cas de basculement de l’unité pour l’entretien
Ne faire fonctionner l’équipement qu’avec les protections en place.
Ne pas approcher les mains et les pieds des pièces en mouvement.
Attacher les cheveux longs et retirer les bijoux.
Ne pas porter de vêtements amples, de ceintures larges pendantes ou tout vêtement
risquant d’être happé.
Transporter avec le réservoir de carburant VIDE ou le robinet d'essence en position
CLOSED (FERMÉE).
Quand vous entreposer du carburant ou de l’équipement ayant du carburant dans
le réservoir
•
•
•
•
•
Les entreposer à l’écart des chaudières, poêles, chauffe-eau ou autres appareils
ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation pouvant
enflammer les vapeurs d’essence.
AVERTISSEMENT
Les moteurs en marche produisent de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus
particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
En cas de contact, de graves brûlures peuvent se produire.
Les débris combustibles comme les feuilles, l’herbe, les broussailles, entre
autres, peuvent s’enflammer.
AVERTISSEMENT
La mise en marche du moteur crée une gerbe d’étincelles.
Les étincelles peuvent enflammer les gaz inflammables à proximité.
Ceci pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
•
•
•
•
•
S’il y a une fuite de gaz naturel de GPL à proximité, ne pas démarrer le moteur.
Ne pas utiliser de liquides de démarrage sous pression car leurs vapeurs sont
inflammables.
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur contiennent
du monoxyde de carbone, gaz toxique qui pourrait vous tuer en l’espace de
quelques minutes. Il est INVISIBLE et INODORE. Même si vous n’inhalez pas de
gaz d’échappement, vous courez toujours le risque de respirer du monoxyde
de carbone. Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertiges ou faible
quand vous utilisez cette machine, couper le moteur et aller respirer
IMMÉDIATEMENT de l'air frais. Consulter un médecin. Il se peut que vous soyez
victime d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.
Laisser refroidir le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes avant de les
toucher.
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux
ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du Code des ressources
publiques de Californie, à moins que l’échappement ne soit équipé d’un pareétincelles, tel que défini dans la Section 4442, maintenu en bon état de marche.
D’autres états ou juridictions fédérales peuvent appliquer des lois similaires.
Contacter le fabricant, le distributeur ou le fournisseur d’origine de la machine pour
obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement installé sur ce
moteur.
AVERTISSEMENT
Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Un démarrage accidentel peut entraîner un emmêlement, une amputation
traumatique ou une lacération.
Risque d’incendie
Avant d'effectuer des réglages ou des réparations
•
Utiliser cet équipement UNIQUEMENT à l’extérieur et à l’écart des fenêtres, portes
et aérations pour réduire le risque d’accumulation de monoxyde de carbone et son
éventuelle propagation à des espaces occupés.
•
•
•
24
Débrancher le fil de bougie et l’attacher à bonne distance de la bougie.
Débrancher le câble Négatif de la batterie (uniquement pour les moteurs à
démarrage électrique).
N’utiliser que les outils adaptés.
VanguardEngines.com
•
•
•
Ne pas modifier le ressort du régulateur, les tringles ou autres pièces pour
augmenter le régime du moteur.
Les pièces de rechange doivent être les mêmes et installées dans la même position
que les pièces d’origine. D’autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien,
peuvent endommager la machine et peuvent provoquer des blessures.
Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur ; cela pourrait
entraîner une rupture ultérieure du volant pendant que le moteur fonctionne.
Symbole
Définition
Robinet d’essence - FERMÉ
Niveau de carburant - Ne
pas trop remplir
Utiliser un contrôleur homologué.
Ne pas vérifier l’étincelle quand la bougie est retirée.
Fonctions et commandes
Commandes du moteur
Comparer l’illustration (Figure : 1, 2, 3, 4) avec votre moteur afin de vous familiariser avec
l’emplacement des diverses fonctions et commandes.
A.
Numéros d’identification du moteur Modèle - Type - Code
B.
Bougie
C.
Épurateur d’air, cyclonique
Épurateur d’air, surbaissé
E.
Jauge
Filtre à huile
Bouchon de vidange
Capteur de pression d’huile
J.
Protège-doigts
K.
Démarreur électrique
L.
Solénoïde du starter
M.
Régulateur/Redresseur
N.
Carburateur - Modèles de carburateurs
O.
Radiateur d’huile (si présent)
P.
Silencieux (si présent)
Q.
Pompe à carburant
R.
Commutateur de démarrage
Capacité d'huile : Voir la section Spécifications.
Nous recommandons l’utilisation des huiles certifiées par la garantie Briggs & Stratton
pour obtenir les meilleures performances. D'autres huiles détergentes de haute qualité
sont acceptables si elles sont classées SF, SG SH, SJ ou supérieur. Ne pas utiliser d'additifs
spéciaux.
n
Orifice de remplissage d’huile
G.
I.
Recommandations concernant l'huile
La température extérieure détermine la viscosité de l'huile convenant au moteur. Utiliser
le tableau pour sélectionner la meilleure viscosité qui correspond à la gamme de
température extérieure attendue.
F.
H.
Fonctionnement
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
D.
1
1
S.
Commande des gaz
T.
Commande de starter - Modèles de carburateurs
U.
Symbole
Bouchon du carburant
Robinet d’essence OUVERT
Lors d’un test d’étincelle :
•
•
Définition
Filtre à carburant (si présent)
1
Certains moteurs et équipements disposent de commandes distantes. Se reporter
au manuel de l’équipement pour connaître l’emplacement et l’utilisation des
commandes à distance.
Symboles des commandes du moteur et
significations
Symbole
Définition
Symbole
Définition
Régime moteur - FAST
(RAPIDE)
Régime moteur - SLOW (LENT)
Régime moteur - STOP
(ARRÊT)
ON - OFF (MARCHE - ARRÊT)
Démarrage du moteur Starter CLOSED (FERMÉ)
A
SAE 30 - L'emploi de cette huile en dessous de 4 °C (40 °F) rend le démarrage
difficile.
B
10W-30 - L'emploi de cette huile au-dessus de 27 °C (80 °F), entraîne une
consommation d'huile supérieure à la normale. Vérifier le niveau d'huile plus
souvent.
C
5W-30 synthétique
D
5W-30
1
Vérification du niveau d’huile
Voir Figure : 5
Avant d’ajouter de l’huile ou de vérifier le niveau
•
•
Mettre le moteur de niveau.
Nettoyer le pourtour de l’orifice de remplissage de tout débris.
1.
Retirer la jauge (A, Figure 5) et la nettoyer avec un chiffon propre.
2.
Engager entièrement la jauge (A, Figure 5).
3.
Sortir la jauge et vérifier le niveau d’huile. Il doit être au ras de l’indicateur de niveau
maximum (B, Figure 5) sur la jauge.
4.
Si le niveau est insuffisant, ajouter de l’huile en l’incorporant par l’orifice de
remplissage du moteur (C, Figure 5). Ne pas trop remplir. Après avoir ajouté de
l’huile, attendre une minute, puis vérifier à nouveau le niveau d’huile.
5.
Engager entièrement la jauge (A, Figure 5).
Démarrage du moteur - Starter
OPEN (OUVERT)
25
Système de détection de niveau d’huile
bas (le cas échéant)
Démarrage et arrêt du moteur
Certains moteurs sont équipés d'une sonde de détection de niveau d'huile bas. Si le niveau
d'huile est insuffisant, la sonde active un voyant d'alerte ou arrête le moteur. Arrêter le
moteur et procéder comme décrit ci-dessous avant de remettre en marche le moteur.
Démarrage du moteur
•
Mettre le moteur de niveau.
Contrôler le niveau d'huile. Se reporter à la section Vérifier le niveau d'huile.
Si le niveau est insuffisant, faire l'appoint avec la quantité appropriée d'huile. Mettre
le moteur en marche et s'assurer que le voyant d'alerte (si prévu) n'est pas allumé.
Si le niveau d'huile est correct, ne pas faire démarrer le moteur. Contacter un
Réparateur agréé Briggs & Stratton pour corriger un problème d'huile.
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer des blessures très graves, voire
mortelles.
Démarrage du moteur
•
Recommandations de carburant
•
•
Le carburant doit répondre aux critères suivants :
•
•
•
Essence sans plomb, propre et fraîche.
Au minimum 87 octanes/87 AKI (91 RON). Utilisation en haute altitude, voir cidessous.
De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (carburol) est acceptable.
AVIS Ne pas utiliser d’essence non approuvée telle que l’E15 ou l’E85. Ne pas
mélanger de l'huile avec l'essence ou modifier le moteur afin qu'ils puissent utiliser des
carburants alternatifs. L'utilisation de carburants non approuvés peut endommager les
composants, ce qui n'est pas couvert par la garantie.
Haute altitude
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur contiennent
du monoxyde de carbone, gaz toxique qui pourrait vous tuer en l’espace de
quelques minutes. Il est INVISIBLE et INODORE. Même si vous n’inhalez pas de
gaz d’échappement, vous courez toujours le risque de respirer du monoxyde de
carbone. Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertiges ou faible
quand vous utilisez cette machine, couper le moteur et sortir IMMÉDIATEMENT
respirer de l’air frais. Consulter un médecin. Il se peut que vous soyez victime
d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.
•
À des altitudes supérieures à 1 524 mètres (5 000 pieds), de l'essence d'au minimum
85 octane/85 AKI (89 RON) est acceptable.
•
Pour conserver les caractéristiques d'émission, un réglage spécial haute altitude est
nécessaire. Faire fonctionner le moteur sans ce réglage fait baisser ses performances,
augmenter la consommation de carburant et les émissions. Contacter un Réparateur agréé
Briggs & Stratton pour davantage d'informations sur le réglage haute altitude. Le
fonctionnement du moteur à une altitude inférieure à 762 mètres (2 500 pieds) avec le kit
haute altitude n'est pas recommandé.
•
•
Pour les moteurs à injection électronique (EFI), le réglage haute altitude est inutile.
Faire le plein
Voir Figure : 6
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de très graves blessures ou
être mortelles.
AVIS Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Avant de démarrer le
moteur, s’assurer d’ajouter de l’huile en suivant les instructions de ce manuel. Si un
moteur sans huile est mis en marche, il sera endommagé de manière irrémédiable et
ne sera pas couvert par la garantie.
Déterminer le type du système de démarrage
Avant de mettre le moteur en marche, vous devez déterminer le type du système de
démarrage dont il est équipé. Votre moteur peut être pourvu des systèmes suivants :
•
Pour faire le plein
•
•
•
•
•
•
Utiliser cet équipement UNIQUEMENT à l’extérieur et à l’écart des fenêtres, portes
et aérations pour réduire le risque d’accumulation de monoxyde de carbone et son
éventuelle propagation à des espaces occupés.
Installer des avertisseurs de monoxyde de carbone fonctionnant à piles ou alimentés
par câble avec batterie de secours selon les directives du fabricant. Les détecteurs
de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de carbone.
NE PAS faire fonctionner ce produit dans des maisons, garages, sous-sols, vides
sanitaires, remises de jardin ou d’autres espaces partiellement confinés, même si
des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes facilitent la ventilation. Le
monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces espaces et subsister
pendant des heures, même après l’arrêt de l’équipement.
TOUJOURS positionner cet équipement dans le sens du vent et orienter
l’échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Pour empêcher que de la gomme ne se forme dans le circuit d'alimentation, mélanger un
stabilisateur de carburant à l'essence. Voir Entreposage.Tous les carburants ne sont pas
identiques. Si des problèmes de démarrage ou de performance se produisent, changer
de fournisseur de carburant ou changer de marque. Ce moteur est certifié pour fonctionner
à l'essence. Le système de contrôle des émissions pour ce moteur est de type EM (Engine
Modifications).
S’assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le
filtre à air (si présent) sont montés et solidement fixés.
Ne pas faire tourner le moteur sans la bougie.
Si le moteur est noyé, placer le starter (si présent) en position OPEN / RUN
(OUVERT/MARCHE), amener l’accélérateur (si présent) en position FAST (RAPIDE)
et lancer le moteur jusqu’à ce qu’il démarre.
n
•
•
•
Voir Figure : 7
Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon
du réservoir.
Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur ou dans un local extrêmement bien
ventilé.
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre la dilatation de l'essence,
ne pas remplir au-delà du bas du col de remplissage.
Veiller à tenir l'essence à l'écart des étincelles, des flammes nues, des veilleuses,
de la chaleur et de toute autre source d'ignition.
Contrôler régulièrement que les durites, le réservoir, le bouchon et les raccords de
réservoir ne présentent ni fissures, ni fuites. Remplacer si nécessaire.
Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation complète avant de démarrer
le moteur.
•
Système d’injection électronique (EFI) : ce système comprend l’injection
électronique. Il n’a ni starter ni amorceur.
Système de starter : Ce moteur comprend un starter utilisé pour le démarrage à
basse température. Certains modèles sont équipés d’une commande de starter
séparée alors que d’autres sont équipés d’une commande combinée starter et gaz.
Ce type de moteur ne comporte pas de poire d’amorçage.
Remarque : L’équipement peut être doté de commandes à distance. Se reporter au manuel
de l’équipement pour connaître l’emplacement et l’utilisation des commandes à distance.
Système d’injection électronique (EFI)
1.
Vérifier l’huile moteur. Se reporter à la section Vérifier le niveau d’huile .
2.
S’assurer que les commandes d’entraînement de l’équipement, si présentes, sont
débrayées.
3.
1.
Nettoyer le pourtour du bouchon d'essence de la poussière et des débris. Enlever
le bouchon d'essence.
Amener le robinet d’essence (A, Figure 7) éventuellement présent en position OPEN
(OUVERT).
4.
2.
Remplir le réservoir (A, Figure 6) d'essence. Pour permettre la dilatation du carburant,
ne pas remplir au-delà du bas du la base du col de remplissage. (B).
Amener la commande des gaz éventuellement présente (B, Figure 7) en position
FAST (RAPIDE). Faire fonctionner le moteur en position FAST (RAPIDE).
5.
3.
Remettre le bouchon du réservoir en place.
Appuyer sur le commutateur d’arrêt éventuellement prévu (D, Figure 7) pour l’amener
à la position ON (MARCHE).
26
VanguardEngines.com
Tourner le commutateur de démarrage électrique (E, Figure 7) en position ON ou
START (MARCHE ou DÉMARRER).
AVIS Pour prolonger la durée de vie du démarreur, ne l’utiliser que pendant des cycles
courts (cinq secondes maximum). Attendre une minute avant de recommencer.
Remarque : Si le moteur ne démarre pas malgré plusieurs tentatives, prendre contact avec
le Réparateur le plus proche, consulter la page VanguardEngines.com ou appeler le
1-800-999-9333 (aux États-Unis).
1.
Vérifier l’huile moteur. Se reporter à la section Vérifier le niveau d’huile .
2.
S’assurer que les commandes d’entraînement de l’équipement, si présentes, sont
débrayées.
3.
Amener le robinet d’essence (A, Figure 7) éventuellement présent en position OPEN
(OUVERT).
4.
Amener la commande des gaz éventuellement présente (B, Figure 7) en position
FAST (RAPIDE). Faire fonctionner le moteur en position FAST (RAPIDE).
5.
Amener la commande de starter (C, Figure 7) ou la commande combinée starter/gaz
en position CLOSED (FERMÉ).
Remarque : Pour démarrer le moteur avec un système à carburant sec (premier démarrage
ou après une panne de carburant), une plus longue durée de lancement en position starter
sera nécessaire. La pompe à carburant aura ainsi le temps d’amorcer le système de
carburant.
Appuyer sur le commutateur d’arrêt éventuellement prévu (D, Figure 7) pour l’amener
à la position ON (MARCHE).
7.
Tourner le contacteur à clé (E, Figure 7) vers la position ON ou START (MARCHE
ou DÉMARRER).
8.
Si le moteur tourne puis qu’il s’arrête, amener la commande de starter (C, Figure 7)
en position OPEN (OUVERT) pour démarrer le moteur.
AVIS Pour prolonger la durée de vie du démarreur, ne l’utiliser que pendant des cycles
courts (cinq secondes maximum). Attendre une minute avant de recommencer.
À mesure que le moteur se réchauffe, déplacer la commande de starter (C, Figure
7) en position OPEN (OUVERT).
Remarque : Si le moteur ne démarre pas malgré plusieurs tentatives, prendre contact avec
le Réparateur le plus proche, consulter la page VanguardEngines.com ou appeler le
1-800-999-9333 (aux États-Unis).
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer des blessures très graves, voire
mortelles.
•
AVERTISSEMENT
Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou une décharge électrique.
Un démarrage accidentel peut causer un étranglement, l'amputation ou la lacération
d'un membre.
Risque d’incendie
Avant d'effectuer des réglages ou des réparations :
•
•
•
•
•
•
Débrancher le fil de bougie et l'attacher à bonne distance de la bougie.
Débrancher le câble Négatif de la batterie (uniquement pour les moteurs à démarrage
électrique).
N'utiliser que les outils corrects.
Ne pas modifier le ressort du régulateur, les tringles ou autres pièces pour augmenter
le régime du moteur.
Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que
les pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien,
peuvent endommager la machine et peuvent provoquer des blessures.
Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur ; cela pourrait
entraîner une rupture ultérieure du volant pendant que le moteur fonctionne.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
6.
Arrêt du moteur
Nous vous recommandons de confier à un Réparateur Briggs & Stratton agréé tout
l’entretien de votre moteur et de ses pièces.
AVIS Tous les composants de ce moteur doivent rester à leur place d’origine pour
que le moteur fonctionne correctement.
Système de starter
9.
AVERTISSEMENT
S'il est nécessaire de basculer l'équipement au cours de l'entretien, le réservoir de
carburant, s'il est monté sur le moteur, doit être vidé, sinon le carburant risque de couler
et d'entraîner un incendie ou une explosion.
n
6.
Ne pas étrangler le carburateur pour arrêter le moteur.
1.
Commutateur d’arrêt, si présent : Déplacer le commutateur d’arrêt (D, Figure 7)
en position OFF (ARRÊT).
Contacteur à clé, si présent : Commande des gaz en position SLOW (RALENTI),
tourner le contacteur à clé (E, Figure 7) en position OFF (ARRÊT). Retirer la clé et
la garder dans un endroit sûr hors de portée des enfants.
2.
Après l’arrêt du moteur, amener le robinet d’essence éventuellement présent (A,
Figure 7) en position CLOSED (FERMÉ).
Entretien
Contrôle de l'étincelle :
•
•
Utiliser un contrôleur homologué.
Ne pas contrôler l’étincelle avec la bougie retirée.
Service du Contrôle des émissions
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle
des émissions peuvent être effectués par tout établissement de réparation de moteurs
hors route ou par une personne qualifiée. Cependant, pour obtenir un service aprèsvente « gratuit » du contrôle des émissions, le travail doit être effectué par un revendeur
agréé de l’usine. Voir la déclaration sur le contrôle des émissions.
Calendrier d’entretien
Toutes les 8 heures ou chaque jour
•
•
Vérification du niveau d’huile moteur
Nettoyage autour du silencieux et des commandes
Toutes les 100 heures ou une fois par an
•
•
•
•
•
•
Remplacer les bougies d’allumage
Changement de l’huile moteur
Remplacer le filtre à huile (si présent)
1, 2
Entretien du filtre à air
1
Nettoyer le pré-filtre (si présent)
Entretien du système d’échappement
Toutes les 250 heures
•
Contrôler le jeu des soupapes. Régler si nécessaire.
Toutes les 400 heures ou une fois par an
AVIS Si le moteur est basculé pendant l'entretien, le réservoir de carburant doit être
vidé et le côté où se trouve la bougie doit être en haut. Si le réservoir de carburant n'est
pas vide et si le moteur est basculé dans toute autre direction, il sera peut-être difficile
de le faire démarrer par suite d'huile ou de carburant contaminant le filtre à air et/ou la
bougie.
•
•
•
•
2
Remplacer le filtre à air
Remplacement du filtre à carburant
1
Entretien du circuit de refroidissement
Nettoyer les ailettes du radiateur d’huile
1
Toutes les 600 heures ou une fois par an
•
Remplacer le filtre de sécurité (si présent)
27
1
À nettoyer plus fréquemment dans des conditions d’utilisation en atmosphère
poussiéreuse ou chargée de débris en suspension.
2
Tous les trois changements de filtre à air, remplacer le filtre de sécurité interne (si
présent).
Système d’injection électronique (EFI)
Le système EFI surveille la température, la vitesse du moteur et la tension de la batterie
pour le démarrage et le réchauffage du moteur. Il n’y a aucun réglage sur le système. En
cas de problème de démarrage ou de fonctionnement, contacter un réparateur technique
agréé Briggs & Stratton.
AVIS
EFI.
•
•
•
•
•
•
•
Veiller à respecter les étapes ci-dessous sous peine d’endommager le système
étincelles, le cas échéant, et inspecter s'ils sont endommagé ou obstrués par des dépôts
de carbone. En cas de défaut constaté, remplacer les pièces défectueuses avant de
réutiliser l'équipement.
AVERTISSEMENT
Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que les
pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien, peuvent
endommager la machine et peuvent provoquer des blessures.
Changement de l’huile moteur
Voir Figure : 9, 10, 11
Ne jamais démarrer le moteur si les câbles de la batterie sont desserrés.
Mettre la clé en position OFF (ARRÊT) avant de débrancher, retirer et/ou installer
la batterie.
Ne jamais utiliser de chargeur de batterie pour démarrer le moteur.
Ne jamais débrancher les câbles de la batterie pendant que le moteur tourne.
Pour brancher les câbles de la batterie, connecter d’abord le câble positif (+), puis
le câble négatif (-) à la batterie.
Lorsque la batterie est en charge, mettre le contacteur en position OFF (ARRÊT) et
débrancher le câble négatif (-) de la batterie.
Ne pas vaporiser de l’eau directement sur le module de commande électronique.
L’huile usagée constitue un déchet dangereux qui doit être éliminé de façon appropriée.
Ne pas la jeter avec les déchets ménagers. Se renseigner sur les lieux de collecte ou de
recyclage auprès des autorités locales, du centre de services ou du concessionnaire.
Vidange de l’huile
1.
Pendant que le moteur est arrêté mais encore chaud, déconnecter le ou les câbles
de bougie (D, Figure 9) et les tenir à l’écart des bougies (E).
2.
Retirer la jauge (A, Figure 10).
3.
Retirer le bouchon de vidange (F, Figure 11). Vidanger l’huile dans un récipient
homologué.
4.
Quand l’huile a été vidangée, remettre et resserrer le bouchon de vidange (F, Figure
11).
Carburateur et régime moteur
Remplacement du filtre à huile, si présent
Certains moteurs sont équipés d’un filtre à huile. Pour la fréquence de remplacement, se
reporter au Calendrier d’entretien.
n
Ne jamais procéder à des réglages du carburateur ou du régime moteur. Le carburateur
a été réglé à l’usine pour fonctionner de manière efficace dans la plupart des conditions.
Ne pas altérer le ressort du régulateur, la tringlerie ou toute autre pièce pour augmenter
le régime du moteur. Si un réglage s’impose, s’adresser à une Station Service Briggs &
Stratton agréée.
Vidanger l’huile du moteur. Se reporter à la rubrique Vidange de l’huile .
2.
Déposer le filtre à huile (G, Figure 11) et le jeter de manière adéquate.
3.
Avant d’installer le nouveau filtre à huile, lubrifier légèrement le joint du filtre avec
de l’huile fraîche et propre.
4.
Installer le filtre à huile à la main jusqu’à ce que le joint soit au contact de l’adaptateur
du filtre puis visser le filtre de 1/2 à 3/4 de tours.
5.
Ajouter de l’huile. Voir la rubrique Ajout d’huile .
Entretien de la bougie
6.
Démarrer et faire tourner le moteur. À mesure que le moteur chauffe, détecter les
éventuelles fuites d’huile.
Voir Figure : 8
7.
Arrêter le moteur et vérifier le niveau d’huile. Il doit être au ras de l’indicateur de
niveau maximum (B, Figure 10) sur la jauge.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
AVIS Le constructeur de l’équipement spécifie le régime maximal du moteur tel
qu’installé sur l’équipement. Ne pas dépasser ce régime. En cas de doute quant au
régime maximal pour l’équipement ou au régime moteur configuré en sortie d’usine,
s’adresser à une Station Service Briggs & Stratton agréée. Pour garantir la sécurité et
le bon fonctionnement de l’équipement, le régime moteur ne doit être réglé que par un
technicien de service qualifié.
Vérifier l’écartement des électrodes (A, Figure 8) avec une jauge à fil (B). Régler
l'écartement des électrodes au besoin. Remettre la bougie et la serrer au couple
recommandé. Pour régler l'écartement et trouver le couple de serrage, voir la section
Spécifications.
Ajout d’huile
•
•
•
Remarque : Dans certains pays, la législation impose l’emploi de bougies à résistance
pour supprimer les parasites à l’allumage. Si ce moteur était équipé d’une bougie avec
résistance, utiliser le même type de bougie lors de son remplacement.
Mettre le moteur de niveau.
Nettoyer le pourtour de l’orifice de remplissage de tout débris.
Voir la section Spécifications pour connaître la capacité d’huile.
1.
Retirer la jauge (A, Figure 10) et la nettoyer avec un chiffon propre.
Entretien du système d'échappement
2.
Verser lentement l’huile par l’orifice de remplissage du moteur (C, Figure 10). Ne
pas trop remplir. Après avoir ajouté de l’huile, attendre une minute puis vérifier le
niveau d’huile.
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus
particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
3.
Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 10).
4.
Sortir la jauge et vérifier le niveau d’huile. Il doit être au ras de l’indicateur de niveau
maximum (B, Figure 10) sur la jauge.
Les toucher peut provoquer de graves brûlures.
5.
Remettre et resserrer la jauge (A, Figure 10).
Les débris combustibles comme les feuilles, l'herbe, les broussailles peuvent
s'enflammer.
6.
Rebrancher le ou les fils de bougie (D, Figure 9) sur la ou les bougies (E).
•
•
•
Voir Figure : 12, 13
Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les toucher.
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux
ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du California Public Resource
Code, sauf si le système d'échappement est équipé d'un pare-étincelles, tel que
défini dans la Section 4442, en bon état de fonctionnement. D'autres états ou
juridictions fédérales peuvent appliquer des lois similaires. Contacter le fabriquant,
le distributeur ou le fournisseur d'origine de la machine pour obtenir un pare-étincelles
conçu pour le système d'échappement installé sur ce moteur.
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. Inspecter le silencieux à
la recherche de fissures, de corrosion ou autre dommage. Retirer le déflecteur ou le pare-
28
Entretien du filtre à air
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer des blessures très graves, voire
mortelles.
•
Ne jamais démarrer ou faire fonctionner le moteur sans l’ensemble de filtre à air (si
présent) ou sans le filtre à air (si présent).
VanguardEngines.com
AVIS Ne pas utiliser d’air comprimé ou de solvant pour nettoyer le filtre. L’air comprimé
peut endommager le filtre et les solvants le dissoudre.
Se reporter au Calendrier d’entretien pour connaître les prescriptions d’entretien.
Selon les modèles, le filtre peut être en mousse ou en papier. Certains modèles sont
également équipés d’un préfiltre en option qui peut être lavé et réutilisé. Comparer les
illustrations de ce manuel avec le type de filtre monté sur votre moteur et procéder comme
suit pour l’entretien.
4.
Remplacer le filtre à carburant (A, Figure 14) par un filtre d’origine.
5.
Fixer les Durits (D, Figure 14) avec les colliers (C) comme indiqué.
Filtre à carburant, si prévu
1.
Retirer le bouchon du réservoir de carburant (A, Figure 15).
2.
Retirer le filtre à carburant (B, Figure 15).
3.
Si le filtre est colmaté, le nettoyer ou le remplacer. En cas de remplacement, veiller
à utiliser un filtre de rechange d'origine.
Filtre à air en papier
1.
Ouvrir la ou les attaches (A, Figure 12) et déposer le couvercle (B).
Entretien du système de refroidissement
2.
Retirer le filtre à air (C, Figure 12).
Voir Figure : 16, 17
3.
Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre à air sur une surface dure.
Si le filtre à air est trop sale, le remplacer par un filtre à air neuf.
4.
Pour retirer le filtre de sécurité (D, Figure 12), si présent, l’enlever délicatement du
corps de l’épurateur d’air (E). S’assurer qu’aucune saleté ou qu’aucun débris n’entre
dans le moteur.
5.
Monter le nouveau filtre de sécurité (D, Figure 12) dans le corps de l’épurateur d’air
(E).
6.
Monter le filtre (C, Figure 12) sur le filtre de sécurité (D).
7.
Remonter le couvercle (B, Figure 12) et refermer la ou les attaches (A).
AVERTISSEMENT
Les moteurs en marche produisent de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus
particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
En cas de contact, de graves brûlures peuvent se produire.
Les débris combustibles comme les feuilles, l’herbe, les broussailles, entre autres,
peuvent s’enflammer.
•
•
Filtre à air en papier
Laisser refroidir le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes avant de les toucher.
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
1.
Retirer la ou les attaches (A, Figure 13).
2.
Déposer le couvercle (B, Figure 13).
3.
