Transcripción de documentos
00
186367
123143
“T-350”
LCD Thermometer
GB
D
F
E
RUS
I
NL
Οδηγίες χρήσης
Operating Instructions
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Használati útmutató
Mode d‘emploi
Návod k použití
Instrucciones de uso
Návod na použitie
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
15.8
22.5C
OUT
IN
C
°
°
OUT
MAX
MIN
RESET
IN
MAX
MIN
RESET
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
GR
PL
H
CZ
SK
P
RO
S
FIN
BG
15.8C
22.5C
OUT
IN
3
°
°
OUT
4
MAX
MIN
7
8
9
10
RESET
IN
MAX
MIN
RESET
1
2
5
6
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Outdoor temperature display
2. Indoor temperature display
3. MAX / MIN button for outdoor temperature
= loads the stored max./min. values for outdoor temperature
4. RESET – button for outdoor temperature
= Resets the stored max./min. values for outdoor temperature
5. MAX / MIN button for indoor temperature
= loads the stored max./min. values for indoor temperature
6. RESET – button for indoor temperature
= Resets the stored max./min. values for indoor temperature
7. Outdoor sensor
8. Opening for wall mounting
9. Stand
10. Battery compartment cover
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specific hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
• LCD T-350 thermometer
• 1 AA battery
• These operating instructions
3. Safety Instructions
• The product is intended for private, non-commercial use only.
• Use the product for its intended purpose only.
• Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry
environment.
• Do not operate the product outside the power limits given in the specifications.
• Do not use the product in moist environments and avoid splashes.
2
• Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources
or in direct sunlight.
Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service
work to qualified experts.
• Dispose of packaging material immediately according to locally applicable
regulations.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
•
•
•
•
Warning – Batteries
• When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert
the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking
or exploding.
• Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified type.
• Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the polar contacts.
• Do not allow children to change batteries without supervision.
• Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make.
• Remove the batteries from products that are not being used for an extended
period (unless these are being kept ready for an emergency).
• Do not short-circuit batteries.
• Do not charge batteries.
• Do not throw batteries in a fire.
• Keep batteries out of the reach of children.
• Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the
environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
• Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
• Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and
extremely low atmospheric pressure (for example, at high altitudes).
4. Getting Started
Open the battery compartment (10), insert one AA battery, ensuring that the battery is
inserted correctly in terms of polarity, and then close the battery compartment (10). The
thermometer is now ready for use.
3
5. Installation
You can either stand the thermometer on an even surface using the fold-out stand
(9) on the back of the device, or attach it to a wall using the opening (8) on the back
of the device.
Note
• In order to measure the temperature outside, the outdoor sensor (7) must be
located outside of the building.
• Ensure that the outdoor sensor is protected from direct sunlight and rain.
• Note that the maximum distance between the thermometer and the outdoor
sensor (7) is approximately 150 cm due to the length of the cable. For this
reason, we recommend placing the thermometer near a window or a door.
• Ensure that the outdoor sensor cable is not bent, placed on sharp edges or
otherwise damaged.
Warning
Before mounting, check that the wall you have chosen is suitable for the weight
to be mounted Also make sure that there are no electric, water, gas or other lines
running through the wall at the mounting site.
6. Operation
• If you do not change the settings, the thermometer is set in the factory to display
the current outdoor and indoor temperature on the display (1/2).
• The thermometer automatically stores the maximum and minimum values for the
outside temperature and inside temperature.
• Press the MAX/MIN button for outdoor temperature (3) / MAX/MIN button
for indoor temperature (5) to display the maximum outdoor temperature/indoor
temperature since the last start/reset.
• Press the MAX/MIN button for outdoor temperature (3) / MAX/MIN button for
indoor temperature (5) again to display the minimum outdoor temperature/indoor
temperature since the last start/reset.
• Press the MAX/MIN button for outdoor temperature (3) / MAX/MIN button for
indoor temperature (5) a third time to display the current outdoor temperature/
indoor temperature.
• Press the RESET button for outdoor temperature (4) / RESET button for indoor
temperature (6) while the maximum or minimum temperature is being displayed in
order to reset the temperature currently shown.
4
Note – Replacing the batteries
The thermometer is reset automatically once the battery runs out and/or is replaced.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive
cleaning agents. Make sure that water does not enter the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failure to observe the operating instructions and/or safety notes.
9. Specifications
LCD T-350 thermometer
Power supply
Measuring range
Temperature
Cable length
Outdoor sensor
1,5 V
1 x AA battery (alkaline)
–
-10°C – +50°C
-50°C – +70°C
150 cm
5
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Anzeige Außentemperatur
2. Anzeige Innentemperatur
3. MAX / MIN – Taste Außentemperatur
= Abruf der gespeicherten Max.-/ Min.-Außentemperaturwerte
4. RESET – Taste Außentemperatur
= Zurücksetzung der gespeicherten Max.-/ Min.-Außentemperaturwerte
5. MAX / MIN – Taste Innentemperatur
= Abruf der gespeicherten Max.-/ Min.-Innentemperaturwerte
6. RESET – Taste Innentemperatur
= Zurücksetzung der gespeicherten Max.-/ Min.-Innentemperaturwerte
7. Außensensor
8. Aussparung für Wandmontage
9. Standfuß
10. Batteriefachabdeckung
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit
auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• LCD-Thermometer T-350
• 1 AA-Batterie
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie
6
Spritzwasser.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer
Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht
erlaubt sind.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Warnung – Batterien
• Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der
Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die
Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
• Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen
Typ entsprechen.
• Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
• Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
• Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen
Typs oder Herstellers.
• Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden
(außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten).
• Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
• Laden Sie Batterien nicht.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen
lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
• Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
7
4. Inbetriebnahme
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung (10), legen Sie eine AA-Batterie polrichtig
ein und schließen Sie die Batteriefachabdeckung (10) wieder. Das Thermometer ist
betriebsbereit.
5. Montage
Sie können das Thermometer wahlweise mithilfe des ausklappbaren Standfusses (9) auf
der Rückseite auf einer ebenen Fläche aufstellen oder es mithilfe der Aussparung (8)
auf der Rückseite an einer Wand montieren.
Hinweis
• Für die Außentemperaturmessung muss sich der Außensensor (7) außerhalb des
Gebäudes befinden.
• Achten Sie darauf, dass der Außensensor vor direkter Sonne und Regen geschützt
ist.
• Beachten Sie, dass die maximale Reichweite zwischen Thermometer und
Außensensor (7) aufgrund der Kabellänge rund 150cm beträgt. Es empfiehlt
sich daher, das Thermometer in der Nähe eines Fensters, einer Tür, etc. zu
positionieren.
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel des Außensensors nicht zu stark gequetscht,
über scharfe Kanten verlegt oder anderweitig beschädigt wird.
Warnung
Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende
Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand
keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen befinden.
6. Betrieb
• Sofern Sie keine Einstellungen ändern, ist das Thermometer ab Werk so eingestellt,
dass die aktuelle Außen- und Innentemperatur auf dem Display (1 / 2) angezeigt
werden.
• Das Thermometer speichert die Maximal- und Minimalwerte der Außen- sowie der
Innentemperatur automatisch ab.
• Drücken Sie die MAX / MIN – Taste Außentemperatur (3) / MAX / MIN – Taste
Innentemperatur (5), um den Höchstwert der Außentemperatur / Innentemperatur
seit dem letzten Start/Reset anzeigen zu lassen.
• Drücken Sie ein weiteres Mal die MAX / MIN – Taste Außentemperatur (3) / MAX
/ MIN – Taste Innentemperatur (5), um den Tiefstwert der Außentemperatur /
8
Innentemperatur seit dem letzten Start/Reset anzeigen zu lassen.
• Drücken Sie ein weiteres Mal die MAX / MIN – Taste Außentemperatur (3) / MAX /
MIN – Taste Innentemperatur (5), um zur Anzeige der aktuellen Außentemperatur /
Innentemperatur zurück zu gelangen.
• Drücken Sie die RESET – Taste Außentemperatur (4) / RESET – Taste
Innentemperatur (6) während ein Höchst- oder Tiefstwert angezeigt wird, um den
angezeigten Rekordwert zurückzusetzen.
Hinweis – Batteriewechsel
Es erfolgt ein automatischer Reset, sobald die Batterie leer ist und/oder
ausgewechselt wird.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
LCD-Thermometer T-350
Stromversorgung
Messbereich
Temperatur
Kabellänge
Außensensor
1,5 V
1 x AA Batterie (Alkaline)
–
-10°C – +50°C
-50°C – +70°C
150 cm
9
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Affichage de la température extérieure
2. Affichage de la température intérieure
3. Touche MAX / MIN de la température extérieure
= consultation des valeurs mini/maxi de température extérieure en mémoire
4. RESET – touche température extérieure
= réinitialisation des valeurs mini/maxi de température extérieure en mémoire
5. Touche MAX / MIN de la température intérieure
= consultation des valeurs mini/maxi de température intérieure en mémoire
6. RESET – touche température intérieure
= réinitialisation des valeurs mini/maxi de température intérieure en mémoire
7. Capteur extérieur
8. Boutonnière pour l‘installation murale
9. Pied
10. Couvercle du compartiment à piles
1. Explication des symboles d'avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
• Thermomètre LCD T-350
• 1 pile LR6/AA
• Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale.
• Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement
dans des locaux secs.
• N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
• N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute projection d‘eau.
10
• Évitez d’utiliser le produit à proximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources
de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
• N‘utilisez pas le produit dans les zones où l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
• Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en
vigueur.
• N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre
vos droits de garantie.
Avertissement – concernant les piles
• Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de
l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel
n‘est pas le cas.
• Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
• Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
• N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans
surveillance.
• N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles
de différents types.
• Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain
temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
• Ne court-circuitez pas les piles.
• Ne tentez pas de recharger les piles.
• Ne jetez pas de piles au feu.
• Conservez les piles hors de portée des enfants.
• Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas les endommager, les
jeter dans l’environnement et à ce que des petits enfants ne les avalent pas. Les
piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour
l‘environnement.
• Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
• Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures extrêmes et à
une pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par exemple).
11
4. Mise en service
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile (10), insérez une pile LR6/AA dans le
compartiment conformément aux indications de polarité, puis remettez en place le
couvercle du compartiment à pile (10). Votre thermomètre est alors prêt à fonctionner.
5. Installation
Vous pouvez placer le thermomètre sur une surface plane à l‘aide du pied rabattable
(9) situé sur la face arrière du thermomètre ou le fixer au mur grâce à la boutonnière
(8) située également sur sa face arrière.
