ResMed Swift FX Bella Gray Nasal Pillow Mask Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Swift
FX Bella Gray
+ Swift
FX HEADGEAR
nAsAl pillows systEm
User Guide
English • Français • Español • Português
618257r1.indb 1 23/11/2012 9:39:13 AM
ResMed
Did you know?
Replacing your mask and supplies is
one of the most important steps in
maintaining effective therapy.
ResMed
Replace when...
The cushion is discolored.
The cushion is cracked, torn or
damaged in any way.
The headgear is stretched and
needs to be tightened more than
when it was new.
What to do...
Consult your equipment provider to learn
what replacement schedule may be
available through your insurance policy.
Inside covers to be printed colour
618257r1.indb 1 23/11/2012 9:39:13 AM
i
ResMed
ResMed
Swift
FX Bella Gray
Swift
FX
618257r1.indb 1 23/11/2012 9:39:14 AM
ii
Swift FX Bella Gray
A
ResMed
B
C
D
1
3
2
4
7
9
8
5
E
6
10
11
618257r1.indb 2 23/11/2012 9:39:14 AM
iii
Swift FX Bella Gray
Mask components/ Composants du masque/
Piezas de la mascarilla/ Componentes da máscara
Item/
Article/
Artículo/
Item
Description/ Description/ Descripción/ Descrição
1 Strap/ Sangle/ Correa/ Correia
2 Soft sleeve/ Gaine souple/ Funda blanda/ Luva maleável
3 Buckle/ Boucle/ Hebilla/ Fivela
4 Nasal pillows/ Masque narinaire/ Almohadillas nasales/
Almofadas nasais
5 Cushion/ Bulle/ Almohadilla/ Almofada
6 Pillows/ Coussins/ Almohadillas/ Almofadas
7 Short tube/ Tuyau court/ Tubo corto/ Tubocurto
8 Swivel/ Pièce pivotante/ Pieza giratoria/ Peça giratória
9 Vent/ Orifice de ventilation/ Ventilación/ Respiradouro
10 Elbow/ Coude/ Codo/ Cotovelo
11 Swivel ring/ Anneau pivotant/ Aro de la pieza giratoria/
Anel da peça giratória
A Swift FX Bella Gray complete system/
Masque Swift FX Bella Gray complet/
Sistema completo Swift FX Bella Gray/
Sistema completo da Swift FX Bella Gray
B Pillows system (Frame system)/
Coussins (support complet)/
Sistema de almohadillas (Sistema de armazón)/
Sistema de almofadas (sistema da armação)
C Short tube assembly (Frame assembly)/
Ensemble tuyau court (ensemble support)/
Conjunto del tubo corto (Sistema de armazón)/
Conjunto de tubo curto (conjunto da armação)
618298 book.indb 3 26/04/2018 12:52:09 PM
iv
Swift FX Bella Gray
D Swift FX Bella Gray headgear assembly/
Ensemble harnais du Swift FX Bella Gray/
Conjunto del arnés Swift FX Bella Gray/
Conjunto do arnês da Swift FX Bella Gray
E Pillows/ Coussins/ Almohadillas/ Almofadas
Also available/ Également disponible/ También disponible/
Tambémdisponível
Pillows/ Coussins/ Almohadillas/ Almofadas
Swift FX Bella Gray + Swift FX headgear (Combination pack)/
Harnais Swift FX et Bella Swift FX (Ensemble)/
Arnés Swift FX Bella Gray + Swift FX (paquete combinado)/
Arnês da Swift FX Bella Gray e da Swift FX (pacote combinado)
618298 book.indb 4 26/04/2018 12:52:09 PM
v
Swift FX Bella Gray
Fitting/ Mise en place/ Colocación/ Colocação
1
2
3
4
5
6
618257r1.indb 5 23/11/2012 9:39:15 AM
vi
Swift FX Bella Gray
Disassembly/ Démontage/ Desmontaje/
Desmontagem
1 2
3
4
618257r1.indb 6 23/11/2012 9:39:16 AM
vii
Swift FX Bella Gray
Reassembly/ Remontage/ Montaje/ Remontagem
2 31
5
4
6
7
618257r1.indb 7 23/11/2012 9:39:16 AM
viii
Swift FX Bella Gray
Reassembly of straps (if required)/ Remontage des
sangles (le cas échéant)/ Montaje de las correas
(de ser necesario)/ Remontagem das correias
(senecessário)
A B
1
A B
2
3
618257r1.indb 8 23/11/2012 9:39:17 AM
x
Swift FX
A
ResMed
B
C
D
E
8
4
6
2
3
1
13
12
11
9
10
7
5
618257r1.indb 10 23/11/2012 9:39:18 AM
xi
Swift FX
Mask components/ Composants du masque/
Piezas de la mascarilla/ Componentes da máscara
Item/
Article/
Artículo/
Item
Description/ Description/ Descripción/ Descrição
1 Headgear right/ Harnais droit/ Arnés derecho/
Lateral direita do arnês
2 Top buckle/ Boucle supérieure/ Hebilla superior/ Fivela superior
3 Back strap (1 x P)/ Sangle arrière (1 x R)/
Correa posterior (1 x R)/ Correia traseira (1x R)
4 Headgear left/ Harnais gauche/ Arnés izquierdo/
Lateral esquerda do arnês
5 Nasal pillows/ Masque narinaire/ Almohadillas nasales/
Almofadas nasais
6 Cushion/ Bulle/ Almohadilla/ Almofada
7 Pillows/ Coussins/ Almohadillas/ Almofadas
8 Soft wraps/ Housses souples/ Fundas blandas/
Envoltórios macios
9 Short tube/ Tuyau court/ Tubo corto/ Tubocurto
10 Swivel/ Pièce pivotante/ Pieza giratoria/ Peça giratória
11 Vent/ Orifice de ventilation/ Ventilación/ Respiradouro
12 Elbow/ Coude/ Codo/ Cotovelo
13 Swivel ring/ Anneau pivotant/ Aro de la pieza giratoria/
Anel da peça giratória
A Swift FX complete system/
Masque Swift FX complet/
Sistema completo Swift FX/
Sistema completo da Swift FX
B Pillows system (Frame system)/ Coussins (support complet)/
Sistema de almohadillas (Sistema de armazón)/
Sistema de almofadas (sistema da armação)
618298 book.indb 11 26/04/2018 12:52:10 PM
xii
Swift FX
C Short tube assembly (Frame assembly)/
Ensemble tuyau court (ensemble support)/
Conjunto del tubo corto (Sistema de armazón)/
Conjunto de tubo curto (conjunto da armação)
D Swift FX headgear assembly/ Ensemble harnais du Swift FX/
Conjunto del arnés Swift FX/ Conjunto do arnês da Swift FX
E Pillows/ Coussins/ Almohadillas/ Almofadas
Also available/ Également disponible/ También disponible/ Também
disponível
Pillows/ Coussins/ Almohadillas/ Almofadas
Swift FX Bella Gray + Swift FX headgear (Combination pack)/
Harnais Swift FX et Bella Swift FX (Ensemble)/
Arnés Swift FX Bella Gray + Swift FX (paquete combinado)/
Arnês da Swift FX Bella Gray e da Swift FX (pacote combinado)
618298 book.indb 12 26/04/2018 12:52:10 PM
xiii
Swift FX
Fitting/ Mise en place/ Colocación/ Colocação
1 2
3
4 5
6
618257r1.indb 13 23/11/2012 9:39:18 AM
xiv
Swift FX
Disassembly/ Démontage/ Desmontaje/
Desmontagem
1
2
3
4
Reassembly
1 2 3
618257r1.indb 14 23/11/2012 9:39:19 AM
xv
Swift FX
Reassembly/ Remontage/ Montaje/ Remontagem
5
4
76 8
9
618257r1.indb 15 23/11/2012 9:39:20 AM
1
English
Swift FXSwift FX Bella Gray
English
Swift
FX Bella Gray
+ Swift
FX HEADGEAR
NASAL PILLOWS SYSTEM
Thank you for choosing the Swift FX Bella Gray + Swift FX Headgear.
The Swift FX Bella Gray + Swift FX Headgear is the first of ResMed’s
Nasal Pillows Systems that offers a choice of two different types of
headgear. This user guide provides you with instructions for setting up
and using both headgear with your nasal pillows system.
Intended use
The Swift FX Bella Gray and Swift FX channels airflow noninvasively
to a patient from a positive airway pressure (PAP) device such as a
continuous positive airway pressure (CPAP) or bilevel system.
The Swift FX Bella Gray and Swift FX are:
to be used by adult patients (> 66 lb/30 kg) for whom positive
airway pressure has been prescribed
intended for single-patient re-use in the home environment and
multipatient re-use in the hospital/institutional environment.
Using your mask
When using your mask with ResMed CPAP or bilevel devices that have
mask setting options, refer to the Technical specifications section in
this user guide for mask selection options.
For a full list of compatible devices for these masks, see the Mask/
Device Compatibility List on www.resmed.com on the Products page
under Service & Support. If you do not have internet access, please
contact your ResMed representative.
Notes:
These masks are not compatible for use with ResMed
AutoSetCS™2 and VPAP™ Adapt SV devices.
SmartStop may not operate effectively when using these masks
with some CPAP or bilevel devices that have this feature.
If you experience nasal dryness or irritation, use of a humidifier is
recommended.
618257r1.indb 1 23/11/2012 9:39:20 AM
2
Swift FXSwift FX Bella Gray
GENERAL WARNINGS
The vent holes must be kept clear.
The mask should only be used with CPAP or bilevel devices
recommended by a physician or respiratory therapist.
The mask should not be used unless the device is turned on.
Once the mask is fitted, ensure the device is blowing air.
Explanation: CPAP and bilevel devices are intended to be used
with special masks (or connectors) which have vent holes
to allow continuous flow of air out of the mask. When the
device is turned on and functioning properly, new air from
the device flushes the exhaled air out through the mask vent
holes. However, when the device is not operating, insufficient
fresh air will be provided through the mask, and the exhaled
air may be rebreathed. Rebreathing of exhaled air for longer
than several minutes can, in some circumstances, lead to
suffocation. This applies to most models of CPAP or bilevel
devices.
Follow all precautions when using supplemental oxygen.
Oxygen flow must be turned off when the CPAP or bilevel
device is not operating, so that unused oxygen does not
accumulate within the CPAP or bilevel device enclosure and
create a risk of fire.
Oxygen supports combustion. Oxygen must not be used while
smoking or in the presence of an open flame. Only use oxygen
in well ventilated rooms.
At a fixed rate of supplemental oxygen flow, the inhaled
oxygen concentration varies, depending on the pressure
settings, patient breathing pattern, mask, point of application
and leak rate. This warning applies to most types of PAP
devices.
618257r1.indb 2 23/11/2012 9:39:20 AM
3
English
Swift FXSwift FX Bella Gray
The technical specifications of the mask are provided for your
clinician to check that they are compatible with the CPAP or
bilevel device. If used outside specification or if used with
incompatible devices, the seal and comfort of the mask may
not be effective, optimum therapy may not be achieved, and
leak, or variation in the rate of leak, may affect the CPAP or
bilevel device function.
Discontinue using the mask if you have ANY adverse reaction
to the use of the mask, and consult your physician or sleep
therapist.
Using a mask may cause tooth, gum or jaw soreness or
aggravate an existing dental condition. If symptoms occur,
consult your physician or dentist.
As with all masks, some rebreathing may occur at low CPAP
pressures.
Refer to your CPAP or bilevel device manual for details on
settings and operational information.
Remove all packaging before using the mask.
618257r1.indb 3 23/11/2012 9:39:20 AM
4
Swift FX Bella Gray
Fitting
The Swift FX Bella Gray fitting illustrations in this user guide show the
sequence for obtaining the best fit and comfort when using your mask.
Fitting steps
1. Hold the pillows at your nose ensuring that the ResMed logo is
on the top of the pillows facing up. Pull one strap around and
behind your ear.
2. Ensure the strap lies flat and is not twisted.
3. Repeat steps 1 and 2 with the other strap.
4. Adjust the mask fit by pulling the upper straps along the
notches until a comfortable fit is achieved. Repeat with the
lower straps. Do not overtighten.
5. Check that the nasal pillows are positioned upright in the
entrance of your nostrils.
6. Finally, connect the free end of the short tube assembly to the
device air tubing. The mask is now fitted and ready for use.