Retirer la ou les attaches (C, Figure 13) et l’arrêtoir (D).
4.
Retirer le filtre à air (E, Figure 13).
Ce moteur est refroidi par air. De la poussière ou des débris peuvent affecter le débit d’air
et faire chauffer le moteur, ce qui réduit ses performances et sa durée de vie.
1.
n
AVIS Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer le moteur. L’eau peut contaminer le circuit
de carburant. Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour nettoyer le moteur.
Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour enlever les débris de la zone d’admission
d’air (A, Figure 16).
Retirer le préfiltre (F, Figure 13), si présent, du filtre à air (E).
Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre à air (E, Figure 13) sur une
surface dure. Si le filtre à air est trop sale, le remplacer par un filtre à air neuf.
2.
La tringlerie, les ressorts et les commandes (B, Figure 16, 17) doivent rester propres.
7.
Laver le préfiltre (F, Figure 13), si présent, avec un liquide détergent et de l’eau. Bien
laisser sécher le préfiltre à l’air libre. Ne pas huiler le préfiltre.
3.
Aucun débris combustible ne doit se trouver dans la zone autour et à l’arrière du
silencieux (C, Figure 16, 17).
8.
Monter le préfiltre sec (F, Figure 13), si présent, sur le filtre à air (E).
4.
9.
Monter le filtre à air (E, Figure 13) et le bloquer à l’aide d’un arrêtoir (D) et d’une ou
de plusieurs attaches (C).
S’assurer que les ailettes de refroidissement d’huile (D, Figure 16) sont exemptes
de saletés et de poussière.
5.
10.
Monter le couvercle (B, Figure 13) et le bloquer avec la ou les attaches (A). S’assurer
que la ou les attaches soient bien serrées.
Desserrer la ou les attaches (E, Figure 17) jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre.
Retirer le panneau (F) et nettoyer les saletés et la poussière. S’assurer de nettoyer
également le dessous du panneau.
6.
Monter le panneau (B, Figure 17) et le bloquer avec la ou les attaches (E). Serrer la
ou les attaches jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
5.
6.
Entretien du système de carburant
Voir Figure : 14, 15
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Avec le temps, des débris peuvent s’accumuler dans les ailettes de refroidissement du
cylindre et entraîner une surchauffe de celui-ci. Ces débris ne sont pas visibles sans un
démontage partiel du moteur. Un réparateur agréé Briggs & Stratton doit procéder à une
inspection et à un nettoyage du système de refroidissement d’air selon les prescriptions
du Calendrier d’entretien.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de très graves blessures ou
être mortelles.
Entreposage
•
•
•
•
•
Veiller à tenir l'essence à l'écart des étincelles, des flammes nues, des veilleuses,
de la chaleur et de toute autre source d'ignition.
Contrôler régulièrement que les durites, le réservoir, le bouchon et les raccords de
réservoir ne présentent ni fissures, ni fuites. Remplacer si nécessaire.
Avant de nettoyer ou de remplacer le filtre à carburant, vidanger le réservoir d’essence
ou fermer le robinet d’essence.
Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation complète avant de démarrer
le moteur.
Les pièces de rechange doivent être d’origine et installées de la même façon que
les pièces remplacées.
Filtre à carburant, si prévu
1.
Avant de nettoyer ou de remplacer le filtre à carburant (A, Figure 14), vidanger le
réservoir d’essence ou fermer le robinet d’essence. Sinon une fuite de carburant
peut causer un incendie ou une explosion.
2.
Utiliser des pinces pour serrer les languettes (B, Figure 14) sur les colliers puis glisser
les colliers loin du filtre à carburant (A). Tourner et débrancher les Durits du filtre à
essence.
3.
Vérifier les Durits (D, Figure 14) pour y détecter toute fissure ou fuite. Remplacer si
nécessaire.
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de très graves blessures ou
être mortelles.
Pour stocker du carburant ou l’équipement avec un réservoir plein
•
Les ranger à l'écart des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou autres appareils
ménagers comportant une veilleuse ou une source d'ignition pouvant enflammer les
vapeurs d'essence.
AVIS Stocker le moteur de niveau (en position normale de fonctionnement). Si la
machine est basculée pendant l'entretien, le réservoir de carburant doit être vide et le
côté où se trouve la bougie doit être en haut. Si le réservoir de carburant n'est pas vide
et si le moteur est basculé dans toute autre direction, il sera peut-être difficile de le faire
démarrer par suite d'huile ou de carburant contaminant le filtre à air et/ou la bougie.
Système d'alimentation
L'essence peut s'éventer quand on la stocke pendant plus de 30 jours. De l'essence
éventée provoque des dépôts d'acide et de gomme dans le système d'alimentation ou sur
29
Il n'est pas nécessaire de vidanger l'essence du moteur si un stabilisateur est ajouté
conformément aux instructions. Faire tourner le moteur pendant deux (2) minutes pour
faire circuler le stabilisateur dans le système d'alimentation avant le stockage.
Si l'essence dans le moteur n'a pas été traitée avec un stabilisateur, elle doit être vidangée
dans un récipient adapté. Faire fonctionner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête en panne
sèche. L'utilisation d'un stabilisateur d'essence dans le récipient de stockage est
recommandée pour en conserver la fraîcheur.
Huile moteur
Pendant que le moteur est encore chaud, changer l'huile du moteur. Voir la section Changer
l'huile moteur.
Diagnostic
Pour obtenir de l’aide, prendre contact avec le Réparateur le plus proche, consulter la
page VanguardEngines.com ou appeler le 1-800-999-9333 (aux États-Unis).
Spécifications
Modèle : 540000
54.68 ci (896 cc)
Alésage
3.366 in (85,5 mm)
Course
3.071 in (78,0 mm)
Capacité d’huile
78 - 80 oz (2,3 - 2,4 L)
Écartement des électrodes de bougie
Couple de serrage de bougie
Entrefer volant/bobine
.030 in (,76 mm)
Jeu de soupape d’échappement
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
.007 - .009 in (,18 - ,23 mm)
Modèle : 610000, 61E100
Cylindrée
Alésage
Course
Capacité d’huile
Écartement des électrodes de bougie
Couple de serrage de bougie
Entrefer volant/bobine - Modèles de
carburateurs
Jeu de soupape d’admission
Jeu de soupape d’échappement
491055
Bougie en platine longue durée
5066
Clé à bougie
19374
Contrôleur
19368
Nous vous recommandons de confier à un Réparateur Briggs & Stratton agréé tout
l’entretien de votre moteur et de ses pièces.
Puissances nominales : La puissance brute de chaque modèle de moteur à essence est
indiquée conformément au Code J1940 (procédure de calcul de la puissance et du couple
des petits moteurs) de la norme SAE (Society of Automotive Engineers), et elle a été
obtenue conformément à la norme SAE J1995. Les valeurs de couple sont calculées à
2 600 tr/min pour les moteurs dont l'étiquette porte la mention « RPM » et à 3 060 tr/min
pour tous les autres. Les valeurs en CV sont dérivées à 3 600 tr/min. Les courbes de
puissance brute peuvent être consultées sur le site www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
Les valeurs données pour la puissance nette sont mesurées avec l'échappement ou le
filtre à air installé tandis que les valeurs données pour la puissance brute sont recueillies
sans ces accessoires. La puissance brute réelle du moteur sera plus élevée que la
puissance nette du moteur et est affectée, entre autres, par les conditions atmosphériques
de fonctionnement et les variations d'un moteur à l'autre. Compte tenu de la grande variété
de machines sur lesquelles nos moteurs sont utilisés, il se peut que le moteur à essence
ne développe pas la puissance nominale brute une fois qu'il est monté sur une machine
particulière. Cette différence s'explique par une grand nombre de facteurs, y compris, sans
toutefois s'y limiter, la diversité des composants du moteur (filtre à air, échappement,
admission, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), limites d'utilisation,
conditions ambiantes d'utilisation (température, humidité, altitude) et variations d'un moteur
à l'autre. Pour des raisons de fabrication et de capacité limitées, Briggs & Stratton est
susceptible de remplacer ce modèle par un moteur plus puissant.
Warranty
Pièces de moteur Briggs & Stratton
En vigueur à partir de janvier 2016
180 lb-in (20 Nm)
.005 - .008 in (,13 - ,20 mm)
Jeu de soupape d’admission
Bougie à résistance
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Cylindrée
Pièces de rechange - Modèle : 540000, 610000, 61E100
60.60 ci (993 cc)
Garantie limitée
Briggs & Stratton réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie
spécifiée ci-dessous, toute pièce présentant un défaut de matière ou de fabrication ou les
deux. Les frais de transport du produit destiné à être réparé ou remplacé au titre de la
présente garantie restent à charge de l’acheteur. Cette garantie est applicable pendant la
période et aux conditions prévues dans le présent document. Pour toute intervention sous
garantie, chercher le Réparateur agréé le plus proche dans la liste des Réparateurs sur
notre site internet www.BRIGGSandSTRATTON.com. L’acheteur doit contacter le
Réparateur agréé, puis lui apporter le produit à des fins d’inspection et de test.
3.366 in (85,5 mm)
3.406 in (86,5 mm)
78 - 80 oz (2,3 - 2,4 L)
.030 in (,76 mm)
180 lb-in (20 Nm)
.005 - .008 in (,13 - ,20 mm)
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris celles
de la valeur marchande et d’adaptation à un objectif particulier, sont limitées à la
période mentionnée ci-après ou à ce que prévoit la loi. Notre responsabilité pour les
dégâts provoqués par l’équipement ou les dommages-intérêts accessoires est exclue dans
la limite des exclusions autorisées par la loi. Certains états ou pays n’autorisent pas la
limitation de la durée de la garantie implicite. Certains états ou pays n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation des dégâts provoqués par l’équipement ou des dommagesintérêts accessoires. Dans ce cas, la limitation et l’exclusion mentionnées précédemment
ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux
spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, lesquels peuvent varier d’un
4
État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre .
.007 - .009 in (,18 - ,23 mm)
La puissance du moteur diminuera de 3,5 % à chaque palier d’altitude de 300 mètres (par
rapport au niveau de la mer) et de 1 % tous les 5,6 °C à partir de 25 °C. Le moteur
fonctionne de façon satisfaisante à un angle allant jusqu’à 15°. Voir les limites acceptables
des pentes dans le manuel de fonctionnement de l’équipement.
Période de garantie standard 1, 2
Marque / Type de produit
Vanguard™
Pièce de rechange
Filtre à air cyclonique (Figure 12)
3
Usage par
Usage à des
un
fins
consommateur commerciales
36 mois
36 mois
Commercial Turf Series™ ; Commercial Series
24 mois
24 mois
Référence de pièce
Moteurs à chemise en fonte à alésage Dura-Bore™
24 mois
12 mois
841497
Tous les autres moteurs Briggs & Stratton
24 mois
3 mois
Pièces de rechange - Modèle : 540000, 610000, 61E100
Filtre de sécurité cyclonique (Figure 12)
821136
Filtre à air, surbaissé (Figure 13)
692519
Préfiltre, surbaissé (Figure 13)
692520
Huile - SAE 30
100028
Filtre à huile
842921
Stabilisateur et agent de traitement de carburant à formule
avancée
100117, 100120
Filtre à carburant
691035
30
n
les principales pièces du carburateur. Pour maintenir l'essence en état, utiliser le
stabilisateur et agent de traitement de carburant à formule avancée de Briggs &
Stratton, disponible partout où les pièces de rechange d'origine Briggs & Stratton sont
vendues.
1
Ce sont nos conditions standards de garantie mais il peut y avoir, de temps en
temps, une garantie supplémentaire qui n’a pas été définie à la date de la publication.
Pour consulter les conditions de garantie actuelles de votre moteur, se rendre sur
www.BRIGGSandSTRATTON.com ou contacter un Réparateur Briggs & Stratton
agréé.
2
Il n’y a aucune garantie sur les moteurs utilisés pour l’alimentation de base à la
place d’une utilité ou des groupes électrogènes de secours utilisés à des fins
commerciales. Les moteurs utilisés dans les courses ou dans les camions
commerciaux ou de location ne sont pas garantis.
3
Vanguard installé sur groupes électrogènes de secours : 2 ans en usage privé,
aucune garantie pour usage commercial. Vanguard installé sur véhicules utilitaires
: 2 ans en usage privé, 2 ans pour usage commercial. Vanguard 3 cylindres à
VanguardEngines.com
refroidissement liquide : voir le contrat de garantie pour moteurs 3/LC Briggs &
Stratton.
4
En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent être
exclues en vertu de la loi australienne de protection du consommateur (Australian
Consumer Law). Vous avez droit à un remplacement ou à un remboursement en
cas de défaillance majeure et en compensation de toute perte ou tout dommage
raisonnablement prévisible. Vous pouvez également bénéficier de la réparation ou
du remplacement des produits si la qualité de ces derniers n’est pas acceptable et
si le défaut n’entraîne pas de défaillance majeure. Pour les réparations couvertes
par la garantie, chercher le Réparateur agréé le plus proche en consultant la liste
des Réparateurs sur notre site internet BRIGGSandSTRATTON.COM, ou composer
le +001 (300) 274 447, nous envoyer un courriel à
[email protected], ou nous écrire à Briggs & Stratton Australia
Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par
le premier utilisateur commercial final. « Utilisation par le consommateur » signifie que le
produit sera utilisé par un consommateur au détail dans un but privé. « Utilisation
commerciale » indique toutes les autres utilisations possibles, y compris commerciales,
génératrices de revenus ou locatives. Aux fins de la présente garantie, dès qu’un
équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme
étant d’usage à des fins commerciales.
Conservez votre reçu d’achat comme preuve. Si vous ne présentez pas de preuve
d’achat stipulant la date de l’achat initial lors d’une demande d’intervention sous
garantie, la date de fabrication du produit servira de référence pour déterminer la
période de garantie. L’enregistrement du produit n’est pas obligatoire pour bénéficier
de la garantie sur les produits Briggs & Stratton.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Cette garantie limitée couvre uniquement les pièces défectueuses et/ou la main d’œuvre
et pas le remplacement ou le remboursement de l’équipement sur lequel est monté le
moteur. Les mises au point de routine, les réglages, les ajustements et l’usure normale
ne sont pas couverts par cette garantie. De même, la garantie ne s’applique pas si le
moteur a été altéré ou modifié, ou si le numéro de série du moteur a été dégradé ou effacé.
Cette garantie ne couvre pas les dommages du moteur ou les problèmes de performance
dus à :
n
Au sujet de la garantie
1.
L’emploi de pièces non d’origine Briggs & Stratton ;
2.
L’utilisation du moteur avec de l’huile en quantité insuffisante, contaminée ou d’un
grade de lubrification inadapté ;
3.
L’utilisation de carburant contaminé ou trop vieux, d’essence formulée avec de
l’éthanol à plus de 10 % ou l’utilisation de carburants alternatifs comme le gaz naturel
ou le GPL sur des moteurs non conçus/fabriqués à l’origine par Briggs & Stratton
pour fonctionner avec de tels carburants ;
4.
Les saletés qui pénètrent dans le moteur du fait d’un entretien inadéquat du filtre à
air ou son remontage ;
5.
Un choc de la lame d’une tondeuse rotative sur un corps dur, des adaptateurs de
lames, des turbines ou d’autres dispositifs raccordés au vilebrequin mal installés ou
desserrés, ou une courroie trapézoïdale trop tendue ;
6.
Les pièces ou groupes de pièces associées tels que les embrayages, transmissions,
commandes du matériel, etc., qui ne sont pas fabriqués par Briggs & Stratton ;
7.
Une surchauffe provoquée par des résidus d’herbe, de la saleté et des débris ou
des nids de rongeurs qui bouchent ou obstruent les ailettes de refroidissement ou
la zone du volant, ou provoquée par un fonctionnement du moteur dans un espace
insuffisamment ventilé ;
8.
Des vibrations excessives résultant d’un surrégime, d’un serrage insuffisant des
boulons de fixation du moteur, des lames ou des turbines desserrées ou mal
équilibrées, d’une mauvaise adaptation de l’équipement sur le vilebrequin du moteur ;
9.
Un abus, un manque d’entretien courant, l’expédition, la manutention ou l’entreposage
de l’équipement ou une mauvaise installation du moteur.
Les services couverts par la garantie sont assurés par les distributeurs Briggs &
Stratton agréés uniquement. Trouvez votre centre de services autorisé le plus proche
en utilisant la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site
BRIGGSandSTRATTON.COM ou en appelant le 1-800-233-3723 (aux États-Unis).
80004537 (Rév.B)
31
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos
reservados.
Este manual contém informações de segurança para informá-lo sobre os perigos e riscos
associados aos cortadores de grama, e como evitá-los. Também contém instruções para
o uso e cuidados adequados do motor. A Briggs & Stratton Corporation não sabe
necessariamente em qual equipamento este motor será utilizado, Por essa razão, é
importante que você leia e compreenda essas instruções também as instruções do
equipamento. Guarde estas instruções originais para referência futura.
Nota: As figuras e ilustrações deste manual são fornecidas apenas para fins de referência
e podem ser diferentes do seu modelo específico. Contate seu representante se tiver
perguntas.
Para solicitar peças de reposição ou assistência técnica, registre abaixo o modelo do
motor, o tipo e os números de código, juntamente com a data de compra Estes números
localizam-se em seu motor (consulte a seção Recursos e controles).
Símbolo
Significado
Símbolo
Significado
Risco de incêndio
Risco de explosão
Risco de choque
Risco de fumaças tóxicas
Risco de superfície quente
Risco de ruídos: é
recomendado usar de
protetores auriculares para uso
prolongado.
Risco de objetos
arremessados: use
proteção para os olhos.
Risco de explosão
Risco de úlcera causada
pelo congelamento
Risco de contragolpe
Risco de amputação: peças
em movimento
Risco de substâncias químicas
Risco de calor térmico
Corrosivo
Data de compra
Modelo do motor - Tipo - Identificação
Número de Série da Unidade:
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Procure o código de barras 2D localizado em
alguns motores. Ao ser visualizado com um
dispositivo habilitado para 2D, o código o
direcionará para nosso site, no qual será
possível obter informações de suporte para
este produto. Será cobrada tarifa de dados.
Alguns países talvez não tenham informações
de suporte online disponível.
Informações de reciclagem
Todas as embalagens, óleo usado e pilhas devem ser
recicladas de acordo com as regulamentações governamentais
aplicáveis.
Mensagens de segurança
ADVERTÊNCIA
Certos componentes deste produto e acessórios contêm produtos químicos
reconhecidos pelo Estado da Califórnia como causadores de câncer, deformações
fetais ou outros danos reprodutivos. Lave as mãos depois de manusear.
Segurança do operador
Símbolo de alerta de segurança e palavras
de sinalização
O símbolo de alerta de segurança
é usado para identificar informações de segurança
sobre os riscos que podem resultar em ferimentos pessoais. Sinais com as palavras
(PERIGO, ATENÇÃO ou CUIDADO) são usadas com o símbolo de alerta para indicar a
possibilidade de ferimentos graves. Além disso, um símbolo de perigo pode ser usado
para representar o tipo de perigo.
PERIGO indica um perigo que, se não for evitado, resultará em morte ou ferimentos
graves.
ADVERTÊNCIA
Os gases de exaustão do motor desde produto contêm produtos químicos reconhecidos
pelo Estado da Califórnia como causadores de câncer, deformações fetais ou outros
danos reprodutivos.
ADVERTÊNCIA
Os motores Briggs & Stratton não devem ser usados nem foram projetados para
alimentar: karts para recreação, veículos terrestres (ATV) de recreação infantil,
mobiletes, hovercraft, produtos ou veículos aéreos para uso em competições não
autorizadas pela Briggs & Stratton. Para obter informações sobre produtos para
corridas, consulte o site www.briggsracing.com. Para o uso com quadriciclos utilitários
e compostos, entre em contato com a Central de aplicação de motores da Briggs &
Stratton ligando para 1-866-927-3349. O emprego incorreto do motor pode resultar
em ferimentos graves ou morte.
ATENÇÃO indica um perigo que, se não for evitado, pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
CUIDADO indica um perigo que, se não for evitado, pode resultar em ferimentos
leves ou moderados.
AVISO indica uma situação que pode resultar em avarias no produto.
Símbolos de perigo e significados
Símbolo
Significado
Informações de segurança
relativas a perigos que
poderão resultar em
ferimentos pessoais.
32
Símbolo
Significado
Antes de fazer manutenção da
unidade, conheça e entenda o
manual de operação.
AVISO
Este motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Antes de ligar o motor, certifiquese de adicionar óleo de acordo com as instruções deste manual. Se o motor for
acionado sem óleo, ele será danificado permanentemente e não será coberto pela
garantia.
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
Quando acrescentar combustível
VanguardEngines.com
•
•
•
•
•
Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de retirar o tampão
do tanque de combustível.
Encha o tanque de combustível em uma área externa ou bem ventilada.
Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão do
combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque de combustível.
Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas vivas, luzes piloto, calor ou
outras fontes de ignição.
Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente à
procura de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
Se houver derrame de combustível, aguarde até que evapore antes de acionar o
motor.
Quando der partida no motor
•
•
•
Certifique-se de que a vela de ignição, o silencioso, o tampão de combustível e o
filtro de ar (caso montado) estejam em seus lugares e seguros.
Não ligue o motor com a vela de ignição removida.
Se o motor afogar, coloque o afogador (se equipado) na posição OPEN/RUN
(aberto/funcionando), mova o acelerador (se equipado) para a posição FAST
(rápido) e acione até ligar o motor.
•
•
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em
direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar.
Isto poderá resultar em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses.
•
•
•
Quando operar o equipamento
•
•
•
Não incline o motor nem o equipamento em um ângulo que possa provocar
derramamento de combustível.
Não afogue o carburador a fim de desligar o motor.
Nunca dê partida ou movimente o motor com o conjunto do purificador de ar (caso
montado) ou o filtro de ar (caso montado) removidos.
Quando trocar o óleo
•
•
Transporte com o tanque de combustível VAZIO ou com a válvula de fechamento
de combustível na posição FECHADA.
Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque
•
Armazene o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros
aparelhos com luz chama piloto ou fontes de ignição, uma vez que poderão inflamar
os vapores de combustível.
ADVERTÊNCIA
Acionar o motor produz faíscas.
ADVERTÊNCIA
As peças rotativas poderão entrar em contato ou prender mãos, pés, cabelo,
vestuário ou acessórios.
•
•
•
•
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor. As peças do motor, especialmente
o abafador, tornam-se extremamente quentes.
Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato.
Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão
incendiar-se.
•
•
•
As faíscas poderão incendiar os gases inflamáveis que se encontram na área.
Poderão verificar-se explosão e fogo.
•
•
Opere o equipamento com as proteções no devido lugar.
Mantenha mãos e pés afastados das peças rotativas.
Prenda o cabelo e retire as joias.
Não use roupa solta, cordões pendentes ou itens que poderão ficar presos.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de
combustível deve estar vazio, caso contrário poderá haver vazamento, o que
resultará em incêndio ou explosão.
Quando transportar o equipamento
Ao dar partida no motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir resistência
e, em seguida, puxe-a rapidamente para evitar o contragolpe.
Retire todas as cargas sobre o motor/equipamento externo antes de dar a partida.
Os componentes do equipamento diretamente conectados – como lâminas,
impulsores, polias, dentes de roda, etc., porém não apenas estes – devem estar
seguramente fixados.
Isto poderá resultar em amputação traumática ou grave laceração.
Se você for derramar o óleo do tubo de enchimento do alto, o tanque de combustível
deve estar vazio, ou o combustível poderá vazar e causar incêndio ou explosão.
Ao inclinar a unidade para manutenção
•
NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito
apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar
ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. O monóxido de carbono
pode se acumular rapidamente nesses espaços e pode permanecer por horas,
mesmo após o desligamento do produto.
SEMPRE coloque o produto a favor do vento e aponte o escape do motor para
longe de espaços ocupados.
n
•
Se tiver conhecimento de algum vazamento de gás natural ou de petróleo liquefeito
na área, não dê a partida do motor.
Não utilize fluídos de acionamento pressurizados, porque os vapores são
inflamáveis.
Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
É uma violação da Seção 4442 do Código de Recursos da Califórnia, utilizar ou
operar o motor em solo não-cultivado, coberto por mata a menos que o sistema
de exaustão possua um retentor de faíscas, como definido na Seção 4442, mantido
em perfeitas condições de utilização. Outros Estados ou jurisdições federais podem
estar sujeitos a legislações semelhantes. Contate o fabricante de equipamento
original, varejista ou concessionário para obter um protetor de faísca projetado
para o sistema de escapamento instalado neste motor.
ADVERTÊNCIA
A liberação não intencional de faísca poderá resultar em incêndio ou choque
elétrico.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE GÁS TÓXICO. O escapamento do motor contém monóxido de
carbono, um gás venenoso capaz de matar em minutos. NÃO é possível enxergálo, cheirá-lo nem sentir-lhe o gosto. Mesmo se você não sentir o cheiro dos
gases de escape, você ainda pode estar exposto ao gás monóxido de carbono.
Se você começar a sentir-se enjoado, com tonturas ou fraqueza durante a
utilização deste produto, desligue-o e respire ar fresco IMEDIATAMENTE.
Consulte um médico. Você pode estar intoxicado por monóxido de carbono.
•
•
Opere este produto APENAS em locais abertos longe de janelas, portas e aberturas
para reduzir o risco do monóxido de carbono de acumular e, potencialmente, ser
atraído para espaços ocupados.
Instale alarmes de monóxido de carbono que funcionam à pilha ou conecte alarmes
de monóxido de carbono com pilhas de reserva de acordo com as instruções do
fabricante. Os alarmes de fumaça não conseguem detectar o gás monóxido de
carbono.
A partida não intencional poderá resultar em emaranhamento, amputação
traumática ou laceração.
Risco de incêndio
Antes de realizar ajustes ou reparos:
•
•
•
•
•
Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição.
Desligue a bateria, no terminal negativo (apenas motores com partida elétrica).
Use somente as ferramentas corretas.
NÃO mexa nas molas, conexões ou outras peças para aumentar a velocidade do
motor.
Peças de reposição deverão ser do mesmo design e instaladas na mesma posição
que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho,
danificar a unidade e resultar em ferimentos pessoais.
33
•
Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto sólido, pois poderá
quebrar mais tarde durante o funcionamento.
Símbolo
Significado
Use um testador de vela de ignição aprovado.
Não teste a existência de faíscas com a vela de ignição removida.
Recursos e controles
Operação
Controles do motor
Compare a ilustração (Figuras: 1, 2, 3, 4) com seu motor para familiarizar-se com o local
de vários recursos e controles.
A.
Identificador do motor Modelo - Tipo - Código
B.
Vela de ignição
C.
Purificador de ar, ciclônico
D.
Purificador de ar, de perfil baixo
Vareta de nível de óleo
F.
Bocal de abastecimento de óleo
G.
Filtro de óleo
H.
Bujão de drenagem de óleo
I.
Sensor de pressão do óleo
J.
Tela de proteção
K.
Partida elétrica
L.
Solenoide de partida
M.
Regulador/Retificador
Resfriador do óleo (se houver)
P.
Silencioso (se equipado)
Q.
Bomba de combustível
R.
Chave de partida
S.
Controle do acelerador
T.
Controle do afogador - Modelos de carburador
Filtro de combustível (se houver)
1
Recomendamos o uso dos óleos Briggs & Stratton com certificação de garantia para um
melhor desempenho. Outros óleos detergentes de alta qualidade são aceitáveis, caso
estejam classificados para o serviço SF, SG, SH, SJ ou mais alto. Não use aditivos
especiais.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Carburador - Modelos de carburador
O.
1
Capacidade de óleo: Consulte a seção Especificações.
As temperaturas ao ar livre determinam a viscosidade adequada do óleo para o motor.
Use a tabela para selecionar a melhor viscosidade para a faixa de temperatura ao ar livre
esperada.
N.
1
Recomendações sobre o óleo
n
E.
U.
Símbolo
Nível de combustível - Não
encher demais
Quando fizer teste de faíscas:
•
•
Significado
Alguns motores e equipamentos contam com controle remoto. Consulte o manual
do equipamento para a localização e operação dos controles remotos.
Símbolos de Segurança do Motor e
Respetivos Significados
Símbolo
Significado
Símbolo
Significado
Velocidade do motor - FAST
(RÁPIDA)
Velocidade do motor - SLOW
(LENTA)
Velocidade do motor STOP (PARADO)
ON - OFF (LIGAR - DESLIGAR)
Arranque do motor Estrangulador CLOSED
(FECHADO)
Tampão do combustível
Válvula de corte de
combustível - OPEN
(ABERTA)
A
O óleo SAE 30, quando utilizado a temperaturas inferiores a 4°C (40 °F),
provocará uma partida difícil do motor.
B
O óleo 10W-30, quando utilizado a temperaturas superiores a 27°C (80 °F),
poderá causar aumento no consumo de óleo. Verifique o nível de óleo com mais
frequência.
C
5W-30 sintético
D
5W-30
1
Arranque do motor Estrangulador OPEN
(ABERTO)
Válvula de corte de combustível
- CLOSED (FECHADA)
Verificar o nível do óleo
Consulte a Figura: 5
Antes de adicionar ou verificar o óleo
•
•
Verifique se o motor está nivelado.