Remarque
• Vous devez placer le capteur extérieur (7) à l‘extérieur du bâtiment afin de
détecter la température extérieure.
• Veuillez protéger le capteur extérieur de l‘ensoleillement direct et de la pluie.
• Veuillez noter que la portée maximale entre le thermomètre et le capteur
extérieur (7) est d’environ 150 cm (longueur du câble). Nous vous
recommandons donc de placer le thermomètre à proximité d‘une fenêtre ou
d‘une porte.
• Veillez à ne pas détériorer le câble du capteur en exerçant une pression trop
importante, en le faisant passer sur des bords vifs,etc.
Avertissement
Avant de fixer l‘appareil au mur, vérifiez que le mur/la cloison est suffisamment
solide et qu‘aucune gaine électrique ou conduite d‘eau ou de gaz ne passe à
proximité.
6. Fonctionnement
• Le thermomètre est paramétré en usine pour afficher à l‘écran (1 / 2) la température
extérieure et la température intérieure.
• Le thermomètre garde automatiquement en mémoire les valeurs minimales et
maximales de la température extérieure et de la température intérieure.
• Appuyez sur la touche MAX / MIN de la température extérieure (3) / la touche
MAX / MIN de la température intérieure (5) afin d‘afficher les valeurs maximales
de température extérieure / intérieure en mémoire depuis le dernier démarrage / la
dernière réinitialisation.
• Appuyez sur la touche MAX / MIN de la température extérieure (3) / la touche
MAX / MIN de la température intérieure (5) afin d‘afficher les valeurs minimales
de température extérieure / température intérieure en mémoire depuis le dernier
12
démarrage / la dernière réinitialisation.
• Appuyez à nouveau sur la touche MAX / MIN de la température extérieure (3) / la
touche MAX / MIN de la température intérieure (5) afin de retourner à l‘affichage
des valeurs actuelles de température extérieure / intérieure.
• Appuyez sur la touche RESET de la température extérieure (4) / la touche RESET de
la température intérieure (6) pendant l‘affichage de la valeur minimale ou maximale
afin de réinitialiser l‘affichage de la valeur maximale / minimale.
Remarque – concernant le remplacement de la pile
Le thermomètre effectue automatiquement une réinitialisation lorsque la la pile est
morte et/ou lorsque vous remplacez cette dernière.
7. Nettoyage et entretien
Nettoyez l‘appareil uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide ;
évitez tout détergent agressif. Assurez-vous que l‘eau ne pénètre pas dans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du
produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/
ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Thermomètre LCD T-350
Alimentation électrique
Plage de mesure de
température
Longueur du câble
Capteur extérieur
1,5 V
1 pile LR6/AA (alcaline)
–
-10°C – +50°C
-50°C – +70°C
150 cm
13
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo e indicadores
1. Indicación de temperatura exterior
2. Indicación de temperatura interior
3. Tecla MAX / MIN para la temperatura exterior
= Consulta de los valores máx./mín. de temperatura exterior almacenados
4. Tecla RESET para la temperatura exterior
= Restauración de los valores máx./mín. de temperatura exterior almacenados
5. Tecla MAX / MIN para la temperatura interior
= Consulta de los valores máx./mín. de temperatura interior almacenados
6. Tecla RESET para la temperatura interior
= Restauración de los valores máx./mín. de temperatura interior almacenados
7. Sensor exterior
8. Abertura para el montaje en pared
9. Pie
10. Cubierta del compartimento para pilas
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención
sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
• Termómetro LCD T-350
• 1 pila AA
• Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
• Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo
sólo en recintos secos.
• No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos.
• No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las salpicaduras
de agua.
14
• No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de
calor o bajo la radiación directa del sol.
• No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
• No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros.
• No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier
trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
• Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre
el desecho vigentes.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía.
Aviso – Pilas
• Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque
éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el
riesgo de derrame o explosión de las pilas.
• Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
• Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contra-contactos de éstas.
• No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona
adulta.
• No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes
diferentes.
• Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados para un caso de
emergencia).
• No cortocircuite las pilas.
• No cargue las pilas.
• No arroje las pilas al fuego.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables ni las deseche en el
medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el
medioambiente.
• Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
• Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas extremas y con
presiones de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
15
4. Puesta en funcionamiento
Abra la cubierta del compartimento para pilas (10), coloque una pila AA atendiendo a
la polaridad correcta y vuelva a cerrar la cubierta del compartimento para pilas (10). El
termómetro está listo para funcionar.
5. Montaje
Puede elegir entre colocar el termómetro sobre una superficie plana utilizando el pie
plegable (9) situado en la parte posterior del mismo o instalarlo en la pared mediante
la abertura (8) situada en la parte posterior.
Nota
• Para la medición de la temperatura exterior, el sensor exterior (7) debe situarse
fuera del edificio.
• Al colocar el sensor exterior, preste atención a que quede protegido de la
radiación directa del sol y de la lluvia.
• Tenga en cuenta que el alcance máximo entre el termómetro y el sensor exterior
(7) es de aproximadamente 150 cm debido a la longitud del cable. Por ello, se
recomienda situar el termómetro cerca de una ventana, una puerta, etc.
• Asegúrese de que el cable del sensor exterior no queda aplastado y no se ha
tendido sobre bordes afilados o de cualquier otra forma que pudiera dañarlo.
Aviso
Es necesario que compruebe antes del montaje que la pared elegida puede soportar
el peso que se va a montar. Asimismo, asegúrese de que por el punto de montaje
no pasan cables eléctricos, tuberías de agua, gas o de cualquier otro tipo.
6. Funcionamiento
• Si no se realiza ningún ajuste, el ajuste de fábrica del termómetro muestra la
temperatura exterior e interior actual en la pantalla (1 / 2).
• El termómetro almacena automáticamente los valores máximos y mínimos de la
temperatura exterior e interior.
• Pulse la tecla MAX / MIN para la temperatura exterior (3) / la tecla MAX / MIN
para la temperatura interior (5) para visualizar el valor máximo de la temperatura
exterior / interior desde el último inicio/reset.
• Pulse de nuevo la tecla MAX / MIN para la temperatura exterior (3) / la tecla
MAX / MIN para la temperatura interior (5) para visualizar el valor mínimo de
la temperatura exterior / interior desde el último inicio/reset.
16
• Pulse de nuevo la tecla MAX / MIN para la temperatura exterior (3) / la tecla
MAX / MIN para la temperatura interior (5) para volver a la visualización de la
temperatura exterior / interior actual.
• Pulse la tecla RESET para la temperatura exterior (4) / la tecla RESET para la
temperatura interior (6) durante la visualización de un valor máximo o mínimo para
restaurar el valor almacenado visualizado.
Nota – Cambio de pilas
Se producirá un reset automático tan pronto como la pila se agote y/o se sustituya
por otra.
7. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y
no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que el agua no penetre en el producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que
surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Termómetro LCD T-350
Alimentación de corriente
Rango de medición
de la temperatura
Longitud del cable
Sensor exterior
1,5 V
1 pila AA (alcalina)
–
-10°C – +50°C
-50°C – +70°C
150 cm
17
R Руководство по эксплуатации
Органы управления и индикации
1. Индикация наружной температуры
2. Индикация температуры в помещении
3. MAX / MIN – кнопка наружной температуры
= просмотр архива макс. и миним. значений наружной температуры
4. RESET – кнопка наружной температуры
= сброс архива макс. и миним. значений наружной температуры
5. MAX / MIN – кнопка температуры в помещении
= просмотр архива макс. и миним. значений температуры в помещении
6. RESET – кнопка температуры в помещении
= сброс архива макс. и миним. значений температуры в помещении
7. Блок наружного датчика
8. Отверстие для настенного монтажа
9. Подставка
10. Крышка отсека батарей
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может
привести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
• Термометр с ЖКД Т-350
• 1 батарея АА
• Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
• Изделие предназначено только для домашнего применения.
• Запрещается использовать не по назначению.
• Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих
условиях.
• Соблюдать технические характеристики.
• Беречь от влаги и брызг.
18
• Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными
приборами и беречь от прямых солнечных лучей
• Не применять в запретных зонах.
• Не ронять. Беречь от сильных ударов.
• Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается
производить только квалифицированному персоналу.
• Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.
• Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
Внимание – Батареи
• Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может
стать причиной взрыва батарей.
• Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа.
• Перед загрузкой батарей почистить контакты.
• Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
• Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе.
• В случае большого перерыв в эксплуатации удалить батареи из устройства
(кроме случаев, когда изделие применяется в качестве аварийного).
• Не закорачивать контакты батарей.
• Обычные батареи не заряжать.
• Батареи в огонь не бросать.
• Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям.
• Не открывайте, не разбирайте, не глотайте и не утилизируйте батареи
с бытовым мусором. В батареях могут содержаться вредные тяжелые
металлы.
• Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и
утилизировать.
• Избегайте хранения, зарядки и использования при экстремальных
температурах и экстремально низком атмосферном давлении (например,
на большой высоте).
4. Ввод в эксплуатацию
Откройте крышку отсека батарей (10), вставьте батарею АА, соблюдая
полярность, и закройте крышку отсека батарей (10). Термометр готово к работе.
19
5. Монтаж
Термометр можно установить на ровную поверхность с помощью складной
подставки (9), либо повесить на стене за предназначенное для этого отверстие
(8) на задней панели.
Инструкция
• При необходимости измерения наружной температуры установите внешний
датчик (7) снаружи здания.
• Блок внешнего датчика должен размещаться в месте, защищенном от
воздействия прямых солнечных лучей и осадков.
• Максимальное расстояние между термометром и внешним датчиком (7)
составляет ок. 150 см (длина провода). Поэтому термометр рекомендуется
размещать рядом с окном, дверью и т.п.
• Не повредите провод внешнего датчика острыми кромками или слишком
сильным зажатием.
Предупреждение
Убедитесь, что стена подходит для монтажа. В стене на месте монтажа не
должно быть электрической проводки, газопровода, водопровода и других
трубопроводов.
6. Работа
• Если настройки по умолчанию не изменялись, на дисплее появится текущие
значения наружной температуры и температуры в помещении. (1 /2).
• Максимальные и минимальные значения температур сохраняются
автоматически.
• Чтобы просмотреть максимальные значения, зарегистрированные с
последнего сброса, нажмите кнопку MAX / MIN для наружной температуры
(3) или кнопку MAX / MIN для температуры в помещении (5).