WARNING
Using Swift FX Bella Gray may cause ear soreness. If symptoms
occur, consult your physician.
Removing your mask
To remove your mask, place your fingers underneath the straps and lift
them away from your ears.
Disassembly
Refer to the Swift FX Bella Gray disassembly illustrations in this user
guide.
Disassembly steps
1–2. Remove each buckle by slightly twisting the buckle and
pulling away from the node on the pillows.
3–4. Gently push the swivel ring up and pull out of the cushion.
618257r1.indb 4 23/11/2012 9:39:20 AM
5
English
Swift FX Bella Gray
Note: The strap and soft sleeve are not intended to be dissassembled
and can be washed together, while attached to the buckle.
Reassembly
Refer to the Swift FX Bella Gray reassembly illustrations in this user
guide.
System reassembly steps
1–2. Insert the swivel ring into the opening of the cushion. Ensure
that the cushion sits between the ridges of the swivel ring.
3. Rotate the elbow to ensure it moves freely.
4. Check that the inner walls of the nasal pillows are not
compressed or collapsed. If so, squeeze each nasal pillow to
release the inner wall.
5. Hold the buckle with the arrow facing you. Latch the buckle
onto the node on the pillows.
6. Repeat step 5 with the other buckle.
Headgear reassembly steps (if required)
If you have disassembled your headgear it needs to be reassembled
before attaching to the pillows.
618257r1.indb 5 23/11/2012 9:39:20 AM
6
Swift FX
1. Thread each strap through the soft sleeve. Pull the soft sleeve
up until it sits flush against the widest part of the strap.
Ensure the soft sleeve lies flat on the strap.
2. Hold the buckle with the arrow facing up.
A. Ensuring the notches of the strap are facing the arrow
head, thread the end of the strap down through the
opening closest to the arrow head on the buckle.
B. Bring the end of the strap up through the other opening,
making sure that the notches on the strap sit against
each other.
Repeat these steps with each strap.
3. Ensure that the straps are not twisted.
Fitting
The Swift FX fitting illustrations in this user guide show the sequence
for obtaining the best fit and comfort when using your mask.
Fitting steps
1. Hold the pillows at your nose ensuring that the ResMed logo
is on the top of the pillows facing up. Pull the headgear over
your head. The headgear should sit midway between the ears
and eyes.
2. Adjust the top straps by pulling the strap through the buckle,
one notch at a time. Do not overtighten.
3. Adjust the side straps until a comfortable fit is achieved. The
back strap can be positioned over or under the hair.
4. Adjust the headgear until the nasal pillows sits comfortably in
your nose.
5. Check that the nasal pillows are positioned upright in the
entrance of your nostrils.
618257r1.indb 6 23/11/2012 9:39:20 AM
7
English
Swift FX
6. Finally, connect the free end of the short tube assembly to
the device air tubing.
The mask is now fitted and ready for use.
Removing your mask
To remove your mask loosen the upper strap, then pull the mask and
headgear up over your head.
Disassembly
Refer to the Swift FX disassembly illustrations in this user guide.
Disassembly steps
1–2. Remove the headgear by slightly twisting each headgear arm
and pulling away from the node on the pillows.
3–4. Gently push the swivel ring up and pull out of the cushion.
Reassembling
Refer to the Swift FX reassembly illustrations in this user guide.
Reassembly steps
1–2. Insert the swivel ring into the opening of the cushion. Ensure
that the cushion sits between the ridges of the swivel ring.
3. Rotate the elbow to ensure it moves freely.
4. Check that the inner walls of the nasal pillows are not
compressed or collapsed. If so, squeeze each nasal pillow to
release the inner wall.
5. Thread the headgear strap through the top buckle.
6. Hold the headgear arm with the recess facing you. Latch the
headgear arm onto the node on the pillows.
7. Repeat step 6 with the other headgear arm.
8–9. Thread the back strap through each side of the headgear,
then fold over to secure. Ensure that the hook tab is on the
outside.
618257r1.indb 7 23/11/2012 9:39:20 AM
8
Swift FXSwift FX Bella Gray
Cleaning your mask in your home
Your mask and headgear should only be handwashed by gently
rubbing in warm (approximately 86°F/30°C) water using mild soap.
All components should be rinsed well with drinking quality water and
allowed to air dry out of direct sunlight.
WARNING
Do not use aromatic-based solutions or scented oils (eg,
eucalyptus or essential oils), bleach, alcohol or products that
smell strongly (eg, citrus) to clean any of the mask components.
Residual vapours from these solutions can be inhaled if not rinsed
thoroughly. They may also damage the mask, causing cracks.
CAUTION
If any visible deterioration of a system component is apparent
(cracking, crazing, tears or cushion damage), the component
should be discarded and replaced.
Avoid connecting flexible PVC products (eg, PVC tubing)
directly to any part of the mask. Flexible PVC contains
elements that can be detrimental to the materials of the mask,
and may cause the components to crack or break.
Daily/After each use:
To optimize the mask seal, facial oils should be removed from the
cushion after use.
Handwash the separated mask components (excluding headgear).
If the vent requires cleaning use a soft bristle brush.
Weekly:
Handwash the headgear. It may be washed without being
disassembled.
618257r1.indb 8 23/11/2012 9:39:20 AM
9
English
Swift FXSwift FX Bella Gray
Reprocessing the mask between patients
Only Sleep Lab Mask (SLM) variants of the mask are intended for
multi-patient re-use. When using between patients, these masks must
be reprocessed according to cleaning and disinfection instructions
available on ResMed.com/downloads/masks.
Troubleshooting
Problem / possible cause Solution
Pillows won’t seal properly, are uncomfortable or cause red marks
Pillows may have been fitted
incorrectly, adjusted incorrectly or
the headgear is too tight.
Check that the ResMed logo
on top of the pillows is facing
outwards. Carefully follow the
tting instructions. Readjust the
headgear to ensure it is not over
tightened.
Inner wall position of one or both
pillows is incorrect.
Squeeze pillow sides to release
inner wall. The correct position
is shown in the reassembly
instructions.
Pillows are the wrong size. Talk to your clinician.
Pillows may be dirty. Clean pillows according to the
instructions.
Mask is too noisy
System is assembled incorrectly. Disassemble the mask, then
reassemble according to the
instructions.
System is leaking air. Refit or reposition you mask.
Adjust your headgear.
Check your mask is assembled
correctly.
Vent is blocked or partially blocked. If the vent requires cleaning, use a
soft bristle brush.
618298 book.indb 9 26/04/2018 12:52:11 PM
10
Swift FXSwift FX Bella Gray
Problem / possible cause Solution
Ears are sore
Swift FX Bella Gray headgear is not
tted correctly.
Readjust the straps to ensure they
are not overtightened or twisted.
If problem persists talk to your
clinician.
Swift FX Bella Gray headgear is not
suited for your ear type.
Replace the Swift FX Bella Gray
headgear with the supplied Swift
FX headgear.
Technical specifications
Pressure–flow
curve
The mask contains passive venting to protect against
rebreathing. As a result of manufacturing variations, the
vent flow rate may vary.
Vent flow rate (L/min)
0
10
20
30
40
50
60
4 6 8 10 12 14 16 18 2
0
Pressure
(cm H2O)
Flow
(L/min)
4 20
8 29
12 37
16 43
20 49
Mask pressure (cm H
2
O)
Dead space
information
Physical dead space is the empty volume of the mask
to the end of the swivel. Using the large cushions it is
106 mL.
Therapy pressure 4 to 20 cm H
2
O
Resistance Drop in pressure measured (nominal)
at 50 L/min: 0.4 cm H
2
O
at 100 L/min: 1.4 cm H
2
O
Environmental
conditions
Operating temperature: +41°F to 104°F
(+5°C to +40°C)
Operating humidity: 15% to 95% relative humidity
non-condensing
Storage and transport temperature: -4°F to 140°F
(-20°C to +60°C)
Storage and transport humidity: up to 95% relative
humidity non-condensing
618257r1.indb 10 23/11/2012 9:39:21 AM
11
English
Swift FXSwift FX Bella Gray
Technical specifications
Gross dimensions Large: 16.34“ (H) x 3.70“ (W) x 1.77“ (D)
(415 mm (H) x 94 mm (W) x 45 mm (D))
Mask fully assembled with short tube assembly (no
headgear)
Mask setting
options
For S9: Select ‘Pillows
For other devices: Select ‘SWIFT’ (if available),
otherwise select ‘MIRAGE’ as the mask option.
Notes:
The mask system does not contain PVC, DEHP or phthalates.
This product does not contain natural rubber latex.
The manufacturer reserves the right to change these specifications
without notice.
Storage
Ensure that the mask is thoroughly clean and dry before storing it for
any length of time. Store the mask in a dry place out of direct sunlight.
Disposal
The mask does not contain any hazardous substances and may be
disposed of with your normal household refuse.
Symbols
Caution, consult accompanying documents;
LOT
Batch code;
REF
Catalogue number; Temperature limitation; Humidity limitation;
Does not contain natural rubber latex; Manufacturer; Indicates
a Warning or Caution and alerts you to a possible injury or explains special
measures for the safe and effective use of the device;
Keep away from rain;
This way up; Fragile, handle with care; European Authorized
Representative;
Rx Prescription only (In the US, Federal law restricts these
devices to sale by or on the order of a physician.)
618257r1.indb 11 23/11/2012 9:39:22 AM
12
Swift FXSwift FX Bella Gray
Limited warranty
ResMed Pty Ltd (hereafter ’ResMed’) warrants that your ResMed
mask system (including mask frame, cushion, headgear and tubing)
shall be free from defects in material and workmanship from the date
of purchase for the period of 90 days or in the case of disposable
masks the maximum use period.
This warranty is only available to the initial consumer. It is not
transferable.
If the product fails under conditions of normal use, ResMed will
repair or replace, at its option, the defective product or any of its
components.
This limited warranty does not cover: a) any damage caused as a result
of improper use, abuse, modification or alteration of the product;
b) repairs carried out by any service organization that has not been
expressly authorized by ResMed to perform such repairs; and c) any
damage or contamination due to cigarette, pipe, cigar or other smoke.
Warranty is void on product sold, or resold, outside the region of
original purchase.
Warranty claims on defective product must be made by the initial
consumer at the point of purchase.
This warranty replaces all other expressed or implied warranties,
including any implied warranty of merchantability or fitness for a
particular purpose. Some regions or states do not allow limitations on
how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
ResMed shall not be responsible for any incidental or consequential
damages claimed to have resulted from the sale, installation or use
of any ResMed product. Some regions or states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from region to region. For further information
on your warranty rights, contact your local ResMed dealer or ResMed
office.
618257r1.indb 12 23/11/2012 9:39:22 AM
Convert this page to greyscale
ResMed
Le saviez-
vous?
Il est essentiel de remplacer votre
masque et les fournitures afin de
garantir l'efficacité du traitement.
Remplacez...
La bulle s’est décolorée;
si la bulle est fissurée,
déchirée ou endommagée
d'une quelconque manière;
si le harnais est étiré et qu'il
faut le serrer davantage qu'à
l'état neuf.
Procédure...
Contactez votre consultant
en soins à domicile pour en
savoir plus sur la fréquence de
remplacement prise en charge par
votre police d'assurance.
618257r1.indb 18 23/11/2012 9:39:23 AM
1
Français
Swift FXSwift FX Bella Gray
Français
Swift
FX Bella Gray
+ Swift
FX HEADGEAR
MASQUE NARINAIRE
Merci d’avoir choisi le Swift FX Bella Gray + Swift FX Headgear.
Le Swift FX Bella Gray + Swift FX Headgear est le premier masque
narinaire de ResMed offrant le choix entre deux types de harnais
différents. Ce guide utilisateur vous fournit les instructions pour
l’installation et l’utilisation des deux types de harnais avec votre
masque narinaire.
Usage prévu
Le Swift FX Bella Gray et le Swift FX acheminent au patient de façon
non invasive le débit d’air produit par un appareil à pression positive tel
qu’un appareil de PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP.
Le Swift FX Bella Gray et le Swift FX sont prévus:
pour une utilisation par des patients adultes (>66lb/30kg) à qui
une pression positive a été prescrite;
pour un usage multiple par un seul patient à domicile ou pour un
usage multiple par plusieurs patients en milieu médical.