Limpe a área de abastecimento de óleo de qualquer resíduo.
1.
Remova a vareta (A, Figura 5) e passe um pano limpo.
2.
Instale completamente a vareta (A, Figura 5).
3.
Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto está na parte
superior do indicador de cheio (B, Figura 5) na vareta.
4.
Se o nível estiver baixo, adicione óleo lentamente dentro do bocal de abastecimento
de óleo do motor (C, Figura 5). Não deixe transbordar. Depois de colocar óleo,
aguarde um minuto e depois verifique o nível de óleo.
5.
Instale completamente a vareta (A, Figura 5).
Sistema de proteção contra baixo nível de
óleo (se equipado)
Alguns motores são equipados com um sensor para baixo nível de óleo. Se o nível do
óleo está baixo, o sensor acenderá uma luz de advertência ou desligará o motor. Desligue
o motor e siga essas etapas antes de ligá-lo novamente.
•
•
34
Verifique se o motor está nivelado.
Verifique o nível de óleo Consulte a seção Verificar nível de óleo.
VanguardEngines.com
•
•
Se o nível estiver baixo, adicione a quantia adequada de óleo. Ligue o motor e
verifique se a luz de advertência (se equipado) está acesa.
Se o nível do óleo não estiver baixo, não ligue o motor. Entre em contato com um
Centro de Serviço Autorizado Briggs & Stratton para que o problema com o óleo
seja corrigido.
Recomendações de combustível
O combustível deve atender a estes requisitos:
•
•
•
Dar partida no motor
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
Quando der partida no motor
•
Gasolina limpa, fresca e sem chumbo.
Gasolina de octanagem 87 no mínimo/87 AKI (91 RON). Uso em alta altitude, consulte
adiante.
Gasolina com até 10% de etanol (álcool combustível) é aceitável.
•
•
AVISO IMPORTANTE Não use gasolinas não aprovadas, como E15 e E85. Não
misture óleo à gasolina ou modifique o motor para funcionar com combustíveis
alternativos. O uso de combustíveis não apropriados causará dano aos componentes
do motor, que não estarão cobertos pela garantia.
Para proteger o sistema de combustível contra a formação de goma, adicione um
estabilizador de combustível à gasolina. Consulte Armazenagem. Os combustíveis não
são todos iguais. Se ocorrerem problemas de partida ou de desempenho, troque de
fornecedor de combustível ou de marca. Este motor está certificado para funcionar com
gasolina. O sistema de controle de emissão deste motor é EM (Engine Modifications Modificações de Motor).
Certifique-se de que a vela de ignição, o silencioso, o tampão de combustível e o
filtro de ar (caso montado) estejam em seus lugares e seguros.
Não ligue o motor com a vela de ignição removida.
Se o motor afogar, coloque o afogador (se equipado) na posição OPEN/RUN
(aberto/funcionando), mova o acelerador (se equipado) para a posição FAST (rápido)
e acione até ligar o motor.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE GÁS TÓXICO. O escapamento do motor contém monóxido de carbono,
um gás venenoso capaz de matar em minutos. NÃO é possível enxergá-lo, cheirálo nem sentir-lhe o gosto. Mesmo se você não sentir o cheiro dos gases de escape,
você ainda pode estar exposto ao gás monóxido de carbono. Se você começar
a sentir-se enjoado, com tonturas ou fraqueza durante a utilização deste produto,
desligue-o e respire ar fresco IMEDIATAMENTE. Consulte um médico. Você pode
estar intoxicado por monóxido de carbono.
Alta altitude
A altitudes acima de 1524 metros (5.000 pés), é aceitável uma gasolina de no mínimo 85
octanas/85 AKI (89 RON)
•
Em motores carburados, é necessário um ajuste para alta altitude, para manter o
desempenho. A operação sem esse ajuste causará redução no desempenho, aumento
no consumo de combustível e emissões. Entre em contato com um Revendedor Autorizado
de Serviço Briggs & Stratton para informações de ajuste de alta altitude. Não é
recomendável que o motor opere a altitudes abaixo de 762 metros (2.500 pés) com ajuste
para alta altitude.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
•
•
Para motores com Injeção eletrônica de combustível (EFI), o ajuste para alta altitude não
é necessário.
Adicionar combustível
Consulte a Figura 6
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
Quando acrescentar combustível
•
•
•
•
•
•
1.
Opere este produto APENAS em locais abertos longe de janelas, portas e aberturas
para reduzir o risco do monóxido de carbono de acumular e, potencialmente, ser
atraído para espaços ocupados.
Instale alarmes de monóxido de carbono que funcionam à pilha ou conecte alarmes
de monóxido de carbono com pilhas de reserva de acordo com as instruções do
fabricante. Os alarmes de fumaça não conseguem detectar o gás monóxido de
carbono.
NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito
apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar
ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. O monóxido de carbono pode
se acumular rapidamente nesses espaços e pode permanecer por horas, mesmo
após o desligamento do produto.
SEMPRE coloque o produto a favor do vento e aponte o escape do motor para longe
de espaços ocupados.
Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de retirar o tampão
do tanque de combustível.
Encha o tanque de combustível em uma área externa ou bem ventilada.
Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão do
combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque de combustível.
Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas vivas, luzes piloto, calor ou outras
fontes de ignição.
Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente à
procura de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
Se houver derrame de combustível, aguarde até que evapore antes de acionar o
motor.
Limpe a área do tampão do tanque de combustível para remover resíduos e sujeira
Remova a tampa do tanque de combustível.
•
AVISO Este motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Antes de ligar o motor,
certifique-se de adicionar óleo de acordo com as instruções deste manual. Se o motor
for acionado sem óleo, ele será danificado permanentemente e não será coberto pela
garantia.
Determine o sistema de partida
Antes de dar partida no motor, é preciso determinar o tipo de sistema de partida que o
seu motor possui. O motor pode ter um dos seguintes tipos.
•
•
Sistema de injeção eletrônica de combustível (EFI): Ele possui uma injeção
eletrônica de combustível. Não tem um afogador ou um escorvador.
Sistema de afogador: Há um afogador para ser usado para dar partida em
temperaturas frias. Alguns modelos têm um controle de afogador separado enquanto
outros têm uma combinação de controles de afogador e acelerador. Esse tipo não
possui um escorvador.
Nota: O equipamento poderá ter controles remotos. Consulte o manual do equipamento
para a localização e operação dos controles remotos.
Sistema de injeção eletrônica de combustível (EFI)
1.
Verifique o óleo do motor. Consulte a seção Verificar nível de óleo .
2.
Certifique-se de que os controles de acionamento do equipamento, caso existam,
estejam desconectados.
3.
Mova a válvula de fechamento de combustível (A, Figura 7), se houver, para a
posição ABERTO.
4.
Dar partida e parar o motor
Mova o controle do acelerador (B, Figura 7), se houver, para a posição RÁPIDO.
Opere o motor com a alavanca de controle de aceleração na posição RÁPIDO.
5.
Pressione o interruptor de parada (D, Figura 7), se houver, para a posição LIGADO.
Consulte a Figura: 7
6.
Gire a chave de partida elétrica (E, Figura 7) para a posição LIGADO ou PARTIDA.
2.
Abasteça o tanque de combustível (A, Figura 6) com combustível. Para permitir a
expansão do combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque
de combustível (B).
3.
Instale novamente o tampão do tanque de combustível.
AVISO Para prolongar a vida útil da ignição, use ciclos de partida curtos (máximo de
cinco segundos). Aguarde um minuto entre os ciclos de partida.
Nota: Se o motor não der partida após diversas tentativas, entre em contato com o vendedor
local ou visite o VanguardEngines.com ou ligue para o 1-800-999-9333 (nos EUA).
35
Sistema de afogador
1.
Verifique o óleo do motor. Consulte a seção Verificar nível de óleo .
2.
Certifique-se de que os controles de acionamento do equipamento, caso existam,
estejam desconectados.
3.
Mova a válvula de fechamento de combustível (A, Figura 7), se houver, para a
posição ABERTO.
4.
Mova o controle do acelerador (B, Figura 7), se houver, para a posição RÁPIDO.
Opere o motor com a alavanca de controle de aceleração na posição RÁPIDO.
5.
Mova o controle do afogador (C, Figura 7), ou a combinação de afogador e
acelerador, para a posição FECHADO.
Nota: Para iniciar o motor com um sistema de combustível a frio (iniciando pela primeira
vez ou após ficar sem combustível), será necessário um tempo prolongado na posição
afogar. Assim a bomba de combustível terá tempo para fazer o sistema de combustível
funcionar.
A partida não intencional poderá resultar em emaranhamento, amputação
traumática ou laceração.
Risco de incêndio
Antes de realizar ajustes ou reparos:
•
•
•
•
•
Pressione o interruptor de parada (D, Figura 7), se houver, para a posição LIGADO.
7.
Gire o interruptor de ignição (E, Figura 7) para a posição LIGADO ou PARTIDA.
8.
Se o motor pegar, mas não conseguir manter o funcionamento, mova o controle do
afogador (C, Figura 7) para a posição ABERTO para dar partida no motor.
AVISO Para prolongar a vida útil da ignição, use ciclos de partida curtos (máximo de
cinco segundos). Aguarde um minuto entre os ciclos de partida.
Enquanto o motor aquece, mova o controle do afogador (C, Figura 7) para a posição
ABERTO.
9.
Parar o motor
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
•
Não afogue o carburador para parar o motor.
1.
Interruptor de parada, se houver: Mova o interruptor de paragem (D, Figura 7)
para a posição DESLIGADO.
Interruptor de parada, quando assim equipado: Com o controle do afogador na
posição LENTA, gire o interruptor de ignição (E, Figura 7) para a posição
DESLIGADO. Retire a chave e mantenha-a em um local seguro, fora do alcance de
crianças.
2.
Quando o motor parar, coloque a válvula de fechamento de combustível (A, Figura
7), se houver, na posição FECHADO.
Manutenção
Quando fizer teste de faíscas:
•
•
Use um testador de vela de ignição aprovado.
Não teste a existência de faíscas com a vela de ignição removida.
Serviço de controle de emissões
A manutenção, substituição e o reparo de dispositivos e sistemas de controle de
emissão podem ser realizados por qualquer estabelecimento ou técnico de reparo
de motores off-road (que não circulam em vias públicas). Entretanto, para obter serviço
de controle de emissão “sem custos adicionais”, o trabalho deve ser realizado por um
centro autorizado da fábrica. Consulte as Declarações de controle de emissões
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Nota: Se o motor não der partida após diversas tentativas, entre em contato com o vendedor
local ou visite o VanguardEngines.com ou ligue para o 1-800-999-9333 (nos EUA).
•
Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição.
Desligue a bateria, no terminal negativo (apenas motores com partida elétrica).
Use somente as ferramentas corretas.
NÃO mexa nas molas, conexões ou outras peças para aumentar a velocidade do
motor.
Peças de reposição deverão ser do mesmo design e instaladas na mesma posição
que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho, danificar
a unidade e resultar em ferimentos pessoais.
Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto sólido, pois poderá quebrar
mais tarde durante o funcionamento.
n
6.
ADVERTÊNCIA
A liberação não intencional de faísca poderá resultar em incêndio ou choque
elétrico.
AVISO Se o motor for inclinado durante a manutenção, o tanque de combustível, se
estiver montado no motor, deverá ser esvaziado e o lado da vela deverá permanecer
para cima. Se o tanque de combustível não estiver vazio e se o motor for inclinado em
qualquer outra direção, poderá ser difícil ligar o motor devido à contaminação do filtro
de ar e/ou da vela com óleo ou gasolina.
Cronograma de manutenção
A cada 8 horas ou diariamente
•
•
Verificar o nível do óleo do motor
Limpar a área em torno do silencioso e dos controles
A cada 100 horas ou anualmente
•
•
•
•
•
•
Substituir as velas de ignição
Trocar o óleo do motor
Substituir o filtro de óleo (se houver)
1, 2
Fazer manutenção no filtro de ar
1
Limpar o pré-purificador (se houver)
Fazer manutenção do sistema de escapamento
A cada 250 horas
•
Verificar a folga da válvula. Ajustar, se necessário.
A cada 400 horas ou anualmente
•
•
•
•
2
Substituir o filtro de ar
Substituir o filtro do combustível
Fazer manutenção do sistema de arrefecimento do motor
1
Limpar as aletas do arrefecimento do ar
1
A cada 600 horas ou anualmente
ADVERTÊNCIA
Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de combustível
deve estar vazio, caso contrário poderá haver vazamento, o que resultará em incêndio
ou explosão.
Recomendamos que você consulte um Centro Autorizado Briggs & Stratton para qualquer
manutenção e serviço em motores e em suas peças.
AVISO Todos os componentes usados para construir esse motor devem permanecer
no mesmo local operar corretamente.
•
Substituir o filtro de segurança (se houver)
1
Em locais de muita poeira ou quando partículas trazidas pelo ar estão presentes,
limpe com maior frequência.
2
A cada terceira troca de filtro, substitua o filtro de segurança interno (se houver).
Sistema de injeção eletrônica de
combustível (EFI)
O Sistema de injeção de combustível (EFI) monitora a temperatura, e a velocidade do
motor, bem como a tensão da bateria durante a partida e o aquecimento do motor. Não
existem regulagens no sistema. Caso ocorram problemas de partida ou funcionamento,
entre em contato com um Centro de Serviço Autorizado Briggs & Stratton.
36
VanguardEngines.com
AVISO Certifique-se de seguir os passos abaixo ou o Sistema de injeção eletrônica
de combustível (EFI) poderia ser danificado.
Trocar o óleo do motor
•
•
•
•
•
•
•
Nunca dê partida no motor se os cabos da bateria estiverem soltos.
Gire a chave para a posição DESLIGADO antes de desconectar, removendo e/ou
instalando a bateria.
Nunca use um carregador de baterias para dar partida no motor.
Nunca desconecte os cabos da bateria enquanto o motor estiver em funcionamento.
Ao conectar os cabos da bateria, primeiro conecte o cabo positivo (+) e, em seguida,
o cabo negativo (-) à bateria.
Ao carregar a bateria, gire a chave de ignição para a posição DESLIGADO e
desconecte o cabo negativo (-) da bateria.
Não limpe o módulo de controle eletrônico diretamente com um jato de água.
Carburador e ajuste de rotação do motor
Jamais faça ajustes no carburador ou na velocidade do motor. O carburador foi ajustado
na fábrica para operar de forma eficiente na maioria das condições Não adultere o motor
com mola de regulagem, articulação ou outras peças para alterar a velocidade. Se forem
necessários ajustes, entre em contato com um Centro Autorizado Briggs & Stratton para
a revisão.
AVISO O fabricante do equipamento especifica a velocidade máxima do motor
enquanto instalado no equipamento. Não exceda essa velocidade. Se você não tiver
certeza sobre a velocidade máxima do equipamento ou a velocidade do motor ajustada
de fábrica, entre em contato com um Centro Autorizado Briggs & Stratton para obter
assistência. Para uma operação segura e adequada do equipamento, a velocidade do
motor deve ser ajustada apenas por um técnico qualificado.
Consulte a Figura: 9, 10, 11
Óleo usado é um produto descartável de risco e deve ser disposto adequadamente. Não
descarte junto com o lixo doméstico. Verifique se há um local para reciclagem/descarte
seguro junto às autoridades locais, centro de serviço ou revendedor.
Remoção de óleo
1.
Com o motor desligado mas ainda quente, desconecte o(s) cabo(s) da(s) vela(s)
(D, Figura 9) e mantenha-o afastado da(s) vela(s) de ignição (E).
2.
Retire a vareta (A, Figura 10).
3.
Remova o bujão de drenagem de óleo (F, Figura 11). Drene o óleo para um recipiente
aprovado.
4.
Após a drenagem de todo o óleo, recoloque e aperte o bujão de drenagem de óleo
(F, Figura 11).
Trocar o filtro de óleo, se equipado
Alguns modelos são equipados com um filtro de óleo. Para obter informações sobre os
intervalos de troca, consulte o Cronograma de manutenção.
1.
Drene o óleo do motor. Consulte a seção Remoção de óleo .
2.
Remova o filtro de óleo (G, Figura 11) e descarte de forma adequada.
3.
Antes de instalar o novo filtro de óleo, lubrifique levemente a vedação do filtro de
com óleo limpo e novo.
4.
Instale o filtro de óleo manualmente e até que a vedação esteja em contato com o
adaptador do filtro de óleo, em seguida, aperte o filtro de óleo com 1/2 volta a 3/4
de volta.
n
Ajustar a vela de ignição
5.
Adicione óleo. Consulte a seção Adição de óleo .
Verifique a folga (A, Figura 8) com um calibrador de fio (B). Se necessário, reajuste a folga
Instale e aperte a vela de ignição com o torque recomendado Para obter o ajuste ou o
torque, consulte a seção Especificações.
6.
Dê partida no motor. Enquanto o motor é aquecido, verifique se há vazamento de
óleo.
7.
Pare o motor e verifique o nível de óleo. O nível de óleo correto está na parte superior
do indicador de cheio (B, Figura 10) na vareta.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Consulte a Figura 8
Nota: *Em algumas áreas, a legislação local exige a utilização de uma vela de ignição
com resistência interna (resistor) para suprimir os sinais de ignição Se este motor for
originalmente equipado com uma vela de ignição resistiva, use o mesmo tipo para
substituição.
Adição de óleo
•
•
•
Manutenção do sistema de escapamento
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor As peças do motor, especialmente
o abafador, tornam-se extremamente quentes.
Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato.
Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão incendiarse.
•
•
•
Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
É uma violação da Seção 4442 do Código de Recursos da Califórnia, utilizar ou
operar o motor em solo não-cultivado, coberto por mata a menos que o sistema de
exaustão possua um retentor de faíscas, como definido na Seção 4442, mantido
em perfeitas condições de utilização Outros Estados ou jurisdições federais podem
estar sujeitos a legislações semelhantes. Contate o fabricante de equipamento
original, varejista ou concessionário para obter um protetor de faísca projetado para
o sistema de escapamento instalado neste motor.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro. Inspecione o silenciador
em busca de rachaduras, corrosão ou outros danos. Remova o protetor de faísca, se
equipado, e inspecione-o para ver se há danos ou entupimento por carbonização. Se
algum dano for encontrado, instale as peças de substituição antes da utilização.
1.
Remova a vareta (A, Figura 10) e passe um pano limpo.
2.
Despeje o óleo lentamente no bocal de enchimento de óleo do motor (C, Figura 10).
Não deixe transbordar. Depois de acrescentar óleo, aguarde um minuto e, em
seguida, verifique o nível de óleo.
3.
Instale e aperte a vareta (A, Figura 10).
4.
Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto está na parte
superior do indicador de cheio (B, Figura 10) na vareta.
5.
Recoloque e aperte a vareta (A, Figura 10).
6.
Conecte o(s) cabo(s) da(s) vela(s) de ignição (D, Figura 9) na(s) vela(s) de ignição
(E).
Manutenção do filtro de ar
Consulte a Figura: 12, 13
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
•
ADVERTÊNCIA
Peças de reposição deverão ser do mesmo design e instaladas na mesma posição que
as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho, danificar a
unidade e resultar em ferimentos pessoais.
Verifique se o motor está nivelado.
Limpe a área de abastecimento de óleo de qualquer resíduo.
Consulte a seção Especificações para obter informações sobre a capacidade de
óleo.
Nunca dê partida ou movimente o motor com o conjunto do purificador de ar (caso
montado) ou o filtro de ar (caso montado) removidos.
AVISO Não use ar comprimido ou solventes para limpar o filtro. O ar comprimido
pode danificar o filtro e os solventes dissolverão o filtro.
Consulte o Cronograma de manutenção para conhecer as exigências de manutenção.
Diversos modelos utilizam um filtro plano. Alguns modelos também são equipados com
um pré-purificador que pode ser lavado e reutilizado. Compare as ilustrações deste manual
37
com o tipo instalado em seu motor e faça a manutenção de acordo com as instruções a
seguir.
2.
Remova a tampa do filtro de combustível (A, Figura 15).
3.
Se o filtro de combustível estiver sujo, limpe ou substitua-o. Caso seja necessária
a substituição do filtro de detritos, certifique-se de que seja utilizado um filtro de
detritos original.
Filtro de ar plano
1.
Abra o(s) fixador(es) (A, Figura 12) e remova a tampa (B).
Sistema de arrefecimento do motor
2.
Remova o filtro de ar (C, Figura 12).
Consulte a Figura: 16, 17
3.
Para soltar os resíduos, bata suavemente o filtro de ar em uma superfície rígida. Se
o filtro de ar estiver excessivamente sujo, substitua-o por um novo.
4.
Para remover o filtro de segurança (D, Figura 12), se houver, retire-o cuidadosamente
do corpo do purificador de ar (E). Certifique-se de que não haja entrada de sujeira
ou poeira no motor.
Instale o novo filtro de segurança (D, Figura 12) no corpo do purificador de ar (E).
Instale o filtro de ar (C, Figura 12) sobre o filtro de segurança (D).
7.
Instale a tampa (B, Figura 12) e feche os fixador(es) (A).
Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato.
Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão incendiarse.
Filtro de ar plano
1.
•
•
Retire o(s) fixador(es) (A, Figura 13).
2.
Retire a tampa (B, Figura 13).
3.
Remova os fixadores (C, Figura 13) e o retentor (D).
4.
Remova o filtro de ar (E, Figura 13).
5.
Remova o pré-purificador (F, Figura 13), se houver, do filtro de ar (E).
6.
Para soltar os resíduos, bata levemente o filtro de ar (E, Figura 13) sobre uma
superfície dura. Se o filtro de ar estiver excessivamente sujo, substitua-o por um
novo.
7.
Lave o pré-purificador (F, Figura 13), se houver, com detergente líquido e água.
Deixe o pré-purificador secar por completo naturalmente. Não coloque óleo no prépurificador.
Instale o pré-purificador seco (F, Figura 13), se houver, no filtro de ar (E).
9.
Instale o filtro de ar (E, Figura 13) e prenda com um retentor (D) e fixador(es) (C).
10.
Instale a tampa (B, Figura 13) e prenda com o(s) fixador(es) (A). Certifique-se de
que o(s) fixador(es) esteja(m) bem preso(s).
Manutenção do sistema de combustível
Consulte a Figura: 14, 15
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
•
•
•
•
•
AVISO Não use água para limpar o motor A água pode contaminar o sistema de
combustível. Utilize uma escova ou pano seco para limpar o motor.
Este é um motor com refrigeração a ar Sujeira ou poeira podem restringir o fluxo de ar e
fazer com que o motor fique superaquecido, resultando em redução no desempenho e
menor vida útil do motor.
1.
Use uma escova ou pano seco para remover resíduos da área de admissão de ar
(A, Figura 16).
2.
Mantenha as ligações, as molas e os controles (B, Figura 16, 17) limpos.
3.
Mantenha a área em torno e atrás do silencioso (C, Figura 16, 17) livre de resíduos
de combustível.
4.
Certifique-se de que as aletas do resfriador de óleo (D, Figura 16) estejam livres de
sujeira e resíduos.
5.
Solte o(s) fixador(es) (E, Figura 17) até ouvir um clique. Retire o painel (F) e limpe
qualquer tipo de sujeira ou resíduos da área. Certifique-se de que a parte inferior
do painel também esteja limpa.
6.
Instale o painel (F, Figura 17) e aperte com o(s) fixador(es) (E). Aperte o(s) fixador(es)
até ouvir um clique.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
8.
Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas vivas, luzes piloto, calor ou outras
fontes de ignição.
Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente à
procura de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
Antes de limpar ou recolocar o filtro de combustível, drene o tanque de combustível
ou feche a válvula de fechamento de combustível.
Se houver derrame de combustível, aguarde até que evapore antes de acionar o
motor.
As peças de reposição deverão ser iguais e instaladas na mesma posição que as
peças originais.
Depois de um período de tempo, pode haver acúmulo de resíduos nas aletas de
resfriamento do cilindro e fazer com que o motor fique superaquecido Esse resíduo não
pode ser removido sem uma desmontagem parcial do motor Solicite que um Centro
Autorizado da Briggs & Stratton inspecione e limpe o sistema de refrigeração de ar conforme
recomendado no Gráfico de Manutenção.
Armazenamento
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque
•
Filtro de combustível, quando assim equipado
1.
Antes de limpar ou recolocar o filtro de combustível (A, Figura 14), drene o tanque
de combustível ou feche a válvula de fechamento de combustível. Caso contrário,
o combustível pode vazar e causar um incêndio ou explosão.
2.
Use pinças para apertas as linguetas (B, Figura 14) nos grampos (C), depois deslize
os grampos do filtro de combustível (A). Gire e puxe a tubulação de combustível (D)
para fora do filtro.
3.
Verifique a tubulação de combustível (D, Figura 14) para observar se há rachaduras
ou vazamentos. Substitua, se necessário.
4.
Substitua o filtro de combustível (A, Figura 14) por um filtro de reposição original.
5.
Prenda a tubulação de combustível (D, Figura 14) com os grampos (C) conforme é
mostrado.
Filtro de combustível, quando assim equipado
1.
38
Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
n
5.
6.
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor. As peças do motor, especialmente
o abafador, tornam-se extremamente quentes.
Remova a tampa do tanque de combustível (A, Figura 15).
Guarde o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros aparelhos
com luz chama piloto ou fontes de ignição, uma vez que poderão inflamar os vapores
de combustível.
AVISO Armazene o motor nivelado (posição normal de operação) Se o motor for
inclinado durante o armazenamento, então o tanque de combustível deverá ser
esvaziado e o lado da vela deverá permanecer para cima Se o tanque de combustível
não estiver vazio e se o motor for inclinado em qualquer outra direção, poderá ser difícil
ligar o motor devido à contaminação do filtro de ar e/ou da vela com óleo ou gasolina.
Sistema de combustível
O combustível pode se danificar quando armazenado por mais de 30 dias. O combustível
danificado provoca a formação de depósitos de ácido e goma no sistema de combustível
ou nas partes essenciais do carburador. Para manter o combustível em condições ideais,
use o Briggs & Stratton Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer, disponível
onde quer que peças de reposição genuínas da Briggs & Stratton sejam vendidas.
Não há necessidade de drenar a gasolina do motor se um estabilizador de combustível
for adicionado de acordo com as instruções Deixe o motor funcionar por 2 minutos para
circular o estabilizador em todo o sistema de combustível antes do armazenamento.
VanguardEngines.com
Se a gasolina no motor não for tratada com um estabilizador de combustível, deverá ser
escoada dentro de um recipiente aprovado. Ligue o motor até parar por falta de combustível.
O uso de um estabilizador de combustível no reservatório de armazenamento é
recomendado para manter o frescor.
Óleo do motor
Troque o óleo com o motor ainda quente. Consulte a seção Trocar o óleo do motor.
Solução de problemas
Para obter ajuda, entre em contato com o vendedor local ou visite o
VanguardEngines.com ou ligue para o 1-800-999-9333 (nos EUA).
Especificações
Modelo: 540000
Garantia do motor Briggs & Stratton
Cilindradas
54.68 ci (896 cc)
Diâmetro
3.366 in (85,5 mm)
Curso
3.071 in (78,0 mm)
Capacidade de óleo
78 - 80 oz (2,3 - 2,4 L)
Intervalo da vela de ignição
.030 in (,76 mm)
Torque da vela de ignição
180 lb-in (20 Nm)
Folga de ar da armadura
.005 - .008 in (,13 - ,20 mm)
Tolerância da válvula de entrada
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
Tolerância da válvula de exaustão
.007 - .009 in (,18 - ,23 mm)
Válida a partir de janeiro de 2016
Diâmetro
Curso
Capacidade de óleo
Intervalo da vela de ignição
Torque da vela de ignição
Folga de ar da armadura - Modelos de
carburador
Tolerância da válvula de entrada
Tolerância da válvula de exaustão
Garantia limitada
n
A Briggs & Stratton garante que, durante o período de garantia especificado abaixo, será
feito o reparo ou a substituição gratuita de qualquer peça que esteja com defeito no material
ou em virtude do processo de fabricação ou ambos. As despesas de transporte do produto
enviado para reparos ou substituição nos termos desta garantia serão de responsabilidade
do comprador. Esta garantia é válida de acordo com os prazos e condições estipulados
abaixo. Para o serviço de garantia, localize o Centro de Serviço Autorizado mais próximo
usando nosso mapa de localização de revendedores em BRIGGSandSTRATTON.com.
O comprador deve contatar o Representante de Serviço Autorizado, e então disponibilizar
o produto para o Representante de Serviço Autorizado fazer a inspeção e testes.