• Чтобы просмотреть минимальные значения, зарегистрированные с последнего
сброса, еще раз нажмите кнопку MAX / MIN для наружной температуры (3)
или кнопку MAX / MIN для температуры в помещении (5).
• Чтобы вернутся в обычный режим индикации, нажмите одну из этих кнопок
еще раз.
• Чтобы удалить сохраненные значения, выведите на дисплей максимальное
или минимальное значение, а затем нажмите кнопку RESET для наружной
температуры (4) или кнопку RESET для температуры в помещении (6).
20
Инструкция – Замена батареи
При полном разряде батарей, а также при замене батарей прибор сбрасывает
настройки.
7. Уход и техническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Убедитесь, что вода не
попала внутрь устройства.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не
по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
9. Технические характеристики
Блок наружного
датчика
Термометр с ЖКД Т-350
Питание
Диапазон измерения
Температура
Длина кабеля
1,5 В
1 батареи АА (щелочная)
–
от -10°C до +50°C
от -50°C до +70°C
150 см
21
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando e indicazioni
1.
2.
3.
Indicazione temperatura esterna
Indicazione temperatura interna
Tasto MAX / MIN – temperatura esterna
= richiesta dei valori di temperatura esterna max./ min. memorizzati
4. Tasto RESETtemperatura esterna
= ripristino dei valori di temperatura esterna max./min. memorizzati
5. Tasto MAX / MIN – temperatura interna
= richiesta dei valori di temperatura interna max./ min. memorizzati
6. Tasto RESETtemperatura interna
= ripristino dei valori di temperatura interna max./min. memorizzati
7. Sensore esterno
8. Foro per montaggio a parete
9. Piedino di sostegno
10. 1Coperchio vano batterie
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
• Termometro LCD T-350
• 1 batteria AA
• Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
• Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
• Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
• Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in
ambienti asciutti.
• Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati
nei dati tecnici.
22
• Non usare il prodotto in ambienti umidi ed evitare il contatto con gli spruzzi.
• Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altre fonti di
calore o la luce diretta del sole.
• Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature
elettroniche.
• Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
• Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato
• Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi
lavoro di riparazione al personale specializzato competente.
• Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
• Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia.
Attenzione – Batterie
• Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di
conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio
di esplosione delle batterie.
• Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
• Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i controcontatti.
• I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza degli adulti.
• Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie
e nuove.
• Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo
periodo (a meno che non vengano tenuti a portata di mano per un‘emergenza).
• Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle batterie e inserirle di
conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio
di esplosione delle batterie.
• Non caricare le batterie.
• Non gettare le batterie nel fuoco.
• Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini.
• Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le batterie.
Possono contenere metalli pesanti dannosi e tossici.
• Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche.
• Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature estreme. e
con pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota).
23
4. Messa in esercizio
Aprire il coperchio del vano batterie (10), inserire una batteria AA con la polarità
corretta e richiudere il coperchio del vano batterie (10). Il termometro è pronto per
l’esercizio.
5. Montaggio
È possibile collocare il termometro a scelta mediante il piede estraibile (9) sul retro, su
una superficie piana oppure montarlo a parete mediante il foro (8) posto sul retro.
Avvertenza
• Per la misurazione della temperatura esterna, il sensore esterno (7) deve trovarsi
all‘esterno dell‘edificio.
• Prestare attenzione che il sensore esterno sia protetto dalla luce diretta del sole
e dalla pioggia.
• Prestare attenzione che la portata massima tra il termometro e il sensore esterno
(7) è di circa 150cm, a causa della lunghezza del cavo. Si consiglia quindi di
posizionare il termometro nelle vicinanze di una finestra, una porta ecc.
• Accertarsi che il cavo del sensore esterno non venga schiacciato troppo forte,
che non venga posato su spigoli appuntiti o che non venga danneggiato
diversamente.
Attenzione
Prima di procedere al montaggio, verificare che la parete sia idonea per il peso da
montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera montare il supporto
non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altro.
6. Funzionamento
• Se non si può modificare alcuna impostazione, il termometro deve essere impostato
in fabbrica in modo che la temperatura esterna e interna vengano visualizzate sul
di (1 / 2).
• Il termometro memorizza automaticamente i valori massimi e minimi della
temperatura esterna ed interna.
• Premere il tasto MAX / MIN – temperatura esterna (3) / MAX / MIN – temperatura
interna (5), per visualizzare il valore massimo della temperatura esterna / interna
dall‘ultimo start / reset.
• Premere nuovamente il tasto MAX / MIN – temperatura esterna (3) / MAX / MIN –
temperatura interna (5), per visualizzare il valore minimo della temperatura esterna /
interna dall‘ultimo start / reset.
24
• Premere nuovamente il tasto MAX / MIN – temperatura esterna (3) / MAX /
MIN – temperatura interna (5), per tornare a visualizzare la temperatura esterna
/ interna attuale.
• Premere il tasto RESET temperatura esterna (4) / RESET – temperatura interna
(6) mentre viene visualizzato un valore massimo o minimo, per ripristinare il valore
record visualizzato.
Avvertenza – sostituzione della batteria
Quando la batteria è scarica o viene sostituita, viene effettuato un reset automatico.
7. Cura e manutenzione
Pulire questo prodotto solo con un panno umido e che non lascia pelucchi e non
utilizzare mai detergenti aggressivi. Assicurarsi che l‘acqua non penetri all‘interno
del prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal
montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Termometro LCD T-350
Alimentazione elettrica
1,5 V
1 batteria AA (alcalina)
Campo di misurazione
temperatura
-10°C – +50°C
Lunghezza cavo
Sensore esterno
–
-50°C – +70°C
150 cm
25
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven/indicaties
1. Weergave buitentemperatuur
2. Weergave binnentemperatuur
3. MAX / MIN – toets buitentemperatuur
= oproepen van de opgeslagen waarden van de min. en max. buitentemperaturen
4. RESET – toets buitentemperatuur
= resetten van de opgeslagen waarden van de min. en max. buitentemperaturen
5. MAX / MIN – toets buitentemperatuur
= oproepen van de opgeslagen waarden van de min. en max.
binnentemperaturen
6. RESET – toets binnentemperatuur
= resetten van de opgeslagen waarden van de min. en max. binnentemperaturen
7. Buitensensor
8. Uitsparing voor wandmontage
9. Voet
10. Deksel batterijvak
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op
bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
• LCD-thermometer T-350
• 1 AA-batterij
• deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring.
• Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in
droge omgevingen.
• Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
26
• Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en voorkom spat- en spuitwater.
• Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of
andere warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
• Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet
is toegestaan.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten.
• Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is.
• Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
• Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
• Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Waarschuwing – batterijen
• Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen en
plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd
worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
• Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
• Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten
in het product.
• Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen
van een verschillende soort of fabrikaat.
• Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere tijd niet worden
gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven)
• De batterijen niet kortsluiten.
• De batterij niet opladen.
• De batterijen niet in vuur werpen.
• Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
• Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor
het milieu.
• Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
27
4. Inbedrijfstelling
Open het deksel van het batterijvak (10), plaats een AA-batterij met de polen in de
juiste richting en sluit het deksel van het batterijvak (10) weer. De thermometer is nu
gereed voor gebruik.
5. Montage
U kunt de thermometer naar keuze met behulp van de uitklapbare voet (9) aan de
achterzijde op een vlak oppervlak opstellen of deze met behulp van de uitsparing (8)
op de achterzijde aan een wand monteren.
Aanwijzing
• Voor het meten van de buitentemperatuur dient zich de buitensensor (7) buiten
het gebouw te bevinden.
• Let erop dat de buitensensor tegen direct zonlicht en regen is beschermd.
• Let erop dat het maximale bereik tussen thermometer en buitensensor (7) door
de kabellengte circa 150 cm bedraagt. Het is om die reden aan te bevelen de
thermometer in de buurt van een raam of deur enz. te plaatsen.
• Let erop dat de kabel van de buitensensor niet te sterk wordt ingeklemd, over
scherpe randen wordt gelegd of op een andere manier wordt beschadigd.
Waarschuwing
Controleer voordat u de houder monteert of de wand geschikt is voor het gewicht
dat u gaat aanbrengen en controleer vervolgens of er zich op de montageplaats in
de wand geen elektrische kabels, water-, gas- of andere leidingen bevinden.
6. Gebruik
• Voor zover u geen instellingen wijzigt, is de thermometer in de fabriek zodanig
ingesteld dat de actuele buiten- en binnentemperatuur op de display (1 / 2) worden
weergegeven.
• De thermometer slaat de maximale en minimale waarden van de buiten- benevens
de binnentemperatuur automatisch op.
• Druk op de MAX / MIN – toets buitentemperatuur (3) / MAX / MIN – toets
binnentemperatuur (5) teneinde de hoogste waarde van de buitentemperatuur /
binnentemperatuur sinds de laatste Start/Reset te laten weergegeven.
• Druk nogmaals op de MAX / MIN – toets buitentemperatuur (3) / MAX / MIN –
toets binnentemperatuur (5) teneinde de laagste waarde van de buitentemperatuur /
binnentemperatuur sinds de laatste Start/Reset te laten weergegeven.
28
• Druk nogmaals op de MAX / MIN – toets buitentemperatuur (3) / MAX /
MIN – toets binnentemperatuur (5) teneinde naar de weergave van de actuele
buitentemperatuur / binnentemperatuur terug te keren.
• Druk op de RESET – toets buitentemperatuur (4) / RESET – toets
binnentemperatuur (6), terwijl een hoogste of laagste waarde wordt weergegeven,
teneinde de weergegeven recordwaarde te resetten.
Aanwijzing – batterij vervangen
Er wordt een automatische reset uitgevoerd zodra de batterij leeg is en/of wordt
vervangen.
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen
gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Zorg ervoor dat het water het product
komt.