Utilisation du masque
Si vous utilisez le masque avec un appareil de PPC ou d’aide
inspiratoire avec PEP ResMed disposant d’une fonction de sélection
du masque, veuillez consulter la partie Caractéristiques de ce guide
utilisateur pour davantage d’informations sur cette fonction.
Pour une liste complète des appareils compatibles avec ces masques,
veuillez consulter la liste de compatibilité entre les masques et les
appareils sur le site www.resmed.com à la page Produits sous la
rubrique SAV et assistance. Si vous n’avez pas accès à Internet,
veuillez contacter votre représentant ResMed.
Remarques:
Ces masques ne sont pas compatibles avec les appareils ResMed
AutoSet CS™ 2 et VPAP™ Adapt SV.
618257r1.indb 1 23/11/2012 9:39:23 AM
2
Swift FXSwift FX Bella Gray
La fonction SmartStop peut ne pas fonctionner correctement
lorsque ces masques sont utilisés avec certains appareils de PPC
ou d’aide inspiratoire avec PEP dotés de cette fonctionnalité.
En cas de sécheresse ou d’irritation nasale, il est recommandé
d’utiliser un humidificateur.
AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL
Les orifices de ventilation ne doivent jamais être obstrués.
Le masque doit être utilisé uniquement avec les appareils de
PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP recommandés par un
médecin ou un kinésithérapeute respiratoire.
Le masque ne peut être porté que si l’appareil est sous
tension. Une fois le masque en place, s’assurer que l’appareil
produit un débit d’air.
Explication: les appareils de PPC et d’aide inspiratoire avec
PEP sont conçus pour être utilisés avec des masques (ou
raccords) spéciaux possédant des orifices de ventilation qui
permettent l’écoulement continu de l’air hors du masque.
Lorsque l’appareil est sous tension et qu’il fonctionne
correctement, de l’air propre provenant de l’appareil
expulse l’air expiré via les orifices de ventilation du masque.
Cependant, lorsque l’appareil ne fonctionne pas, le débit
d’air propre délivré dans le masque est insuffisant et une
réinhalation de l’air expiré peut se produire. Si la réinhalation
de l’air expiré dure plus de quelques minutes, elle peut, dans
certains cas, entraîner une suffocation. Cela vaut pour la
plupart des appareils de PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP.
Prendre toutes les précautions applicables lors de l’adjonction
d’oxygène.
L’arrivée d’oxygène doit être fermée lorsque l’appareil
n’est pas en marche afin d’empêcher l’oxygène inutilisé de
s’accumuler dans le boîtier de l’appareil de PPC ou d’aide
inspiratoire avec PEP et de créer un risque d’incendie.
618257r1.indb 2 23/11/2012 9:39:23 AM
3
Français
Swift FXSwift FX Bella Gray
L’oxygène est inflammable. Ne pas fumer ni approcher de
flamme nue de l’appareil lors de l’utilisation d’oxygène.
Utiliser de l’oxygène uniquement dans une pièce bien ventilée.
Lors de l’adjonction d’oxygène à un débit fixe, la concentration
de l’oxygène inhalé varie en fonction des réglages de pression,
de la respiration du patient, du masque, du point d’arrivée
de l’oxygène ainsi que du niveau de fuites. Cet avertissement
vaut pour la plupart des appareils de PPC.
Les caractéristiques de votre masque sont fournies afin que
votre clinicien puisse vérifier que celui‑ci est compatible
avec votre appareil de PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP.
L’utilisation du masque en dehors de ses caractéristiques ou
avec des appareils incompatibles peut compromettre son
étanchéité et son confort ainsi que l’efficacité du traitement, et
les fuites ou la variation du niveau de fuites peuvent affecter
le fonctionnement de l’appareil de PPC ou d’aide inspiratoire
avec PEP.
En cas de réaction indésirable QUELCONQUE au masque,
cesser d’utiliser le masque et consulter un médecin ou un
spécialiste du sommeil.
L’utilisation d’un masque peut provoquer des douleurs
dans les dents, les gencives ou la mâchoire ou aggraver un
problème dentaire existant. En cas de symptômes, consulter
un médecin ou un dentiste.
Comme c’est le cas avec tous les masques, une réinhalation
partielle peut se produire à une pression PPC basse.
Consulter le guide d’utilisation de l’appareil de PPC ou d’aide
inspiratoire avec PEP pour davantage d’informations sur les
réglages et le fonctionnement.
Retirer tout l’emballage avant d’utiliser le masque.
Mise en place
Les illustrations de mise en place du Swift FX Bella Gray de ce guide
utilisateur montrent la séquence pour obtenir les meilleurs ajustement
et confort possibles pour l’utilisation du masque.
618257r1.indb 3 23/11/2012 9:39:23 AM
4
Swift FX Bella Gray
Procédure de mise en place
1. Maintenez les coussins en place au niveau de votre nez, en
vous assurant que le logo ResMed est dirigé vers le haut. Tirez
sur une sangle pour la placer derrière votre oreille.
2. Vérifiez que la sangle est bien à plat et qu’elle n’est pas
entortillée.
3. Répétez les étapes1 et 2 avec l’autre sangle.
4. Ajustez le masque en tirant sur les sangles supérieures
encoche par encoche jusqu’à ce que le masque soit
confortable. Répétez avec les sangles inférieures. Veillez à ne
pas les serrer excessivement.
5. Vérifiez que les coussins narinaires sont en position verticale à
l’entrée de vos narines.
6. Enfin, raccordez l’extrémité libre de l’ensemble tuyau court au
circuit respiratoire de l’appareil. Vous êtes maintenant prête à
utiliser le masque.
AVERTISSEMENT
Le Swift FX Bella Gray peut provoquer des douleurs au niveau des
oreilles. En cas de symptômes, veuillez consulter votre médecin.
Retrait de votre masque
Pour retirer le masque, placez vos doigts sous les sangles situées
derrière vos oreilles, puis retirez‑les.
618257r1.indb 4 23/11/2012 9:39:23 AM
5
Français
Swift FX Bella Gray
Démontage
Veuillez consulter les illustrations de remontage du Swift FX Bella Gray
de ce guide utilisateur.
Procédure de démontage
1–2. Retirez chaque boucle en la faisant légèrement tourner pour
la détacher du point de fixation des coussins.
3–4. Poussez l’anneau pivotant légèrement vers le haut, puis tirez
pour le retirer de la bulle.
Remarque: Il n’est pas nécessaire de démonter la sangle et la gaine
souple, qui peuvent être lavées ensemble tout en restant fixées à la
boucle.
Remontage
Veuillez consulter les illustrations de remontage du Swift FX Bella Gray
de ce guide utilisateur.
Procédure de remontage du masque
1–2. Insérez l’anneau pivotant dans l’ouverture de la bulle. Vérifiez
que la bulle repose bien entre les bords de l’anneau pivotant.
3. Faites tourner le coude pour vous assurer qu’il bouge
librement.
4. Vérifiez que la jupe interne du masque narinaire n’est ni
comprimée, ni affaissée. Si c’est le cas, pincez chaque
coussin narinaire pour libérer la jupe interne.
5. Tenez la boucle avec la flèche face à vous. Fixez la boucle au
point de fixation des coussins.
6. Répétez l’étape5 avec l’autre boucle.
618257r1.indb 5 23/11/2012 9:39:23 AM
6
Swift FX Bella Gray
Procédure de remontage du harnais (le cas échéant)
Si vous avez démonté votre harnais, vous devez le remonter avant de
le fixer aux coussins.
1. Faites passer chaque sangle dans la gaine souple. Tirez sur
la gaine souple jusqu’à ce qu’elle se trouve contre la partie la
plus large de la sangle. Veillez à ce que la gaine souple repose
bien à plat sur la sangle.
2. Tenez la boucle avec la flèche dirigée vers le haut.
A. Tout en veillant à ce que les encoches de la sangle soient
face à la pointe de la flèche, faites passer la sangle par le
haut de l’ouverture la plus proche de la pointe de la flèche
de la boucle.
B. Faites passer l’extrémité de la sangle dans l’autre
ouverture et tirez jusqu’à ce que les encoches de la
sangle soient bien les unes contre les autres.
Répétez cette procédure pour chaque sangle.
3. Veillez à ce que les sangles ne soient pas entortillées.
618257r1.indb 6 23/11/2012 9:39:23 AM
7
Français
Swift FX
Mise en place
Les illustrations de mise en place du Swift FX de ce guide utilisateur
montrent la séquence pour obtenir le meilleur ajustement et confort
possibles pour l’utilisation du masque.
Procédure de mise en place
1. Maintenez les coussins en place au niveau de votre nez, en
vous assurant que le logo ResMed est dirigé vers le haut.
Tirez sur le harnais pour le faire passer par‑dessus votre tête.
Le harnais devrait reposer à mi‑chemin entre vos oreilles et
vos yeux.
2. Ajustez les sangles supérieures en tirant sur chaque sangle
passée dans la boucle, une encoche à la fois. Veillez à ne pas
les serrer excessivement.
3. Ajustez les sangles latérales jusqu’à ce que le masque soit
confortable. La sangle arrière peut être placée sur ou sous
les cheveux.
4. Ajustez le harnais jusqu’à ce que le masque narinaire repose
confortablement à l’entrée de votre nez.
5. Vérifiez que les coussins narinaires sont en position verticale
à l’entrée de vos narines.
6. Enfin, raccordez l’extrémité libre de l’ensemble tuyau court
au circuit respiratoire de l’appareil.
Vous êtes maintenant prête à utiliser le masque.
Retrait de votre masque
Pour retirer votre masque, desserrez la sangle supérieure, puis tirez le
masque et le harnais par‑dessus votre tête.
618257r1.indb 7 23/11/2012 9:39:23 AM
8
Swift FX
Démontage
Veuillez consulter les illustrations de démontage du Swift FX de ce
guide utilisateur.
Procédure de démontage
1–2. Pour démonter le harnais, tournez légèrement chaque bras
du harnais pour le retirer du point de fixation des coussins.
3–4. Poussez l’anneau pivotant légèrement vers le haut, puis tirez
pour le retirer de la bulle.
Remontage
Veuillez consulter les illustrations de remontage du Swift FX de ce
guide utilisateur.
Procédure de remontage
1–2. Insérez l’anneau pivotant dans l’ouverture de la bulle. Vérifiez
que la bulle repose bien entre les bords de l’anneau pivotant.
3. Faites tourner le coude pour vous assurer qu’il bouge
librement.
4. Vérifiez que la jupe interne du masque narinaire n’est ni
comprimée, ni affaissée. Si c’est le cas, pincez chaque
coussin narinaire pour libérer la jupe interne.
5. Passez la sangle du harnais dans la boucle supérieure.
6. Tenez le bras du harnais avec la cavité face à vous. Fixez le
bras du harnais au point de fixation des coussins.
7. Répétez l’étape6 pour l’autre bras du harnais.
8–9. Passez la sangle arrière dans chaque côté du harnais, puis
rabattez‑la pour fixer. Vérifiez que le crochet d’attache se
trouve bien à l’extérieur.
618257r1.indb 8 23/11/2012 9:39:23 AM
9
Français
Swift FXSwift FX Bella Gray
Nettoyage du masque à domicile
Nettoyez le masque et le harnais à la main en les frottant légèrement
dans de l’eau tiède (86°F/30°C environ) à l’aide d’un savon doux.
Rincez soigneusement tous les composants à l’eau potable et
laissez‑les sécher à l’abri de la lumière directe du soleil.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de solutions ou huiles parfumées (par ex. de
l’essence d’eucalyptus ou des huiles essentielles), d’eau de
Javel, d’alcool ou de produits fortement parfumés (par ex.
au citron) pour le nettoyage des composants du masque. Les
vapeurs résiduelles de ces produits peuvent être inhalées si
les composants ne sont pas correctement rincés. Ces produits
peuvent également endommager le masque et provoquer des
fissures.
ATTENTION
En cas de détérioration visible d’un des composants
du masque (par ex. fissures, fendillements, déchirures,
détérioration de la bulle), le composant en question doit être
jeté et remplacé.
Éviter de raccorder des produits en PVC souple (par ex.
un tube en PVC) directement à l’un des composants de ce
masque. Le PVC souple contient des éléments qui peuvent
altérer les matériaux du masque et entraîner leur fissuration
ou leur rupture.
Quotidien/Après chaque utilisation:
Pour optimiser l’étanchéité du masque, toute trace de sébum doit
être retirée de la bulle après utilisation.