Não existe nenhuma outra garantia expressa. As garantias implícitas, inclusive as
de comercialização e adequação a um fim específico, estão limitadas ao período de
garantia estabelecido abaixo, ou até o limite permitido pela lei. A responsabilidade
por danos consequenciais ou incidentais sob toda e qualquer garantia está excluída na
extensão permitida por lei. Alguns países ou estados não permitem limitações no tempo
de duração de garantias implícitas, e outros países ou estados não permitem a exclusão
ou limitação de danos consequenciais ou acidentais, portanto a limitação e exclusão acima
pode não se aplicar a você. Esta garantia dá direitos legais específicos e o consumidor
pode também ter outros direitos que variam de país para país ou de estado para estado
4
.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Modelo: 610000, 61E100
Cilindradas
Classificações de Potência: A classificação de potência bruta para modelos individuais
de motores à gasolina é rotulada de acordo com o código J1940 (Small Engine Power &
Torque Rating Procedure) da SAE (Society of Automotive Engineers), e classificada
conforme a SAE J1995. Os valores de torque são derivados a 2600 RPM para os motores
indicados com "rpm" no rótulo, e em 3060 RPM para todos os outros; os valores de cavalos
vapor são derivados a 3600 RPM. As curvas de potência bruta podem ser visualizadas
em www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Os valores de potência nominal são obtidos com
os sistemas de exaustão e de filtragem de ar instalados, enquanto que os valores de
potência bruta são coletados sem que estes acessórios estejam instalados. A potência
bruta real do motor será maior do que a potência nominal, e é afetada, entre outras coisas,
pelas condições do ambiente operacional e variações que existem entre um motor e outro.
Devido à grande variedade de produtos que utilizam motores, um motor a gasolina pode
não desenvolver a potência bruta especificada quando instalado em determinados tipos
de equipamentos. Esta diferença se deve a vários fatores, incluindo, mas não se limitando
a acessórios (filtro de ar, escapamento, carga, arrefecimento, carburador, bomba de
combustível, etc.), limitações da aplicação, condições do ambiente operacional
(temperatura, umidade, altitude), e variações que existem entre um motor e outro. Devido
às limitações de fabricação e capacidade, a Briggs & Stratton pode substituir este motor
por outro de potência maior.
60.60 ci (993 cc)
3.366 in (85,5 mm)
3.406 in (86,5 mm)
78 - 80 oz (2,3 - 2,4 L)
.030 in (,76 mm)
180 lb-in (20 Nm)
Termos de garantia padrão 1, 2
.005 - .008 in (,13 - ,20 mm)
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
.007 - .009 in (,18 - ,23 mm)
* A potência do motor reduzirá 3,5% a cada 300 metros (1.000 pés) acima do nível do
mar e 1% a cada 5,6 °C (10 °F) acima de uma temperatura de 25 °C (77 °F). O motor
funcionará satisfatoriamente em um ângulo de até 15°. Consulte o manual do operador
do equipamento a fim de obter os limites permitidos para o funcionamento seguro em
declive.
Peças de revisão - Modelo: 540000, 610000, 61E100
Peça de serviço
Número da peça
Filtro de ar ciclônico (Figura 12)
841497
Filtro de segurança ciclônico (Figura 12)
821136
Filtro de ar, de perfil baixo (Figura 13)
692519
Pré-purificador de ar, de perfil baixo (Figura 13)
692520
Óleo – SAE 30
100028
Filtro de óleo
842921
Fórmula avançada de tratamento e estabilizador de
combustível
100117, 100120
Filtro de combustível
691035
Vela de ignição resistiva
491055
Vela de ignição de platina de longa duração
5066
Chave de vela de ignição
19374
Analisador de faíscas
19368
Recomendamos que consulte um Centro Autorizado Briggs & Stratton para todos os
serviços de reparo e manutenção do motor e suas peças.
Marca/nome do produto
Vanguard™
3
Uso
Uso
Residencial Comercial
36 meses
36 meses
Commercial Turf Series™ ; Commercial Series
24 meses
24 meses
Motores equipados com corpo de cilindro fundido DuraBore™
24 meses
12 meses
Todos os outros motores Briggs & Stratton
24 meses
3 meses
1
Esses são nossos termos de garantia padrão, mas ocasionalmente pode haver
cobertura de garantia adicional que não foi determinada no momento da publicação.
Para obter uma listagem dos termos de garantia atuais de seu equipamento, acesse
BRIGGSandSTRATTON.COM ou entre em contato com o Centro de Serviço
Autorizado Briggs & Stratton.
2
Não há garantia para motores em equipamentos usados como energia principal
no lugar de um utilitário ou em geradores usados para uso comercial. Os motores
usados em competições automobilísticas ou pistas comerciais ou de aluguel não
têm garantia.
3
Vanguard instalado em geradores: Garantia de 24 meses para uso doméstico e
sem garantia para uso comercial. Vanguard instalado em veículos utilitários: Garantia
de 24 meses para uso doméstico e 24 meses para uso comercial. Vanguard em
motor resfriado de 3 cilindros: Consulte o Certificado de Garantia do dos motores
3/LC Briggs & Stratton.
4
Na Austrália - Nossos produtos incluem garantias que não podem ser excluídas
de acordo com a Lei do Consumidor Australiana. Você tem direito a substituição ou
reembolso devido a falha grave e a compensação por qualquer outra perda ou dano
razoavelmente previsível. Você tem também o direito à reparação ou substituição
dos produtos se estes não apresentarem qualidade aceitável, e se a falha não for
uma falha grave. Para manutenção na garantia, encontre o Revendedor Autorizado
de Serviços em nosso mapa localizador de revendedores em
BRIGGSandSTRATTON.COM, ou pelo telefone 1300 274 447, ou por e-mail para
[email protected], Briggs & Stratton Austrália Pty Ltd, 1
Moorebank Avenue, NSW, Austrália, 2170.
O prazo de garantia inicia-se na data da compra original feita pelo primeiro consumidor
ou consumidor comercial. "Uso por consumidor" significa um uso pessoal residencial por
um consumidor de varejo. "Uso comercial" significa todos os outros usos, incluindo uso
39
para propósitos comerciais de produção de renda ou de aluguel. Uma vez tendo sido
usado comercialmente, o motor será posteriormente considerado de uso comercial para
os propósitos desta garantia.
Guarde o recibo de prova de compra. Se você não apresentar o comprovante com
a data de compra original ao solicitar o serviço de garantia, será usada a data de
fabricação do produto para calcular o prazo de garantia. Não é necessário nenhum
registro do produto para obter o serviço de garantia dos produtos Briggs & Stratton.
Sobre nossa garantia
Uso de peças que não sejam originais Briggs & Stratton;
2.
Operação do motor com óleo lubrificante insuficiente, contaminado ou com um grau
incorreto;
3.
Uso de combustível contaminado ou envelhecido, gasolina formulada com etanol
superior a 10% ou pelo uso de combustíveis alternativos como petróleo liquefeito
ou gás natural em motores não originalmente projetados/fabricados pela Briggs &
Stratton para funcionar com tais combustíveis;
4.
Penetração de impurezas no motor decorrente da manutenção ou remontagem
inadequada do purificador de ar;
5.
Choque de um objeto com uma lâmina cortante de uma máquina rotativa para cortar
grama, adaptadores de lâmina, impulsores ou outros dispositivos conectados ao
virabrequim frouxos ou instalados inadequadamente ou o aperto excessivo da correia
em V;
6.
Componentes associados ou de conjuntos, tais como embreagens, transmissões,
controles do equipamento, etc., que não sejam fornecidos pela Briggs & Stratton;
7.
Superaquecimento devido ao corte de grama, impurezas e resíduos, ou ninho de
roedores que obstruem ou entopem as aletas de arrefecimento ou área do volante,
ou devido à utilização do motor sem ventilação suficiente;
8.
Vibração excessiva devido à sobrevelocidade, montagem frouxa do motor, lâminas
cortantes ou impulsores frouxos ou desbalanceados, ou componentes do
equipamento inadequadamente acoplados ao virabrequim;
9.
Uso indevido, falta de manutenção de rotina, transporte, manuseio ou armazenamento
do equipamento, ou instalação inadequada do motor.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
n
Esta garantia cobre somente material e/ou mão-de-obra defeituosos relacionados com o
motor e não a substituição ou reembolso do equipamento em que o motor possa estar
montado. Manutenção de rotina, regulagens, ajustes ou ruptura e desgaste normal não
são cobertos pela garantia. De igual forma, a garantia não se aplica caso o motor tenha
sido alterado ou modificado ou caso o número de série do motor tenha sido adulterado
ou removido. Esta garantia não cobre danos ao motor ou problemas de desempenho
causados por:
O serviço de garantia está disponível apenas por meio dos Centros de Serviço
Autorizados. Localize o Centro de Serviço Autorizado mais próximo, no mapa de
localização em BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligue para 1-800-233-3723 (nos EUA).
80004537 (Rev.B)
40
VanguardEngines.com
Hakimili ya © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, Marekani. Haki zote
zimehifadhi.
Ishara
Maana
Ishara
Maana
Madhara ya moto
Madhara ya mlipuko
Madhara ya mshtuko
Madhara ya mafushi ya sumu
Madhara ya maeneo moto
Madhara ya kelele - Ulinzi wa
masikio unapendekezwa kwa
matumizi ya muda mrefu.
Madhara ya kifaa
kilichofutwa - Vaa vilinda
macho.
Madhara ya mlipuko
Nambari Tambulishi ya Injini
Madhara ya jamidi
Madhara kurudi nyuma kwa
haraka
Tafuta mwambaa upau wa 2D ulio kwenye
baadhi ya injini. Inapotazamwa kwa kifaa
kinachowezesha 2d, msimbo ulileta wavuti
wetu ambapo unaweza kufikai maelezo ya
auni kwa bidhaa hizi. Viwango vya data
vinatekelezwa. Baadhi ya nchi huenda zisiwe
na maelezo ya auni ya mtandaoni.
Madhara ya ukataji wa
viungo - sehemu
zinazosonga
Madhara ya Kemikali
Madhara ya majimaji yaliyo
moto
Kupiga kutu
Mwongozo huu una maelezo ya usalama kukufahamisha juu ya madhara na hatari
zinazohusiana na injini na jinsi ya kuyazuia. Pia una maelekezo kwa matumizi bora na
utunzaji wa injini. Kwa sababu Shirika la Briggs & Stratton haijui hususan injini hii itaendesha
kifaa kipi, ni muhimu kuwa usome na uelewe maelekezo haya na mifano ya kifaa. Hifadhi
maelekezo haya asili kwa marejeleo ya siku zijazo.
Kumbuka: Vielelezo na mifano kwenye mwongozo huu vimetolewa kwa marejeleo tu na
vinaweza kutofautiana na modeli yako maalum. Wasiliana na mtoa huduma wako iwapo
una maswali.
Kwa ubadilishaji wa sehemu au usaidizi wa kiufundi, rekodi hapa chini modeli, aina, na
nambari za msimbo za injini pamoja na tarehe ya ununuzi. Nambari hizi zinapatikana
kwenye injini yako (tazama sehemu ya Vipengele na Udhibiti ).
Tarehe ya Ununuzi
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Modeli ya Injini - Aina - Kupunguza
Maelezo ya Kutumia upya
Ujumbe wa Usalama
Ufungaji, mafuta yaliyotumika, na betri zote zinafaa kutumiwa
upya kulinagana na kanuni za serikali zinazotekelezwa.
Onyo
Vijenzi maalum vya bidhaa hii na vifuasi vyake husika vina kemikali zinazoulikana na
Jimbo la California kusababisha kansa, kasoro za uzazi, au madhara mingine ya
uzalishaji. Nawa mikono baada ya kushughulikia betri.
Usalama wa Opareta
Ishara ya Tahadhari ya Usalama na
Maneno ya Ishara
Alama ya tahadhari ya usalama
inatumiwa kutambua taarifa salama kuhusu hatari
zinazoweza kusababisha jeraha la kibinafsi. Neno la ishara (HATARI, ONYO au
TAHADHARI) linatumika pamoja na alama ya tahadhari ili kuonyesha uwezekano wa
jeraha kuwa kubwa. Mbali na hayo, alama ya hatari inaweza kutumika kuwakilisha aina
ya hatari.
HATARI inaonyesha hatari ambayo isipoepukwa, inaweza kusababisha kifo au
jeraha kubwa.
HATARI inaonyesha hatari ambayo isipoepukwa, inaweza kusababisha kifo au
jeraha baya.
HATARI inaonyesha hatari ambayo isipoepukwa, inaweza kusababisha kifo au
jeraha dogo au wastani.
ILANI inaonyesha hali ambayo inaweza kusababisha uharibifu wa bidhaa.
Onyo
Ekzosi ya injini kutoka kwenye bidhaa hii ina kemikali zinazoulikana na Jimbo la
California kusababisha kansa, kasoro za uzazi, au madhara mingine ya uzalishaji.
Onyo
Injini za Briggs & Stratton hazijabuniwa kwa na hazifai kutumiwa kuendesha: magari
madogo ya kujiburudisha; magari madogo ya mashindano, burudani, au magari ya
michezo ya ardhi ya maeneo yote (ATVs); pikipiki, magari yanayotembelea majini au
kwenye ardhi, bidhaa za ndege; au magari yanayotumiwa katika matukio ya mashindano
yasiyoidhinishwa na Briggs & Stratton. Kwa maelezo kuhusu bidhaa za mashindano
ya uendeshaji magari, tazama www.briggsracing.com. Kwa matumizi kwa mashirika
na ATV za upande kwa upande, tafadhali wasiliana na Kituo cha Utekelezaji Injini cha
Briggs & Stratton, 1-866-927-3349. Utekelezaji mbaya wa injini unaweza kusababaisha
majeraha mabaya au kifo.
Notisi
Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila mafuta. Kabla uweze kuwasha injini,
hakikisha umeongeza mafuta kulingana na maelekezo kwenye mwongozo huu. Iwapo
utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa kukarabatiwa na hutafidiwa
chini ya udhamini huu.
Ishara na Maana ya Madhara
Ishara
Maana
Maelezo ya usalama
kuhusu madhara ambayo
yanaweza kutokea katika
majeraha ya kibinafsi.
Ishara
Maana
Soma na uelewe Mwongozo wa
Operator's kabla ya kuendesha
na kushughulikia kitengo.
Onyo
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka hara sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
Wakati wa Kuongeza Mafuta
41
•
•
•
•
•
Zima injini na uruhusu injini kupoa angalau dakika 2 kabla ya kuondoa kifuniko cha
fueli.
Jaza tangi la fueli nje au katika eneo linaruhusu hewa kuingia vizuri.
Usijaze tangi la fueli kupita kiasi. Ili kuruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze zaidi ya
chini mwa shingo ya tangi la mafuta.
Hakikisha kwamba mafuta yako mbali na cheche za moto, miali ya moto, taa zilizo
mbele ya mashine, joto, na vianzio vingine vya kuwasha.
Angalia tundu, tangi, kifuniko na kurekebisha mara kwa mara kwa nyufa na uvujaji.
Badilisha ikiwa inahitajika.
Kama mafuta imemwagika, subiri hadi iwe mvuke kabla ya kuanza injini.
Wakati wa Kuwasha Injini
•
•
•
Hakikisha kuziba cheche, mafla, kifuniko cha fueli na kisafishaji cha hewa (iwapo
vipo) viko sawa na salama.
Usiwashe injini wakati kuziba cheche kimeondolewa.
Iwapo injini inamwaga mafuta, weka choki (iwapo ipo) kwenye eneo la
FUNGUA/ENDESHA, sogeza transfoma ndogo (iwapo ipo) kwenye eneo la HARAKA
na uwashe injini hadi ianze kuenda.
•
Onyo
Uvutaji nyuma wa haraka wa kamba ya kianzishi (kuvuta nyuma kwa haraka)
kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia.
Mifupa ilivyovunjika, kuvunjika kwa mifupa mikuuu, michubuko, mishtuko inaweza
kutokea.
•
•
•
Wakati Unaendesha Kifaa
•
•
•
Usiinamishe mtambo katika pembe itakayosababisha mafuta kumwagika.
Usiruhusu hewa kuingia kwenye kabureta ili kusimamisha injini.
Kamwe usiwashe au kuendesha wakati uunganishaji wa kisafisha hewa (iwapo
kipo) au kichuja hewa (iwapo kipo) kimeondolewa.
Wakati wa Kubadilisha Oili
•
• Ukikamua oili kutoka kwa bomba la oili la juu, lazima tangi la mafuta liwe tupu au
mafuta yanaweza kuvuja nje na kusababisha moto au mlipuko.
Wakati Unainamisha Kitengo cha Udumishaji
Wakati unapotekeleza udumishaji unaohitaji kitengo kuinamishwa, tangi la fueli,
iwapo limewekwa kwenye injini, lazima liwe tupu au fueli inaweza kumwagika nje
na kusababisha moto au mlipuko.
Wakati wa Kusafirisha Kifaa
•
Onyo
Sehemu zinazozunguka zinaweza kugusana au kunasa mikono, miguu, nywele,
au nguo, au vikorokoro.
Ukataji wa viungo wenye kiwewe au majeraha makali ya ukataji ngozi yanaweza
kutokea.
•
•
•
•
Endesha kifaa na walinzi karibu.
Weka mikono na miguu mbali na sehemu zinazozunguka.
Funga nywele ndefu na uondoe mapambo.
Usivae nguo zisizokushika vizuri, kamba za nguo zinazomwayamwaya au vipengee
vinavyoweza kushikwa.
Safirisha wakati tangi la fueli liko TUPU au na vali ya kuzima fueli katika sehemu
ya ILIYOFUNGWA.
Unapohifadhi Fueli Au Kifaa Kilicho na Fueli Kwenye Tangi
•
Wakati wa kuwasha injini, vuta kamba ya kianzishi polepole hadi uhisi upinzani na
kisha vuta haraka ili kuzuia kurudi nyuma kwa haraka.
Ondoa kifaa cha nje/ mizigo ya injini kabla ya kuwasha injini.
Vijenzi vya kifaa kilichounganishwa moja kwa moja kama vile, lakini visivyokithi
kwa, bapa, mashine ya kusogeza majimaji, makapi, proketi, n.k., lazima
viambatishwe salama.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
hewa kuingia. Monoksidi kaboni inaweza kukusanyika kwa haraka katika maeneo
haya na inaweza kukwama kwa saa, hata baada ya bidhaa hii kuzimwa.
KILA MARA weka bidhaa hii katika eneo lenye upepo na uelekeze eneo la kutolea
moshi la injini mbali na maeneo yaliyo na watu.
n
•
Hifadhi mbali na matanuri, stovu, vichemshaji maji au vifaa vingine vilivyo na taa
za mwongozo au vyanzo vya kuwasha kwa sababu vinaweza kuwasha mvuke wa
fueli.
Onyo
Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hasa kizuia kelele, huwa
moto sana.
Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo.
Vifusi vinavyoweza kushika moto, kama vile majani, nyasi, brashi, nk. vinaweza
kuwaka moto.
Onyo
Kuwasha injini huunda cheche.
Cheche zinaweza kuwasha gesi zilizo karibu zilizo na uwezo wa kuwaka.
•
•
•
Mlipuko na moto unaweza kusababisha.
•
•
Iwapo kuna gesi asili ya LP iliyomwagika katika eneo, usiwashe injini.
Usitumie majimaji yaliyoshinikizwa ya kuwasha kwa sababu mvuke una uwezo wa
kuwaka.
Onyo
MADHARA YA GESI YENYE SUMU. Eneo la injini la kutolea moshi lina monoksidi
kaboni, gesi yenye sumu ambayo inaweza kuua kwa dakika. HUWEZI kuiona,
kuinusa au kuionja. Hata kama huwezi kunusa mafusho yanayotolewa, unaweza
kufikia gesi ya monoksidi kaboni. Iwapo utaanza kuhisi kuwa mgonjwa,
kizunguzungu, au mchovu wakati unatumia bidhaa hii, enda kwenye eneo lenye
hewa safi MARA MOJA. Mwone Daktari. Unaweza kuwa na sumu ya monoksidi
kaboni.
• ruhusu kizuia kelele, silinda ya injini na mapezi yapoe kabla ya kuyagusa.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
Ni ukiukaji wa Msimbo wa Rasilimali wa Umma wa California, Sehemu ya 4442,
kutumia au kuendesha injini katika eneo linazungukwa na msitu, lililozungukwa na
brashi, au lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa eneo la kutolea moshi una kishika
cheche, kama ilivyofafanuliwa kwenye Sehemu ya 4442, iliyodumishwa kwenye
mpangilio wenye ufanisi wa kufanya kazi. Mamlaka mengine ya Majimbo au
shirikisho yanaweza kuwa sheria sawa. Wasiliana na mtengenezaji wa kifaa asili,
muuzaji wa rejareja, au mtoa huduma ili kupata kishika cheche kilichobuniwa kwa
mfumo wa eneo la kutolea moshi uliosakinishwa kwenye injini hii.
Onyo
Cheche zinazotokea kwa bahati mbaya zinaweza kusababisha moto au mrusho
wa stima.
Uwashaji usiotarajiwa unaweza kusababisha kunaswa, kukatwa kwa viungo kwa
kiwewe, au majeraha makali ya ukataji wa ngozi.
Madhara ya moto
Kabla ya kufanya uongezaji au ukarabati:
•
•
•
42
Endesha bidhaa hii nje TU mbali na madirisha, milango na tundu za kuingiza hewa
ili kupunguza hatari za gesi ya monoksidi kaboni kutokana na kukusanyika na
kuweza kuelekea katika maeneo yaliyo na watu.
Sakinisha ving'ora vya kutambua uwepo wa monoksidi kaboni vinavyoendeshwa
na betri pamoja na chelezo za betri kulingana na maelekezo ya mtengenezaji.
Ving'ora vya moshi haviwezi kutambua gesi ya monoksidi kaboni.
USIENDESHE bidhaa hii nyumbani, karakarani, sehemu ya chini ya majengo,
maeneo ya kutembelea kwenye majengo, vivulini, au maeneo mengine yaliyofunikwa
nusu hata kama unatumia feni au milango na madirisha yaliyofunguka kuruhusu
•
•
•
•
Tenganisha waya ya kuziba cheche na uhifadhi mbali na kuziba cheche.
Tenganisha betri katika mwisho wa chanya (injini zilizo na kiwashaji wa kielektriki
tu.)
Tumia zana sahihi tu.
Usihitilifiane na springi ya kithibiti, viunganishi au sehemu zingine ili kuongeza kasi
ya injini.
VanguardEngines.com
•
•
Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa
kama sehemu asili. Viungo vingine vinaweza visifanyekazi pia, vinaweza kuharibu
kifaa, na kusababisha kujeruhiwa.
Usigonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu kwa
sababu gurudumu la kuongeza kasi ya injini linaweza kuvunjika wakati wa
kuendesha.
Ishara
Maana
Ishara
Maana
Kiwango cha fueli – Usijaze
kupita kiasi
Wakati unajaribu cheche:
•
•
Tumia kijaribio cha kuziba cheche kilichoidhinishwa.
Usikague injini wakati kuziba cheche imeondolewa.
Oparesheni
Vipengele na Vidhibiti
Mapendekezo ya Mafuta
Kiwango cha Mafuta: Tazama sehemu Vipimo .
Vidhibiti vya Mtambo
Linganisha mfano (Kielelezo: 1, 2, 3, 4) na injini yako ili kujifahamisha na eneo la vipengele
na vidhibiti mbalimbali.
Tunapendekeza matumizi ya mafuta Yaliyoidhinishwa na Udhamini wa Briggs & Stratton
kwa utendakazi bora. Mafuta mengine yaliyo na sabuni ya kiwango cha juu yanakubalika
iwapo yamebainishwa kwa huduma ya SF, SG, SH, SJ au ya juu zaidi. Usitumie vitegemezi
maalum.
A.
Nambari Tambulishi za Injini Modeli - Aina - Msimbo
B.
Kiziba Cheche
Hali joto ya nje inatambua mnato sahihi wa mafuta kwa injini. Tumia chati kuteua mnato
bora wa masafa ya hali joto ya nje inayotarajiwa.
C.
Kisafishaji cha Hewa,
Kisafishaji Hewa, Kiwango cha Chini
E.
Kifaa cha Kupima mafuta
Mjazo wa Hewa
G.
Kichuja Hewa
H.
Kuziba ya Kumwaga Mafuta
I.
Sensa ya Kani ya Mafuta
J.
Kilinda Kidole
K.
Kianzishi cha Umeme
L.
Sumaku ya Kianzishaji
M.
Kidhibiti/Kirekebishaji
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
F.
n
D.
N.
Kabureta - Modeli za Kabureta
O.
Kipozaji cha Fueli (iwapo kipo)
P.
Mafla (iwapo ipo)
Q.
Pampu ya Fueli
R.
Swichi ya Kianzishi
S.
Kidhibiti cha Transfoma ndogo ya gari
T.
Kidhibiti cha Choki - Modeli za Kabureta
U.
Kichujio cha Fueli (iwapo kipo)
1
1
1
1
Baadhi ya injini na vifaa vina vidhibiti vya mbali. Tazama mwongozo wa kifaa kwa
utambuzi na uendeshaji wa vidhibiti mbali.
A
SAE 30 - Chini ya 40 °F (4 °C) matumizi ya SAE 30 itasababisha ugumu wa
kuwaka.
B
10W-30 - Juu ya 80 °F (27 °C) matumizi ya 10W-30 inaweza kusababisha
uongezaji wa matumizi ya mafuta. Angalia kiwango mafuta mara kwa mara zaidi.
C
Sintetiki 5W-30
D
5W-30
Angalia Kiwango cha Mafuta
Tazama Kelelezo: 5
Ishara za Kudhibiti Injini na Maana
Ishara
Maana
Kasi ya injini - HARAKA
Ishara
Kabla ya kuongeza au kuangalia mafuta
•
•
Maana
Kasi ya injini - POLEPOLE
1.
Kasi ya injini - SIMAMA
Kuwasha injini - Choki
IMEFUNGWA
Kifuniko cha fueli
Kizima fueli KILICHOFUNGULIWA
Hakikisha kuwa mtambo uko katika kiwango.
Safisha eneo la kujaza mafuta kutokana na uchafu wowote.
WASHA – ZIMA
Kuwasha injini - Choki
IMEFUNGULIWA
Kizima fueli KILICHOFUNGWA
Ondoa kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 5) na upanguse kwa
kitambaa safi.
2.
Sakinisha kifaa cha kupima kiwango cha mafuta kikamilifu (A, Kielelezo 5).
3.
Ondoa kifaa cha kupima mafuta na ukague kiwango cha mafuta. Kiwango sahihi cha
mafuta kiko juu ya kiashiria kilichojaa kwenye kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta
(B, Kielelezo 5) kwenye kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta.
4.
Iwapo kiwango cha mafuta kiko chini, kwa utaratibu ongeza mafuta kwenye eneo la
mafuta (C, Kielelezo 5). Usijaze kupita kiasi. Baada ya kuongeza mafuta, subiri
dakika moja na kisha angalia kiwango cha mafuta.
5.
Sakinisha kifaa cha kupima kiwango cha mafuta kikamilifu (A, Kielelezo 5).
Mfumo wa Ulinzi wa Chini wa Mafuta
(iwapo upo)
Baadhi ya modeli zina kihisio cha mafuta ya chini. Iwapo mafuta yako chini, kihisio aidha
kitaamilisha mwangaza wa tahadhari au kusimamisha injini. Simamisha injini na ufuate
hatua hizi kabla ya kuwasha tena injini.
•
•
Hakikisha injini iko katika sehemu laini.
Angalia kiwango cha mafuta. Tazama sehemu Kuangalia Kiwango cha Mafuta.
43
•
•
Iwapo kiwango cha mafuta kiko chini, ongeza kiwango sahihi cha mafuta. Washa
injini na uhakikishe mwangaza wa tahadhari (iwapo upo) haujaamilishwa.
Iwapo kiwango cha mafuta hakiko chini, usiwashe injini. Wasiliana na Mtoa Huduma
wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa ili kurekebisha matatizo ya mafuta.
•
•
•
Mapendekezo ya Fueli
Hakikisha kuziba cheche, mafla, kifuniko cha fueli na kisafishaji cha hewa (iwapo
vipo) viko sawa na salama.
Usiwashe injini wakati kuziba cheche kimeondolewa.
Iwapo injini inamwaga mafuta, weka choki(iwapo ipo) kwenye eneo la
FUNGUA/ENDESHA, sogeza transfoma ndogo (iwapo ipo) kwenye eneo la HARAKA
na uwashe injini hadi ianze kuenda.
Lazima fueli ikithi mahitaji haya:
•
•
•
Petroli safi, freshi, yasiyo na isiyo na lead.
Kiwango cha chini cha 87 okteni/87 AKI (91 RON). Matumizi ya mwinuko wa juu,
tazama hapa chini.
Petroli iliyo na hadi ethanoli 10% (gasohol) inakubalika.
Notisi Usitumie petroli isiyoidhinishwa, kama vile E15 na E85. Usichanaganye mafuta
kwenye petroli au kurekebisha injini ili kuendesha fueli mbadala. Usitumie fueli
isiyoidhinishwa itaharibu vipengele vya injini, ambavyo havitashughulikiwa chini ya
udhamini.
Onyo
MADHARA YA GESI YENYE SUMU. Eneo la injini la kutolea moshi lina monoksidi
kaboni, gesi yenye sumu ambayo inaweza kuua kwa dakika. HUWEZI kuiona,
kuinusa au kuionja. Hata kama huwezi kunusa mafusho yanayotolewa, unaweza
kufikia gesi ya monoksidi kaboni. Iwapo utaanza kuhisi, mgonjwa, kizunguzungu,
au mchovu wakati unatumia bidhaa hii, izime na uende eneo lenye hewa safi
MARA MOJA. Mwone Daktari. Unaweza kuwa na sumu ya monoksidi kaboni.