8. Uitsluiting van aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht
nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische gegevens
LCD-thermometer T-350
Spanningsvoorziening
Meetbereik
temperatuur
Kabellengte
Buitensensor
1,5 V
1 x AA batterij (alkaline)
–
-10°C – +50°C
-50°C – +70°C
150 cm
29
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Ένδειξη εξωτερικής θερμοκρασία
2. Ένδειξη εσωτερικής θερμοκρασίας
3. MAX / MIN – Πλήκτρο εξωτερικής θερμοκρασίας
= Κλήση των αποθηκευμένων μέγιστων/ελάχιστων τιμών εξωτερικής θερμοκρασίας
4. RESET – Πλήκτρο εξωτερικής θερμοκρασίας
= Επαναφορά των αποθηκευμένων μέγιστων/ελάχιστων τιμών εξωτερικής
θερμοκρασίας
5. MAX / MIN – Πλήκτρο εσωτερικής θερμοκρασίας
= Κλήση των αποθηκευμένων μέγιστων/ελάχιστων τιμών εσωτερικής θερμοκρασίας
6. RESET – Πλήκτρο εσωτερικής θερμοκρασίας
= Επαναφορά των αποθηκευμένων μέγιστων/ελάχιστων τιμών εσωτερικής
θερμοκρασίας
7. Εξωτερικός αισθητήρας
8. Εγκοπή για επιτοίχια τοποθέτηση
9. Πόδι στήριξης
10. Κάλυμμα θήκης μπαταριών
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την
προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενο συσκευασίας
• Θερμόμετρο LCD T-350
• 1 μπαταρία AA
• Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
3. Υποδείξεις ασφαλείας
• Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
• Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται.
• Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το
χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα
30
τεχνικά χαρακτηριστικά.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και αποφεύγετε τις σταγόνες
νερού.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή σε
σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές
συσκευές.
• Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα.
• Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
• Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
• Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
• Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση.
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
• Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών
και τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του
υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
• Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και τις
επαφές του προϊόντος.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
• Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς και μπαταρίες
διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή.
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
• Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
• Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
• Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
• Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
• Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται ή να
καταλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για
το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
• Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
31
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
• Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε και μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες και υπερβολικά χαμηλή ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε μεγάλα ύψη).
4. Έναρξη χρήσης
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών (10), τοποθετήστε μια μπαταρία AA με σωστή
πολικότητα και κλείστε πάλι το κάλυμμα της θήκης μπαταριών (10). Το θερμόμετρο είναι
έτοιμο για λειτουργία.
5. Συναρμολόγηση
Μπορείτε είτε να τοποθετήσετε το θερμόμετρο σε μια επίπεδη επιφάνεια μέσω του
πτυσσόμενου ποδιού στήριξης (9) στην πίσω πλευρά είτε σε τοίχο μέσω της εγκοπής
(8) στην πίσω πλευρά.
Υπόδειξη
• Για την εξωτερική θερμοκρασία ο εξωτερικός αισθητήρας (7) πρέπει να βρίσκεται
εκτός του κτιρίου.
• Λάβετε υπόψη ότι ο εξωτερικός αισθητήρας πρέπει να προστατεύεται από άμεση
ηλιακή ακτινοβολία και βροχή.
• Λάβετε υπόψη ότι η μέγιστη εμβέλεια μεταξύ θερμομέτρου και εξωτερικού
αισθητήρα (7) είναι περίπου 150cm λόγω του μήκους του καλωδίου. Ως εκ
τούτου συνιστάται η τοποθέτηση του θερμομέτρου κοντά σε παράθυρο, πόρτα,
κλπ.
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο του εξωτερικού αισθητήρα δεν συνθλίβεται, δεν
τοποθετείται πάνω σε αιχμηρές ακμές ή δεν υφίσταται ζημιά με άλλο τρόπο.
Προειδοποίηση
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν ο προβλεπόμενος τοίχος είναι κατάλληλος
για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως στο σημείο
τοποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν σωλήνες νερού, αερίου, ηλεκτρικά καλώδια
ή άλλου είδους αγωγοί.
6. Λειτουργία
• Αν δεν αλλάξετε κάποια ρύθμιση το θερμόμετρο είναι εργοστασιακά ρυθμισμένο
έτσι ώστε να προβάλλεται στην οθόνη (1 / 2) η τρέχουσα εξωτερική και εσωτερική
θερμοκρασία.
• Το θερμόμετρο αποθηκεύει αυτόματα της μέγιστες και ελάχιστες τιμές της
εξωτερικής, καθώς και της εσωτερικής θερμοκρασίας.
32
• Πατήστε το πλήκτρο εξωτερικής θερμοκρασίας MAX / MIN (3) / πλήκτρο εσωτερικής
θερμοκρασίας MAX / MIN (5) για να εμφανιστεί η μέγιστη τιμή της εξωτερικής/
εσωτερικής θερμοκρασίας από την τελευταία εκκίνηση/επαναφορά.
• Πατήστε άλλη μία φορά το πλήκτρο εξωτερικής θερμοκρασίας MAX / MIN (3) /
πλήκτρο εσωτερικής θερμοκρασίας MAX / MIN (5) για να εμφανιστεί η ελάχιστη τιμή
της εξωτερικής/εσωτερικής θερμοκρασίας από την τελευταία εκκίνηση/επαναφορά.
• Πατήστε άλλη μία φορά το πλήκτρο εξωτερικής θερμοκρασίας MAX / MIN (3)
/ πλήκτρο εσωτερικής θερμοκρασίας MAX / MIN (5) για να επιστρέψετε στην
τρέχουσα εξωτερική/εσωτερική θερμοκρασία.
• Πατήστε το πλήκτρο εξωτερικής θερμοκρασίας RESET (4) / πλήκτρο εσωτερικής
θερμοκρασίας RESET (6) όσο προβάλλεται η μέγιστη ή ελάχιστη τιμή ώστε να γίνει
επαναφορά της μέγιστης/ελάχιστης τιμής που προβάλλεται.
Υπόδειξη – Αλλαγή μπαταριών
Γίνεται αυτόματη επαναφορά όταν αδειάσει η μπαταρία και/ή όταν αντικαθίσταται.
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην
χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά.
8. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές,
οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη
χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων
ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηλεκτρική τροφοδοσία
Εύρος μέτρησης
Θερμοκρασία
Μήκος καλωδίου
Θερμόμετρο LCD T-350
Εξωτερικός αισθητήρας
1,5 V
1 x μπαταρία AA (αλκαλική)
–
-10°C – +50°C
-50°C – +70°C
150 cm
33
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi i sygnalizacji
1. Wskaźnik temperatury zewnętrznej
2. Wskaźnik temperatury wewnętrzej
3. Przycisk temperatury zewnętrznej MAX / MIN
= odczyt zapamiętanych maks./ min. wartości temperatury zewnętrznej
4. Przycisk RESET temperatury zewnętrznej
= resetowanie zapisanych maks. / min. wartości temperatury zewnętrznej
5. Przycisk temperatury wewnętrznej MAX / MIN
= odczyt zapamiętanych maks./ min. wartości temperatury wewnętrznej
6. Przycisk RESET temperatury wewnętrznej
= resetowanie zapisanych maks. / min. wartości temperatury wewnętrznej
7. Czujnik zewnętrzny
8. Otwór do mocowania na ścianie
9. Podpórka
10. Pokrywa schowka na baterie
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
• termometr LCD T-350
• 1 bateria AA
• niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
• Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem.
• Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go
tylko w suchym otoczeniu.
• Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych.
• Nie stosować produktu w wilgotnym otoczeniu i chronić go przed bryzgami wody.
• Nie używać produktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepła ani
nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne
34
• Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
• Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
• Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest uszkodzony.
• Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalifikowanemu personelowi fachowemu.
• Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
• Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu
gwarancji.
Ostrzeżenie – baterie
• Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów
(znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
• Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu
typowi.
• Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i przeciwległe styki.
• Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru.
• Nie mieszać starych i nowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów.
• Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
(chyba że służą one do zasilania awaryjnego)
• Nie zwierać baterii.
• Nie ładować baterii.
• Nie wrzucać baterii do ognia.
• Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
• Nie otwierać, nie uszkadzać ani nie połykać baterii, a także chronić je przed
kontaktem ze środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne i szkodliwe dla
środowiska metale ciężkie.
• Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je utylizacji.
• Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych temperaturach
i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach).
4. Uruchamianie
Otworzyć pokrywę schowka na baterie (10), włożyć baterię AA, zwracając uwagę
na właściwą biegunowość, i ponownie zamknąć pokrywę schowka na baterie (10).
Termometr jest gotowy do pracy.
35
5. Montaż
Termometr można ustawić na równej powierzchni za pomocą rozkładanej podpórki (9)
z tyłu urządzenia albo zamontować na ścianie przy użyciu otworu (8) z tyłu urządzenia.
Wskazówki
• Aby mierzyć temperaturę zewnętrzną, czujnik zewnętrzny (7) musi się znajdować
poza budynkiem.
• Chronić czujnik zewnętrzny przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym
i deszczem.
• Należy pamiętać, że ze względu na długość kabla maksymalny odstęp między
termometrem i czujnikiem zewnętrznym (7) wynosi około 150 cm. Zaleca się
dlatego ustawienie termometru w pobliżu okna, drzwi itp.
• Zwrócić uwagę, aby kabel czujnika zewnętrznego nie był zbyt mocno zgniatany,
prowadzony po ostrych krawędziach ani nie był narażony na inne uszkodzenia.
Ostrzeżenie
Przed montażem sprawdzić, czy przewidziana ściana jest odporna na przyjęcie
ciężaru mocowanego produktu, i upewnić się, że w miejscu montażu na ścianie nie
są zainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe bądź inne przewody.
6. Obsługa
• Jeżeli nie zmieni się ustawień, termometr jest ustawiony fabrycznie w sposób
umożliwiający wskazywanie na ekranie (1 / 2) aktualnej temperatury zewnętrznej
i wewnętrznej.
• Termometr zapisuje automatycznie maksymalne i minimalne wartości temperatury
zewnętrznej i wewnętrznej.
• Nacisnąć przycisk temperatury zewnętrznej MAX / MIN (3) / przycisk temperatury
wewnętrznej MAX / MIN (5), aby wyświetlić najwyższą wartość temperatury
zewnętrznej / wewnętrznej od ostatniego uruchomienia / resetowania.
• Nacisnąć ponownie przycisk temperatury zewnętrznej MAX / MIN (3) / przycisk
temperatury wewnętrznej MAX / MIN (5), aby wyświetlić najniższą wartość
temperatury zewnętrznej / wewnętrznej od ostatniego uruchomienia / resetowania.
• Nacisnąć kolejny raz przycisk temperatury zewnętrznej MAX / MIN (3) / przycisk
temperatury wewnętrznej MAX / MIN (5), aby powrócić do wskaźnika aktualnej
temperatury zewnętrznej / wewnętrznej.
• Nacisnąć przycisk temperatury zewnętrznej RESET (4) / przycisk temperatury
wewnętrznej RESET (6) podczas wyświetlania najwyższej lub najniższej wartości,
aby wyzerować wskazywaną wartość.
36
Wskazówki – wymiana baterii
Jeżeli bateria jest wyczerpana i/lub jest wymieniana, następuje automatyczny reset.