Nettoyez chaque composant du masque à la main (à l’exception du
harnais).
Si les orifices de ventilation sont sales, utilisez une brosse à poils
doux pour les nettoyer.
618257r1.indb 9 23/11/2012 9:39:23 AM
10
Swift FXSwift FX Bella Gray
Hebdomadaire:
Nettoyez le harnais à la main. Il n’est pas nécessaire de le
démonter pour le nettoyer.
Retraitement du masque entre les patients
Seules les versions SLM (Sleep Lab Mask) du masque sont destinées
à un usage multiple par plusieurs patients. Avant d’être utilisés par un
autre patient, ces masques doivent être retraités conformément aux
instructions de nettoyage et de désinfection disponibles sur
ResMed.com/downloads/masks.
Dépannage
Problème/cause possible Solution
Les coussins ne sont pas étanches, sont inconfortables ou
provoquent des marques rouges.
Les coussins ont peut‑être été mal
mis en place ou mal ajustés, ou le
harnais est trop serré.
Vérifiez que le logo ResMed qui se
trouve sur le dessus des coussins
est bien dirigé vers l’extérieur.
Suivez les instructions pour la mise
en place du masque à la lettre.
Réajustez le harnais pour qu’il ne
soit pas trop serré.
La jupe interne de l’un ou des deux
coussins est mal placée.
Pincez le coussin pour dégager la
jupe interne. Vous trouverez une
illustration de la position adéquate
de la jupe interne dans les
instructions de remontage.
Les coussins ne sont pas de la
bonne taille.
Contactez votre clinicien.
Les coussins sont peut‑être sales. Nettoyez les coussins en suivant
les instructions.
Le masque fait trop de bruit.
Le masque n’est pas correctement
monté.
Démontez le masque et
remontez‑le en suivant les
instructions.
618298 book.indb 10 26/04/2018 12:52:13 PM
11
Français
Swift FXSwift FX Bella Gray
Problème/cause possible Solution
Il y a une fuite d’air. Réajustez votre masque ou
remettez‑le en place.
Ajustez le harnais.
Vérifiez que votre masque est bien
monté.
Les orifices de ventilation sont
partiellement ou totalement
obstrués.
Si les orifices de ventilation sont
sales, utilisez une brosse à poils
doux pour les nettoyer.
Les oreilles sont douloureuses.
Le harnais du Swift FX Bella Gray
est mal mis en place.
Réajustez les sangles afin de vous
assurer qu’elles ne sont ni trop
serrées, ni entortillées.
Si le problème persiste, parlez‑en à
votre clinicien.
Le harnais du Swift FX Bella Gray
ne convient pas à la forme de vos
oreilles.
Remplacez le harnais du Swift FX
Bella Gray par celui du Swift FX
fourni avec votre masque.
618257r1.indb 11 23/11/2012 9:39:23 AM
12
Swift FXSwift FX Bella Gray
Caractéristiques
Courbe Pression/
Débit
Le masque possède des orifices d’expiration passive
en guise de protection contre la réinhalation. En raison
des différences de fabrication, le débit aux orifices de
ventilation peut varier.
Débit aux orifices de ventilation
(l/min)
0
10
20
30
40
50
60
4 6 8 10 12 14 16 18 2
0
Pression
(cmH2O)
Débit
(l/min)
4 20
8 29
12 37
16 43
20 49
Pression au masque (cmH
2
O)
Informations
concernant
l’espace mort
L’espace mort physique correspond au volume vide
entre le masque et l’extrémité de la pièce pivotante.
Pour les bulles de taille Large, il est de 106ml.
Pression de
traitement
4 à 20cm H
2
O
Résistance Chute de pression mesurée (nominale)
à 50l/min: 0,4cmH
2
O
à 100l/min: 1,4cmH
2
O
Conditions
ambiantes
Température de fonctionnement: de +41°F à +104°F
(de +5°C à +40°C)
Humidité de fonctionnement: de 15% à 95%
d’humidité relative (sans condensation)
Température de stockage et de transport: de ‑4°F à
+140°F (de ‑20°C à +60°C)
Humidité de stockage et de transport: maximum 95%
d’humidité relative sans condensation
Dimensions brutes Taille Large: 16,34“ (H) x 3,70“ (l) x 1,77“ (P)
(415mm (H) x 94mm (l) x 45mm (P))
Masque entièrement assemblé avec ensemble tuyau
court (sans harnais)
Fonction de
sélection du
masque
Pour la S9: Sélectionnez «Narinaire».
Pour les autres appareils: Sélectionnez «SWIFT»
(si disponible), sinon sélectionnez «MIRAGE» comme
option de masque.
618257r1.indb 12 23/11/2012 9:39:24 AM
13
Français
Swift FXSwift FX Bella Gray
Remarques:
Le masque ne contient pas de PVC, de DEHP ni de phtalates.
Ce produit ne contient pas de latex de caoutchouc naturel.
Le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques
sans notification préalable.
Rangement
Veillez à ce que le masque soit bien propre et sec avant de le ranger.
Rangez le masque dans un endroit sec à l’abri de la lumière directe du
soleil.
Élimination
Le masque ne contient aucune substance dangereuse et peut être jeté
avec les ordures ménagères.
Symboles
Attention, veuillez consulter la documentation jointe;
LOT
Code de lot;
REF
Numéro de référence; Limites de température; Limites d'humidité;
Ne contient pas de latex de caoutchouc naturel; Fabricant;
Avertissement ou précaution mettant en garde contre le risque de blessure
ou expliquant des mesures particulières permettant d’assurer une utilisation
efficace et sûre de l’appareil;
Tenir à l’abri de la pluie; Haut;
Fragile, manipuler avec précaution; Représentant autorisé dans l’UE;
Sur ordonnance uniquement (selon la loi fédérale américaine, cet appareil
ne peut être vendu aux États‑Unis que par un médecin ou sur prescription
médicale).
Garantie limitée
ResMed Pty Ltd (ci‑après «ResMed») garantit votre masque
ResMed
(y compris le support, la bulle, le harnais et le circuit respiratoire)
contre tout défaut de matériaux et de main‑d’œuvre pour une
période de 90jours à compter de la date d’achat ou, dans le cas d’un
masque jetable, pour la période d’utilisation maximale.
Seul le client initial est couvert par la présente garantie. Elle n’est pas
cessible.
618257r1.indb 13 23/11/2012 9:39:25 AM
14
Swift FXSwift FX Bella Gray
En cas de défaillance du produit dans des conditions normales
d’utilisation, ResMed, à son entière discrétion, répare ou remplace le
produit défectueux ou toute pièce.
La présente garantie limitée ne couvre pas: a) tout dommage résultant
d'une utilisation incorrecte, d’un usage abusif ou d’une modification ou
transformation opérée sur le produit; b) les réparations et l’entretien
effectués par tout service de réparation sans l’autorisation expresse de
ResMed; ni c) tout dommage ou contamination causé par de la fumée
de cigarette, de pipe, de cigare ou autre.
La garantie est annulée pour les produits vendus ou revendus dans un
pays autre que celui où ils ont été achetés à l’origine.
Les réclamations au titre de la garantie pour les produits défectueux
doivent être présentées au lieu d’achat par le client initial.
La présente garantie remplace toute autre garantie expresse ou
implicite, y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier. Certains pays ou états n’autorisent
pas les limitations de durée pour les garanties implicites; il est donc
possible que la limitation susmentionnée ne s’applique pas à votre cas.
ResMed ne peut être tenue pour responsable de tout dommage
accessoire ou indirect résultant de la vente, de l’installation ou de
l’utilisation de tout produit ResMed. Certains pays ou états n’autorisent
ni l’exclusion ni la limitation des dommages accessoires ou indirects; il
est donc possible que la limitation susmentionnée ne s’applique pas à
votre cas.
Cette garantie vous octroie des droits reconnus par la loi. Vous pouvez
également détenir d’autres droits qui varient en fonction du pays
où vous habitez. Pour de plus amples informations sur vos droits de
garantie, veuillez contacter votre fournisseur ou ResMed.
618257r1.indb 14 23/11/2012 9:39:25 AM
ResMed
ResMed
¿Sabía que...?
Cambiar la mascarilla y los
suministros es uno de los
pasos más importantes
para el mantenimiento de un
tratamientoefectivo.
Realice el cambio
cuando...
El almohadón está escolorido;
la almohadilla esté agrietada,
rota o dañada de alguna
manera;
el arnés esté estirado y necesite
ser ajustado más que cuando era
nuevo.
Qué hacer...
Consulte con su proveedor de
equipo para conocer el cronograma
de cambio disponible que
proporciona su póliza deseguro.
Convert this page to greyscale
618257r1.indb 18 23/11/2012 9:39:26 AM
1
Español
Swift FXSwift FX Bella Gray
Español
Swift
FX Bella Gray
+ Swift
FX HEADGEAR
SISTEMA DE ALMOHADILLAS NASALES
Gracias por elegir el sistema Swift FX Bella Gray + Swift FX Headgear.
El Swift FX Bella Gray + Swift FX Headgear es el primer sistema de
almohadillas nasales de ResMed que permite escoger entre dos
tipos diferentes de arnés. El presente manual del usuario proporciona
instrucciones para instalar y utilizar ambos arneses con el sistema de
almohadillas nasales.
Uso indicado
El Swift FX Bella Gray y el Swift FX canalizan el flujo de aire de forma
no invasiva al paciente, a partir de un equipo de presión positiva en
las vías respiratorias (PAP), como por ejemplo un sistema de presión
positiva continua en las vías respiratorias (CPAP) o un sistema binivel.
La Swift FX Bella Gray y la Swift FX:
deben utilizarse en pacientes adultos (> 30 kg/66 lb) a los que se
les ha indicado presión positiva en las vías respiratorias
están diseñadas para que un único paciente pueda usarlas en
repetidas ocasiones en su domicilio o para reutilizarse en varios
pacientes en hospitales o instituciones.
Utilización de la mascarilla
Cuando utilice la mascarilla con equipos CPAP o binivel de ResMed
que tengan opciones de configuración de la mascarilla, consulte la
sección Especificaciones técnicas del presente manual del usuario
para ver qué opción seleccionar.
Para obtener una lista completa de los equipos compatibles con estas
mascarillas, consulte la lista de compatibilidad entre mascarillas y
equipos en la sección de servicio y asistencia que se halla dentro de
la página de productos del sitio web www.resmed.com. Si no tiene
acceso a Internet, comuníquese con el representante de ResMed.
618257r1.indb 1 23/11/2012 9:39:26 AM
2
Swift FXSwift FX Bella Gray
Notas:
Estas mascarillas no son compatibles para ser utilizadas con los
equipos AutoSet CS™ 2 y VPAP™ Adapt SV de ResMed.
Es posible que SmartStop no funcione eficazmente al utilizar estas
mascarillas con algunos equipos CPAP o binivel que posean esta
función.
Si experimenta sequedad o irritación en la nariz, le recomendamos
utilizar un humidificador.
ADVERTENCIAS GENERALES
Los orificios de ventilación deben permanecer despejados.
La mascarilla solo debe usarse con equipos CPAP o binivel
recomendados por un médico o terapeuta respiratorio.
La mascarilla no debe utilizarse a menos que el equipo se
encuentre encendido. Una vez que la mascarilla se encuentre
colocada, asegúrese de que el equipo suministre aire.
Explicación: Los equipos CPAP y binivel están diseñados
para utilizarse con mascarillas (o conectores) especiales
que tienen orificios de ventilación para que el aire fluya
permanentemente hacia fuera de ellas. Mientras el equipo
está encendido y funcionando correctamente, el aire fresco
que este proporciona hace que el aire espirado salga hacia
fuera de la mascarilla a través de los orificios de ventilación.
No obstante, cuando el equipo no está funcionando, no se
suministrará suficiente aire fresco a través de la mascarilla
y es posible que se vuelva a respirar aire exhalado. Volver a
respirar aire exhalado durante más de varios minutos puede,
en algunas circunstancias, provocar asfixia. Esto se aplica a la
mayoría de los modelos de equipos PAP o binivel.
Si utiliza oxígeno suplementario, tome todas las precauciones
correspondientes.
618257r1.indb 2 23/11/2012 9:39:26 AM
3
Español
Swift FXSwift FX Bella Gray
El flujo de oxígeno debe apagarse cuando el equipo CPAP o
binivel no esté funcionando, para evitar que el oxígeno no
utilizado se acumule dentro del equipo, lo que generaría un
riesgo de incendio.