Ili kulinda mfumo wa fueli kutokana na utengenezaji wa gundi, changanya kiimarishaji cha
fueli kwenye fueli. Tazama Hifadhi . Fueli zote sio sawa. Iwapo matatizo ya kuanza au
utendakazi yatatokea, badilisha mtoaji fueli au badilisha chapa. Injini hii imeidhinishwa
kuendesha kutumia petroli. Mfumo wa kudhibiti uchafuzi wa injini hii ni EM (Marekebisho
ya Injini).
•
Mwinuko wa Juu
•
•
Katika mwinuko wa zaidi ya futi 5,000 (mita1524), kiwango cha chini cha okteni 85 /85 AKI
(89 RON) petroli inakubaliwa.
Kwa injini za Uinjizaji wa Fueli wa Kielektriki (EFI), hakuna marekebisho ya mwinuko wa
juu yanahitajika.
Ongeza Mafuta
Tazama Kelelezo: 6
n
•
Notisi Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila mafuta. Kabla uweze kuwasha
injini, hakikisha umeongeza mafuta kulingana na maelekezo kwenye mwongozo huu.
Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa kukarabatiwa na hutafidiwa
chini ya udhamini huu.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Kwa injini iliyo na kabureta, marekebisho ya mwinuko wa juu yanahitajika ili kudumisha
utendakazi. Oparesheni bila marekebisho unaweza kusababisha kupunguka kwa
utendakazi, matumizi ya fueli yalioongezeka, na uchafuzi ulioongezeka. Wasiliana na Mtoa
Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhibishwa kwa maelezo ya marekebisho ya mwinuko
wa juu. Oparesheni wa injini katika mwinuko wa chini ya futi 2,500 (mita 762) na
marekebisho ya mwinuko wa juu hayapendekezwi.
Tambua Mfumo wa Kuwasha
Kabla ya kuwasha injini, lazima utambue aina ya mfumo wa kuanza ambao uko kwenye
injini yako. Injini yako ina mojawapo ya aina zifuatazo.
•
Onyo
Fueli na mvuke wako unawaka na kulipuka haraka sana.
•
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
Wakati wa kuongeza fueli
•
•
•
•
•
•
Endesha bidhaa hii nje TU mbali na madirisha, milango na tundu za kuingiza hewa
ili kupunguza hatari za gesi ya monoksidi kaboni kutokana na kukusanyika na kuweza
kuelekea katika maeneo yaliyo na watu.
Sakinisha ving'ora vya kutambua uwepo wa monoksidi kaboni vinavyoendeshwa na
betri pamoja na chelezo za betri kulingana na maelekezo ya mtengenezaji. Ving'ora
vya moshi haviwezi kutambua gesi ya monoksidi kaboni.
USIENDESHE bidhaa hii nyumbani, karakarani, sehemu ya chini ya majengo, maeneo
ya kutembelea kwenye majengo, vivulini, au maeneo mengine yaliyofunikwa nusu
hata kama unatumia feni au milango na madirisha yaliyofunguka kuruhusu hewa
kuingia. Monoksidi kaboni inaweza kukusanyika kwa haraka katika maeneo haya
na inaweza kukwama kwa saa, hata baada ya bidhaa hii kuzimwa.
KILA MARA weka bidhaa hii katika eneo lenye upepo na uelekeze eneo la kutolea
moshi la injini mbali na maeneo yaliyo na watu.
Zima injini na uruhusu injini kupoa angalau dakika 2 kabla ya kuondoa kifuniko cha
fueli.
Jaza tangi la fueli nje au katika eneo linaruhusu hewa kuingia vizuri.
Usijaze tangi la fueli kupita kiasi. Ili kuruhusu upanukaji wa fueli, usijaze kupita chini
ya shingo la tangi la fueli.
Hifadhi fueli mbali na cheche, miale iliyo wazi, taa za mwongozo, joto na vyanzo
vingine vya uwakaji.
Angalia tundu, tangi, kifuniko na kurekebisha mara kwa mara kwa nyufa na uvujaji.
Badilisha ikiwezekana.
Iwapo fueli itamwagika, subiri hadi ivukize kabla ya kuwasha injini.
1.
Safisha kifuniko cha fueli kutokana na uchafu. Ondoa kifuniko cha fueli.
2.
Jaza tangi la fueli kwa fueli (A, Kielelezo 6). Ili kuruhusu upanuzi wa fueli, usijaze
juu ya chini ya shingo la tangi la fueli (B).
3.
Sakinisha upya kifuniko cha fueli.
Washa na Uzime Injini
Tazama Kelelezo: 7
Mfumo wa Elektroniki wa Utiaji Fueli (EFI): Hii ina Kitiaji Fueli cha Elektroniki.
Haina choki au prima.
Mfumo wa Choki: Hii ina prima nyekundu inayotumiwa kuwasha katika halijoto
baridi. Baadhi ya modeli zitakuwa na kidhibiti cha choki tofauti na nyingine zitakuwa
na kidhibiti cha choki na transfoma ndogo za pamoja. Aina hizi hazina prima.
Kumbuka: Kifaa kinaweza kuwa na vidhibiti mbali. Tazama mwongozo wa kifaa kwa
utambuzi na uendeshaji wa vidhibiti mbali.
Mfumo wa Elektroniki wa Utiaji Fueli (EFI)
1.
Angalia mafuta ya injini. Tazama sehemu Kuangalia Kiwango cha Mafuta.
2.
Hakikisha vidhibiti vya kiendeshaji cha kifaa, iwapo vipo, vimetenganishwa.
3.
Sogeza kizima mafuta iwapo kipo, kwenye eneo la FUNGUA, (A, Kielelezo 7).
4.
Sogeza kidhibiti cha transfoma ndogo iwapo kipo, katika eneo la HARAKA, (B,
Kielelezo 7). Endesha injini ikiwa katika eneo la HARAKA.
5.
Sukuma swichi ya kusimamisha iwapo kipo, katika eneo la WASHA, (D, Kielelezo
7).
6.
Geuza swichi ya kuanza ya umeme (E, Kielelezo 7) kwenye eneo la WASHA au
ANZA.
Notisi Ili kurefusha maisha ya kianzishi, tumia misururu mifupi ya kuanzisha (kiwango
cha juu cha sekunde tano). Subiri dakika moja kati ya mizunguko inayoanza.
Kumbuka: Iwapo injini haitaanza baada ya majaribio ya kurudia, wasiliana na mtoa huduma
wako wa ndani au nenda kwenye VanguardEngines.com au piga simu 1-800-999-9333
(Marekani).
Washa Injini
Mfumo wa Choki
Onyo
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka hara sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
1.
Angalia mafuta ya injini. Tazama sehemu Kuangalia Kiwango cha Mafuta.
2.
Hakikisha vidhibiti vya kiendeshaji cha kifaa, iwapo vipo, vimetenganishwa.
3.
Sogeza kizima mafuta iwapo kipo, kwenye eneo la FUNGUA, (A, Kielelezo 7).
Wakati wa Kuwasha Injini
44
VanguardEngines.com
4.
Sogeza kidhibiti cha ransfoma ndogo (B, Kielelezo 7), iwapo ipo, kwenye eneo la
HARAKA. Endesha injini kwenye eneo la HARAKA.
•
5.
Sogeza kidhibiti cha choki (C, Kielelezo 7), au mchanganyiko wa choki na transfoma
ndogo ya gari, kwenye eneo LILILOFUNGWA.
•
•
Kumbuka: Ili kuwasha mtambo kwa mfumo wa fueli uliokauka (kwanza pima muda wa
kuanza au baada ya kuishiwa fueli), muda wa ziada wa kuzima katika sehemu ya choki
utahitajik. Hii itaipa muda pampu ya fueli ili kutayarisha mfumo wa fueli.
6.
Sukuma swichi ya kusimamisha iwapo kipo, katika eneo la WASHA, (D, Kielelezo
7).
7.
Geuza ufunguo wa swichi (F, Kielelezo 7) kwenye eneo la WASHA au ANZA.
8.
Mtambo ukiwaka lakini usiendelee kufanya kazi, sogeza kidhibiti cha choki (C,
Kielelezo 7) kwenye sehemu ya WAZI ili kuwasha mtambo.
Notisi Ili kurefusha maisha ya kianzishi, tumia misururu mifupi ya kuanzisha (kiwango
cha juu cha sekunde tano). Subiri dakika moja kati ya mizunguko inayoanza.
9.
Wakati injini inachemka, sogeza kidhibiti cha choki kwenye eneo la FUNGUA (C,
Kielelezo 7).
Kumbuka: Iwapo injini haitaanza baada ya majaribio ya kurudia, wasiliana na mtoa huduma
wako wa ndani au nenda kwenye VanguardEngines.com au piga simu 1-800-999-9333
(Marekani).
•
•
Tenganisha betri katika mwisho wa chanya (injini zilizo na kiwashaji wa kielektriki
tu.)
Tumia zana sahihi tu.
Usihitilifiane na springi ya kithibiti, viunganishi au sehemu zingine ili kuongeza kasi
ya injini.
Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa
kama sehemu asili. Sehemu zingine huenda zisitekeleze vilevile, zinaweza kuharibu
kitengo, na inaweza kusababisha majeraha.
Usigonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu kwa
sababu gurudumu la kuongeza kasi ya injini linaweza kuvunjika wakati wa kuendesha.
Wakati wa kujaribu cheche:
•
•
Tumia kijaribio cha kuziba cheche kilichoidhinishwa.
Usikague injini wakati kuziba cheche imeondolewa.
Huduma ya Udhibiti wa Uchafuzi
Udumishaji, ubadilishaji, au ukarabati wa vifaa vya kudhibiti uchafuzi na mifumo
inaweza kutekelezwa na mtu binafsi au uzinduaji wowote wa ukarabati wa injini ya
nje ya barabarani. Hata hivyo, ili kupata huduma ya kudhibiti uchafuzi ya "" bila malipo,
lazima kazi ifanywe na mtoa huduma aliyeidhinishwa na kiwanda. Tazama Taarifa ya
Udhibiti wa Uchafuzi.
Ratiba ya Udumishaji
Simamisha Injini
Kila Baada ya Saa 8 au Kila siku
Onyo
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka hara sana.
•
•
Angalia kiwango cha mafuta ya injini
Safisha maeneo yaliyo karibu na mafla na vidhibiti
Kila Baada ya Saa 100 au Kila mwaka
1.
Usiruhusu hewa kuingia kwenye kabureta ili kusimamisha injini.
Zima Swichi iwapo ipo: Sogeza swichi ya kusimamisha katika sehemu ya ZIMA,
(D, Kielelezo 7).
Kibonye cha Swichi, iwapo kipo: Kwa kidhibiti cha transfoma ndogo ya gari katika
eneo la POLEPOLE, geuza ufunguo wa swichi (E, Kielelezo 7) kwenye sehemu ya
ZIMA. Ondoa ufunguo na uhifadhi katika sehemu salama kutokana na ufikiaji wa
watoto.
2.
Baada ya injini kusimama, sogeza kizima fueli iwapo kipo, katika eneo la
IMEFUNGWA, (A, Kielelezo 7).
Udumishaji
•
•
•
•
•
•
Badilisha kuziba cheche
Badilisha mafuta ya injini
Badilisha kichujio cha mafuta (iwapo kipo)
1, 2
Shughulikia kichujio cha chewa
1
Safisha kisafishaji cha mwanzo (iwapo kipo)
Shughulikia mfumo wa eneo la injini la kutolea moshi
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
n
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
Notisi Iwapo injini imeinamishwa wakati wa udumishaji, tangi la fueli, iwapo liko
kwenye injini, lazima liwe tupu na upande wa kuziba cheche lazima uwe juu. Iwapo
tangi la fueli sio tupu na iwapo injini imeinamishwa katika mwelekeo mwingine, inaweza
kuwa vigumu kuwaka kwa sababu ya mafuta au petroli kuchafua kuchuja hewa na/au
kuziba cheche.
Kila baada ya Saa 250
•
Angalia uondoaji wa vali. Rekebisha ikiwa ni muhimu.
Kila Baada ya Saa 400 au Kila mwaka
•
•
•
•
2
Badilisha kichuja hewa
Badilisha kichuja fueli
1
Shughulikia mfumo wa kupoesha
1
Safisha mapezi ya kupoza hewa
Kila Baada ya Saa 600 au Kila mwaka
•
Badilisha kichujio cha usalama (iwapo kipo)
1
Katika hali ya vumbi au uchafu unaosambazwa na hewa upo, safisha mara kwa
mara.
2
Kila kichujio cha hewa cha tatu hubadilika, badilisha kichujio cha usalama cha
ndani (iwapo ipo).
Onyo
Wakati unapotekeleza udumishaji unaohitaji kitengo kuinamishwa, tangi la fueli, iwapo
limewekwa kwenye injini, lazima liwe tupu au fueli inaweza kumwagika nje na
kusababisha moto au mlipuko.
Tunapendekeza kuwa umwone Mtoa Huduma yeyote wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa
kwa udumishaji na huduma zote za injini na sehemu za injini.
Notisi
bora.
Vijenzi vyote vilivyotumiwa kujenga injini hii lazima visalie sawa kwa uendeshaji
Mfumo wa Elektroniki wa Utiaji Fueli (EFI)
Mfumo wa EFI huchunguza halijoto ya injini, kasi, na volteji ya betri kwa kuanzisha injini
na kupasha joto. Hakuna marekebisho kwenye mfumo. Matatizo ya kuanza au uendeshaji
yakitokea, wasiliana na Mhudumu Aliyeidhinishwa wa Briggs & Stratton.
Notisi Hakikisha kuwa umefuata hatua zilizo hapa chini au huenda Mfumo wa EFI
umeharibika.
Onyo
Cheche zisizotarajiwa zinaweza kusababisha moto au mshtuko wa kielektriki.
Uwashaji usiotarajiwa unaweza kusababisha kunaswa, kukatwa kwa viungo kwa
kiwewe, au majeraha makali ya ukataji wa ngozi.
Madhara ya moto
•
•
•
•
•
Kabla ya kutekeleza marekebisho au ukarabati:
•
Tenganisha waya ya kuziba cheche na uhifadhi mbali na kuziba cheche.
•
•
Usiwahi kuanza injini kebo za betri zikiwa zimelegea.
Geuza ufunguo upande wa kuzima kabla ya kutenganisha, kuondoa na kusakinisha
betri.
Usiwahi kutumia chaja ya betri kuanzisha injini.
Usiwahi kutenganisha kebo za betri huku injini ikiwa inafanya kazi.
Unapounganisha kebo za betri, kwanza unganisha kebo chanya (+) kisha uunganishe
kebo hasi (-) kwenye betri.
Unapochaji betri, geuza swichi ya moto upande wa kuzima na utenganishe kebo
hasi ya betri (-) kutoka kwenye betri.
Usinyunyize maji moja kwa moja kwenye Moduli ya Kidhibiti cha Elektroniki.
45
Kamwe usifanye marekebisho kwenye kabureta au kasi ya injini. Kabureta iliwekwa kwenye
kiwanda kufanya kazi kwa ufanisi chini ya masharti mengi. Usihitilafiane na springi ya
kidhibiti, uhusiano au sehemu nyingine ili kubadilisha kasi ya injini. Iwapo marekebisho
yoyote yanahitajika wasiliana na Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kwa
huduma.
Notisi Mtengenezaji wa kifaa hubainisha kasi ya juu ya injini kama ilivyosakinishwa
kwenye kifaa. Usizidi kasi hii. Iwapo huna uhakika kasi ya juu ya kifaa hiki ni ipi, au
kasi ya injini imewekwa kwa kutoka kwenye kiwanda, wasiliana na Mtoa Huduma wa
Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kwa usaidizi. Kwa oparesheni salama na sahihi ya
kifaa, kasi ya injini inafaa kurekebishwa na mtaalam wa huduma aliyehitimu tu.
Shughulikia Kuziba Cheche
Tazama Kielelezo: 8
Angalia nafasi iliyo na kipimo (B) (A, Kielelezo 8). Iwapo ni muhimu, weka upya nafasi.
Sakinisha na ukaze kuziba cheche katika toku iliyopendekezwa. Kwa uwekaji wa nafasi
au toku, tazama Vipimo sehemu .
Kumbuka: Katika baadhi ya maeneo, sheria ya ndani huhitaji kutumia kuziba cheche
ambayo haipitishi nishati ili kupunga ishara za kuwaka. Iwapo injini hii ilikuwa na kuziba
cheche ambayo haipitishi nishati mwanzoni, tumia aina sawa kwa ubadilishaji.
Shughulikia Mfumo wa Eneo la kutolea
moshi
Baada ya mafuta kutolewa, sakinisha na ukaze kiziba cha kutoa mafuta (F, Kielelezo
11).
Badilisha Kichujio cha Mafuta, iwapo kipo
Baadhi ya modeli zina kichujio cha mafuta. Kwa vipindi vya ubadilishaji, tazama Ratiba
ya Udumishaji.
1.
Toa mafuta kutoka kwenye injini. Tazama eneo la Kuondoa Mafuta .
2.
Ondoa kichujio cha mafuta (G, Kielelezo 11) na ukitupe vizuri.
3.
Kabla usakinishe kichujio kipya cha mafuta, lainisha kiasi kwa kifaa cha kichujio cha
mafuta kwa mafuta freshi na safi.
4.
Sakinisha kichujio cha mafuta kwa mkono hadi kifaa kisgusane na adapta ya kichujio
cha mafuta, kisha kaza kichujuio cha mafuta kwa mizunguko 1/2 hadi 3/4.
5.
Ongeza mafuta. Tazama sehemu Ongeza Mafuta .
6.
Washa na uendeshe injini. Wakati injini inachemka, angali uvujaji wa mafuta.
7.
Zima injini na uangalie kiwango cha mafuta. Kiwango sahihi cha mafuta kiko juu ya
kiashiria kilichojaa kwenye kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (B, Kielelezo
10) kwenye kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta.
Ongeza Mafuta
•
•
•
1.
Ondoa kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 10) na upanguse kwa
kitambaa safi.
2.
Polepole weka mafuta kwenye eneo la kuweka mafuta la injini (C, Kielelezo 10).
Usijaze kupita kiasi. Baada ya kuongeza mafuta, subiri dakika moja na kisha angalia
kiwango cha mafuta.
3.
Sakinisha na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 10).
4.
Ondoa kifaa cha kupima mafuta na ukague kiwango cha mafuta. Kiwango sahihi cha
mafuta kiko juu ya kiashiria kilichojaa kwenye kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta
(B, Kielelezo 10) kwenye kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta.
Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo.
Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi n.k. unaweza kushika
moto.
•
•
•
Hakikisha kuwa mtambo uko katika kiwango.
Safisha eneo la kujaza mafuta kutokana na uchafu wowote.
Tazama Vipimo katika eneo la kiwango cha mafuta.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Onyo
Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto
zaidi.
4.
n
Kabureta na Kasi ya Injini
Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
Ni ukiukaji wa Msimbo wa Rasilimali wa Umma wa California, Sehemu ya 4442,
kutumia au kuendesha injini katika eneo linazungukwa na msitu, lililozungukwa na
brashi, au lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa eneo la kutolea moshi una kishika
cheche, kama ilivyofafanuliwa kwenye Sehemu ya 4442, iliyodumishwa kwenye
mpangilio wenye ufanisi wa kufanya kazi. Mamlaka mengine ya Majimbo au shirikisho
yanaweza kuwa sheria sawa. Wasiliana na mtengenezaji wa kifaa asili, muuzaji wa
rejareja, au mtoa huduma ili kupata kishika cheche kilichobuniwa kwa mfumo wa
eneo la kutolea moshi uliosakinishwa kwenye injini hii.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye mafla na eneo la silinda. Kagua mafla kwa
nyufa, kutia kutu, au uharibifu mwingine. Ondoa kifaa cha kusonga au kishika cheche,
iwapo kipo, na ukague kwa uharibifu au uzuiaji wa kaboni. Iwapo uaribifu utapatikana,
sakinisha sehemu za ubadilishaji kabla ya kuendesha.
Onyo
Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa kama
sehemu asili. Sehemu zingine huenda zisitekeleze vilevile, zinaweza kuharibu kitengo,
na inaweza kusababisha majeraha.
5.
Sakinisha upya na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 10).
6.
Unganisha waya ya kuziba cheche kwenye kuziba cheche (E), (D, Kielelezo 9).
Shughulikia Kichuja Hewa
Tazama Kelelezo: 12, 13
Onyo
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka hara sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
•
Kamwe usiwashe na kuendesha wakati uunganishaji wa kisafisha hewa (iwapo kipo)
au kichuja hewa (iwapo kipo) kimeondolewa.
Notisi Usitumie hewa au majimaji yaliyoshinikizwa kusafisha kichujio. Hewa
iliyoshinikizwa inaweza kuharibu kichujio na majimaji yatayeyusha kichujio.
Tazama Ratiba ya Udumishaji wa mahitaji ya huduma.
Modeli mbalimbali aidha zinatumia povu au kichujio cha karatasi. Baadhi ya modeli pia
zinaweza kuwa na kisafishaji cha mwanzo cha hiari ambacho kinaweza kusafishwa na
kutumiwa tena. Linganisha mifano kwenye mwongozo na aina iliyosakinishwa kwenye
injini yako na ushughulikie kama ifuatavyo.
Badilisha Mafuta ya Injini
Kichujio cha Hewa cha Karatasi
Tazama Kelelezo: 9, 10, 11
1.
Fungua bizimu (A, Kielelezo 12) na uondoe kifuniko (B).
Mafuta yaliyotumiwa ni bidhaa taka yenye madhara na lazima itupwe vizuri. Usitupe pamoja
na taka ya nyumbani. Wasiliana na mamlaka yako ya ndani, kituo cha usaidizi au mtoa
huduma kwa utupaji/kutumia upya salama kwa bidhaa.
2.
Ondoa kichujio cha hewa (C, Kielelezo 12).
3.
Ili kulegeza uchafu, kwa utaratibu gonga kichujio cha hewa katika eneo gumu. Iwapo
kichujio cha hewa ni kichafu kupita kiasi, badilisha kwa kichujio kipya cha hewa
4.
Ondoa kichujio cha usalama (D, Kielelezo 12), iwapo kipo, kivute kwa utaratibu
kutoka kwenye mwili wa kisafishaji cha hewa (E). Hakikisha kuwa uchafu au mabaki
hayaingii kwenye mtambo.
5.
Sakinisha kichujio cha usalama (D, Kielelezo 12) katika mwili wa kisafishaji cha hewa
(E).
6.
Sakinisha kichujio cha hewa (C, Kielelezo 12) kwenye kichujio cha usalama (D).
7.
Sakinisha jalada (B, Kielelezo 12) na ufunge bizimu (A).
Ondoa Mafuta
1.
Injini ikiwa bado ina joto, tenganisha waya ya kuziba cheche na uihifadhi mbali na
kuziba cheche (E) (D, Kielelezo 9).
2.
Ondoa kifaa cha kupima mafuta (A, Kielelezo 10).
3.
Ondoa kiziba cha kutoa mafuta (F, Kielelezo 11). Weka mafuta kwenye kontena
iliyoidhinishwa.
46
VanguardEngines.com
Kichujio cha Hewa cha Karatasi
•
•
Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
1.
Ondoa bizimu (A, Kielelezo 13).
2.
Ondoa kifuniko (B, Kielelezo 13).
3.
Ondoa bizimu (C, Kielelezo 13) na kishikiliaji (D).
4.
Ondoa kichujio cha hewa (E, Kielelezo 13).
5.
Ondoa kisafishaji cha mwanzo (F, Kielelezo 13), iwapo kipo, kutoka kwenye kichujio
cha hewa (E).
Hii ni injini inayopoeshwa na hewa. Uchafu unaweza kuzuia mtiririko wa hewa na
kusababisha injini kuchemka kupita kiasi, na kusababisha utendakazi mbaya na kupunguza
maisha ya injini.
6.
Ili kulegeza uchafu, kwa utaratibu gonga kichujio cha hewa (E, Kielelezo, 13) kwenye
eneo gumu. Iwapo kichujio cha hewa ni kichafu kupita kiasi, badilisha kwa kichujio
kipya cha hewa
1.
Tumia brashi au kitambaa kilichokauka kuondoa uchafu kutoka kwenye eneo la
kuingiza hewa (A, Kielelezo 16).
2.
Weka uhusiano, springi na vidhibiti safi (B, Kielelezo 16, 17).
3.
Weka ene lililo karibu na nyuma ya mafla (C, Kielelezo 16, 17), kutokuwa na uchafu
wowote unaoweza kuwaka.
7.
Osha kisafishaji cha mwanzo (F, Kielelezo 13), iwapo kipo, kwenye sabuni oevu na
maji. Ruhusu kisafishaji cha mwanzo kukauka kabisa. Usiweke mafuta kwenye
kisafishaji cha mwanzo.
8.
Sakinisha kisafishaji cha mwanzo kilichokauka (F, Kielelezo 13), ikiwa kipo, kwenye
kichujio cha hewa (E).
9.
Sakinisha kichujio cha hewa (E, Kielelezo 13) na kuweka salama kwa kishikiliaji (D)
na bizimu (C).
10.
Sakinisha jalada (B, Kielelezo 13) na ulinde kwa bizimu(s) (A). Hakikisha bizimu
imekazwa.
Shughulikia Mfumo wa Fueli
Tazama Kielelezo: 14, 15
Onyo
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka haraka sana.
Notisi Usitumie maji kusafisha injini. Maji yanaweza kuchafua mfumo wa fueli. Tumia
brashi au kitambaa kilichokauka kusafisha injini.
4.
Hakikisha mapezi ya kutuliza mafuta (D, Kielelezo 16) hayana uchafu au mabaki.
5.
Legeza bizimu (E, Kielelezo 17) hadi usikie mbofyo. Ondoa paneli (F). na usafishe
eneo lenye uchafu na mabaki. Hakikisha kuwa sehemu ya chini ya paneli ni safi pia.
6.
Sakinisha paneli (F, Kielelezo 17) na uilinde kwa bizimu (E). Kaza bizimu hadi usikie
mbofyo.
Baada ya kipindi cha muda, uchafu unaweza kukusanyika kwenye mapezi ya kupoesha
silinda na kusababisha injini kuwa moto kushinda kiasi. Uchafu huu hauwezi kuondolewa
bila kutokusanyika kwa kiasi fulani kwa injini. Ruhusu Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton
Aliyeidhinishwa kukagua na kusafisha mfumo wa kutuliza hewa kama ilivyopendekezwa
kwenye Ratiba ya Udumishaji.
Hifadhi
•
•
•
•
Hifadhi fueli mbali na cheche, miale iliyo wazi, taa za mwongozo, heat na vyanzo
vingine vya uwakaji.
Angalia tundu, tangi, kifuniko na kurekebisha mara kwa mara kwa nyufa na uvujaji.
Badilisha ikiwezekana.
Kabla ya kusafisha ua kubadilisha kichujio cha fueli, ondoa fueli au funga vali ya
kufunga fueli.
Iwapo fueli itamwagika, subiri hadi ivukize kabla ya kuwasha injini.
Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa
kama sehemu asili.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
n
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
Kichujio cha Fueli, iwapo kipo
1.
Kabla ya kusafisha au kubadilisha kichujio cha fueli (A, Kielelezo 14), ondoa mafuta
kwenye tangi au funga vali ya kifuniko cha fueli. Vinginevyo, fueli inaweza kuvuja na
kusababisha moto au mlipuko.
2.
Tumia koleo kufinyiza vichupo kwenye vibanio (C) (B, Kielelezo 14), kisha telezesha
vibanio kutoka kwenye kichujio cha fueli (A). Zungusha na uvute tundu za fueli (D)
kutoka kwenye kichujio cha fueli.
3.
Angalia tundu za fueli (D, Kielelezo 14) kwa nyufa na uvujaji. Badilisha ikiwezekana.
4.
Badilisha kichujio cha fueli kwa kichujio asili cha kifaa cha ubadilishaji (A, Kielelezo
14).
5.
Linda tundu za fueli kwa vibanio (C) kama ilivyoonyeshwa (D, Kielelezo 14).
Kichujio cha Fueli, iwapo kipo
1.
Ondoa kifuniko cha fueli (A, Kielelezo 15).
2.
Ondoa kichujio cha fueli (B, Kielelezo 15).
3.
Iwapo kichujio cha fueli ni kichafu, safisha au kibadilishe. Iwapo utabadilisha kichujio
cha fueli, hakikisha umetumia kichujio asili cha fueli cha ubadilishaji.
Shughulikia Mfumo wa Kupoesha
Onyo
Fueli na mvuke wako unawaka na kulipuka haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
Wakati wa kuhifadhi Fueli Au Kifaa Kilicho na Fueli Kwenye Tangi
•
Hifadhi mbali na tanuru, majiko, vichemsha maji au vifaa vingine vya nyumbani
ambavyo vina taa za mwongozo au vyanzo vingine vya mwako kwa sababu vinaweza
kuwasha mvuke wa fueli.