7. Czyszczenie
Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką. Do czyszczenia nie należy
używać żadnych silnych i agresywnych detergentów. Upewnij się, że woda nie dostała
się do środka.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Zasilanie elektryczne
Zakres pomiaru
temperatur
Zakres pomiaru
temperatur
Termometr LCD T-350
Czujnik zewnętrzny
1,5 V
1 x bateria AA (alkaliczna)
–
-10°C – +50°C
-50°C – +70°C
150 cm
37
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
1. Kijelző külső hőmérséklet
2. Kijelző belső hőmérséklet
3. MAX / MIN gomb külső hőmérséklet
= a mentett max/min külső hőmérséklet értékek lehívása
4. RESET gomb külső hőmérséklet
= a mentett max/min külső hőmérséklet értékek visszaállítása
5. MAX / MIN gomb belső hőmérséklet
= a mentett max/min belső hőmérséklet értékek lehívása
6. RESET gomb belső hőmérséklet
= a mentett max/min belső hőmérséklet értékek visszaállítása
7. Külső érzékelő
8. Horony falra szereléshez
9. Állvány
10. Elemfiókfedél
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a
figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat
közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.
2. A csomag tartalma
• LCD-hőmérő T-350
• 1 x AA elem
• A jelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
• A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül.
• A terméket kizárólag az előírt célra használja.
• Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag
zárt környezetben használja.
• Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl.
• Ne használja a terméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenő
vízzel.
38
• A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen
napsütésnek kitéve.
• Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek
megengedve.
• Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
• Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
• Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely
karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
• Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási
előírások szerint.
• Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
Figyelmeztetés – Elemek
• Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására (+ és - felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az elem
kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
• Kizárólag a megadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon.
• Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
• Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
• Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint a különböző típusú vagy más
gyártótól származó elemeket.
• Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem
használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetre tartalékolja)
• Ne zárja rövidre az elemeket.
• Ne töltse fel az elemeket.
• Ne dobja tűzbe az elemeket.
• Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja.
• Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le
vagy juttassa a környezetbe. Mérgező és környezetre káros nehézfémeket
tartalmazhatnak.
• Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a termékből, majd ártalmatlanítsa
őket.
• Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges hőmérsékleteken
és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy magasságban).
39
4. Üzembe helyezés
Nyissa ki az elemfiókfedelet (10), helyezzen be egy AA elemet megfelelő polaritással és
zárja vissza az elemfiókfedelet (10). A hőmérő ezután üzemkész.
5. Szerelés
A hőmérőt sík felületre helyezheti a hátoldalon lévő kihajtható állvánnyal (9), vagy a
hátsó bemélyedés (8) segítségével falra szerelheti.
Hivatkozás
• A külső hőmérséklet méréséhez a kültéri érzékelőnek (7) az épületen kívül kell lennie.
• Ügyeljen arra, hogy a kültéri érzékelő ne legyen kitéve közvetlen napfénynek és
esőnek.
• Ne feledje, hogy a hőmérő és a kültéri érzékelő (7) közötti maximális távolság kb. 150
cm a kábelhossz miatt. Ezért ajánlatos a hőmérőt ablak, ajtó stb. közelében elhelyezni.
• Győződjön meg arról, hogy a kültéri érzékelő kábele nincs túl szorosan meghajlítva,
éles élek felett elhúzva vagy nincs más módon sérülve.
Figyelmeztetés
Szerelés előtt ellenőrizze, hogy a kiszemelt fal alkalmas-e a rászerelendő súly
megtartására, és bizonyosodjon meg arról, hogy a szerelés helyén nem találhatóak a
falban villamossági, víz-, gáz- vagy egyéb vezetékek.
6. Használat
• Hacsak nem módosítja a beállításokat, a hőmérő gyárilag úgy van beállítva, hogy
megjelenítse az aktuális kültéri és beltéri hőmérsékletet a kijelzőn (1/2).
• A hőmérő automatikusan tárolja a maximális és minimális külső és belső
hőmérsékleteket.
• Nyomja meg a MAX / MIN külső hőmérséklet gombot (3) / MAX / MIN belső
hőmérséklet gombot (5), hogy megjelenítse a legmagasabb külső hőmérsékletet /
belső hőmérsékletet az utolsó indítás / visszaállítás óta.
• Nyomja meg még egyszer a MAX / MIN külső hőmérséklet gombot (3) / MAX /
MIN belső hőmérséklet gombot (5), hogy megjelenítse a legalacsonyabb külső
hőmérsékletet / belső hőmérsékletet az utolsó indítás / visszaállítás óta.
• Nyomja meg még egyszer a MAX / MIN külső hőmérséklet gombot (3) /
MAX / MIN belső hőmérséklet gombot (5), hogy visszatérjen az aktuális külső
hőmérséklethez / belső hőmérséklethez.
• Nyomja meg a RESET külső hőmérséklet gombot (4) / RESET belső hőmérséklet
gombot (6), a legmagasabb/legalacsonyabb érték kijelzésekor a kijelzett
rekordértékhez való visszatéréshez.
40
Hivatkozás – Elemcsere
Automatikus újraindítás történik, amint az akkumulátor üres és/vagy ki lett cserélve.
7. Karbantartás és ápolás
Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne
használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe.
8. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a
termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a
kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
9. Műszaki adatok
LCD-hőmérő T-350
Tápellátás
Mérési tartomány
Hőmérséklet
Kábelhossz
Külső érzékelő
1,5 V
1 x AA elem (alkáli)
–
-10°C – +50°C
-50°C – +70°C
150 cm
41
C Návod k použití
Ovládací prvky a indikace
1. Zobrazení venkovní teploty
2. Zobrazení vnitřní teploty
3. MAX / MIN – Tlačítko venkovní teplota
= zobrazení uložených max./min. hodnot venkovní teploty
4. RESET – Tlačítko venkovní teplota
= vynulování uložených max./min. hodnot venkovní teploty
5. MAX / MIN – Tlačítko vnitřní teplota
= zobrazení uložených max./min. hodnot vnitřní teploty
6. RESET – Tlačítko vnitřní teplota
= vynulování uložených max./min. hodnot vnitřní teploty
7. Venkovní čidlo
8. Otvor pro upevnění na stěnu
9. Stavěcí nožka
10. Kryt přihrádky na baterie
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika
a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
• LCD teploměr T-350
• 1 baterie typu AA
• tento návod k obsluze
3. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek je určen k nekomerčnímu použití v domácnosti.
• Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu.
• Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte
styku s vodou. Používejte pouze v suchých prostorách.
• Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot v technických údajích.
• Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku s vodou.
42
• Výrobek nepoužívejte v bezprostřední blízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte
působení přímého slunečního záření.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno.
• Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy.
• Výrobek neotvírejte a v případě poškození již dále nepoužívejte.
• Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
• Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů.
• Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
Upozornění – Baterie
• Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a -). Při nesprávné
polaritě hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze.
• Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
• Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
• Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospělé osoby.
• Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré a nové baterie, ani různé typy
a značky baterií
• Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku tvoří
přístroje určené pro nouzové případy)
• Baterie nepřemosťujte.
• Baterie nenabíjejte.
• Baterie nevhazujte do ohně.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
• Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a nevyhazujte do přírody.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
• Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů.
• Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a extrémně
nízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých výškách).
4. Uvedení do provozu
Otevřete kryt přihrádky na baterie (10), vložte baterii typu AA podle správného pólování
a kryt přihrádky na baterie (10) znovu zavřete. Teploměr je připraven k provozu.
5. Montáž
Volitelně můžete pomocí sklopné stavěcí nožky (9) na zadní straně teploměr instalovat
na rovné ploše nebo ho pomocí otvoru (8) na zadní straně namontovat na zeď.
43
Poznámka
• Pro měření venkovní teploty musí být venkovní čidlo (7) umístěno z vnější strany
budovy.
• Dbejte na to, aby bylo venkovní čidlo chráněno před přímým slunečním svitem
a před deštěm.
• Upozorňujeme, že maximální dosah mezi teploměrem a venkovním čidlem (7)
je kvůli délce kabelu kolem 150 cm. Proto doporučujeme umístit teploměr v
blízkosti okna, dveří apod.
• Zajistěte, aby nebyl kabel venkovního čidla příliš zmáčknutý, aby neležel na ostré
hraně nebo aby nedošlo k jinému poškození.
Upozornění
Před montáží zkontrolujte, zda zeď, na kterou chcete držák umístit, vykazuje
dostatečnou nosnost pro instalovaný přístroj, a ujistěte se, že se na místě montáže
ve zdi nenachází elektrické kabely, vodní, plynová nebo jiná vedení.
6. Provoz
• Pokud nezměníte žádné nastavení, je teploměr továrně nastaven tak, že se na
displeji (1/2) zobrazuje aktuální venkovní a vnitřní teplota.
• Teploměr ukládá maximální a minimální hodnoty venkovní a vnitřní teploty
automaticky.
• Stiskněte tlačítko MAX / MIN pro venkovní teplotu (3) / MAX / MIN pro vnitřní
teplotu (5) pro zobrazení nejvyšší hodnoty venkovní/vnitřní teploty od posledního
Start/Reset.
• Stiskněte znovu tlačítko MAX / MIN pro venkovní teplotu (3) / MAX / MIN pro
vnitřní teplotu (5) pro zobrazení nejnižší hodnoty venkovní/vnitřní teploty od
posledního Start/Reset.
• Stiskněte znovu tlačítko MAX / MIN pro venkovní teplotu (3) / MAX / MIN pro
vnitřní teplotu (5) pro návrat k zobrazení aktuální venkovní/vnitřní teploty.
• Pro vynulování rekordní hodnoty stiskněte tlačítko RESET pro venkovní teplotu (4) /
RESET pro vnitřní teplotu (6), když je zobrazena nejvyšší nebo nejnižší hodnota.
Upozornění – výměna baterií
Jakmile je baterie vybitá a/nebo při její výměně, dojde k automatickému vynulování.