El oxígeno favorece la combustión. Por lo tanto, no debe
utilizarse en presencia de una llama expuesta o si hay un
cigarrillo encendido. Solo use oxígeno en habitaciones bien
ventiladas.
A un caudal fijo de oxígeno suplementario, la concentración
de oxígeno inhalado variará según la presión que se haya
configurado, el ritmo respiratorio del paciente, la mascarilla,
el punto de aplicación y el caudal de fuga. Esta advertencia se
aplica a la mayoría de los tipos de equipos CPAP.
Las especificaciones técnicas de la mascarilla se brindan para
que el médico compruebe que sean compatibles con el equipo
CPAP o binivel. Si no se respetan las especificaciones, o si se
utiliza la mascarilla con equipos incompatibles, puede que
el sellado y la comodidad no sean eficaces, que no se logre
el tratamiento deseado y que haya fugas o variaciones en el
caudal de fuga que afecten el funcionamiento del equipo CPAP
o binivel.
Deje de utilizar la mascarilla si presenta CUALQUIER reacción
adversa a su utilización, y consulte a su médico o especialista
del sueño.
Utilizar una mascarilla puede provocar dolor en los dientes
o muelas, en las encías o en la mandíbula, o agravar una
afección dental ya existente. Si se presentan síntomas,
consulte a su médico o dentista.
Como ocurre con todas las mascarillas, es posible que se
vuelva a respirar parte del aire exhalado cuando la presión
CPAP sea baja.
Consulte el manual del equipo CPAP o binivel para obtener
información acerca de la configuración y el funcionamiento.
Quite todo del embalaje antes de utilizar la mascarilla.
618257r1.indb 3 23/11/2012 9:39:26 AM
4
Swift FX Bella Gray
Colocación
Las figuras que ilustran cómo colocar el sistema Swift FX Bella Gray en
el presente manual muestran la secuencia para obtener el mejor ajuste
y la mayor comodidad al utilizar la mascarilla.
Pasos de colocación
1. Sostenga las almohadillas a la altura de la nariz, asegurándose
de que el logotipo de ResMed esté en la parte superior de las
almohadillas, mirando hacia arriba. Pase una de las correas
alrededor y por detrás de la oreja.
2. Compruebe que la correa quede plana, sin dobleces.
3. Repita los pasos 1 y 2 con la otra correa.
4. Corrija el ajuste de la mascarilla tirando de las correas
superiores a lo largo de las muescas, hasta obtener un ajuste
cómodo. Haga lo mismo con las correas inferiores. No deje las
correas demasiado tirantes.
5. Compruebe que las almohadillas nasales queden colocadas
verticalmente en la entrada de las narinas.
6. Por último, conecte el extremo libre del conjunto del tubo corto
al tubo de aire del equipo. La mascarilla ya está colocada y lista
para utilizarse.
ADVERTENCIA
Utilizar la Swift FX Bella Gray puede provocar dolor en las orejas.
Si se presentan síntomas, consulte a su médico.
Cómo retirar la mascarilla
Para quitarse la mascarilla, coloque los dedos debajo de las correas y
apártelas de las orejas.
618257r1.indb 4 23/11/2012 9:39:26 AM
5
Español
Swift FX Bella Gray
Desmontaje
Consulte las figuras que ilustran el desmontaje del Swift FX Bella Gray
en el presente manual.
Pasos para desmontar el sistema
1–2. Extraiga cada una de las hebillas torciéndolas levemente y
sacándolas de la saliente situada en las almohadillas.
3–4. Empuje suavemente el aro de la pieza giratoria hacia arriba, y
sepárela de la almohadilla.
Nota: La correa y la funda blanda no se desmontan y se las puede
lavar juntas, conectadas a la hebilla.
Montaje
Consulte las figuras que ilustran el montaje del Swift FX Bella Gray en
el presente manual del usuario.
Pasos para montar el sistema
1–2. Inserte el aro de la pieza giratoria dentro de la abertura de la
almohadilla. Asegúrese de que la almohadilla quede apoyada
entre los rebordes del aro de la pieza giratoria.
3. Gire el codo para asegurarse de que se pueda mover
libremente.
4. Compruebe que las paredes internas de las almohadillas
nasales no estén comprimidas ni caídas. Si lo están, apriete
cada una de las almohadillas nasales para soltar la pared
interna.
5. Sostenga la hebilla con la flecha mirando hacia usted.
Enganche la hebilla en la saliente situada en las almohadillas.
6. Repita el paso 5 con la otra hebilla.
618257r1.indb 5 23/11/2012 9:39:26 AM
6
Swift FX Bella Gray
Pasos para montar el arnés (de ser necesario)
Si ha desmontado el arnés, deberá volver a montarlo antes de
conectarlo a las almohadillas.
1. Haga pasar cada una de las correas por dentro de la funda
blanda. Empuje la funda blanda hacia arriba, hasta que quede
apoyada contra la parte más ancha de la correa. Compruebe
que la funda blanda quede plana sobre la correa.
2. Sostenga la hebilla con la flecha mirando hacia arriba.
A. Asegúrese de que las muescas de la correa estén
mirando hacia la punta de la flecha, y haga pasar el
extremo de la correa hacia abajo, a través de la abertura
más cercana a la punta de la flecha en la hebilla.
B. Haga pasar el extremo de la correa hacia arriba, a través
de la otra abertura, asegurándose de que las muescas de
la correa queden apoyadas una contra la otra.
Repita estos pasos con cada una de las correas.
3. Asegúrese de que las correas no queden torcidas.
618257r1.indb 6 23/11/2012 9:39:26 AM
7
Español
Swift FX
Colocación
Las figuras que ilustran cómo colocar el sistema Swift FX en el
presente manual muestran la secuencia para obtener el mejor ajuste y
la mayor comodidad al utilizar la mascarilla.
Pasos de colocación
1. Sostenga las almohadillas a la altura de la nariz, asegurándose
de que el logotipo de ResMed esté en la parte superior de las
almohadillas, mirando hacia arriba. Pase el arnés por encima
de la cabeza. El arnés debe quedar apoyado a mitad de
camino entre las orejas y los ojos.
2. Ajuste las correas superiores, tirando de ellas a través de la
hebilla, una muesca a la vez. No deje las correas demasiado
tirantes.
3. Ajuste las correas laterales hasta obtener un ajuste cómodo.
La correa posterior se puede colocar por encima o por debajo
del cabello.
4. Ajuste el arnés hasta que las almohadillas nasales queden
cómodamente apoyadas en la nariz.
5. Compruebe que las almohadillas nasales queden colocadas
verticalmente en la entrada de las narinas.
6. Por último, conecte el extremo libre del conjunto del tubo
corto al tubo de aire del equipo.
La mascarilla ya está colocada y lista para utilizarse.
Cómo retirar la mascarilla
Para quitarse la mascarilla, afloje la correa superior, y tire de la
mascarilla y del arnés hacia arriba, por encima de la cabeza.
618257r1.indb 7 23/11/2012 9:39:26 AM
8
Swift FX
Desmontaje
Consulte las figuras que ilustran el desmontaje del Swift FX en el
presente manual.
Pasos para desmontar el sistema
1–2. Extraiga el arnés torciendo levemente cada uno de los
brazos del arnés y sacándolo de la saliente situada en las
almohadillas.
3–4. Empuje suavemente el aro de la pieza giratoria hacia arriba, y
sepárela de la almohadilla.
Montaje
Consulte las figuras que ilustran el montaje del Swift FX en el presente
manual.
Pasos para montar el sistema
1–2. Inserte el aro de la pieza giratoria dentro de la abertura de la
almohadilla. Asegúrese de que la almohadilla quede apoyada
entre los rebordes del aro de la pieza giratoria.
3. Gire el codo para asegurarse de que se pueda mover
libremente.
4. Compruebe que las paredes internas de las almohadillas
nasales no estén comprimidas ni caídas. Si lo están, apriete
cada una de las almohadillas nasales para soltar la pared
interna.
5. Haga pasar la correa del arnés a través de la hebilla superior.
6. Sostenga el brazo del arnés con la parte cóncava mirando
hacia usted. Enganche el brazo del arnés en la saliente
situada en las almohadillas.
7. Repita el paso 6 con el otro brazo del arnés.
8–9. Haga pasar la correa posterior a través de cada lado del
arnés, y luego dóblela para fijarla. Asegúrese de que la
lengüeta tipo gancho quede hacia afuera.
618257r1.indb 8 23/11/2012 9:39:26 AM
9
Español
Swift FXSwift FX Bella Gray
Limpieza de la mascarilla en el domicilio
La mascarilla y el arnés solo pueden lavarse a mano, frotándolos
suavemente en agua caliente (aproximadamente 30 °C/86 °F), con un
jabón suave. Hay que enjuagar bien todas las piezas con agua potable
y dejarlas secar al aire, sin exponerlas a la luz solar directa.
ADVERTENCIA
No utilice soluciones aromáticas ni aceites perfumados (como
eucalipto o aceites esenciales), lejía, alcohol o productos de
fuerte olor (p. ej.: cítricos) para limpiar ninguna de las piezas de
la mascarilla. Los vapores residuales de estas soluciones pueden
inhalarse si no se enjuaga por completo. También pueden dañar la
mascarilla y causar grietas.
PRECAUCIÓN
Si se advierte algún signo de deterioro visible en una pieza del
sistema (grietas, rajaduras, roturas o daños en la almohadilla),
hay que desechar la pieza y sustituirla por una nueva.
Evite conectar directamente productos de PVC flexible (p.
ej. tubos de PVC) a cualquier pieza de la mascarilla. El PVC
flexible contiene elementos que pueden afectar los materiales
de la mascarilla, y pueden hacer que las piezas se agrieten o
se rompan.
Diariamente/después de cada uso:
Para optimizar el sellado de la mascarilla, hay que eliminar la grasa
facial de la almohadilla luego de utilizarla.
Lave a mano las piezas de la mascarilla por separado (con
exclusión del arnés).
Si es necesario limpiar los orificios de ventilación, utilice un cepillo
de cerdas blandas.
Semanalmente:
Lave a mano el arnés. Se puede lavar sin desmontar.
618257r1.indb 9 23/11/2012 9:39:26 AM
10
Swift FXSwift FX Bella Gray
Reprocesamiento de la mascarilla de un paciente
aotro
Solo las variantes SLM (Sleep Lab Mask) de la mascarilla están
diseñadas para utilizarse en más de un paciente. Cuando se vaya
a cambiar de paciente, estas mascarillas se deben reprocesar
de conformidad con las instrucciones de limpieza y desinfección
disponibles en ResMed.com/downloads/masks.
Solución de problemas
Problema / Causa posible Solución
Las almohadillas no quedan correctamente selladas, quedan
incómodas o dejan marcas rojas
Es posible que las almohadillas no
se hayan colocado correctamente,
que se hayan ajustado de modo
inapropiado o que el arnés esté
muy tirante.
Compruebe que el logotipo de
ResMed situado en la parte
superior de las almohadillas
esté mirando hacia afuera. Siga
las instrucciones de colocación
con cuidado. Vuelva a ajustar el
arnés para garantizar que no esté
demasiado tirante.
La posición de la pared interna de
una o ambas almohadillas no es
correcta.
Apriete la almohadilla de los
costados para soltar la pared
interna. La posición correcta se
muestra en las instrucciones de
montaje.
Las almohadillas no son del
tamaño adecuado.
Comuníqueselo a su médico.
Es posible que las almohadillas
estén sucias.
Limpie las almohadillas según las
instrucciones.
La mascarilla es muy ruidosa
El sistema no está correctamente
montado.
Desmonte la mascarilla y luego
vuelva a montarla según las
instrucciones.
El sistema presenta fugas de aire. Vuelva a colocar la mascarilla o
corrija su posición.
Ajuste el arnés.
Compruebe que la mascarilla esté
correctamente montada.
618298 book.indb 10 26/04/2018 12:52:14 PM
11
Español
Swift FXSwift FX Bella Gray
Problema / Causa posible Solución
Los orificios de ventilación están
bloqueados o parcialmente
bloqueados.
Si es necesario limpiar los orificios
de ventilación, utilice un cepillo de
cerdas blandas.
Duelen las orejas
El arnés Swift FX Bella Gray no
está correctamente colocado.