Notisi Hifadhi kiwango cha injini (eneo la kuendesha kwa kawaida). Iwapo injini
itainamishwa kwa udumishaji, tangi la fueli lazima liwe tupu na sehemu ya kuziba cheche
lazima iwe juu. Iwapo tangi la fueli sio tupu na iwapo injini imeinamishwa katika mwelekeo
mwingine, inaweza kuwa vigumu kuwaka kwa sababu ya mafuta au petroli kuchafua
kuchuja hewa na/au kuziba cheche.
Mfumo wa Fueli
Fueli inaweza kuharibika ikihifadhiwa zaidi ya siku 30. Fueli iliyoharibika inaweza
kusababisha mabaki ya asidi na gundi kutengenezeka kwenye mfumo wa fueli au kwenye
sehemu muhimu za kabureta. Ili kuweka fueli safi, tumia Matibabu ya Fueli ya Fomula
Iliyohimarishwa ya Briggs & Stratton & Kiimarishaji, kinapatikana wakati wowote sehemu
za huduma halali za Briggs & Stratton zinauzwa.
Hakuna haja ya kumwaga petroli kutoka kwenye injini iwapo kiimarishaji cha fueli
kimeongezwa kuzingatia maelekezo. Endesha injini kwa dakika mbili (2) ili kueneza
kiimarishaji kwenye mfumo wote wa fueli kabla ya kuhifadhi.
Iwapo petroli kwenye injini haijatibiwa kwa kiimarishaji cha fueli, lazima imwagwe kwenye
kantena iliyoidhinishwa. Endesha injini hadi isimame kutokana na ukosefu wa fueli. Matumizi
ya kiimarishaji cha fueli kwenye kontena iliyohifadhiwa yanapendekezwa ili kuimarisha
usafi.
Mafuta ya Injini
Wakati injini bado ina joto, badilisha mafuta ya injini. Tazama sehemu Kubadilisha Mafuta
ya Injini.
Tazama Kelelezo: 16, 17
Utafutatuzi
Onyo
Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto
zaidi.
Kwa usaidizi, wasiliana na mhudumu wa karibu au nenda kwenye VanguardEngines.com
au piga 1-800-999-9333 (Marekani).
Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo.
Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi, n.k., unaweza kushika
moto.
47
na upungufu wa utengenezaji na viwango, Briggs & Stratton inaweza kubadilisha injini na
nishati iliyokadiriwa juu kwa injini hii.
Vipimo
Udhamini wa Injini ya Briggs & Stratton
Modeli: 540000
Kuanzia Januari 2016
Umbali
54.68 ci (896 cc)
Udhamini Ulio na kipimo
Kuzalisha
3.366 in (85,5 mm)
Mpigo
3.071 in (78,0 mm)
Vibali vya Briggs & Stratton ambavyo, wakati wa kipindi cha udhamini kilichobainishwa
hapa chini, vitakarabati au kubadilisha, bila malipo, sehemu yoyote ambayo ina matatizo
katika nyenzo au wafanyakazi au vyote viwili. Gharama za usafirishaji wa bidhaa
zilizowasilishwa kwa ukarabati au ubadilishaji chini ya udhamini lazima zilipwe na mnunuzi.
Udhamini huu unaanza kwa na unategemea vipindi vya muda au masharti yaliyoelezwa
hapa chini. Kwa huduma za udhamini, tafuta Mtoa Huduma Aliyeidhinishwa kwenye ramani
yetu ya mtoa huduma katika BRIGGSandSTRATTON.COM. Lazima mnunuzi awasiliane
na Mtoa Huduma Aliyeidhinishwa, na kisha kuleta bidhaa kwa Mtoa Huduma Aliyeidhinishwa
kwa ukaguzi na kujaribu.
Kiwango cha Mafuta
78 - 80 oz (2,3 - 2,4 L)
Nafasi ya Kuziba Cheche
.030 in (,76 mm)
Toku ya Kuziba Cheche
180 lb-in (20 Nm)
Nafasi ya Koili inayozunguka ya Hewa
.005 - .008 in (,13 - ,20 mm)
Uingizaji wa Vali ya Kuingiza hewa
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
Uondoaji wa Vali ya Eneo la Kutolea moshi .007 - .009 in (,18 - ,23 mm)
Modeli: 610000, 61E100
Hakuna udhamini mwingine wa moja kwa moja. Udhamini uliotekelezwa, ikiwemo
uuzaji na ubora huo kwa lengo maalum, umewekewa vipimo kwa kipindi cha udhamini
kilichoorodheshwa hapa chini, au urefusho uliokubaliwa kwa sheria. Dhima ya
uharibifu wa tukio au matokeo hayajumuishwi kwenye urefusho uliotengwa unakubaliwa
na sheria. Baadhi majimbo au nchi haziruhusu vizuizi kwa kipindi ambacho udhamini
uliotekelezwa hudumu, na baadhi ya majimbo au nchi haziruhusu utengaji au vizuizi vya
uharibifu wa tukio au matokeo, kwa hivyo kizuizi na utengaji wa hapo juu huenda
usitekelezwe kwako. Udhamini huu hupeana haki maalum za kisheria na pia unaweza
kuwa na haki zingine ambazo zinatofautiana kutoka kwenye jimbo hadi jingine na nchi
4
hadi nyingine .
Umbali
60.60 ci (993 cc)
Kuzalisha
3.366 in (85,5 mm)
Mpigo
3.406 in (86,5 mm)
Kiwango cha Mafuta
78 - 80 oz (2,3 - 2,4 L)
Nafasi ya Kuziba Cheche
.030 in (,76 mm)
Masharti Wastani ya Udhamini 1, 2
Toku ya Kuziba Cheche
180 lb-in (20 Nm)
Chapa / Jina la Bidhaa
Pengo la Hewa la Armature - Modeli za
Kabureta
.005 - .008 in (,13 - ,20 mm)
Miezi 36
Miezi 36
Uingizaji wa Vali ya Kuingiza hewa
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
Commercial Turf Series™ ; Mifululizo ya Biashara
Miezi 24
Miezi 24
Uondoaji wa Vali ya Eneo la Kutolea moshi .007 - .009 in (,18 - ,23 mm)
Injini Zinazoangazia Dura-Bore™ Slivu ya Chuma
Iliyotupwa
Miezi 24
Miezi 12
Injini Nyingine Zote za Briggs & Stratton
Miezi 24
Miezi 3
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Nguvu ya injini utapungua kwa 3.5% kwa kila futi 1,000 (mita 300) juu ya mwinuko wa
bahari na 1% kwa kila 10° F (5.6° C) juu ya 77° F (25° C). Injini itaendesha kwa kuridhisha
katika pembe ya hadi 15°. Rejelea mwongozo wa mhudumu wa kifaa kwa viwango salama
vinavyoruhusiwa kwenye mteremko.
Sehemu ya Huduma - Modeli: 540000, 610000, 61E100
Sehemu ya Huduma
Nambari ya Sehemu
Kichujio cha Hewa cha Tufani, (Kielelezo 12)
841497
Kichujio cha Usalama cha Tufani, (Kielelezo 12)
821136
Kichujio cha Hewa, Kiwango cha Chini (Kielelezo 13)
692519
Kisafishaji cha mwanzo, Kiwango cha Chini (Kielelezo 13)
692520
Mafuta - SAE 30
100028
Kichuja Hewa
842921
Kiimarishaji na Matibabu ya Fomula ya Fueli Yaliyoboreshwa 100117, 100120
Kichujio cha Fueli
691035
Kuziba Cheche ya Kifaa kisichopitisha nishati
491055
Kuziba Cheche ya Platinamu ya Maisha Marefu
5066
Kifaa kinachotumiwa kutega Kuziba Cheche
19374
Kijaribio cha Cheche
19368
Tunapendekeza kuwa umwone Mtoa Huduma yeyote wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa
kwa udumishaji na huduma zote za injini na sehemu za injini.
Ukadiriaji wa Nishati: Ukadiriaji wa pato la nishati kwa kila modeli ya injini ya petroli
imewekwa alama kwa kuzingatia SAE (Jumuiya ya Wahandisi wa Magari) msimbo J1940
Nishati ya Injini Ndogo & Utaratibu wa Ukadiriaji wa Toku, na umekadiriwa kwa kuzingatia
SAE J1995. Thamani ya toku inafikia 2600 RPM kwa injini hizi kwa “rpm” iliyowekwa
kwenye lebo na 3060 RPM kwa vingine vote; thamani ya nishati ya chaja inafikia 3600
RPM. Vizingo vya mapato ya nishati vinaweza kutazamwa katika
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Thamani halisi ya nishati inachukuliwa kwa eneo la
injini la kutolea injini na kisafishaji wa injini iliyosakinishwa ambapo thamani ya mapato ya
injini yanakusanywa bila viambatisho hivi. Mapato halisi ya nishati ya injini yatakuwa juu
kuliko nishati ya injini na yanaathiriwa na, miongoni mwa mambo mengine, hali iliyoko ya
kuendesha na utofauti wa injini hadi nyingine. Kwa kuwa mpangilio mpana wa bidhaa
ambayo injini imewekwa, injini ya petroli inaweza kuwa na mapato ya nishati iliyokadiriwa
wakati inatumika katika kifaa fulani cha nishati. Tofauti hii inatokana na sababu mbalimbali
zikijumuisha, lakini zisizokithi kwa, vijenzi mbalimbali vua injini (kisafishaji cha hewa, eneo
la injini la kutolea moshi, pampu ya fueli n.k.), upungufu wa utekelezaji, hali zilizoko za
kuendesha (hali joto, unyevunyevu, mwinuko), na utofauti wa injini hadi injini. Kutokana
48
3
n
Vanguard™
Matumizi ya Matumizi ya
Mtumiaji
Kibiashara
1
Haya ni masharti yetu wastani ya udhamini, lakini mara kwa mara kunaweza kuwa
na bima ya ziada ya udhamini ambayo haikuthibitishwa wakati wa uchapishaji. Kwa
uorodheshaji wa masharti ya udhamini ya injini yako, nenda kwenye
BRIGGSandSTRATTON.com au wasiliana na Mtoa Huduma wako wa Briggs &
Stratton Aliyeidhinishwa.
2
Hakuna udhamini kwa injini kwa vifaa vilivyotumiwa kwa nguvu kuu katika mahali
pa shirika kwa jenereta za chelezo zinazotumiwa kwa malengo ya kibiashara. Injini
zinazotumiwa kwa mashindano ya uendeshaji au malori ya kibiashara au ya kukodisha
hayadhaminiwi.
3
Vanguard imesakinishwa kwenye jenereta za kusubiri: Matumizi ya mtumiaji ya
miezi 24, hakuna udhamini wa matumizi ya kibiashara. Vanguard imesakinishwa
kwenye magari ya shirika: Matumizi ya mtumiaji ya miezi 24, matumizi ya kibiashara
ya miezi 24. Vanguard silinda 3 ya majimaji yaliyopozwa: tazama Sera ya Udhamini
wa Injini ya 3/LC ya Briggs & Stratton.
4
Nchini Australia - Bidhaa zetu huja na hakikisho ambalo haliwezi kutojumuishwa
chini ya Sheria ya Mtumiaji ya Australia. Una haki ya kubadilishiwa au kurudishiwa
pesa kwa hitilafu kuu au fidia kwa uharibifu au hasara nyingine yoyote ya siku za
usoni. Pia una haki ya bidhaa kukarabatiwa au kubadilishwa iwapo bidhaa hazitakuwa
za ubora unaokubaliwa na hitilafu haimaanishi kuna hitilafu kubwa. Kwa huduma ya
udhamini, tafuta Mtoa Huduma Aliyeidhinishwa wa karibu kwenye ramani yetu ya
mtoa huduma katika BRIGGSandSTRATTON.COM, au kwa kupiga simu 1300 274
447, au kwa kutuma barua pepe au kuandika kwa
[email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1
Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.
Kipindi cha udhamini huanza tarehe ya ununuzi kwa mtumiaji wa rejareja au wa biashara
wa kwanza. 'Consumer use' humaanisha matumizi ya kibinafsi ya familia ya makazi na
mtumiaji wa rejareja. 'Commercial use' humaanisha matumizi mengine yote, yakijumuisha
ya kibiashara, malengo ya kuzalisha mapato au ya kukodisha. Pindi injini imepitia matumizi
ya kibiashara, kuanzia hapo itachukuliwa kama injini ya matumizi ya kibiashara kwa malengo
ya udhamini huu.
Hifadhi risiti yako ya ushahidi wa ununuzi. Iwapo hutatoa ushahidi wa tarehe ya
kwanza ya ununuzi wakati huduma ya udhamini inaombwa, tarehe ya utengenezaji
wa bidhaa itatumiwa kuthibitisha kipindi cha udhamini. Usajili wa bidhaa hauhitajiki
ili kupata huduma ya udhamini kwenye bidhaa za Briggs & Stratton.
Kuhusu Udhamini Wako
Udhamini huu wa kipimo hushughulikia nyenzo zinazohusiana na masuala ya injini na./au
kazi ya miko tu, na sio ubadilishaji au urudishaji pesa ya vifaa ambavyo injini inaweza
kuwa imewekewa. Udumishaji, usawazishaji, marekebisho au kuisha na kuraruka kwa
kawaida kwa kila mara hakushughulikiwi chini ya udhamini huu. Vile vile, udhamini hautumiki
iwapo injini imebadilishwa au kurekebishwa au iwapo nambari ya siri ya injini imeharibiwa
ua kuondolewa. Udhamini huu haushughulikii uharibifu wa injini au matatizo ya utendakazi
yanayosababishwa na:
VanguardEngines.com
1.
Matumizi ya sehemu ambazo sio sehemu asili za Briggs & Stratton;
2.
Injini zinazoendesha zilizo na upungufu, zilizochafuliwa, au gredi isiyo sahihi au ya
mafuta ya kulainisha;
3.
Matumizi ya fueli iliyochafuliwa au iliyotumika, petroli iliyotengenezwa kwa zaidi ya
10% ya ethanoli, au matumizi ya fueli mbadala kama vile petroli iliyoevuka au gesi
asili kwenye injini isiyobuniwa/kutengenezwa kiasili na Briggs & Stratton kuendesha
kwa fueli kama hizo;
4.
Uchafu ulioingia kwenye injini kwa sababu ya udumishaji wa kisafishaji hewa
kisichofaa au kukusanywa upya;
5.
Kugonga kifaa kwa bapa za kukata za mashine ya kukata nyasi, adapta, impela au
vifaa vingine vya fitikombo ya pamoja au ukazaji wa kupita kiasi wa v-belt;
6.
Sehemu zinazohusiana au vifaa vingine kama vile klachi, visambazaji, vidhibiti vya
kifaa, nk., ambavyo havisambazwi na Briggs & Stratton;
7.
Kuchemka kupita kiasi kutokana kukata kwa nyasi, uchafu na vifusi vya , au viota
vya panya ambavyo huziba au kufunika vifaa vya kupoesha au eneo ya gurudumu
la kuongeza kasi, au injini inayoendesha bila uingizaji hewa wa kutosha;
8.
Mtetemo wa kupita kiasi kutokana kuendesha kwa kasi zaidi, uwekaji injini uliolegea,
bapa za kukata au impela zisizotoshana, au uunganishaji usio sawa wa nyenzo za
vifaa kwenye fitokombo;
9.
Matumizi mabaya, ukosefu wa udumishaji wa kila mara, uletaji wa meli, utunzaji, au
uhifadhi wa kifaa, au usakinishaji wa injini usio sahihi.
Huduma ya udhamini inapatikana tu kupitia Watoa Huduma wa Briggs & Stratton
Walioidhinishwa. Tafuta Mtoa Huduma wetu Aliyeidhinishwa kwenye ramani yetu
ya kutafuta mtoa huduma katika BRIGGSandSTRATTON.COM au kupiga simu 1-800233-3723 (Marekani).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
80004537 (Rev.B)
49
المعنى
الرمز
المعنى
الرمز
خطر سطح ساخن
خطر ضوضاء -يوصى بارتداء واقي
األذن لالستخدام المطول.
خطر أغراض مقذوفة -ارت ِد واقي
العين.
خطر انفجار
خطر عضة صقيع
خطر رد فعل عنيف
خطر بتر -أجزاء متحركة
خطر كيماويات
خطر حرارة
خطر مادة أكالة
حقوق الطبع والتأليف © محفوظة لصالح شركة Briggs & Strattonميلواكي ،ويسكونسن ،الواليات المتحدة
األمريكية .جميع الحقوق محفوظة.
يحتوي هذا الدليل على معلومات األمان التي تساعدك على االنتباه لمصادر الخطورة والمخاطر المصاحبة
للتعامل مع المحركات وكيفية تفاديها .كما يحتوي هذا الدليل أيضًا على إرشادات تتعلق باالستخدام األمثل
للمحرك والعناية الصحيحة به .ونظرًا ألن شركة Briggs & Stratton Corporationال تعرف بالضرورة طبيعة
المعدة التي سيقوم هذا المحرك بتشغيلها ،فمن الضروري أن تقوم بقراءة وفهم هذه اإلرشادات إلى جانب
اإلرشادات الخاصة بالمعدة .احتفظ بهذه التعليمات األصلية للرجوع إليها مستقبالً.
مالحظة :إن األشكال والرسوم التوضيحية الواردة في هذا الدليل تم إرفاقها كمرجع وحسب ،وقد تختلف عن
الموديل خاصتك .وإذا كانت لديك أي أسئلة ،فسيتكفل وكيلنا باإلجابة عليها بمجرد التواصل معه.
وللحصول على قطع الغيار أو أي مساعدة فنية ،قم بتسجيل موديل المحرك ،ونوعه ،وأرقام األكواد ،إضافة
إلى تاريخ الشراء أدناه .وستجد هذه األرقام مدونة على المحرك )راجع قسم الميزات وعناصر التحكم(.
تاريخ الشراء
موديل المحرك -النوع -الكود
الرقم التسلسلي للمحرك
ابحث عن الباركود ثنائي البعد الموجود على بعض
المحركات .وعند قراءة الباركود بالجهاز المُخصص
لذلك ،سيظهر لك موقعنا اإللكتروني حيث يمكنك
الدخول إلى معلومات الدعم الخاصة بهذا المنتج .تُطبق
أسعار البيانات .وقد ال تكون معلومات الدعم متاحة عبر
اإلنترنت في بعض الدول.
رسائل السالمة
معلومات إعادة التدوير
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
تحذير
تحتوي بعض المكونات الموجودة في هذا المنتج ،والملحقات الخاصة به على مواد كيماوية تعرف بالنسبة
لوالية كاليفورنيا على أنها مواد مسببة للسرطان ،أو تشوه األجنة ،أو غيرها من األضرار التي تؤثر على
عمليات اإلنجاب .اغسل يديك بعد التعامل مع اآللة.
يجب إعادة تدوير كافة مواد التغليف والزيوت والبطاريات المستعملة وفقاً
للوائح الحكومية المطبقة.
تحذير
عادم المحرك الناتج عن هذا المنتج يحتوي على مواد كيماوية تعرف بالنسبة لوالية كاليفورنيا على أنها
مواد مسببة للسرطان ،أو تشوه األجنة ،أو غيرها من األضرار التي تؤثر على عمليات اإلنجاب.
أمان المشغل
تحذير
محركات Briggs & Strattonغير مصممة أو صالحة لالستخدام في تشغيل :مركبات السباقات الصغيرة
المخصصة أللعاب المرح/التسلية؛ أو مركبات األطفال ،أو المركبات الترويحية ،أو المركبات الصالحة للسير
في جميع الطرق )(ATVs؛ أو الدراجات النارية؛ أو الحوامات؛ أو منتجات الطائرات؛ أو المركبات المخصصة
لالستخدام في منافسات غير مسموح بها من قبل .Briggs & Strattonولمزيد من المعلومات عن
المنتجات المخصصة لالستخدام في السباقات التنافسية ،تفضل بزيارة موقعنا اإللكتروني
.www.briggsracing.comولالستخدام مع مركبات الخدمة العامة والمركبات الصالحة للسير في جميع
األراضي ) (ATVsيرجى االتصال بمركز استخدامات محرك Briggs & Strattonعلى رقم 1-866-927-
.3349قد ينتج عن االستخدام غير السليم للمحرك وقوع إصابات خطيرة أو الوفاة.
إشعار
تم شحن هذا المحرك من Briggs & Strattonوهو خالٍ من الزيت .فقبل أن تبدأ بتشغيل المحرك،
تأكد من إضافة الزيت حسب اإلرشادات الواردة في هذا الدليل .إذا بدأت تشغيل المحرك بدون إضافة
الزيت ،فسيتعرض لتلف يصعب إصالحه ،ولن يغطي الضمان هذا التلف.
رمز تنبيه السالمة وكلمات الالفتات التحذيرية
لإلشارة إلى معلومات أمان بشأن األخطار التي قد تنتج عنها إصابة شخصية.
يُستخدم رمز تنبيه األمان
تستخدم كلمة الالفتة )خطر أو تحذير أو تنبيه( مع رمز التنبيه لتحديد احتمالية وقوع اإلصابة ومستوى جسامتها.
إضافة إلى ذلك ،يمكن أن يستخدم رمز خطر لإلشارة إلى نوع الخطر.
خطر يدل على المخاطر التي إذا لم يتم تجنبها ستؤدي إلى الوفاة أو إلى إصابة خطيرة.
تحذير يدل على المخاطر التي إذا لم يتم تجنبها ،فمن الممكن أن تؤدي إلى الوفاة أو إلى إصابة خطيرة.
تنبيه يشير إلى خطر إذا لم يتم تفاديه فيمكن أن يؤدي إلى إصابة بسيطة أو متوسطة.
إنذار يشير إلى موقف قد يؤدي إلى حدوث تلفيات في المنتج.
تحذير
يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار.
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد يؤدي إلى الوفاة.
عند إضافة الوقود
•
•
•
•
•
•
أوقف تشغيل المحرك واتركه حتى يبرد لمدة دقيقتين على األقل قبل محاولة فك غطاء فتحة
التزود بالوقود.
• امأل خزان الوقود في الهواء الطلق ،أو في منطقة جيدة التهوية.
ال تمأل خزان الوقود بشكل زائد عن الحد .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود ،احرص على أال يتجاوز
مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود.
ابق الوقود بعيدًا عن مصدار الشرر ،ومصادر اللهب المفتوحة ،ومصابيح اإلضاءة الدليلية والحرارة،
وغيرها من مصادر االشتعال األخرى.
افحص أنابيب الوقود ،والخزان ،والغطاء بشكل متكرر للتأكد من عدم وجود أي تشققات ،أو
تسربات بها .استبدل األجزاء إذا اقتضت الحاجة.
في حالة انسكاب الوقود ،انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ بتشغيل المحرك.
VanguardEngines.com
رموز المخاطر ومعانيها
الرمز
المعنى
المعنى
الرمز
معلومات سالمة حول مصادر
الخطورة التي يمكن أن تؤدي إلى
إصابة شخصية.
برجاء قراءة دليل المشغل وافهمه
جيدًا قبل تشغيل الوحدة أو صيانتها.
خطر حريق
خطر انفجار
خطر صدمة
خطر أدخنة سامة
50
عند بدء تشغيل المحرك
تحذير
األجزاء الدوارة يمكنها مالمسة األيدي أو األقدام أو المالبس أو اإلكسسوارات ،أو ربما التشابك معها.
وقد ينتج عند ذلك بتر لألطراف ،أو تمزقها بشدة.
•
•
•
•
قم بتشغيل المعدة مع التأكد من وضع الواقيات في األماكن المخصصة لها.
أبقِ يديك وقدميك بعيدًا عن األجزاء الدوارة.
اربط الشعر الطويل وانزع المجوهرات.
ال ترتد مالبس فضفاضة ،أو مالبس ذات أشرطة متدلية ،أو أي أشياء يمكن أن تعلق باألجزاء
الدوارة.
• تأكد من وجود شمعة اإلشعال ،وكاتم صوت المحرك ،وغطاء فتحة التزود بالوقود ،ومنقي الهواء
)إذا كان المحرك مجهزًا به( في أماكنها ،وتأكد من تثبيتها جيدًا كذلك.
• ال تحاول تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير إذا كانت شمعة اإلشعال مفكوكة.
• إذا كان المحرك مشبعًا بالوقود ،اضبط صمام الخانق )إذا كان المحرك مجهزًا به( في الوضع
) OPEN/RUNفتح/تشغيل( ،وحرك دواسة الخانق).إذا كان المحرك مجهزًا بها( إلى الوضع
) FASTسريع( وقم بتدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير حتى يبدأ العمل.
عند تشغيل المعدة
• وال تُمِلْ المحرك أو المعدة بزاوية قد تؤدي إلى انسكاب الوقود.
• ال تحاول خنق الكربراتير بغرض إيقاف المحرك.
• ال تبدأ تشغيل المحرك مطلقًا في حالة إزالة مجموعة منقي الهواء أو فلتر الهواء )إذا كان المحرك
مجهزًا بهما(.
عند تغيير الزيت
تحذير
تنتج حرارة عن تشغيل المحركات .كما ترتفع درجة حرارة أجزاء المحرك ،وبخاصة كاتم صوت المحرك
بشكل كبير للغاية.
األمر الذي قد يؤدي إلى اإلصابة بحروق حرارية بالغة عند مالمستها.
ويمكن أن تتسبب المخلفات القابلة لالشتعال ،مثل األوراق الجافة ،أو العشب ،أو األغصان المقطوعة
الجافة ،إلخ في حدوث حريق.
عند إمالة الوحدة بغرض صيانتها
• عند القيام بأعمال الصيانة التي تتطلب إمالة الوحدة ،يجب أن يكون خزان الوقود فارغًا ،في حال
كان مُثبتًا على المحرك ،وإال فقد يتسرب الوقود للخارج مما يسبب حريق أو انفجار.
عند نقل المعدة
• يتم نقلها بشرط أن يكون خزان الوقود "فارغًا" ،أو أن يكون صمام قفل الوقود في الوضع
"مُغلق".
عند تخزين الوقود أو المعدة مع وجود وقود في الخزان
• يتم تخزينها بعيدًا عن األفران ،أو المواقد ،أو سخانات المياه ،أو غيرها من األجهزة المزودة
بمصابيح دليلية ،أو أي مصادر إشعال أخرى ألنها قد تؤدي إلى إشعال أبخرة الوقود.
n
• دع كاتم صوت المحرك ،واسطوانة المحرك ،والمراوح تبرد قبل لمسها.
• قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة األسطوانة.
• يعد من قبيل المخالفة لقانون الموارد العامة في كاليفورنيا ،القسم ،4442أن تقوم باستخدام
أو تشغيل المحرك في أي أرض مغطاة بالغابات ،أو باألغصان ،أو بالعشب ،ما لم يكن نظام
العادم مجهزًا بمانعة الشرر ،كما هو موضح في القسم ،4442والتأكد من قدرتها على العمل
بفاعلية .وقد توجد قوانين مشابهة لهذا القانون في الواليات أو المناطق الفيدرالية األخرى .اتصل
بالمُصنِّع األصلي للمعدة ،أو بائع التجزئة ،أو الموزع للحصول على مانعة الشرر المصممة خصيصًا
لنظام العادم المُركَّب في هذا المحرك.
• في حالة تصريف الزيت من أنبوب ملء الزيت العلوي ،يجب أن يكون خزان الوقود فارغًا ،وإال
فقد يتسرب الوقود للخارج ،مما يؤدي إلى حدوث حريق أو انفجار.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
تحذير
يؤدي بدء تشغيل المحرك إلى تطاير شرر.
تحذير
قد يؤدي تصاعد الشرر بطريقة غير مقصودة إلى حدوث حريق أو صدمة كهربية.
ويمكن أن يؤدي الشرر إلى إشعال الغازات القابلة لالشتعال القريبة.
وقد ينتج عن ذلك حدوث حريق أو انفجار.
قد يؤدي بدء التشغيل بطريقة غير مقصودة إلى تشابك األطراف ،أو بترها ،أو تمزقها.
خطر حريق
قبل إجراء أعمال الضبط ،أو اإلصالحات:
•
•
•
•
•
•
• في حالة حدوث تسرب للغاز الطبيعي أو الغاز المسال في إحدى المناطق ،ال تبدأ تشغيل المحرك.
• ال تستخدم سوائل بدء تشغيل مضغوطة ألن األبخرة المتصاعدة عنها تكون قابلة لالشتعال.
• افصل سلك شمعة اإلشعال وابقه بعيدًا عنها.
افصل الطرف الموجب للبطارية )في المحركات المزودة ببادئ تشغيل كهربي(.
استخدم األدوات المناسبة فقط.
ال تعبث بالزنبرك الحاكم ،أو الوصالت ،أو أي أجزاء أخرى لزيادة سرعة المحرك.
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس التصميم ،وأن تكون مثبتة في نفس الوضع مثل قطع
الغيار األصلية .فقطع الغيار غير األصلية ال تعمل بكفاءة ،وقد تتلف الوحدة ،وقد تؤدي إلى حدوث
إصابات.
ال تطرق على الحدافة باستخدام مطرقة ،أو شيء صلب ،وذلك ألن الحدافة قد تتحطم خالل
التشغيل.