44
7. Údržba a čištění
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a
nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala
voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Technické údaje
LCD teploměr T-350
Napájení
Rozsah měření teploty
Délka kabelu
Venkovní čidlo
1,5 V 1x baterie typu AA
(alkalická)
–
-10°C – +50°C
-50°C – +70°C
150 cm
45
Q Návod na použitie
Ovládací prvky a indikace
1. Indikácia vonkajšej teploty
2. Indikácia vnútornej teploty
3. Tlačidlo MAX/MIN pre vonkajšiu teplotu
= vyvolanie uložených max./min. hodnôt vonkajšej teploty
4. Tlačidlo RESET pre vonkajšiu teplotu
= obnovenie uložených max./min. hodnôt vonkajšej teploty
5. Tlačidlo MAX/MIN pre vnútornú teplotu
= vyvolanie uložených max./min. hodnôt vnútornej teploty
6. Tlačidlo RESET pre vnútornú teplotu
= obnovenie uložených max./min. hodnôt vnútornej teploty
7. Vonkajší snímač
8. Otvor na nástennú montáž
9. Stojanová nožička
10. Kryt batériovej priehradky
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
a nebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
• LCD teplomer T-350
• 1 batéria typu AA
• tento návod na používanie
3. Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok je určený na nekomerčné použitie v domácnosti.
• Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
• Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí a zabráňte
styku s vodou. Používajte iba v suchých priestoroch.
• Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt v technických údajoch.
• Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a zabráňte styku s vodou.
46
• Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte
pôsobeniu priameho slnečného žiarenia.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení
zakázané.
• Výrobok chráňte pred pádmi a veľkými otrasmi.
• Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
• Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
• Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o likvidácii.
• Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
Upozornenie – Batérie
• Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej polarite
hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
• Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému typu.
• Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty.
• Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
• Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové batérie, ani rôzne typy
a značky batérií.
• Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať, vyberte z neho batérie. (Výnimkou sú
prístroje určené pre núdzové prípady).
• Batérie neskratujte.
• Batérie nenabíjajte.
• Batérie nevhadzujte do ohňa.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
• Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu
do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy, škodlivé pre
životné prostredie.
• Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných predpisov.
• Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách a
extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo veľkých výškach).
4. Uvedenie do prevádzky
Otvorte kryt priehradky na batérie (10), vložte jednu batériu typu AA so správnym
pólovaním a kryt priehradky na batérie (10) opäť zatvorte. Teplomer je pripravený na
prevádzku.
47
5. Montáž
Teplomer môžete pomocou vyklápacej stojanovej nožičky (9) na zadnej strane postaviť
na rovnú plochu alebo pomocou otvoru (8) na zadnej strane namontovať na stenu.
Poznámka
• Aby mohol vonkajší snímač (7) merať vonkajšiu teplotu, musí sa nachádzať
mimo budovy.
• Dbajte na to, aby vonkajší snímač bol umiestnený na takom mieste, kde nebude
vystavený účinkom priameho slnečného žiarenia a dažďa.
• Dbajte na to, aby maximálny dosah medzi teplomerom a vonkajším snímačom
(7) bol približne 150 cm z dôvodu dĺžky kábla. Odporúčame preto umiestniť
teplomer v blízkosti okna, dverí atď.
• Zabezpečte, aby sa kábel vonkajšieho snímača príliš nepritlačil, nepreložil cez
ostré hrany ani iným spôsobom nepoškodil.
Upozornenie
Pred montážou bezpodmienečne skontrolujte vhodnosť steny na zavesenie príslušnej
hmotnosti a ubezpečte sa, že sa v mieste montáže nenachádza žiadne elektrické,
vodovodné, plynové alebo iné vedenie.
6. Prevádzka
• Ak ste nezmenili žiadne nastavenia, je teplomer z výroby nastavený tak, že zobrazuje
na displeji (1/2) aktuálnu vonkajšiu a vnútornú teplotu.
• Teplomer automaticky ukladá maximálne a minimálne hodnoty vonkajšej, ako aj
vnútornej teploty.
• Ak chcete zobraziť najvyššiu hodnotu vonkajšej/vnútornej teploty od posledného
spustenia/resetovania, stlačte tlačidlo MAX/MIN vonkajšej teploty (3)/tlačidlo
MAX/MIN vnútornej teploty (5).
• Ak chcete zobraziť najnižšiu hodnotu vonkajšej/vnútornej teploty od posledného
spustenia/resetovania, stlačte znovu tlačidlo MAX/MIN vonkajšej teploty (3)/tlačidlo
MAX/MIN vnútornej teploty (5).
• Ak sa chcete vrátiť na zobrazenie aktuálnej hodnoty vonkajšej/vnútornej teploty,
stlačte znovu tlačidlo MAX/MIN vonkajšej teploty (3)/tlačidlo MAX/MIN vnútornej
teploty (5).
• Na vynulovanie zobrazenej rekordnej hodnoty stlačte počas zobrazenia maximálnej
alebo minimálnej hodnoty tlačidlo RESET vonkajšej teploty (4)/tlačidlo RESET
vnútornej teploty (6).
48
Upozornenie – výmena batérií
Hneď ako sa batéria vybije a/alebo vymení, zariadenie sa automaticky resetuje.
7. Údržba a starostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna
a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby do výrobku
nevnikla voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
9. Technické údaje
LCD teplomer T-350
Napájanie
Merací rozsah teploty
Dĺžka kábla
Vonkajší snímač
1,5 V 1 x batéria typu AA
(alkalická)
–
-10°C – +50°C
-50°C – +70°C
150 cm
49
O Manual de instruções
Elementos de comando e indicadores
1. Indicação da temperatura exterior
2. Indicação da temperatura interior
3. Botão MAX / MIN da temperatura exterior
= acesso aos valores máx./mín. memorizados da temperatura exterior
4. Botão RESET da temperatura exterior
= reposição dos valores máx./mín. memorizados da temperatura exterior
5. Botão MAX / MIN da temperatura interior
= acesso aos valores máx./mín. memorizados da temperatura interior
6. Botão RESET da temperatura interior
= reposição dos valores máx./mín. memorizados da temperatura interior
7. Sensor externo
8. Abertura para montagem na parede
9. Base de apoio
10. Tampa do compartimento da pilha
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para
perigos e riscos especiais.
Nota
É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• Termómetro LCD T-350
• 1 pilha AA
• Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
• O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial.
• Utilize o produto apenas para a finalidade prevista.
• Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o
somente em ambientes secos.
• Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações
técnicas.
• Não utilize o produto em ambientes húmidos e evite jactos de água.
50
• Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente
exposto à luz solar.
Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos.
Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes.
Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado.
Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de
manutenção deve ser executado por técnicos especializados.
• Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas
locais aplicáveis.
• Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia.
•
•
•
•
Aviso – Pilhas
• Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições + e -).
A não observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas
ou explosão.
• Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado.
• Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os contactos do
compartimento.
• Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
• Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misture pilhas novas
e usadas.
• Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo período
de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto para uma
emergência).
• Não curto-circuite as pilhas.
• Não recarregue as pilhas.
• Não deite as pilhas para chamas.
• Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
• Nunca abra, danifique, ingira ou elimine as pilhas para o ambiente. Estas podem
conter metais pesados tóxicos e prejudiciais para o ambiente.
• Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as adequadamente.
• Evite o armazenamento, carregamento e utilização com temperaturas extremas e
pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a grande altitude).
4. Colocação em funcionamento
Abra a tampa do compartimento da pilha (10), coloque uma pilha AA com a
polaridade correta e volte a fechar a tampa do compartimento da pilha (10). O
termómetro está operacional.
51
5. Montagem
Pode optar por colocar o termómetro sobre uma superfície plana usando a base
de apoio rebatível (9) na traseira ou montá-lo numa parede através do entalhe (8)
existente na parte traseira.
Nota
• Para medir a temperatura exterior, o sensor exterior (7) tem que estar
posicionado no exterior do edifício.
• Preste atenção para que o sensor exterior não esteja diretamente exposto ao
Sol e à chuva.
• Não se esqueça que, devido ao comprimento do cabo, o alcance máximo entre
o termómetro e o sensor exterior (7) é de cerca 150 cm. Por isso, recomendamos
que posicione o termómetro junto a uma janela, uma porta, etc.
• Certifique-se de que o cabo do sensor exterior não seja demasiado esmagado,
passe por cima de arrestas vivas ou seja danificado de outra forma.
Aviso
Antes da montagem, verifique a adequação da parede relativamente ao peso a
aplicar e certifique-se de que, no local de montagem na parede, não existem cabos
elétricos, tubos de água ou gás ou outras tubagens.
6. Operação
• Desde que não realize alterações, o termómetro encontra-se configurado de fábrica
para exibir a temperatura exterior e interior atual no visor (1/2).
• O termómetro memoriza automaticamente os valores máximos e mínimos da
temperatura exterior e interior.
• Prima o botão MAX / MIN da temperatura exterior (3) ou o botão MAX / MIN da
temperatura interior (5) para exibir o valor máximo da temperatura exterior/interior
desde a última ativação/reposição.
• Volte a premir o botão MAX / MIN da temperatura exterior (3) ou o botão MAX /
MIN da temperatura interior (5) para exibir o valor mínimo da temperatura exterior/
interior desde a última ativação/reposição.
• Volte a premir o botão MAX / MIN da temperatura exterior (3) ou o botão MAX /
MIN da temperatura interior (5) para voltar à indicação da temperatura exterior/
interior atual.
• Prima o botão RESET da temperatura exterior (4) ou o botão RESET da temperatura
interior (6) enquanto o valor máximo ou mínimo é exibido para repor o valor
recorde indicado.
52
Nota – Substituição da pilha
Assim que a pilha estiver sem carga e/ou for substituída, ocorre uma reposição
automática.
7. Manutenção e conservação
limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não
utilize produtos de limpeza agressivos. Certifique-se de que não entra água para
dentro do produto.
8. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e
não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
9. Especificações técnicas
Termómetro LCD T-350
Sensor externo
Alimentação elétrica
1,5 V
1 pilha AA (alcalina)
–
Intervalo de medição
Temperatura
-10°C – +50°C
-50°C – +70°C
Comprimento do cabo
150 cm
53
M Manual de utilizare
Elemente de comandă și afișaje
1. Afișaj temperatură exterioară
2. Afișaj temperatură interioară
3. Tastă MAX / MIN - temperatură exterioară
= apelarea valorilor max. / min. memorate pentru temperatura exterioară
4. Tastă RESET - temperatură exterioară
= resetarea valorilor max. / min. memorate pentru temperatura exterioară
5. Tastă MAX / MIN - temperatură interioară
= apelarea valorilor max. / min. memorate pentru temperatura interioară
6. Tastă RESET - temperatură interioară
= resetarea valorilor max. / min. memorate pentru temperatura interioară
7. Senzor exterior
8. Decupaj pentru montare pe perete
9. Picior suport
10. Capac compartiment baterii
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în
caz de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
• Termometru LCD T-350
• 1 baterie AA
• Acest manual de deservire
3. Instrucțiuni de siguranță
• Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională.
• Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput.
• Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în
mediu uscat.
• Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere indicate în datele tehnice.
• Nu folosiți produsul în mediu umed și evitați stropirea cu apă.
54
• Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor
surse de căldură sau în radiația solară directă.
• Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
• Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice.
• Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deterioare.
• Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută
numai de personal de specialitate.
• Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de
salubrizare în vigoare.
• Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie.
Avertizare – Baterii
• Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi -) și introducețile corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului
scurgerilor sau exploziei bateriilor.
• Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipulului indicat.
• Naintea introducerii bateriilor vă rugăm să curățați contactele acestora precum
și contactele contrare.
• Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile nesupravegheați.
• Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite tipuri și
producători diferiți.
• Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este
recomandată scoaterea bateriilor. (în afara cazului că sunt păstrate pentru cazuri
de urgență).
• Nu scurtcircuitați bateriile.
• Bateriile nu se încarcă.
• Nu aruncați bateriile în foc.
• Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor.
• Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și nu se aruncă în mediul
înconjurător. Pot conține metale grele și toxice, nocive mediului înconjurător.
• Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs.
• Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și presiune
foarte scăzută a aerului (de ex. la înălțimi mari).
4. Punere în funcțiune
Deschideți capacul compartimentului bateriilor (10), introduceți o baterie AA cu
polaritatea corectă și închideți din nou compartimentul (10). Termometrul este gata
de funcționare.
55
5. Montaj
După dorință, puteți amplasa termometrul pe o suprafață plană cu ajutorul piciorului
suport basculant.
Instrucțiune
• Pentru măsurarea temperaturilor exterioare senzorul exterior (7) trebuie plasat
în exteriorul clădirii.
• Senzorul exterior nu trebuie expus direct razelor soarelui sau ploii.
• Raza maximă de acțiune dintre termometru și senzorul exterior nu poate
depăși lungimea de 150 cm a cablului. Din această cauză se recomandă ca
termometrul să fie plasat lângă o fereastră, ușă, etc.
• Cablu senzorului exterior nu trebuie plasat peste muchii ascuțite, prea tare
apăsat sau supus altor deteriorări.
Avertizare
Înainte de montaj, verificați dacă peretele prevăzut este adecvat pentru greutatea
respectivă și asigurați-vă ca la locul montajului să nu fie fire electrice, țevi de apă,
gaze sau alte cabluri / conducte.
6. Funcționare
• Dacă nu modificați nicio setare, setarea de fabrică asigură afișarea pe display (1 / 2)
a temperaturilor interne și externe actuale.
• Termometrul memorează automat valorile maxime și minime ale temperaturilor
interne și externe.
• Pentru afișarea valorilor maxime ale temperaturilor externe / interne de la ultimul
start/resetare, apăsați tasta MAX / MIN – temperatură exterioară (3) / tasta MAX /
MIN – temperatură interioară (5).
• Pentru afișarea valorilor minime ale temperaturilor externe / interne de la ultimul
start/resetare, apăsați încă o dată tasta MAX / MIN – temperatură exterioară (3) /
tasta MAX / MIN – temperatură interioară (5).
• Pentru a reveni la afișarea valorilor actuale ale temperaturilor externe / interne,
apăsați încă o dată tasta MAX / MIN – temperatură exterioară (3) / tasta MAX /
MIN – temperatură interioară (5).
• În timpul afișării valorilor maxime sau minime, pentru resetarea valorilor record
apăsați tasta RESET - temperatură exterioară (4) / tasta RESET - temperatură
interioară (6).
56
Instrucțiune – Înlocuirea bateriilor
Dacă bateria este goală sau se schimbă se execută automat un reset.
7. Întreţinere şi revizie
Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți
detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
9. Informații pentru reciclare
Termometru LCD T-350
Senzor exterior
Alimentare cu curent
1,5 V
1 x baterie AA (alcalină)
–
Domeniu de măsurare
temperatură
-10°C – +50°C
-50°C – +70°C
Lungime cablu
150 cm
57
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
1. Indikering utomhustemperatur
2. Indikering inomhustemperatur
3. MAX/MIN-knapp utomhustemperatur
= Avläsning av sparade max-/min-värden för utomhustemperatur
4. RESET-knapp utomhustemperatur
= Återställning av sparade max-/min-värden för utomhustemperatur
5. MAX/MIN-knapp inomhustemperatur
= Avläsning av sparade max-/min-värden för inomhustemperatur
6. RESET-knapp inomhustemperatur
= Återställning av sparade max-/min-värden för inomhustemperatur
7. Utomhussensor
8. Urtag för väggmontering
9. Stativ
10. Lock till batterifack
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten
mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
• LCD-termometer T-350
• 1 AA-batteri
• Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
• Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
• Använd bara produkten till det som den är avsedd för.
• Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara i
inomhusmiljöer.
• Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges i den tekniska datan.
• Använd inte produkten i en fuktig omgivning och undvik stänkvatten.
• Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra värmekällor eller i direkt solsken.
58
•
•
•
•
Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad.
Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till
ansvarig fackpersonal.
• Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
• Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
Varning – Batterier
• Var mycket noga med batteripolerna (+ och – märkning) och lägg in batterierna
korrekt enligt detta. Beaktas inte detta finns det risk att batterierna läcker eller
exploderar.
• Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller batterier) som motsvarar den
angivna typen.
• Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i.
• Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
• Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters batterier eller
batterier från olika tillverkare.
• Tag ut batterier ur produkter som inte används under längre tid. (om de inte ska
finnas till hands för nödfall)
• Kortslut inte batterierna.
• Ladda inte batterier.
• Kasta inte batterier i öppen eld.
• Förvara batterier utom räckhåll för barn.
• Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte i naturen. De kan
innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön.
• Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras.
• Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och extremt lågt
lufttryck (t.ex. på hög höjd).
4. Idrifttagning
Öppna locket till batterifacket (10), lägg i ett AA-batteri med polerna åt rätt håll och
stäng locket till batterifacket (10) igen. Termometern är nu redo att användas.
5. Montering
Termometern kan ställas upp på en jämn yta med hjälp av det utfällbara stativet (9) på
baksidan, eller monteras på en vägg med hjälp av ursparningen (8) på baksidan.
59
Hänvisning
• För mätning av utomhustemperaturen måste utomhussensorn (7) sitta utanför
byggnaden.
• Säkerställ att utomhussensorn är skyddad mot direkt sol och regn.
• Observera att den maximala räckvidden mellan termometer och utomhussensor
(7) uppgår till ca 150 cm på grund av kabellängden. Vi rekommenderar därför att
termometern placeras i närheten av ett fönster, en dörr eller liknande.
• Säkerställ att utomhussensorns kabel inte kläms för kraftigt, dras över vassa
kanter eller skadas på annat sätt.
Varning
Kontrollera före monteringen att den valda väggen är lämplig för vikten som ska
hängas upp och säkerställ också att det inte finns el-, gas- eller andra ledningar och
vattenrör i väggen vid monteringsstället.
6. Användning
• Om inga inställningar ändras är termometern från fabrik inställd så att den aktuella
utomhus- och inomhustemperaturen visas på displayen (1/2).
• Termometern sparar automatiskt de högsta och lägsta värdena för utomhus- och
inomhustemperaturen.
• Tryck på MAX/MIN-knappen för utomhustemperatur (3) eller på MAX/
MIN-knappen för inomhustemperatur (5) för att visa max-värdet för utomhus-/
inomhustemperaturen sedan senaste start/återställning.
• Tryck en gång till på MAX/MIN-knappen för utomhustemperatur (3) eller på MAX/
MIN-knappen för inomhustemperatur (5) för att visa min-värdet för utomhus-/
inomhustemperaturen sedan senaste start/återställning.
• Tryck en gång till på MAX/MIN-knappen för utomhustemperatur (3) eller på MAX/
MIN-knappen för inomhustemperatur (5) för att återgå till att visa aktuell utomhus-/
inomhustemperatur.
• Tryck på RESET-knappen för utomhustemperatur (4) eller på RESET-knappen för
inomhustemperatur (6) när ett max- eller min-värde visas för att återställa det visade
rekordvärdet.
Hänvisning – Batteribyte
När batteriet är tomt och/eller byts sker en automatisk återställning.
60
7. Service och skötsel
Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga
aggressiva rengöringsmedel.
Var noga med att det inte tränger in vatten i produkten.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Tekniska data
LCD-termometer T-350
Strömförsörjning
Mätområde
Temperatur
Kabellängd
Utomhussensor
1,5 V
1 x AA Batterie (Alkaline)
–
-10°C – +50°C
-50°C – +70°C
150 cm
61
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
1. Ulkolämpötilan näyttö
2. Sisälämpötilan näyttö
3. Ulkolämpötilan MAX/MIN-painike
= ulkolämpötilan tallennettujen max/min-lämpötila-arvojen
avaaminenUlkolämpötilan
4. RESET-painike
= ulkolämpötilan tallennettujen max/min-lämpötila-arvojen
nollaaminenSisälämpötilan
5. MAX/MIN-painike
= sisälämpötilan tallennettujen max/min-lämpötila-arvojen
avaaminenSisälämpötilan
6. RESET-painike
= sisälämpötilan tallennettujen max/min-lämpötila-arvojen nollaaminen
7. Ulkoanturi
8. Seinäasennuksen aukko
9. Tukijalka
10. Paristokotelon suojus
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
• LCD-lämpömittari T-350
• 1 AA-paristo
• Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
• Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
• Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta vain kuivassa
ympäristössä.
62
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen
ulkopuolella.
• Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä.
• Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä
läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
• Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
• Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut.
• Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Varoitus – Paristot
• Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne
paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa
tai räjähtää.
• Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
• Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja vastakontaktit.
• Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
• Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri
valmistajan paristoja.
• Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita
pidetään valmiina hätätilanteita varten).
• Älä oikosulje paristoja.
• Älä lataa paristoja.
• Älä heitä paristoja tuleen.
• Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
• Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä anna niiden
päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia
raskasmetalleja.
• Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
• Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin
alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa).
4. Käyttöönotto
Avaa paristolokeron suojus (10), aseta AA-paristo sisään oikeanapaisesti ja sulje
paristokotelon suojus (10). Lämpömittari on käyttövalmis.
63
5. Asennus
Lämpömittarin voi asentaa valinnaisesti auki taustapuolella olevaa käännettävää
tukijalkaa (9) käyttämällä tasaiselle alustalle tai taustapuolella olevasta aukosta (8)
seinään.