Vuelva a ajustar las correas para
asegurarse de que no estén
demasiado tirantes ni dobladas.
Si el problema persiste, hable con
el médico.
El arnés Swift FX Bella Gray no es
adecuado para su tipo de oreja.
Cambie el arnés Swift FX Bella
Gray por el arnés Swift FX
suministrado.
Especificaciones técnicas
Curva de presión
y flujo
La mascarilla contiene un sistema pasivo de ventilación
para evitar que el paciente vuelva a respirar el aire
exhalado. Debido a variaciones en la fabricación, el
caudal de ventilación puede variar.
Caudal de ventilación (l/min)
0
10
20
30
40
50
60
4 6 8 10 12 14 16 18
20
Presión
(cm H2O)
Flujo
(l/min)
4 20
8 29
12 37
16 43
20 49
Presión en la mascarilla (cm H
2
O)
Información sobre
el espacio muerto
El espacio muerto físico es el volumen vacío de la
mascarilla hasta el extremo de la pieza giratoria.
Cuando se utilizan las almohadillas grandes, es de
106ml.
Presión de
tratamiento
4 a 20 cm H
2
O
Resistencia Caída de presión medida (nominal)
a 50 l/min: 0,4 cm H
2
O
a 100 l/min:1,4 cm H
2
O
618257r1.indb 11 23/11/2012 9:39:27 AM
12
Swift FXSwift FX Bella Gray
Especificaciones técnicas
Condiciones
ambientales
Temperatura de funcionamiento: de +5 °C a +40 °C
(de +41 °F a 104 °F)
Humedad de funcionamiento: de 15 % a 95 % de
humedad relativa sin condensación
Temperatura de almacenamiento y transporte:
de -20 °C a +60 °C (de -4 °F a +140 °F)
Humedad de almacenamiento y transporte: hasta 95%
de humedad relativa sin condensación
Dimensiones
totales
Grande: 415 mm (al.) x 94 mm (an.) x 45 mm (pr.)
(16,34“ (al.) x 3,70“ (an.) x 1,77“ (pr.))
Mascarilla totalmente montada, con conjunto del tubo
corto (sin arnés)
Opciones de
configuración de
la mascarilla
En los S9: Seleccione “Almohadillas”.
En otros equipos: Seleccione “SWIFT” (si existe esta
opción), o de lo contrario seleccione “MIRAGE” como
opción de mascarilla.
Notas:
El sistema de la mascarilla no contiene PVC, DEHP ni ftalatos.
Este producto no contiene látex de caucho natural.
El fabricante se reserva el derecho de modificar las presentes
especificaciones sin previo aviso.
Almacenamiento
Asegúrese de que la mascarilla esté limpia y seca antes de guardarla
durante cualquier período de tiempo. Guarde la mascarilla en un lugar
seco, fuera de la luz solar directa.
Eliminación de desechos
La mascarilla no contiene ninguna sustancia peligrosa y puede
eliminarse con la basura doméstica habitual.
618257r1.indb 12 23/11/2012 9:39:27 AM
13
Español
Swift FXSwift FX Bella Gray
Símbolos
Precaución: consulte los documentos adjuntos;
LOT
Código de lote;
REF
Número de catálogo; Límite de temperatura; Límite de humedad;
No contiene látex de caucho natural; Fabricante; Indica advertencia o
precaución, y avisa sobre una posible lesión o describe medidas especiales que
deben adoptarse para utilizar el equipo de modo seguro y eficaz;
Mantener
alejado de la lluvia;
Este lado hacia arriba; Frágil, manipular con cuidado;
Representante europeo autorizado; Solo con receta (en EE. UU.,
la ley federal exige que estos equipos sean vendidos únicamente por un médico
o por su orden).
Garantía limitada
ResMed Pty Ltd (en adelante “ResMed
) garantiza que su sistema de
mascarilla ResMed (incluso el armazón, la almohadilla, el arnés y el
tubo de la mascarilla) estará libre de todo defecto de material y mano
de obra a partir de la fecha de adquisición y durante un período de 90
días o, en el caso de las mascarillas desechables, durante el período de
uso máximo.
Esta garantía solo tiene validez para el consumidor inicial. No es
transferible.
Si el producto falla en condiciones de utilización normales, ResMed
reparará o reemplazará, a opción suya, el producto defectuoso o
cualquiera de sus componentes.
Esta garantía limitada no cubre: a) ningún daño provocado por la
utilización indebida, abuso, modificación o alteración del producto; b)
reparaciones llevadas a cabo por cualquier organización dedicada a la
reparación que no haya sido expresamente autorizada por ResMed
para efectuar dichas reparaciones; y c) ningún daño o contaminación
provocados por humo de cigarrillo, pipa, cigarro u otras fuentes de
humo.
La garantía queda anulada si el producto se vende o revende fuera de
la región en la que fue comprado originalmente.
Las reclamaciones de garantía con respecto a productos defectuosos
deben ser realizadas por el consumidor original en el punto de compra.
618257r1.indb 13 23/11/2012 9:39:28 AM
14
Swift FXSwift FX Bella Gray
Esta garantía reemplaza cualquier otra garantía expresa o implícita,
incluso cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un
fin determinado. Algunas regiones o estados no permiten limitaciones
respecto de la duración de una garantía implícita, por lo que es posible
que la limitación estipulada anteriormente no sea aplicable en su caso
particular.
ResMed no será responsable de ningún daño incidental o emergente
reclamado por haber ocurrido como resultado de la venta, instalación
o utilización de cualquier producto ResMed. Algunas regiones o
estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales
o emergentes, por lo que es posible que la limitación estipulada
anteriormente no sea aplicable en su caso particular.
La presente garantía le otorga derechos legales específicos, y es
posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de una
región a otra. Para obtener más información acerca de los derechos
que le otorga la presente garantía, póngase en contacto con su
distribuidor local de ResMed o con una oficina de ResMed.
618257r1.indb 14 23/11/2012 9:39:29 AM
ResMed
ResMed
Você sabia?
Para que o tratamento continue a
ser eficaz, um dos procedimentos
mais importantes é substituir a
máscara e ossuprimentos.
Substitua
quando...
A almofada está descolorida.
A almofada estiver rachada,
rasgada ou danificada de
algumaforma.
O arnês estiver esticado e
precisar ser apertado mais do que quando
eranovo.
O que fazer...
Consulte o fornecedor do
equipamentopara saber qual é
a programação de substituição
disponívelatravés do seguro.
1
Português
Swift FXSwift FX Bella Gray
Português
Swift
FX Bella Gray
+ Swift
FX HEADGEAR
SISTEMA DE ALMOFADAS NASAIS
Obrigado por escolher a Swift FX Bella Gray + Swift FX Headgear.
A Swift FX Bella Gray + Swift FX Headgear é o primeiro Sistema de
Almofadas Nasais da ResMed a permitir escolha entre dois tipos de
arnês. Este manual do usuário fornece instruções para preparação e
uso dos dois tipos com o seu sistema de almofadas nasais.
Uso pretendido
A Swift FX Bella Gray e a Swift FX canalizam o fluxo de ar de forma
não invasiva para o paciente a partir de um dispositivo PAP (pressão
positiva das vias respiratórias) como, por exemplo, um sistema CPAP
(pressão contínua e positiva das vias respiratórias) ou um sistema de
dois níveis.
A Swift FX Bella Gray e a Swift FX:
devem ser usadas por pacientes adultos (> 30 kg / 66 lb) aos quais
tenha sido prescrita uma terapia com pressão positiva das vias
respiratórias
foram projetadas para serem reutilizadas por um único paciente
em ambiente doméstico ou para serem reutilizadas por vários
pacientes em ambiente hospitalar/institucional.
Utilização da máscara
Ao utilizar sua máscara com dispositivos ResMed CPAP ou de dois
níveis com opções de configuração de máscara, consulte a seção de
especificações técnicas neste manual do usuário para conhecer as
opções de seleção de máscara.
Para obter uma lista completa de dispositivos compatíveis com
estas máscaras, consulte a Mask/Device Compatibility List (Lista
de Compatibilidade entre Máscara/Dispositivo) na página Products
(Produtos) em Service & Support (Serviço e Suporte). Se não tiver
acesso à Internet, contate seu representante da ResMed.
2
Swift FXSwift FX Bella Gray
Notas:
Estas máscaras não podem ser usadas em conjunto com os
dispositivos ResMed AutoSet CS™ 2 e VPAP™ Adapt SV.
O SmartStop poderá não funcionar efetivamente quando estas
máscaras forem usadas com certos dispositivos CPAP ou de dois
níveis que possuam esse recurso.
Em caso de ressecamento ou irritação nasal, é recomendável o
uso de um umidificador.
AVISOS GERAIS
Os respiradouros devem manter-se desobstruídos.
A máscara só deve ser usada com dispositivos CPAP ou de
dois níveis recomendados por um médico ou especialista em
doenças respiratórias.
A máscara só deve ser usada se o dispositivo estiver ligado.
Depois que a máscara for ajustada, certifique-se de que o
dispositivo está soprando ar.
Explicação: os dispositivos CPAP e de dois níveis devem
ser utilizados com máscaras (ou conectores) especiais que
tenham respiradouros, permitindo a saída contínua de
fluxo de ar da máscara. Quando o dispositivo está ligado e
funcionando corretamente, o ar fresco do dispositivo elimina
o ar expirado através dos orifícios de respiração. Contudo,
quando o dispositivo não está funcionando, não é fornecido
ar fresco suficiente através da máscara, e o ar expirado
pode ser novamente reinalado. A reinalação do ar expirado
por um tempo superior a alguns minutos pode, em certas
circunstâncias, provocar asfixia. Isso se aplica à maioria dos
modelos de dispositivos CPAP ou de dois níveis.
Tome todas as precauções ao usar oxigênio suplementar.
O fluxo de oxigênio deve ser desligado quando o dispositivo
PAP ou de dois níveis não estiver funcionando, para que o
oxigênio não utilizado não se acumule no dispositivo e gere
risco de incêndio.
3
Português
Swift FXSwift FX Bella Gray
O oxigênio favorece a combustão. Não use oxigênio quando
estiver fumando nem em presença de chamas desguarnecidas.
Só utilize oxigênio em locais bem ventilados.
A um fluxo de oxigênio suplementar constante, a
concentração do oxigênio inalado sofre variações,
dependendo dos ajustes de pressão, do padrão de respiração
do paciente, da máscara, do ponto de aplicação e do índice de
fuga. Isso se aplica à maioria dos tipos de dispositivos CPAP.
As especificações técnicas da máscara são fornecidas ao
médico para verificação de compatibilidade com o dispositivo
CPAP ou de dois níveis. Se utilizados fora da especificação ou
com dispositivos incompatíveis, a vedação e o conforto da
máscara poderão ser ineficazes, a terapia ideal poderá não
ser obtida e a função do dispositivo CPAP ou de dois níveis
poderá ser afetada por fugas ou variações no índice de fuga.
Interrompa o uso da máscara se tiver QUALQUER reação
adversa ao seu uso, e consulte seu médico ou especialista em
perturbações do sono.
O uso da máscara pode causar dor nos dentes, na gengiva ou
na mandíbula ou agravar um problema dental existente. Se
ocorrerem sintomas, consulte seu médico ou dentista.
Como em todas as máscaras, poderá ocorrer alguma
reinalação a pressões CPAP baixas.
Consulte o manual do dispositivo CPAP ou de dois níveis para
obter detalhes de ajustes e informações operacionais.
Remova todo o material de embalagem antes de usar a
máscara.
4
Swift FX Bella Gray
Colocação
As ilustrações de colocação da Swift FX Bella Gray neste manual do
usuário mostram a sequência para que se obtenha o melhor ajuste e
conforto ao utilizar a máscara.
Etapas de colocação
1. Segure as almofadas sobre o nariz, certificando-se de que o
logotipo da ResMed está sobre as almofadas, voltado para
cima. Puxe uma correia em torno e por atrás da orelha.
2. Certifique-se de que a correia está estendida, e não torcida.
3. Repita as etapas 1 e 2 com a outra correia.
4. Ajuste a máscara puxando as correias superiores através
das fendas até atingir uma fixação confortável. Repita o
procedimento com as correias inferiores. Não aperte demais.
5. Verifique se as almofadas nasais estão posicionadas na vertical
à entrada das narinas.