تحذير
خطر الغاز السام .يحتوي عادم المحرك على أول أكسيد الكربون ،وهو غاز سام يمكنه أن يفضي إلى
الوفاة في دقائق .وهو غاز ال يمكنك رؤيته أو شم رائحته أو تذوق طعمه .فحتى وإن لم تشم أبخرة
العادم ،قد تكون ال تزال معرضاً لغاز أول أكسيد الكربون .إذا بدأت تشعر بإعياء أو دوار أو وهن أثناء
استخدام هذا المنتج ،فانتقل إلى مكان به هواء نقي على الفور .قم باستشارة طبيب .فربما تكون قد
تعرضت للتسمم بغاز أول أكسيد الكربون.
•
عند اختبار شمعة اإلشعال:
• استخدم أداة معتمدة الختبار شمعة اإلشعال.
• • ال تحاول فحص قوة الشرارة إذا كانت شمعة اإلشعال مفكوكة.
الميزات وعناصر التحكم
عناصر التحكم في المحرك
•
•
•
ال تقم بتشغيل هذا المنتج إال في مكان خارجي بعيداً عن النوافذ واألبواب وفتحات التهوية للحد
من مخاطر تراكم غاز أول أكسيد الكربون واحتمال تسربه إلى األماكن المأهولة.
قم بتركيب إنذارات مراقبة غاز أول أكسيد الكربون التي تعمل بالبطاريات أو التي تعمل بالكهرباء
وتكون مزودة بنظام بطارية احتياطي وفقًا لتعليمات الجهة المُصنعة .إذ يتعذر على إنذارات الدخان
كشف غاز أول أكسيد الكربون.
ال تشغل هذا المنتج داخل المنازل أو المرائب أو األقباء أو أماكن التخزين الضيقة أو السقائف أو
غيرها من األماكن المحصورة جزئيًا حتى في حالة تشغيل المراوح أو فتح األبواب والنوافذ للتهوية.
فقد يتراكم أول أكسيد الكربون بسرعة في هذه األماكن ويبقى عالقًا لساعات حتى بعد إيقاف
تشغيل هذا المنتج.
احرص دومًا على وضع هذا المنتج باتجاه الرياح واجعل اتجاه عادم المحرك بعيدًا عن األماكن
المأهولة.
قارن بين الرسوم التوضيحية )الشكل (4 ,3 ,2 ,1 :ومحركك لتتعرف على مواقع الميزات وعناصر التحكم
المختلفة.
A.األرقام التعريفية للمحرك الموديل -النوع -الكود
B.شمعة اإلشعال
C.منقي الهواء ،المخروطي
D.منقي الهواء ،منخفض التكوين
تحذير
يؤدي االرتداد السريع لحبل بادئ التشغيل )رد فعل عنيف( إلى سحب يدك وذراعك باتجاه المحرك بشكل
أسرع من أن تستطيع إفالته.
وقد يؤدي ذلك إلى إصابة يدك أو ذراعك بكسور عادية ،أو كسور مضاعفة ،أو رضوض ،أو التواءات عنيفة
في المفاصل.
E.عصا قياس مستوى الزيت
F.إضافة الزيت
G.زيت الفلتر
H.سدادة تصريف الزيت
51
• عند بدء تشغيل المحرك ،اسحب حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تشعر بمقاومة عكسية ،ثم اسحب
الحبل بسرعة لتجنب رد الفعل العنيف.
• قم بإزالة جميع أحمال المعدة/المحرك الخارجية قبل بدء تشغيل المحرك.
ال مباشرًا كالشفرات ،أو عجالت الدفع ،أو البكرات،
• يجب ربط جميع مكونات المعدة المتصلة بها اتصا ً
أو العجالت المسننة ،على سبيل المثال ال الحصر ،بإحكام.
I.حساس ضغط الزيت
J.واقي األصابع
K.بادئ التشغيل الكهربائي
L.الملف اللولبي للبادئ
M.منظم/مقوم التيار
N.الكربراتير -موديالت الكربراتير
O.مبرد الزيت )إذا كان المحرك مجهزًا به(
P.كاتم صوت المحرك )إذا كان المحرك مجهزًا به(
Q.مضخة الوقود
R.
1
مفتاح بدء التشغيل
S.
1
أداة التحكم في دواسة الخانق
T.
1
أداة التحكم في الخانق -موديالت الكربراتير
U.فلتر الوقود )إذا كان المحرك مجهزًا به(
A
SAE 30مئوية( ،يؤدي استخدام (4°فهرنهايت 40°بالنسبة لدرجات الحرارة أقل من SAE 30 -
.إلى صعوبة في بدء التشغيل
B
مئوية( ،قد يؤدي استخدام (27°فهرنهايت 80°بالنسبة لدرجات الحرارة أعلى من 10W-30 -
.إلى ارتفاع معدل استهالك الزيت .تحقق من مستوى الزيت بمعدل تكرار أكثر 10W-30
C
التخليقي 5W-30
D
5W-30
1
تحتوي بعض المحركات والمعدات على أجهزة تحكم عن بعد .يرجى الرجوع إلى دليل تشغيل المعدة
للتعرف على أماكن أدوات التحكم عن بعد وطريقة تشغيلها.
رموز التحكم في المحرك ومعانيها
المعنى
الرمز
سرعة المحرك -بطيء
المعنى
الرمز
سرعة المحرك -سريع
فحص مستوى الزيت
انظر الشكل5 :
قبل إضافة الزيت أو فحص مستواه
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
• تحقق من استواء وضع المحرك.
• نظف منطقة تعبئة الزيت من أية مخلفات.
تشغيل -إيقاف
سرعة المحرك -متوقف
.1قم بإخراج عصا قياس مستوى الزيت ) ،Aالشكل (5وامسحها بقطعة قماش نظيفة.
.2ركب عصا القياس بكاملها ) ،Aالشكل .(5
بدء تشغيل المحرك -الخانق مفتوح
بدء تشغيل المحرك -الخانق
مغلق
.3قم بإخراجها مرة أخرى وتفقد مستوى الزيت .يجب أن يكون الزيت عند قمة مؤشر االمتالء )،B
الشكل (5الموجود على عصا القياس.
.4إذا كان مستوى الزيت منخفضا ،فقم بإضافة الزيت ببطء من خالل فتحة تعبئة الزيت بالمحرك )،C
الشكل .(5ال تتجاوز الحد المسموح به من الزيت .بعد إضافة الزيت ،انتظر دقيقة واحدة ثم عاود
فحص مستوى الزيت.
.5ركب عصا القياس بكاملها ) ،Aالشكل .(5
صمام غلق الوقود -مغلق
)نظام الحماية من انخفاض الزيت )في حال التجهيز به
مستوى الوقود -ال تتجاوز حد
الملء
تكون بعض المحركات مزودة بحساس النخفاض الزيت .ويقوم الحساس عند انخفاض الزيت إما بتنشيط
ضوء تحذيري أو إيقاف المحرك .أوقف المحرك واتبع هذه الخطوات قبل إعادة تشغيله.
•
•
•
•
تحقق من أن المحرك في وضع مستوٍ.
افحص مستوى زيت المحرك .راجع قسم كيفية فحص مستوى الزيت.
إذا كان مستوى الزيت منخفضًا ،أضف الكمية المالئمة من الزيت .شغل المحرك وتحقق من أن
الضوء التحذيري )حال التجهيز به( غير نشط.
إذا لم يكن مستوى الزيت منخفضًا ،ال تُشغِّل المحرك .اتصل على موزع معتمد لدى & Briggs
Strattonلحل المشكلة المتعلقة بالزيت.
توصيات الوقود
يجب أن يتوافق الوقود مع المتطلبات التالية:
• بنزين نظيف ،وجديد ،وخالي من الرصاص.
• 87أوكتان (/87 AKI (91 RONكحد أدنى .يمكن استخدامه في المناطق المرتفعة عن سطح
البحر ،انظر أدناه.
• يمكن استخدام بنزين يحتوي على 10%إيثانول )جازوهول( كحد أقصى.
غطاء الوقود
صمام غلق الوقود -مفتوح
التشغيل
توصيات متعلقة بالزيت
سعة الزيت :راجع قسم المواصفات .
دائمًا ما نوصي باستخدام الزيوت المضمونة والمعتمدة من Briggs & Strattonللحصول على أفضل أداء.
ال بأس باستخدام زيوت أخرى عالية الجودة ،شريطة أن تكون مصنفة لخدمات ،SFأو ،SGأو ،SJأو خدمات
أعلى .ال تستخدم إضافات خاصة.
تحدد درجات الحرارة الخارجية درجة لزوجة الزيت المناسبة للمحرك .استخدم المخطط لتحديد درجة اللزوجة
المثلى للنطاق المتوقع لدرجات الحرارة الخارجية.
إشعار ال تستخدم بنزين غير معتمد ،مثل E15و .E85ال تخلط الزيت بالبنزين ،وال تعدل المحرك كي
يعمل باستخدام وقود بديل .حيث أن ذلك سيُلحق تلفيات بمكونات المحرك وسيتسبب في إبطال الضمان.
لحماية نظام الوقود من تكون ترسبات صمغية ،أضف قدرًا من مثبت الوقود إلى الوقود .راجع التخزين.
ثمة أنواع كثيرة من الوقود .ففي حالة حدوث مشكالت تتعلق ببدء التشغيل أو مستوى األداء ،تعامل مع
مزودين آخرين ،أو قم بتغيير العالمة التجارية .تم اعتماد هذا المحرك ليعمل بالبنزين .نظام التحكم في
االنبعاثات لهذا المحرك هو ) EMتعديالت محرك(.
العلو المرتفع
عند التشغيل على ارتفاعات تفوق 5000قدم ) 1524مترًا( ،يمكن استخدام البنزين 85أوكتان/85 AKI (89
) RONبحد أدنى.
وبالنسبة للمحركات المزودة بكربراتير ،يلزم إجراء أعمال الضبط الخاصة باالرتفاعات العالية للحفاظ على
األداء .يؤدي التشغيل دون إجراء هذا الضبط إلى انخفاض مستوى األداء ،وزيادة استهالك الوقود ،وزيادة
VanguardEngines.com
52
تحديد نظام بدء التشغيل
قبل بدء تشغيل المحرك ،يجب أن تحدد نوء نظام بدء التشغيل المركب في محركك .وسيحتوي محركك على
أحد األنواع التالية.
• يعمل هذا النظام عن طريق حقن الوقود إلكترونيًا ،ال (EFI):نظام الحقن اإللكتروني للوقود
.يحتوي على خانق يدوي أو مُحضر
• يتضمن خانق يستخدم لبدء التشغيل في درجات الحرارة المنخفضة .ويكون بعض :نظام الخانق
الموديالت مزوداً بأداة تحكم منفصلة في الخانق فيما يحتوي البعض اآلخر على ترتيبة من صمام
.خانق ودواسة تحكم في الخنق .هذا النوع ال يحتوي على مُحضر
معدل االنبعاثات .راجع األمر مع الموزع المعتمد لدى Briggs & Strattonللتعرف على معلومات الضبط عند
التواجد على ارتفاعات عالية .ال يُوصى بتشغيل المحرك على ارتفاعات تقل عن 2500قدم ) 762مترًا(
باستخدام ضبط االرتفاعات العالية.
وبالنسبة للمحركات التي تعمل بنظام الحقن اإللكتروني للوقود ،ال يلزم إجراء ضبط االرتفاعات العالية.
التزود بالوقود
انظر الشكل6 :
مالحظة :ربما تكون المعدة مزودة بأدوات تحكم عن بعد .يرجى الرجوع إلى دليل تشغيل المعدة للتعرف
على أماكن أدوات التحكم عن بعد وطريقة تشغيلها.
تحذير
يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار.
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد يؤدي إلى الوفاة.
) (EFIنظام الحقن اإللكتروني للوقود
عند التزود بالوقود
.1افحص زيت المحرك .راجع قسم فحص مستوى الزيت .
•
.2تأكد من كون أدوات التحكم في إدارة المعدة ،إن وجدت ،مفصولة.
.3حرك قفل الوقود ) ،Aالشكل ،(7إن وجد ،إلى الوضع ) OPENفتح(.
.4انقل أداة التحكم في دواسة الخانق ) ،Bالشكل ،(7إن وجدت ،إلى الوضع ) FASTسريع( .شغل
المحرك في الوضع ) FASTسريع(.
.5ادفع زر اإليقاف ) ،Dالشكل ،(7 ,إن وجد ،إلى الوضع ) ONالتشغيل(.
.6انقل مفتاح بدء التشغيل الكهربائي ) ,Eالشكل (7إلى وضع التشغيل أو البدء.
إشعار إلطالة عمر بادئ التشغيل ،استخدم دورات بدء تشغيل قصيرة )خمس ثواني بحد أقصى(.
انتظر دقيقة واحدة بين دورات بدء التشغيل.
•
•
•
•
•
أوقف تشغيل المحرك واتركه حتى يبرد لمدة دقيقتين على األقل قبل محاولة فك غطاء فتحة
التزود بالوقود.
امأل خزان الوقود في الهواء الطلق ،أو في منطقة جيدة التهوية.
ال تمأل خزان الوقود بشكل زائد عن الحد .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود ،احرص على أال يتجاوز
مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود.
ابق الوقود بعيدًا عن مصدر الشرر ،ومصادر اللهب المفتوحة ،ومصابيح اإلضاءة الدليلية والحرارة،
وغيرها من مصادر االشتعال األخرى.
افحص أنابيب الوقود ،والخزان ،والغطاء بشكل متكرر للتأكد من عدم وجود أي تشققات ،أو تسربات
بها .واستبدلها إذا لزم األمر.
في حالة انسكاب الوقود ،انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ تشغيل المحرك.
.1نظّف منطقة فتحة التزود بالوقود من األتربة والشوائب .قم بإزالة غطاء فتحة التزود بالوقود.
وإذا لم يعمل المحرك بعد عدة محاوالت ،اتصل بالوكيل المحلي أو قم بزيارة الموقع :مالحظة
).داخل الواليات المتحدة األمريكية( 1-800-999-9333أو اتصل بهاتف رقم VanguardEngines.com
.3أعد تركيب غطاء فتحة التزود بالوقود.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
نظام الخنق
.2امأل خزان الوقود ) ،Aالشكل (6بالوقود .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود ،احرص على أال يتجاوز
مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود ).(C
.1افحص زيت المحرك .راجع قسم فحص مستوى الزيت .
بدء تشغيل المحرك وإيقافه
.2تأكد من كون أدوات التحكم في إدارة المعدة ،إن وجدت ،مفصولة.
انظر الشكل7 :
.3حرك قفل الوقود ) ،Aالشكل ،(7إن وجد ،إلى الوضع ) OPENفتح(.
بدء تشغيل المحرك
.4انقل أداة التحكم في دواسة الخانق ) ،Bالشكل ،(7إن وجدت ،إلى الوضع ) FASTسريع( .شغل
المحرك في الوضع ) FASTسريع(.
تحذير
يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار.
.5حرك أداة التحكم في الخانق ) ،Cالشكل ،(7أو مجموعة دواسة الخانق/الخانق ،إلى وضع الغلق.
مالحظة :لبدء المحرك مع نظام وقود جاف )بدء التشغيل ألول مرة أو بعد نفاد الوقود( ،ستكون هناك
حاجة إلى وقت تدوير مرفقي إضافي في وضع الخانق .يمنح ذلك مضخة الوقود الوقت الالزم لتحضير
نظام الوقود.
.6ادفع زر اإليقاف ) ،Dالشكل ،(7 ,إن وجد ،إلى الوضع ) ONالتشغيل(.
.7أدِر مفتاح السكين ) ,Eالشكل (7إلى وضع التشغيل أو بدء التشغيل.
.8إذا انطلق المحرك لكنه لم يستمر في العمل ،حرك أداة التحكم في الخانق ) ,Cالشكل (7إلى
وضع الفتح لبدء المحرك.
إشعار إلطالة عمر بادئ التشغيل ،استخدم دورات بدء تشغيل قصيرة )خمس ثواني بحد أقصى(.
انتظر دقيقة واحدة بين دورات بدء التشغيل.
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد يؤدي إلى الوفاة.
عند بدء تشغيل المحرك
• تأكد من وجود شمعة اإلشعال ،وكاتم صوت المحرك ،وغطاء فتحة التزود بالوقود ،ومنقي الهواء
)إذا كان المحرك مجهزًا به( في أماكنها ،وتأكد من تثبيتها جيدًا كذلك.
• ال تحاول تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير إذا كانت شمعة اإلشعال مفكوكة.
• إذا كان المحرك مشبعًا بالوقود ،اضبط صمام الخانق )إذا كان المحرك مجهزًا به( في الوضع
) OPEN/RUNفتح/تشغيل( ،وحرك دواسة الخانق).إذا كان المحرك مجهزًا بها( إلى الوضع FAST
)سريع( وقم بتدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير حتى يبدأ العمل.
.9عندما يسخن المحرك ،حرك أداة التحكم في الخانق ) ,Cالشكل (7إلى وضع الفتح.
تحذير
خطر الغاز السام .يحتوي عادم المحرك على أول أكسيد الكربون ،وهو غاز سام يمكنه أن يفضي إلى
الوفاة في دقائق .وهو غاز ال يمكنك رؤيته أو شم رائحته أو تذوق طعمه .فحتى وإن لم تشم أبخرة
العادم ،قد تكون ال تزال معرضاً لغاز أول أكسيد الكربون .إذا بدأت تشعر بإعياء أو دوار أو وهن أثناء
استخدام هذا المنتج ،فأوقفه وانتقل إلى مكان به هواء نقي على الفور .قم باستشارة طبيب .فربما تكون
قد تعرضت للتسمم بغاز أول أكسيد الكربون.
وإذا لم يعمل المحرك بعد عدة محاوالت ،اتصل بالوكيل المحلي أو قم بزيارة الموقع :مالحظة
).داخل الواليات المتحدة األمريكية( 1-800-999-9333أو اتصل بهاتف رقم VanguardEngines.com
إيقاف المحرك
تحذير
يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار.
•
•
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد يؤدي إلى الوفاة.
• ال تحاول خنق الكربراتير بغرض إيقاف المحرك.
.1زر اإليقاف ،إذا كان المحرك مجهزًا به :حرك زر اإليقاف ) ،Dالشكل (7 ,إلى وضع ) OFFإيقاف(.
مفتاح السكين ،إذا كان المحرك مجهزًا به :مع وجود أداة التحكم في دواسة الخانق على الوضع
البطيء ،أدِر مفتاح السكين ) ,Eالشكل (7إلى وضع اإليقاف .أزل المفتاح وقم بحفظه في مكان
آمن بحيث ال يصل إليه األطفال.
.2بعد توقف المحرك ،حرك صمام غلق الوقود ) ،Aالشكل ،(7إن وجد ،إلى الوضع CLOSED
)مغلق(.
53
•
•
ال تقم بتشغيل هذا المنتج إال في مكان خارجي بعيداً عن النوافذ واألبواب وفتحات التهوية للحد
من مخاطر تراكم غاز أول أكسيد الكربون واحتمال تسربه إلى األماكن المأهولة.
قم بتركيب إنذارات مراقبة غاز أول أكسيد الكربون التي تعمل بالبطاريات أو التي تعمل بالكهرباء
وتكون مزودة بنظام بطارية احتياطي وفقًا لتعليمات الجهة المُصنعة .إذ يتعذر على إنذارات الدخان
كشف غاز أول أكسيد الكربون.
ال تشغل هذا المنتج داخل المنازل أو المرائب أو األقباء أو أماكن التخزين الضيقة أو السقائف أو
غيرها من األماكن المحصورة جزئيًا حتى في حالة تشغيل المراوح أو فتح األبواب والنوافذ للتهوية.
فقد يتراكم أول أكسيد الكربون بسرعة في هذه األماكن ويبقى عالقًا لساعات حتى بعد إيقاف
تشغيل هذا المنتج.
احرص دومًا على وضع هذا المنتج باتجاه الرياح واجعل اتجاه عادم المحرك بعيدًا عن األماكن
المأهولة.
إشعار تم شحن هذا المحرك من Briggs & Strattonوهو خالٍ من الزيت .فقبل أن تبدأ بتشغيل
المحرك ،تأكد من إضافة الزيت حسب اإلرشادات الواردة في هذا الدليل .إذا بدأت تشغيل المحرك بدون
إضافة الزيت ،فسيتعرض لتلف يصعب إصالحه ،ولن يغطي الضمان هذا التلف.
الصيانة
• استبدال فلتر األمان )إذا كان المحرك مجهزًا به(
1
في ظروف المناخ المتربة ،أو في حالة وجود شوائب متطايرة في الهواء ،قم بزيادة عدد مرات
التنظيف.
2
في كل مرة ثالثة لتغيير فلتر الهواء ،استبدل فلتر األمان الداخلي )إذا كان المحرك مجهزاً به(.
إشعار إذا تطلب األمر إمالة المحرك خالل عملية الصيانة ،فيجب أن يكون خزان الوقود فارغًا ويجب أن
يكون جانب شمعة اإلشعال ألعلى .إذا لم يكن خزان الوقود فارغًا ،وإذا كان المحرك مائالً في أي اتجاه
آخر ،فقد يكون من الصعب بدء تشغيله بسبب تلوث فلتر الهواء و/أو شمعة اإلشعال بالزيت أو البنزين.
) (EFIنظام الحقن اإللكتروني للوقود
يعمل نظام EFIعلى مراقبة درجة حرارة المحرك وكذا جهد البطارية من أجل بدء تشغيل المحرك وتحضيره.
وال توجد تعديالت أخرى على النظام .في حالة مواجهة مشكالت عند بدء تشغيل المحرك أو أثناء عمله ،يرجى
االتصال على وكيل الخدمة المعتمد لدى .Briggs & Stratton
إشعار
•
•
•
•
•
•
•
تأكد من الخطوات أدناه وإال فقد يتلف نظام :EFI
تحذير
عند القيام بأعمال الصيانة التي تتطلب إمالة الوحدة ،يجب أن يكون خزان الوقود فارغًا ،وإال قد يتسرب
الوقود إلى الخارج مما يسبب حريق أو انفجار.
نوصي بأن تقوم بزيارة أي من الموزعين المعتمدين لدى Briggs & Strattonإلجراء جميع أعمال الصيانة
والخدمة للمحرك وجميع أجزاؤه.
ال تبدأ مطلقاً تشغيل المحرك وأسالك البطارية مرتخية.
أدِر المفتاح على وضع اإليقاف قبل فصل البطارية أو إزالتها أو تركيبها.
ال تستخدم مطلقاً شاحن البطارية لبدء تشغيل المحرك.
ال تفصل مطلقًا أسالك البطارية أثناء عمل المحرك.
عند توصيل أسالك البطارية ،احرص على توصيل الكابل الموجب ) (+أوالً ثم الكابل السالب ).(-
عند شحن البطارية ،أدِر مفتاح اإلشعال إلى وضع اإليقاف وافصل كابل البطارية السالب ) (-من
البطارية.
ال تدع الماء يصل إلى وحدة التحكم اإللكترونية بشكل مباشر.
إشعار يجب أن تظل جميع المكونات المستخدمة في تكوين هذا المحرك في مكانها لضمان التشغيل
الصحيح للمحرك.
تحذير
قد يؤدي تطاير الشرر بطريقة غير مقصودة إلى حدوث حريق أو صدمة كهربية.
قد يؤدي بدء التشغيل بطريقة غير مقصودة إلى تشابك األطراف ،أو بترها ،أو تمزقها.
خطر الحريق
الكربراتير وسرعة المحرك
ال تقم مطلقًا بإجراء تعديالت على الكربراتير أو سرعة المحرك .فقد تم ضبط الكربراتير في المصنع ليعمل
بكفاءة في جميع الظروف .ال تعبث بالزنبرك الحاكم ،أو الوصالت ،أو أي أجزاء أخرى بغرض زيادة سرعة
المحرك .وإذا ما لزم إجراء أي تعديالت ،اتصل بوكيل الخدمة المعتمد لدى Briggs & Strattonإلجرائها.
•
•
•
•
•
•
صيانة شمعة اإلشعال
انظر الشكل8 :
افصل سلك شمعة اإلشعال وأبقه بعيدًا عنها.
افصل الطرف الموجب للبطارية )في المحركات المزودة ببادئ تشغيل كهربي(.
استخدم األدوات المناسبة فقط.
ال تعبث بالزنبرك الحاكم ،أو الوصالت ،أو أي أجزاء أخرى لزيادة سرعة المحرك.
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس تصميم القطع األصلية ،وأن تكون مثبتة في نفس الوضع
مثل قطع الغيار األصلية .فقطع الغيار غير األصلية ال تعمل بكفاءة ،وقد تتلف الوحدة ،وقد تؤدي
إلى حدوث إصابات.
ال تطرق على الحدافة باستخدام مطرقة ،أو شيء صلب ،وذلك ألن الحدافة قد تتحطم خالل
التشغيل.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
هذه فال تتجاوز .يقوم مصنِّع المعدة بتحديد السرعة القصوى للمحرك الذي سيتم تركيبه عليها إشعار
السرعة .وإذا لم تكن متيقنًا من السرعة القصوى للمعدة ،أو السرعة التي ضُبط عليها المُحرك قبل خروجه
للحصول على المساعدة .ولضمان Briggs & Strattonمن المصنع ،اتصل على وكيل الخدمة المعتمد لدى
.التشغيل اآلمن والسليم للمعدة ،يجب االستعانة بفني خدمة مؤهل لضبط سرعة المحرك
قبل إجراء أعمال الضبط ،أو اإلصالحات:
عند اختبار قوة الشرارة:
افحص الفوهة ) ،Aالشكل رقم (8باستخدام محدد قياس األسالك ) .(Bوأعد ضبطها إذا لزم األمر .قم بتركيب
شمعة اإلشعال وأحكم ربطها حسب عزم الربط الموصى به .للتعرف على ضبط أو عزم الربط للفوهة ،راجع
قسم المواصفات.
• استخدم أداة معتمدة الختبار شمعة اإلشعال.
• ال تحاول فحص قوة الشرارة إذا كانت شمعة اإلشعال مفكوكة.
مالحظة :في بعض المناطق ،تنص القوانين المحلية على استخدام شمعة إشعال مقاومة لتخميد إشارات
اإلشعال .وإذا كان هذا المحرك مجهزًا بشمعة إشعال مقاومة في األساس ،فاستخدم نفس النوع عند
استبدالها.
التحكم في االنبعاثات
صيانة نظام العادم
يمكن إجراء أعمال الصيانة ،أو االستبدال ،أو اإلصالح ألجهزة وأنظمة أجهزة التحكم في االنبعاثات بمعرفة
أي من المؤسسات أو األفراد المختصين بإصالح المحركات التي ال تسير على الطرق .ولكن ،للتمتع بخدمة
"مجانية" لنظام التحكم في االنبعاثات ،يجب إجراء األعمال عبر وكيل خدمة معتمد من قبل المصنع .راجع
بيانات التحكم في االنبعاثات.
جدول الصيانة
تحذير
تنتج حرارة عن تشغيل المحركات .وتصبح أجزاء المحرك ،وبخاصة كاتم صوت المحرك ،ساخنة للغاية.
ساعات أو يوميًا 8كل
األمر الذي قد يؤدي إلى اإلصابة بحروق بالغة عند مالمسة تلك األجزاء.
• فحص مستوى زيت المحرك
• تنظيف المنطقة المحيطة بكاتم صوت المحرك وعناصر التحكم
ويمكن أن تتسبب المخلفات القابلة لالشتعال ،مثل األوراق الجافة ،أو العشب ،أو األغصان المقطوعة
الجافة ،أو غير ذلك في حدوث حريق.
ساعة أو سنويًا 100كل
• دع كاتم صوت المحرك ،واسطوانة المحرك ،والمراوح تبرد قبل لمسها.
• قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة االسطوانة.
• يعد من قبيل المخالفة لقانون الموارد العامة في كاليفورنيا ،القسم ،4442أن تقوم باستخدام أو
تشغيل المحرك في أي أرض مغطاة بالغابات ،أو باألغصان ،أو بالعشب ،ما لم يكن نظام العادم
مجهزًا بمانعة الشرر ،كما هو موضح في القسم ،4442والتأكد من قدرتها على العمل بفاعلية.
وقد توجد قوانين مشابهة لهذا القانون في الواليات أو المناطق الفيدرالية األخرى .اتصل بالمُصنِّع
األصلي للمعدة ،أو بائع التجزئة ،أو الموزع للحصول على مانعة الشرر المصممة خصيصًا لنظام
العادم المُركَّب في هذا المحرك.
قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة األسطوانة .افحص كاتم صوت العادم
بحثًا عن شروخ أو شقوق أو تآكل أو أية أضرار أخرى .انزع مانعة الشرر ،حال وجودها ،وافحصها بحثًا عن
تلف أو انسداد كربوني .وإذا حددت مكان التلف ،فقم بتركيب قطع غيار بديلة قبل تشغيل المحرك.
تحذير
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس تصميم القطع األصلية ،وأن تكون مثبتة في نفس الوضع مثل
قطع الغيار األصلية .فقطع الغيار غير األصلية ال تعمل بنفس الكفاءة ،وقد تتلف الوحدة ،وقد تؤدي إلى
حدوث إصابات.