Ohje
• Ulkoanturin (7) on sijaittava ulkolämpötilan mittausta varten rakennuksen
ulkopuolella.
• Varmista, että ulkoanturi on suojattu suoralta auringonpaisteelta ja sateelta.
• Huomaa, että lämpömittarin ja ulkoanturin (7) maksimikantama on noin 150
cm kaapelin pituudesta johtuen. Siksi on suositeltavaa sijoittaa lämpömittari
ikkunan, oven tms. läheisyyteen.
• Varmista, että ulkoanturin kaapeli ei joudu liian puristuksiin, sitä ei sijoiteta
terävien reunojen päälle tai vaurioiteta muuten.
Varoitus
Tarkista ennen asennusta, että seinä kestää siihen kohdistuvan painon, ja varmista,
ettei seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-, kaasu- tai muita putkia.
6. Käyttö
• Mikäli asetuksia ei muuteta, lämpömittari on asetettu tehtaalla siten, että sen
hetkinen ulko- ja sisälämpötila näkyvät näytössä (1/2).
• Lämpömittari tallentaa sekä ulko- että sisälämpötilan maksimi- ja minimiarvot
automaattisesti.
• Paina ulkolämpötilan MAX/MIN-painiketta (3) / sisälämpötilan MAX/MINpainiketta (5) ulkolämpötilan/sisälämpötilan korkeimman arvon näyttämiseksi
viimeisen käynnistyksen/resetin jälkeen.
• Paina uudelleen ulkolämpötilan MAX/MIN-painiketta (3) / sisälämpötilan MAX/
MIN-painiketta (5) ulkolämpötilan/sisälämpötilan matalimman arvon näyttämiseksi
viimeisen käynnistyksen/resetin jälkeen.
• Paina uudelleen ulkolämpötilan MAX/MIN-painiketta (3) / sisälämpötilan MAX/
MIN-painiketta (5) palataksesi sen hetkisen ulkolämpötilan/sisälämpötilan näyttöön.
• Paina ulkolämpötilan RESET-painiketta (4) / sisälämpötilan RESET-painiketta (6)
korkeimman tai matalimman arvon näyttämisen aikana näytetyn ennätysarvon
nollaamiseksi.
Ohje – Paristojen vaihto
Reset suoritetaan automaattisesti heti kun paristo on tyhjä ja/tai vaihdetaan.
64
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä
käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
LCD-lämpömittari T-350
Ulkoanturi
Virransyöttö
1,5 V
1 x AA-paristo (alkali)
–
Mittausalue
Lämpötila
-10 °C – +50 °C
-50 °C – +70 °C
Johdon pituus
150 cm
65
B Работна инструкция
Контролни елементи и индикации
1. Индикация на външната температура
2. Индикация на вътрешната температура
3. Бутон MAX/MIN за външната температура
= извикване на най-високата/най-ниската стойност на външната температура
4. Бутон RESET за външната температура
= възстановяване на запаметената най-висока/най-ниска стойност на
външната температура
5. Бутон MAX/MIN за вътрешната температура
= извикване на най-високата/най-ниската стойност на вътрешната
температура
6. Бутон RESET за вътрешната температура
= възстановяване на запаметената най-висока/най-ниска стойност на
вътрешната температура
7. Външен сензор
8. Отвор за стенен монтаж
9. Стойка
10. Капак на отделението за батерии
1. Обяснение на предупредителните символи и указания
Вниманив
Използват се за обозначаване на указания за безопасност или за насочване на
вниманието към особени опасности и рискове.
Забележка
Използват се за допълнително обозначаване на информация или важни
указания.
2. Съдържание на опаковката
• LCD-термометър T-350
• 1 батерия AA
• настоящата инструкция за употреба
3. Забележки за безопасност
• Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба.
• Използвайте продукта само за предвидената цел.
• Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го използвайте само
в сухи помещения.
66
• Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в
техническите данни.
• Не използвайте продукта във влажна среда и избягвайте водни пръски.
• Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди,
други източници на топлина или на директна слънчева светлина.
• Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни
продукти.
• Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации.
• Не отваряй продукта и при повреда не продължавай да го използваш.
• Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете
всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти.
• Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
• Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни
претенции.
Вниманив – Батерии
• Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите
(надписи + и -) на батериите и ги поставете по съответния начин. При
неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите.
• Използвайте само акумулатори (или батерии), които съответстват на
посочения тип.
• Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и
насрещните контакти.
• Не разрешавайте на децата да сменят батерии без надзор.
• Не смесвайте стари и нови батерии и батерии от различен тип или производител.
• Махайте батериите от продукти, които не се използват по-дълго време.
(освен ако те се поддържат в готовност за спешни случаи)
• Не свързвайте батериите накъсо.
• Не зареждайте батериите.
• Не хвърляйте батериите в огън.
• Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
• Батериите никога не бива да бъдат отваряни, повреждани, гълтани или
изхвърляни в природата. Те могат да съдържат тежки метали, които са
отровни или опасни за околната среда.
• Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените батерии.
67
Вниманив – Батерии
• Избягвайте съхранение, зареждане и използване при екстремни
температури и изключително ниско въздушно налягане (напр. на големи
височини).
4. Пускане в експлоатация
Отворете капака на отделението за батерията (10), поставете батерия AA, като
спазите ориентацията на полюсите, и затворете отново капака на отделението за
батерията (10). Термометърът е готов за експлоатация
5. Монтаж
По желание можете да поставите термометъра върху равна повърхност с
помощта на сгъваемата стойка (9) на гърба му или да го монтирате на стена с
помощта на отвора на гърба му (8).
Забележка
• За измерването на външната температура външният сензор (7) трябва да се
намира извън сградата.
• Обърнете внимание, че външният сензор трябва да е защитен от директна
слънчева светлина и дъжд.
• Имайте предвид, че с оглед на дължината на кабела максималният
обхват между термометъра и външния сензор (7) е около 150 см. Затова е
препоръчително да монтирате термометър в близост до прозорец, врата
и т.н.
• Уверете се, че кабелът на външния сензор не е притиснат, не преминава над
остри ръбове или не е повреден по друг начин.
Вниманив
Преди монтажа задължително проверете пригодността на предвидената
стена за теглото, което ще бъде монтирано, и се уверете, че на мястото на
монтажа в стената няма електрически кабели, водо-, газопроводи или други
тръбопроводи.
6. Експлоатация
• Ако запазите настройките, термометърът фабрично е настроен така, че да
показва на дисплея (1/2) актуалната външна и вътрешна температура.
• Термометърът автоматично запаметява най-високата и най-ниската стойност
на външната, както и на вътрешната температура.
• Натиснете бутон MAX/MIN за външната температура (3)/бутон MAX/MIN
68
за вътрешната температура (5), за да се покаже най-високата стойност на
външната/вътрешната температура, запаметена след последното стартиране/
възстановяване.
• Натиснете още веднъж бутон MAX/MIN за външната температура (3)/бутон
MAX/MIN за вътрешната температура (5), за да се покаже най-ниската
стойност на външната/вътрешната температура, запаметена след последното
стартиране/възстановяване.
• Натиснете още веднъж бутон MAX/MIN за външната температура (3)/бутон
MAX/MIN за вътрешната температура (5), за да се върнете към индикацията
на актуалната външна/вътрешна температура.
• Натиснете бутон RESET за външната температура (4)/бутон RESET за
вътрешната температура (6), докато се показва най-висока или най-ниска
стойност, за да възстановите показваната рекордна стойност.
Забележка – Смяна на батерията
Извършва се автоматично нулиране, щом батерията е изтощена и/или бъде
подменена.
7. Техническо обслужване и поддръжка
Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа, която не пуска
власинки, и не използвайте агресивни почистващи препарати.
Внимавайте да не попада вода в продукта.
8. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в
резултат на неправилна инсталация, монтаж и неправилна употреба на продукта
или неспазване на упътването за обслужване и/или инструкциите за безопасност.
9. Технически данни
LCD-термометър T-350
Електрозахранване
Диапазон
Температура
Дължина на кабела
Външен сензор
1,5 V
1 x батерия AA (алкална)
–
-10 °C – +50 °C
-50 °C – +70 °C
150 см
69
G Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU
in the national legal system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and
electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the
public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by
the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual
or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing
the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important
contribution to protecting our environment.
D Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den
dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
F Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin
d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées:
Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas
être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette
réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de
collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. En permettant le
recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la protection de
notre environnement. C‘est un geste écologique.
70
E Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/
EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente:
Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar
en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos
eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil
a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles
quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de
uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a
otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la
protección de nuestro medio ambiente.
R Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее:
Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается
утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и
аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого
пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость
соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании
материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы
помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению
с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации
батарей и аккумуляторов.
71
I Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema
legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed
elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I
consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e
le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo
scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni
stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo
prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra
forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
N Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in
het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur, zoals batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid
worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische
apparaten, zoals batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties
aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recyclen, hergebruiken van materialen of andere
vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de
bescherming van het milieu.
J Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται
στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς
και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι
καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια
σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι
λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο
χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση,
επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών /
Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν
αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και
συσσωρευτές.
72
P Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do
prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy
wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany
prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy.
Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol
przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić
środowisko!
H Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt
időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a
háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe
dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek
gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt
gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett
szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek
begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös
hozzájárulás környezetünk védelméhez.
C Pokyny k likvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí
jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné
země. Symbol na ‚produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje.
Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.
73
Q Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje:
Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať
do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické
a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené.
Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k
ochrane životného prostredia.
O Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU no
sistema legal nacional, o seguinte aplica-se:
Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser
eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por
lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso
em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este
processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de
instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos.
Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma
enorme contribuição para a protecção do ambiente.
M Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU în
dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer.
Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și
electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau
înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării
respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste
reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a
aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru
înconjurător.
74
S Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU i den
nationella lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i
hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och
elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta
ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den
nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen
eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom
återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din
omgivning.
L Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan
käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana.
Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet
niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa
ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa.
Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden
uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
B Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/EU и
2006/66/EО в националното право на съответните страни важи следното:
Електрическите и електронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят с
битовите отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне
електрическите и електронните уреди и батериите в края на тяхната
дълготрайност на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци
или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в
законодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването за
употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането,
преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/
батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда.
75
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
Service & Support
www.hama.com
All listed brands are trademarks of the corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment are applied.
00186367_00123143/04.21
+49 9091 502-0
DG