6. Por fim, conecte a extremidade livre do conjunto de tubo curto
ao tubo de ar do dispositivo. A máscara já está ajustada e
pronta para uso.
AVISO
O uso da Swift FX Bella Gray pode deixar a orelha dolorida ou
ferida. Se perceber algum sintoma, consulte seu médico.
Remoção da máscara
Para remover a máscara, coloque os dedos sob as correias e afaste-as
das orelhas.
5
Português
Swift FX Bella Gray
Desmontagem
Consulte as ilustrações de desmontagem da Swift FX Bella Gray neste
manual do usuário.
Etapas de desmontagem
1–2. Remova cada fivela torcendo ligeiramente a fivela e
afastando-a do ressalto nas almofadas.
3–4. Delicadamente, empurre o anel da peça giratória para fora da
almofada.
Nota: a correia e a luva maleável não foram projetadas para serem
desmontadas e podem ser lavadas juntas, ainda presas à fivela.
Remontagem
Consulte as ilustrações de remontagem da Swift FX Bella Gray neste
manual do usuário.
Etapas de remontagem do sistema
1–2. Insira o anel da peça giratória na abertura da almofada.
Certifique-se de que a almofada fique assentada entre os
ressaltos do anel.
3. Gire o cotovelo para verificar se está se movendo com
liberdade.
4. Verifique se as paredes internas das almofadas nasais não
estão comprimidas nem caídas. Se for o caso, aperte cada
uma das almofadas para soltar a parede interna.
5. Segure a fivela com a seta voltada para você. Prenda a fivela
no ressalto das almofadas.
6. Repita a etapa 5 com a outra fivela.
6
Swift FX Bella Gray
Etapas para remontagem do arnês (se necessário)
Caso tenha desmontado o arnês, ele precisará ser remontado antes de
ser preso às almofadas.
1. Passe cada correia através da luva maleável. Puxe a luva
maleável até que encoste na parte mais larga da correia.
Certifique-se de deixar a luva estendida sobre a correia.
2. Segure a fivela com a seta voltada para cima.
A. Mantendo as fendas da correia voltadas para a ponta
da seta, passe a ponta da correia para baixo através da
abertura mais próxima da ponta da seta na fivela.
B. Puxe a ponta da correia para cima através da outra
abertura, certificando-se de manter as fendas na correia
lado a lado.
Repita estas etapas com cada correia.
3. Certifique-se de que as correias não estejam torcidas.
7
Português
Swift FX
Colocação
As ilustrações de colocação da Swift FX neste manual do usuário
mostram a sequência para que se obtenha o melhor ajuste e conforto
ao utilizar a máscara.
Etapas de colocação
1. Segure as almofadas sobre o nariz, certificando-se de que
o logotipo da ResMed está sobre as almofadas, voltado
para cima. Puxe o arnês sobre a cabeça. O arnês deve ser
posicionado a meio caminho entre as orelhas e os olhos.
2. Ajuste as correias superiores puxando a correia através da
fivela, uma fenda de cada vez. Não aperte demais.
3. Ajuste as correias laterais até obter uma fixação confortável.
A correia traseira pode ser posicionada acima ou abaixo do
cabelo.
4. Ajuste o arnês até que as almofadas nasais se assentem
confortavelmente no nariz.
5. Verifique se as almofadas nasais estão posicionadas na
vertical à entrada das narinas.
6. Por fim, conecte a extremidade livre do conjunto de tubo
curto ao tubo de ar do dispositivo.
A máscara já está ajustada e pronta para uso.
Remoção da máscara
Para remover a máscara, afrouxe a correia superior e puxe a máscara e
o arnês por cima da cabeça.
8
Swift FX
Desmontagem
Consulte as ilustrações de desmontagem da Swift FX neste manual do
usuário.
Etapas de desmontagem
1–2. Remova o arnês torcendo ligeiramente cada braço do arnês e
afastando-o do ressalto nas almofadas.
3–4. Delicadamente, empurre o anel da peça giratória para fora da
almofada.
Remontagem
Consulte as ilustrações de remontagem da Swift FX neste manual do
usuário.
Etapas de remontagem
1–2. Insira o anel da peça giratória na abertura da almofada.
Certifique-se de que a almofada fique assentada entre os
ressaltos do anel.
3. Gire o cotovelo para verificar se está se movendo com
liberdade.
4. Verifique se as paredes internas das almofadas nasais não
estão comprimidas nem caídas. Se for o caso, aperte cada
uma das almofadas para soltar a parede interna.
5. Passe a correia do arnês pela fivela superior.
6. Segure o braço do arnês com o rebaixo voltado para você.
Prenda o braço do arnês no ressalto das almofadas.
7. Repita a etapa 6 com o outro braço do arnês.
8–9. Passe a correia de trás por cada lado do arnês e depois dobre
de volta para prender. Certifique-se de que a alça do gancho
está para o lado de fora.
9
Português
Swift FXSwift FX Bella Gray
Limpeza da máscara em ambiente domiciliar
Sempre lave a máscara e o arnês à mão esfregando-os suavemente
em água morna (aprox. 30°C/86°F) e usando sabão suave. Enxágue
bem todos os componentes com água potável e deixe-os secar
naturalmente sem contato direto com a luz solar.
AVISO
Não utilize soluções a base de óleos aromáticos ou perfumados
(p. ex., óleos de essências ou de eucalipto), alvejante, álcool
ou produtos com odores fortes (p. ex., limão) para limpar os
componentes da máscara. Os vapores residuais dessas soluções
podem ser reinalados se não forem inteiramente enxaguados.
Elas também podem danificar a máscara, provocando fissuras.
PRECAUÇÃO
Se for observado que algum componente se encontra
deteriorado (quebrado, rachado, roto, ou a almofada
estiver danificada), tal componente deverá ser descartado e
substituído.
Evite conectar produtos flexíveis de PVC (p. ex., tubos)
diretamente a alguma parte da máscara. O PVC flexível
contém elementos que podem deteriorar o material da
máscara, provocando fissuras ou rupturas nos componentes.
Diariamente/Após cada utilização:
Para otimizar a vedação da máscara, remova a oleosidade facial da
almofada após o uso.
Lave à mão os componentes separados da máscara (exceto o
arnês).
Se o respiradouro necessitar de limpeza, use uma escova de
cerdas macias.
Semanalmente:
Lave o arnês à mão. Não é preciso desmontá-lo.
10
Swift FXSwift FX Bella Gray
Reprocessamento da máscara entre pacientes
Somente as variantes da máscara SLM (Sleep Lab Mask) foram
projetadas para reutilização por vários pacientes. Em caso de uso com
outros pacientes, estas máscaras têm de ser reprocessadas de acordo
com as instruções de limpeza e desinfecção disponíveis em
ResMed.com/downloads/masks.
Resolução de problemas
Problema / Causa possível Solução
As almofadas não vedam corretamente, são desconfortáveis ou
deixam marcas vermelhas
As almofadas foram encaixadas
incorretamente, ajustadas
incorretamente ou o arnês está
apertado demais.
Verifique se o logotipo da ResMed
sobre as almofadas está voltado
para fora. Siga cuidadosamente as
instruções de colocação. Reajuste
o arnês para garantir que não está
apertado demais.
A posição da parede interna de
uma das almofadas ou de ambas
está incorreta.
Comprima as laterais das
almofadas para liberar a parede
interna. A posição correta é
mostrada nas instruções de
remontagem.
O tamanho das almofadas está
errado.
Fale com seu médico.
As almofadas podem estar sujas. Limpe as almofadas de acordo
com as instruções.
A máscara faz muito ruído
O sistema foi montado
incorretamente.
Desmonte a máscara e depois
remonte de acordo com as
instruções.
Há fuga de ar no sistema. Recoloque ou reposicione a
máscara.
Ajuste o arnês.
Verifique se a máscara está
montada corretamente.
O respiradouro está total ou
parcialmente obstruído.
Se o respiradouro precisar de
limpeza, use uma escova de cerdas
macias.
11
Português
Swift FXSwift FX Bella Gray
Problema / Causa possível Solução
As orelhas estão doloridas ou feridas
O arnês da Swift FX Bella Gray não
está devidamente ajustado.
Reajuste as correias certificando-
se de que não estão apertadas
demais nem torcidas.
Se o problema persistir, converse
com seu médico.
O arnês da Swift FX Bella Gray
não é adequado para o seu tipo de
orelha.
Substitua o arnês da Swift FX
Bella Gray pelo arnês da Swift FX
fornecido.
Especificações técnicas
Curva de pressão/
fluxo
A máscara dispõe de ventilação passiva para proteção
contra reinalação. Em decorrência de variações na
fabricação, a taxa de fluxo do respiradouro pode variar.
Fluxo do respiradouro (l/min)
0
10
20
30
40
50
60
4 6 8 10 12 14 16 18 2
0
Pressão
(cm
H2O)
Fluxo
(l/min)
4 20
8 29
12 37
16 43
20 49
Pressão na máscara (cm H
2
O)
Informações sobre
o espaço morto
O espaço morto físico é o volume vazio da máscara
até a extremidade da peça giratória. Com o uso de
almofadas grandes, isso significa 106 ml.
Pressão
terapêutica
4 a 20 cm H
2
O
Resistência Medição da queda de pressão (nominal)
a 50 l/min: 0,4 cm H
2
O
a 100 l/min: 1,4 cm H
2
O
12
Swift FXSwift FX Bella Gray
Especificações técnicas
Condições
ambientais
Temperatura operacional: +5°C a +40°C (+41°F a 104°F)
Umidade operacional: 15% a 95% de umidade relativa
sem condensação
Temperatura de armazenamento e transporte:
-20°C a +60°C (-4°F a 140°F)
Umidade de armazenamento e transporte: até 95% de
umidade relativa sem condensação
Dimensões brutas Grande: 415 mm (A) x 94 mm (L) x 45 mm (P)
(16,34 pol. (A) x 3,70 pol. (L) x 1,77 pol. (P))
Máscara totalmente montada com conjunto de tubo
curto (sem arnês).
Opções de
configuração da
máscara
Para S9: Selecionar ‘Almofadas.
Para outros dispositivos: Selecionar ‘SWIFT’, se
disponível, caso contrário, selecionar ‘MIRAGE’ como
opção de máscara.
Notas:
O sistema de máscara não contém PVC, DEHP nem ftalatos.
Este produto não contém látex de borracha natural.
O fabricante se reserva o direito de alterar estas especificações
sem aviso prévio.
Armazenamento
Assegure-se de que a máscara está bem limpa e seca antes de
guardá-la por qualquer período de tempo. Guarde a máscara em local
seco, ao abrigo da luz solar direta.
Descarte
A máscara não contém qualquer substância perigosa e pode ser
eliminada com o lixo doméstico.
13
Português
Swift FXSwift FX Bella Gray
Símbolos
Precaução, consulte os documentos que acompanham o produto;
LOT
Código do lote;
REF
Número do catálogo; Limite de temperatura;
Limite de umidade; Não contém látex; Fabricante; Indica um
aviso ou precaução, e alerta sobre a possibilidade de ferimentos ou explica
medidas especiais para o uso seguro e eficaz do dispositivo;
Não deixe
exposto à chuva;
Este lado para cima; Frágil, manuseie com cuidado;
Representante Europeu Autorizado; Somente com prescrição
médica (nos EUA, por lei federal, a venda destes dispositivos se limita a médicos
ou por prescrição destes).
Garantia limitada
A ResMed Pty Ltd (daqui por diante, ‘ResMed’) garante que seu
sistema de máscara ResMed (incluindo a armação da máscara, a
almofada, o arnês e os tubos) está livre de defeitos de material e mão-
de-obra por um período de 90 dias a partir da data de compra ou, no
caso de máscaras descartáveis, pelo período máximo de uso.
Esta garantia só está disponível para o consumidor inicial. Não é
transferível.
Se o produto apresentar defeito em condições normais de utilização,
a ResMed efetuará, por opção própria, o reparo ou a substituição do
produto defeituoso ou de qualquer um de seus componentes.
Esta garantia limitada não cobre: a) danos provocados por uso
incorreto, uso abusivo, modificação ou alteração do produto; b)
consertos efetuados por empresas de assistência técnica que não
tenham sido expressamente autorizadas pela ResMed para efetuar tais
serviços; e c) danos ou contaminações provocado(a)s por fumaça de
cigarro, cachimbo, charuto ou outras fontes.