VanguardEngines.com
•
•
•
•
•
•
استبدل شمعات اإلشعال
تغيير زيت المحرك
استبدل فلتر الزيت )إذا كان المحرك مجهزًا به(
1, 2
صيانة فلتر الهواء
1
)تنظيف منقي الهواء األولي )إذا كان المحرك مجهزًا به
صيانة نظام العادم
ساعات 250كل
• التحقق من خلوص الصمام .وعدِّله إذا لزم األمر.
ساعة أو سنويًا 400كل
•
•
•
•
2
استبدل فلتر الهواء
استبدال فلتر الوقود
1
صيانة نظام التبريد
1
تنظيف زعانف مبرد الزيت
ساعة أو سنويًا 600كل
54
.3ولكي تزيل المخلفات ،اقرع الفلتر برفق على سطح صلب .إذا كان فلتر الهواء شديد االتساخ ،استبدله
بآخر جديد.
.4إلخراج فلتر األمان ) ,Dالشكل ,(12إذا كان المحرك مجهزاً به ،اسحبه بعناية إلى خارج جسم منقي
الهواء ) .(Eاحرص على عدم دخول األتربة أو الركام إلى داخل المحرك.
تغيير زيت المحرك
انظر الشكل11 ,10 ,9 :
.5قم بتركيب فلتر األمان الجديد ) ,Dالشكل (12في جسم منقي الهواء ).(E
.7أعد تركيب الغطاء ) ،Bالشكل (12وأغلق أداة )أدوات( التثبيت ).(A
يعتبر الزيت المستهلك من المواد العادمة الخطرة ،ويجب التخلص منها بصورة مناسبة .فال تتخلص منه مع
النفايات المنزلية .راجع السلطات المحلية أو مركز الخدمة أو الموزع لمعرفة منشآت التخلص اآلمن/إعادة
التدوير المتوافرة.
فلتر الهواء الورقي
إزالة الزيت
.1قم بفك قطعة )قطع( التثبيت ) ،Aالشكل .(13
.1عندما يكون المحرك متوقفًا لكنه ال يزال دافئًا ،افصل سلك شمعة اإلشعال ) ،Dالشكل (9وأبقه
بعيدًا عن شمعة اإلشعال ).(E
.6قم بتركيب فلتر الهواء ) ,Cالشكل (12على فلتر األمان ).(D
.2قم بإزالة الغطاء ) ،Bالشكل .(13
.3قم بإزالة قطعة )قطع( التثبيت ) ،Cالشكل (13وقطعة االحتجاز ).(D
.2قم بإزالة عصا قياس مستوى الزيت ) ،Aالشكل .(10
.3قم بإزالة سدادة تصريف الزيت ) ،Fالشكل .(11قم بتصريف الزيت إلى داخل الحاوية المخصصة
لذلك.
.4فك فلتر الهواء ) ،Eالشكل .(13
.5قم بإزالة منقي الهواء األولي ) ،Fالشكل ،(13 ,إذا كان المحرك مجهزًا به ،من فلتر الهواء ).(E
.6لكي تزيل المخلفات ،اطرق فلتر الهواء ) ،Eالشكل (13 ,برفق على سطح صلب .إذا كان فلتر
الهواء شديد االتساخ ،استبدله بآخر جديد.
.7اغسل منقي الهواء األولي ) ،Fالشكل ،(13إذا كان المحرك مجهزًا به ،في مطهر سائل وماء .دع
منقي الهواء األولي ليجف تمامًا بفعل الهواء .ال تقم بتزييت منقي الهواء األولي.
.8قم بتجميع منقي الهواء األولي الجاف ) ،Fالشكل ،(13 ,إذا كان المحرك مجهزاً به ،مع فلتر الهواء
).(E
.4بعد تصريف الزيت ،قم بتركيب سدادة تصريف الزيت واربطها بإحكام ) ،Fالشكل .(11
)غير فلتر الزيت )إذا كان المحرك مجهزًا به
تكون بعض المحركات مزودة بفلتر زيت .للوقوف على الفواصل الزمنية ،راجع جدول الصيانة.
.1قم بتصريف الزيت من المحرك .راجع قسم .إزالة الزيت
.2قم بإزالة فلتر الزيت ) ,Gالشكل (11وتخلص منه بشكل سليم.
.9ركِّب فلتر الهواء ) ,Eالشكل (13 ,وأمِّنه بقطعة االحتجاز ) (Dوقطعة )قطع( التثبيت ).(C
.3قبل تركيب فلتر زيت جديد ،قم بتزليق حشية فلتر الزيت بشكل خفيف باستخدام زيت جديد ونظيف.
.10أعد تركيب الغطاء ) ،Bالشكل (13وأمِّنه بقطعة )قطع( التثبيت ) .(Aتأكد من إحكام ربط قطعة
)قطع( التثبيت.
.4ركب فلتر الزيت باليد حتى تتالمس الحشية مع موائم فلتر الزيت ،ثم أحكم ربط الفلتر من 1/2إلى
3/4لفة.
صيانة نظام الوقود
.5إضافة الزيت .راجع قسم .إضافة الزيت
.6قم بتشغيل المحرك .كلما كان المحرك ساخنًا ،تحقق من تسرب الزيت.
انظر الشكل15 ,14 :
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
تحذير
يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار.
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد يؤدي إلى الوفاة.
•
•
•
•
•
أبقِ الوقود بعيدًا عن مصدر الشرر ،ومصادر اللهب المكشوفة ،ومصابيح اإلضاءة الدليلية والحرارة،
وما إلى ذلك من مصادر االشتعال األخرى.
افحص أنابيب الوقود ،والخزان ،والغطاء بشكل متكرر للتأكد من عدم وجود أي تشققات ،أو تسربات
بها .واستبدلها إذا لزم األمر.
قبل تنظيف فلتر الوقود أو استبداله ,قم بتفريغ خزان الوقود أو إغالق صمام الوقود.
في حالة انسكاب الوقود ،انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ تشغيل المحرك.
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس تصميم القطع األصلية وأن تثبت في نفس موضعها.
فلتر الوقود ،إذا كان المحرك مجهزًا به
.7أوقف المحرك وتفقد مستوى الزيت .يجب أن يكون الزيت عند قمة مؤشر االمتالء ) ،Bالشكل (10
الموجود على عصا القياس.
.1قبل تنظيف فلتر الوقود أو استبداله ) ,Aالشكل ,(14قم بتفريغ خزان الوقود أو إغالق صمام الوقود.
وذلك حتى ال يتسرب الوقود ويتسبب في حدوث حريق أو انفجار.
.2استخدم الكماشة للضغط على العروات ) ,Bالشكل (14الموجودة على المشابك ) ,(Cثم أزلج
المشابك بعيداً عن فلتر الوقود ) .(Aقم بتدوير وسحب خطوط الوقود ) (Dإلى خارج فلتر الوقود.
إضافة الزيت
• تحقق من استواء وضع المحرك.
• نظف منطقة تعبئة الزيت من أية مخلفات.
• .للتعرف على سعة الزيت المواصفات راجع قسم
.1قم بإخراج عصا قياس مستوى الزيت ) ،Aالشكل (10وامسحها بقطعة قماش نظيفة.
.2صُب الزيت ببطء داخل فتحة تعبئة الزيت في المحرك ) ،Cالشكل .(10ال تتجاوز الحد المسموح
به من الزيت .بعد إضافة الزيت ،انتظر دقيقة واحدة ثم افحص مستوى الزيت.
.3أعد تركيب عصا القياس وأحكم ربطها ) ،Aالشكل .(10
.4قم بإخراجها مرة أخرى وتفقد مستوى الزيت .يجب أن يكون الزيت عند قمة مؤشر االمتالء )،B
الشكل (10الموجود على عصا القياس.
.5أعد تركيب عصا القياس ) ،Aالشكل (10وأحكم ربطها.
.6قم بتوصيل سلك شمعة اإلشعال ) ،Dالشكل (9بشمعة اإلشعال ).(E
صيانة فلتر الهواء
انظر الشكل13 ,12 :
.3افحص خطوط الوقود ) ,Dالشكل (14لرصد أي تشققات أو تسريبات .واستبدلها إذا لزم األمر.
.4استبدل فلتر الوقود ) ,Aالشكل (14بفلتر آخر أصلي.
.5أحكم ربط خطوط الوقود ) ,Dالشكل (14باستخدام المشابك ) (Cكما هو موضح.
تحذير
يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار.
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد يؤدي إلى الوفاة.
مصفاة الوقود ،إذا كان المحرك مجهزًا به
.1قم بإزالة غطاء فتحة الوقود ) ,Aالشكل .(15
• ال تبدأ تشغيل المحرك مطلقًا في حالة إزالة مجموعة منقي الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا بها(،
أو فلتر الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به(.
.2قم بفك مصفاة الوقود ) ،Bالشكل .(15
.3إذا كنت مصفاة الوقود متسخة ،نظفها أو استبدلها .إذا قمت باستبدال مصفاة الوقود ،تأكد من
استبدالها بأخرى أصلية.
صيانة نظام التبريد
انظر الشكل17 ,16 :
تحذير
تنتج حرارة عن تشغيل المحركات .وتصبح أجزاء المحرك ،وبخاصة كاتم صوت المحرك ،ساخنة للغاية.
األمر الذي قد يؤدي إلى اإلصابة بحروق حرارية بالغة عند مالمستها.
إشعار ال تستخدم الهواء المضغوط ،أو المذيبات لتنظيف الفلتر .يمكن أن يؤدي الهواء المضغوط إلى
إتالف الفلتر والمذيبات إلى تفكيكه.
راجع جدول الصيانة للوقوف على متطلبات الصيانة.
تستخدم موديالت عديدة فالتر مصنوعة من اإلسفنج أو الورق .وقد تحتوي بعض الموديالت على منقي هواء
أولي اختياري يمكن غسله وإعادة استخدامه .قارن الرسومات التوضيحية في هذا الدليل مع نوع الفلتر المركب
على المحرك الخاص بك ،وقم بإجراء أعمال الصيانة تبعًا لما يلي.
فلتر الهواء الورقي
.1فك قطعة )قطع( التثبيت ) ،Aالشكل ،(12وقم بإزالة الغطاء ).(B
.2فك فلتر الهواء ) ،Cالشكل .(12
ويمكن أن تشتعل المخلفات القابلة لالشتعال ،مثل األوراق الجافة ،أو العشب ،أو األغصان المقطوعة
الجافة ،أو غيرها.
55
الموديل540000 :
• دع كاتم صوت المحرك ،واسطوانة المحرك ،والمراوح تبرد قبل لمسها.
• قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة األسطوانة.
عزم شمعة اإلشعال
(Nm 20) lb-in 180
فجوة هواء عضو اإلنتاج
(mm 13 - ,20,) in 005 - .008.
خلوص صمام السحب
(mm 10 - ,15,) in 004 - .006.
خلوص صمام العادم
(mm 18 - ,23,) in 007 - .009.
الموديل61E100 ,610000 :
اإلزاحة
(cc 993) ci 60.60
التجويف
.2أبقِ الوصالت ،والزنبركات ،ومفاتيح التحكم ) ،Bالشكل (17 ,16نظيفة.
الشوط
(mm 86,5) in 3.406
سعة الزيت
(L 2,3 - 2,4) oz 78 - 80
فجوة شمعة اإلشعال
(mm 76,) in 030.
عزم شمعة اإلشعال
هذا المحرك يتم تبريده بالهواء .لذا ،فإن األتربة أو المخلفات يمكنها أن تقيد تدفق الهواء ،وقد يؤدي ذلك إلى
ارتفاع درجة حرارة المحرك وبالتالي انخفاض مستوى األداء ،وقصر عمر المحرك.
.1استخدم فرشاة أو قطعة قماش جافة إلزالة المخلفات من منطقة سحب الهواء ) ،Aالشكل .(16
(mm 85,5) in 3.366
(Nm 20) lb-in 180
إشعار ال تستخدم الماء لتنظيف المحرك .فالماء يمكن أن يُلوث نظام الوقود .استخدم فرشاة أو قطعة
قماش جافة لتنظيف المحرك.
.3أبقِ المنطقة حول كاتم صوت المحرك وخلفه ) ،Cالشكل (17 ,16خالية من أي مخلفات قابلة
لالشتعال.
.4تأكد أن زعانف مبرد الزيت ) ،Dالشكل (16خالية من األتربة والمخلفات.
.5قم بخلخلة قطعة )قطع( التثبيت ) ,Eالشكل (17إلى أن تسمع صوت نقرة .أخرج اللوحة ) (Fونظف
المنطقة من األتربة والمخلفات .تحقق كذلك من نظافة الجانب التحتي للوحة.
فجوة هواء عضو اإلنتاج -موديالت الكربراتير
(mm 13 - ,20,) in 005 - .008.
خلوص صمام السحب
(mm 10 - ,15,) in 004 - .006.
خلوص صمام العادم
(mm 18 - ,23,) in 007 - .009.
تقل قوة المحرك بنسبة 3.5%لكل 1000قدم ) 300متر( فوق مستوى سطح البحر ،وبنسبة 1%لكل 10
درجات فهرنهايتية ) 5.6مئوية( أعلى من 77درجة فهرنهايتية ) 25مئوية( .ويعمل المحرك بشكل مُرضٍ عند
ضبطه بزاوية تصل إلى 15درجة .راجع دليل مشغل المعدة للتعرف على حدود التشغيل اآلمنة المسموح بها
عند السير على المنحدرات.
.6ركِّب اللوحة ) ،Fالشكل (17وأمِّنها بقطعة )قطع( التثبيت ) .(Eأحكم ربط قطعة )قطع( التثبيت
إلى أن تسمع صوت نقرة.
بعد فترة من الوقت ،يمكن أن تتراكم المخلفات في زعانف تبريد األسطوانة متسببة في ارتفاع درجة حرارة
المحرك .وال يمكن إزالة هذه المخلفات دون تفكيك أجزاء من المحرك .برجاء زيارة وكيل الخدمة المعتمد
لدى Briggs & Strattonلفحص وتنظيف نظام تبريد الهواء على النحو الموصى به في جدول الصيانة.
التخزين
قطع الغيار -الموديل61E100 ,610000 ,540000 :
قطعة الغيار
821136
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد يؤدي إلى الوفاة.
841497
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
) 12فلتر األمان المخروطي )الشكل
n
) 12فلتر الهواء المخروطي )الشكل
رقم القطعة
تحذير
يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار.
) 13فلتر الهواء ،منخفض التكوين )الشكل
692519
عند تخزين الوقود أو المعدة مع وجود وقود في الخزان
) 13منقي الهواء ،منخفض التكوين )الشكل
692520
الزيت SAE 30 -
100028
• يتم تخزينها بعيدًا عن األفران ،أو المواقد ،أو سخانات المياه ،أو غيرها من األجهزة المزودة بمصابيح
دليلية ،أو أي مصادر إشعال أخرى ألنها قد تؤدي إلى إشعال أبخرة الوقود.
زيت الفلتر
842921
التركيبة المتطورة لمعالجة وتثبيت الوقود
100117, 100120
فلتر الوقود
691035
شمعة اإلشعال المقاومة
491055
شمعة اإلشعال طويلة العمر المصنوعة من البالتين
5066
مفتاح ربط شمعة اإلشعال
19374
أداة اختبار شمعة اإلشعال
19368
نوصي بأن تقوم بزيارة أي وكيل معتمد لدى Briggs & Strattonإلجراء جميع أعمال الصيانة والخدمة
للمحرك وجميع أجزاؤه.
تقديرات الطاقة :تقدير الطاقة الكلية لموديالت محركات البنزين الفردية مشار إليه في الملصق الموجود على
المحرك وفقًا لكود ) SAEجمعية مهندسي السيارات( رقم J1940إجراء تقدير الطاقة والعزم للمحركات
الصغيرة ،وهو مقدر وفقًا لإلجراء .SAE J1995وتُستمد قيم العزم عند دوران المحرك بسرعة 2600
لفة/دقيقة بالنسبة للمحركات المذكور "عدد اللفات في الدقيقة" على الملصقات خاصتها ،وعند 3060لفة/دقيقة
بالنسبة لكافة المحركات األخرى؛ فيما تُستمد قيم القوة الحصانية عند 3600لفة/دقيقة .يمكنك االطالع على
منحنيات الطاقة الكلية على الموقع .www.BRIGGSandSTRATTON.COMتُستمد قيم الطاقة الصافية
في وجود منقي الهواء والعادم ،فيما تُجمع قيم الطاقة الكلية دون تركيب هذه الملحقات .وتكون الطاقة
الكلية الفعلية للمحرك أعلى من الطاقة الصافية له ،وتتأثر بعدة عوامل من بينها :ظروف التشغيل المحيطة
والتفاوت الموجود بين محرك وآخر .وبالنظر إلى التنوع الكبير في المنتجات التي تستخدم معها المحركات،
فإن محرك البنزين قد ال يعمل بطاقته الكلية المقدرة عند استخدامه مع معدة طاقة معينة .ويحدث هذا
االختالف بسبب العديد من العوامل والتي تشمل ،على سبيل المثال ال الحصر ،مكونات المحرك المتنوعة
)منقي الهواء ،والعادم ،والشحن ،والتبريد ،والكربراتير ،ومضخة الوقود ،وغير ذلك( ،والقيود المفروضة على
االستخدام ،وظروف التشغيل المحيطة )درجة الحرارة ،والرطوبة ،واالرتفاع عن سطح األرض( ،والتفاوت
الموجود بين محرك وآخر .ونظرًا للقيود المتعلقة بالتصنيع والسعة ،فقد تطرح Briggs & Strattonمحركًا
يتمتع بطاقة أعلى لهذه الفئة من المحركات.
Briggs & Strattonضمان محرك
إشعار خزن المحرك في وضع مستوٍ )وضع التشغيل العادي( .إذا تطلب األمر إمالة المحرك خالل عملية
الصيانة ،فيجب أن يكون خزان الوقود فارغًا ويجب أن يكون جانب شمعة اإلشعال ألعلى .إذا لم يكن
خزان الوقود فارغًا ،وإذا كان المحرك مائالً في أي اتجاه آخر ،فقد يكون من الصعب بدء تشغيله بسبب
تلوث فلتر الهواء و/أو شمعة اإلشعال بالزيت أو البنزين.
نظام الوقود
يمكن أن تنتهي صالحية الوقود في حالة تخزينه لمدة تتجاوز 30يومًا .ويؤدي استخدام الوقود وهو في هذه
الحالة إلى ظهور ترسبات حمضية وصمغية بداخل نظام الوقود ،أو بداخل أجزاء الكربراتير الحيوية .ولكي
تحافظ على جودة الوقود ،استخدم التركيبة المتطورة لمعالجة وتثبيت الوقود الخاصة بشركة & Briggs
Strattonالمتوفرة لدى أماكن بيع قطع الخدمة األصلية.
ال يلزم تصريف البنزين من المحرك في حالة إضافة مثبت الوقود حسب التعليمات .قم بتشغيل المحرك لمدة
دقيقتين لتدوير مثبت الوقود داخل نظام الوقود بالكامل قبل التخزين.
في حالة عدم إضافة مثبت الوقود إلى البنزين الموجود بداخل المحرك ،فيجب تصريفه داخل حاوية مخصصة
لذلك .قم بتشغيل المحرك حتى يتوقف بسبب انعدام الوقود .يُوصى باستخدام مثبت الوقود في حاوية التخزين
للحفاظ على حالة الوقود.
زيت المحرك
قم بتغيير زيت المحرك بينما ال يزال المحرك دافئًا .راجع قسم )تغيير زيت المحرك(.
استكشاف المشكالت وإصالحها
للحصول على المساعدة ،اتصل بالوكيل المحلي في منطقتك أو تفضل بزيارة الموقع اإللكتروني
VanguardEngines.comأو اتصل على ) 1-800-999-9333في الواليات المتحدة األمريكية(.
المواصفات
ساري اعتبارًا من يناير 2016
الموديل540000 :
ضمان محدود
تضمن شركة ،Briggs & Strattonأثناء مدة الضمان المُحددة أدناه ،أن تقوم بإصالح أو استبدال ،وبدون
تحملك ألي تكلفة ،ألي قطعة يثبت وجود عيوب في المواد المستخدمة فيها ،أو في صناعتها ،أو كليهما .ويتحمل
المشتري رسوم نقل المنتج الذي يتم إرساله لإلصالح أو االستبدال بموجب هذا الضمان .يسري هذا الضمان
وفقًا للفترات الزمنية والشروط المنصوص عليها أدناه ويُعد خاضعًا لها .للحصول على خدمة الضمان ،حدد
موقع "وكيل الخدمة المعتمد" األقرب إليك على خريطة تحديد المواقع الخاصة بنا على الموقع اإللكتروني
.BRIGGSandSTRATTON.COMيجب على المشتري االتصال بوكيل الخدمة المعتمد ،ثم إحضار المنتج
إليه لفحصه واختباره.
VanguardEngines.com
اإلزاحة
(cc 896) ci 54.68
التجويف
(mm 85,5) in 3.366
الشوط
(mm 78,0) in 3.071
سعة الزيت
(L 2,3 - 2,4) oz 78 - 80
فجوة شمعة اإلشعال
(mm 76,) in 030.
56
ال تقدم الشركة أي ضمان صريح آخر .وتقتصر الضمانات الضمنية ،بما فيها تلك الخاصة بالصالحية للعرض
في السوق والمالءمة لغرض محدد ،على فترة الضمان المدرجة أدناه أو حسب المدى المسموح به بمقتضى
تُستثنى المسئولية القانونية عن التلفيات العرضية أو االستتباعية إلى المدى الذي يسمح فيه باالستثناء .القانون
بمقتضى القانون .ال تسمح بعض الواليات أو الدول بوضع قيود على طول مدة سريان الضمان الضمني ،وكذا
ال يسمح بعضها باستثناء أو وضع قيود على التلفيات العرضية أو االستتباعية ،لذا فقد ال تنطبق القيود أو
االستثناءات سالفة الذكر عليك .يمنحك هذا الضمان حقوقًا قانونية محددة ،وقد تكون لديك حقوقًا أخرى
4
.تختلف تبعًا للوالية أو الدولة
شروط الضمان القياسية
االستخدام
التجاري
استخدام
المستهلك
1, 2
المنتج/اسم العالمة التجارية
™Vanguard
3
36شهور
36شهور
24شهور
24شهور
; ™Commercial Turf Seriesالسلسلة التجارية
12شهور
24شهور
المحركات المزودة بجلب ™Dura-Boreالمصنوعة من الحديد الصب
3شهور
24شهور
جميع محركات Briggs & Strattonاألخرى
1
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
فيما يلي شروط الضمان القياسية الخاصة بنا ،ولكن قد تظهر أحيانًا تغطية ضمان إضافية لم تكن
محددة في وقت النشر .وللحصول على قائمة بشروط الضمان المتعلقة بمحركك ،فقم بزيارة الموقع
،BRIGGSandSTRATTON.COMأو اتصل بوكيل الخدمة المعتمد لدى .Briggs & Stratton
2
ال ينطبق هذا الضمان على المحركات الموجودة في المعدات المستخدمة في توليد الكهرباء لألغراض
األساسية بدالً من المرفق العام أو المولدات االحتياطية المستخدمة في األغراض التجارية .وال تُعد
المحركات المستخدمة في السباقات التنافسية ،أو في مضامير السباق التجارية أو اإليجارية مشمولة
في هذا الضمان.
3
محركات Vanguardالمركبة في مولدات الكهرباء االحتياطية 24 :شهرًا الستخدام المستهلك ،ال
ضمان لالستخدام التجاري .محركات Vanguardالمركبة في مركبات الخدمة 24 :شهرًا الستخدام
المستهلك ،ومثلهم لالستخدام التجاري .محركات Vanguardالمؤلفة من 3أسطوانات والمبردة
بالسائل :راجع سياسة ضمان محركات 3/LCمن Briggs & Stratton
4
في أستراليا -تأتيك بضائعنا مزودة بضمانات ال يمكن أن تُستثنى بموجب قانون المستهلك األسترالي.
فيحق لك استبدال المحرك أو استرداد أموالك في حالة وجود عطل جوهري ،أو الحصول على
تعويض عما سوى ذلك من خسائر أو أضرار متوقعة على نحو معقول .كما يحق لك إصالح البضائع
أو استبدالها إذا لم تكن جودة البضائع مقبولة وإذا كان العطل ال يرقى ألن يكون عطالً جوهريًا.
للحصول على خدمة الضمان ،ابحث عن "وكيل الخدمة المعتمد" األقرب إليك على خريطة تحديد
مواقع الوكالء المتوفرة على BRIGGSandSTRATTON.COMأو اتصل على 447 274 1300؛
أو أرسل رسالة عبر البريد اإللكتروني على ،
[email protected]أو
خطابًا كتابيًا على العنوان التالي :شركة Briggs & Stratton Australia Ptyالمحدودة1 ,
,Moorebank Avenueنيو ساوث ويلز ,أستراليا.2170 ,
تبدأ فترة الضمان في تاريخ الشراء األصلي من جانب مستهلك التجزئة األول أو المستهلك التجاري" .استخدام
المستهلك" يعني االستخدام الشخصي السكني المنزلي من جانب مستهلك التجزئة" .االستخدام التجاري" يعني
جميع أوجه االستهالك األخرى ،بما في ذلك االستخدام في األغراض التجارية أو التي تُدر دخالً أو ألغراض
التأجير .وبمجرد استخدام المحرك في غرض تجاري ،يتم اعتباره بعدئذٍ بمثابة محرك لالستخدام التجاري
ألغراض هذا الضمان.
يُرجى االحتفاظ بإيصال الشراء .فإذا لم تقدم دليالً على تاريخ الشراء األولي عند طلب خدمة الضمان ،فسيُعد
تاريخ صناعة المنتج بمثابة تاريخ بداية فترة الضمان .ال يلزم تسجيل الضمان للتمتع بخدمة الضمان على منتجات
.Briggs & Stratton
نبذة عن الضمان
يغطي هذا الضمان المحدود المشكالت المتعلقة بالمحرك الناجمة عن المواد المعيبة و/أو عملية التصنيع
وحسب ،وليس استبدال المعدة التي قد يتم تثبيت المحرك بها أو استرداد ثمنها .وال يشمل هذا الضمان عمليات
الصيانة أو الموالفة أو الضبط ،أو البلى الناتج عن االستعمال العادي .وبنفس الطريقة ،يبطل الضمان في
حالة إدخال أي تعديل أو تغيير في المحرك ،أو في حالة إزالة الرقم التسلسلي للمحرك أو طمسه .وال يغطي
هذا الضمان تلفيات المحرك أو مشكالت األداء الناجمة عن:
.1استخدام قطع غيار غير معتمدة لدى .Briggs & Stratton
.2تشغيل المحرك باستخدام زيت تزليق غير كافٍ أو ملوث أو من درجة غير صحيحة.
.3استخدام وقود ملوث أو منتهية صالحيته ،أو بنزين مضاف إليه إيثانول بنسبة تتجاوز ،10%أو استخدام
وقود بديل مثل الغاز الطبيعي المسال أو غاز البترول المسال والذي لم يتم تصميم/تصنيع محركات
Briggs & Strattonلتعمل به.
.4األتربة التي تدخل المحرك بسبب الصيانة عير الصحيحة لمنقي الهواء أو التجميع الخاطئ له.
.5االصطدام بشيء صلب مزود بشفرات قاطعة كتلك الخاصة بجزازات العشب الدوارة ،أو عدم إحكام
ربط الموائم النصلي أو الدافع الميكانيكي أو غير ذلك من األدوات المقرونة بعمود مرفقي أو تركيبها
بشكل غير صحيح ،أو الشد الزائد للسير على شكل .V
.6قطع الغيار ،أو مجموعات قطع الغيار المرفقة مثل أجهزة القابض ،أو أجهزة نقل الحركة ،أو عناصر
التحكم في المعدة ،وغيرها والتي لم يتم تصنيعها بمعرفة .Briggs & Stratton
.7درجة الحرارة الزائدة التي تحدث بسبب قصاصات العشب ،أو األتربة ،أو المخلفات ،أو أعشاش
القوارض والتي تسد أو تعوق حركة مراوح التبريد ،أو منطقة الحدافة ،أو التلف الحادث بسبب تشغيل
المحرك دون توفر تهوية كافية.
.8االهتزاز الزائد عن الحد بسبب السرعة الزائدة ،أو التثبيت غير المحكم للمحرك ،أو شفرات القطع
أو الدافعات الميكانيكية المفكوكة أو مختلة االتزان ،أو االقتران غير الصحيح بين مكونات المعدة
والعمود المرفقي.
.9سوء االستخدام ،أو قلة الصيانة الدورية ،أو الشحن أو الحمل أو التخزين الخاطئ للمعدة ،أو تركيب
المحرك بطريقة خاطئة.
خدمة الضمان متاحة فقط من خالل وكالء خدمة Briggs & Strattonالمعتمدين .حدد موقع أقرب "وكيل
خدمة معتمد" موجود على خريطة تحديد المواقع الخاصة بنا والمتوفرة على الموقع
،BRIGGSandSTRATTON.COMأو من خالل االتصال برقم ) 1-800-233-3723داخل الواليات المتحدة
األمريكية(.
) 80004537النسخة المنقحة ب(
57
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io