A garantia deixa de ser válida se o produto for vendido, ou revendido,
fora da região de compra original.
Os pedidos de reparo ou substituição de um produto defeituoso no
âmbito da garantia devem ser feitos pelo consumidor original no local
de compra.
14
Swift FXSwift FX Bella Gray
Esta garantia substitui todas as outras, explícitas ou implícitas,
incluindo qualquer garantia implícita de comerciabilidade ou de
adequabilidade para determinado fim. Algumas regiões ou estados
não permitem limitações de tempo sobre a duração de uma garantia
implícita, pelo que a limitação acima pode não se aplicar ao seu caso.
A ResMed não se responsabiliza por quaisquer danos incidentais ou
consequenciais alegadamente ocorridos em decorrência do(a) venda,
instalação ou uso de qualquer produto ResMed. Algumas regiões ou
estados não permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou
consequenciais. Sendo assim, a limitação acima pode não se aplicar ao
seu caso.
Esta garantia lhe concede direitos legais específicos, e você pode
ainda ter outros direitos que variam de acordo com a região. Para mais
informações sobre seus direitos de garantia, entre em contato com o
revendedor local da ResMed ou os escritórios da ResMed.
If additional blank pages are needed, place before this address block page
Manufacturer:
ResMed Pty Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia.
See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide.
For patent information, see www.resmed.com/ip.
Swift is a trademark of ResMed Pty Ltd and is registered in U.S. Patent and
Trademark Office.
© 2021 ResMed.
Inside covers to be printed colour
1
3
5
2
4
6
Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com
5
3
1 2
4
Swift FX Bella Gray
TM
NASAL PILLOWS SYSTEM
618332/2 2021-01
Swift FX Bella Gray +
Swift FX Headgear
USER
AMER MUL
618332

Transcripción de documentos

618257r1.indb 1 Swift™ FX Bella Gray + Swift™ FX HEADGEAR nasal pillows system User Guide English • Français • Español • Português 23/11/2012 9:39:13 AM Inside covers to be printed colour Did you know? Replacing your mask and supplies is one of the most important steps in maintaining effective therapy. Re sM ed Replace when... • • • The cushion is discolored. The cushion is cracked, torn or damaged in any way. The headgear is stretched and needs to be tightened more than when it was new. Re sM ed What to do... 618257r1.indb 1 Consult your equipment provider to learn what replacement schedule may be available through your insurance policy. 23/11/2012 9:39:13 AM 618257r1.indb 1 Swift™ FX Bella Gray ResMed Swift™ FX ResMed i 23/11/2012 9:39:14 AM 618257r1.indb 2 Swift FX Bella Gray B A 1 Res Me d 2 3 4 11 6 5 10 9 C 7 D 8 E ii 23/11/2012 9:39:14 AM 618298 book.indb 3 Swift FX Bella Gray Mask components / Composants du masque / Piezas de la mascarilla / Componentes da máscara Item / Article / Artículo / Item Description / Description / Descripción / Descrição 1 Strap / Sangle / Correa / Correia 2 Soft sleeve / Gaine souple / Funda blanda / Luva maleável 3 Buckle / Boucle / Hebilla / Fivela 4 Nasal pillows / Masque narinaire / Almohadillas nasales / Almofadas nasais 5 Cushion / Bulle / Almohadilla / Almofada 6 Pillows / Coussins / Almohadillas / Almofadas 7 Short tube / Tuyau court / Tubo corto / Tubo curto 8 Swivel / Pièce pivotante / Pieza giratoria / Peça giratória 9 Vent / Orifice de ventilation / Ventilación / Respiradouro 10 Elbow / Coude / Codo / Cotovelo 11 Swivel ring / Anneau pivotant / Aro de la pieza giratoria / Anel da peça giratória A Swift FX Bella Gray complete system / Masque Swift FX Bella Gray complet / Sistema completo Swift FX Bella Gray / Sistema completo da Swift FX Bella Gray B Pillows system (Frame system) / Coussins (support complet) / Sistema de almohadillas (Sistema de armazón) / Sistema de almofadas (sistema da armação) C Short tube assembly (Frame assembly) / Ensemble tuyau court (ensemble support) / Conjunto del tubo corto (Sistema de armazón) / Conjunto de tubo curto (conjunto da armação) iii 26/04/2018 12:52:09 PM Swift FX Bella Gray 618298 book.indb 4 D Swift FX Bella Gray headgear assembly / Ensemble harnais du Swift FX Bella Gray / Conjunto del arnés Swift FX Bella Gray / Conjunto do arnês da Swift FX Bella Gray E Pillows / Coussins / Almohadillas / Almofadas Also available / Également disponible / También disponible / Também disponível Pillows / Coussins / Almohadillas / Almofadas Swift FX Bella Gray + Swift FX headgear (Combination pack) / Harnais Swift FX et Bella Swift FX (Ensemble) / Arnés Swift FX Bella Gray + Swift FX (paquete combinado) / Arnês da Swift FX Bella Gray e da Swift FX (pacote combinado) iv 26/04/2018 12:52:09 PM 618257r1.indb 5 Swift FX Bella Gray Fitting / Mise en place / Colocación / Colocação 1 2 3 4 5 6 v 23/11/2012 9:39:15 AM 618257r1.indb 6 Swift FX Bella Gray Disassembly / Démontage / Desmontaje / Desmontagem 1 2 3 4 vi 23/11/2012 9:39:16 AM 618257r1.indb 7 Swift FX Bella Gray Reassembly / Remontage / Montaje / Remontagem 1 2 3 5 4 6 7 vii 23/11/2012 9:39:16 AM 618257r1.indb 8 Swift FX Bella Gray Reassembly of straps (if required) / Remontage des sangles (le cas échéant) / Montaje de las correas (de ser necesario) / Remontagem das correias (se necessário) 1 2 A B A B 3 viii 23/11/2012 9:39:17 AM 618257r1.indb 10 Swift FX A B 2 Res Me d 3 1 4 5 C 7 6 8 13 11 12 9 D 10 E x 23/11/2012 9:39:18 AM 618298 book.indb 11 Swift FX Mask components / Composants du masque / Piezas de la mascarilla / Componentes da máscara Item / Article / Artículo / Item Description / Description / Descripción / Descrição 1 Headgear right / Harnais droit / Arnés derecho / Lateral direita do arnês 2 Top buckle / Boucle supérieure / Hebilla superior / Fivela superior 3 Back strap (1 x P) / Sangle arrière (1 x R) / Correa posterior (1 x R) / Correia traseira (1 x R) 4 Headgear left / Harnais gauche / Arnés izquierdo / Lateral esquerda do arnês 5 Nasal pillows / Masque narinaire / Almohadillas nasales / Almofadas nasais 6 Cushion / Bulle / Almohadilla / Almofada 7 Pillows / Coussins / Almohadillas / Almofadas 8 Soft wraps / Housses souples / Fundas blandas / Envoltórios macios 9 Short tube / Tuyau court / Tubo corto / Tubo curto 10 Swivel / Pièce pivotante / Pieza giratoria / Peça giratória 11 Vent / Orifice de ventilation / Ventilación / Respiradouro 12 Elbow / Coude / Codo / Cotovelo 13 Swivel ring / Anneau pivotant / Aro de la pieza giratoria / Anel da peça giratória A Swift FX complete system / Masque Swift FX complet / Sistema completo Swift FX / Sistema completo da Swift FX B Pillows system (Frame system) / Coussins (support complet) / Sistema de almohadillas (Sistema de armazón) / Sistema de almofadas (sistema da armação) xi 26/04/2018 12:52:10 PM Swift FX C Short tube assembly (Frame assembly) / Ensemble tuyau court (ensemble support) / Conjunto del tubo corto (Sistema de armazón) / Conjunto de tubo curto (conjunto da armação) D Swift FX headgear assembly / Ensemble harnais du Swift FX / Conjunto del arnés Swift FX / Conjunto do arnês da Swift FX E Pillows / Coussins / Almohadillas / Almofadas Also available / Également disponible / También disponible / Também disponível 618298 book.indb 12 Pillows / Coussins / Almohadillas / Almofadas Swift FX Bella Gray + Swift FX headgear (Combination pack) / Harnais Swift FX et Bella Swift FX (Ensemble) / Arnés Swift FX Bella Gray + Swift FX (paquete combinado) / Arnês da Swift FX Bella Gray e da Swift FX (pacote combinado) xii 26/04/2018 12:52:10 PM 618257r1.indb 13 Swift FX Fitting / Mise en place / Colocación / Colocação 1 2 4 5 3 6 xiii 23/11/2012 9:39:18 AM Swift FX Disassembly / Démontage / Desmontaje / Desmontagem 1 2 3 2 3 4 Reassembly 618257r1.indb 14 1 xiv 23/11/2012 9:39:19 AM 618257r1.indb 15 Swift FX Reassembly / Remontage / Montaje / Remontagem 5 4 6 7 8 9 xv 23/11/2012 9:39:20 AM 618257r1.indb 1 Swift FX Bella Gray Swift FX English + Swift™ FX English Swift™ FX Bella Gray HEADGEAR NASAL PILLOWS SYSTEM Thank you for choosing the Swift FX Bella Gray + Swift FX Headgear. The Swift FX Bella Gray + Swift FX Headgear is the first of ResMed’s Nasal Pillows Systems that offers a choice of two different types of headgear. This user guide provides you with instructions for setting up and using both headgear with your nasal pillows system. Intended use The Swift FX Bella Gray and Swift FX channels airflow noninvasively to a patient from a positive airway pressure (PAP) device such as a continuous positive airway pressure (CPAP) or bilevel system. The Swift FX Bella Gray and Swift FX are: •• to be used by adult patients (> 66 lb/30 kg) for whom positive airway pressure has been prescribed •• intended for single-patient re-use in the home environment and multipatient re-use in the hospital/institutional environment. Using your mask When using your mask with ResMed CPAP or bilevel devices that have mask setting options, refer to the Technical specifications section in this user guide for mask selection options. For a full list of compatible devices for these masks, see the Mask/ Device Compatibility List on www.resmed.com on the Products page under Service & Support. If you do not have internet access, please contact your ResMed representative. Notes: •• These masks are not compatible for use with ResMed AutoSet CS™ 2 and VPAP™ Adapt SV devices. •• SmartStop may not operate effectively when using these masks with some CPAP or bilevel devices that have this feature. •• If you experience nasal dryness or irritation, use of a humidifier is recommended. 1 23/11/2012 9:39:20 AM Swift FX Bella Gray Swift FX GENERAL WARNINGS •• The vent holes must be kept clear. •• The mask should only be used with CPAP or bilevel devices recommended by a physician or respiratory therapist. •• The mask should not be used unless the device is turned on. Once the mask is fitted, ensure the device is blowing air. Explanation: CPAP and bilevel devices are intended to be used with special masks (or connectors) which have vent holes to allow continuous flow of air out of the mask. When the device is turned on and functioning properly, new air from the device flushes the exhaled air out through the mask vent holes. However, when the device is not operating, insufficient fresh air will be provided through the mask, and the exhaled air may be rebreathed. Rebreathing of exhaled air for longer than several minutes can, in some circumstances, lead to suffocation. This applies to most models of CPAP or bilevel devices. •• Follow all precautions when using supplemental oxygen. •• Oxygen flow must be turned off when the CPAP or bilevel device is not operating, so that unused oxygen does not accumulate within the CPAP or bilevel device enclosure and create a risk of fire. •• Oxygen supports combustion. Oxygen must not be used while smoking or in the presence of an open flame. Only use oxygen in well ventilated rooms. •• At a fixed rate of supplemental oxygen flow, the inhaled oxygen concentration varies, depending on the pressure settings, patient breathing pattern, mask, point of application and leak rate. This warning applies to most types of PAP devices. 618257r1.indb 2 2 23/11/2012 9:39:20 AM 618257r1.indb 3 Swift FX •• The technical specifications of the mask are provided for your clinician to check that they are compatible with the CPAP or bilevel device. If used outside specification or if used with incompatible devices, the seal and comfort of the mask may not be effective, optimum therapy may not be achieved, and leak, or variation in the rate of leak, may affect the CPAP or bilevel device function. •• Discontinue using the mask if you have ANY adverse reaction to the use of the mask, and consult your physician or sleep therapist. •• Using a mask may cause tooth, gum or jaw soreness or aggravate an existing dental condition. If symptoms occur, consult your physician or dentist. •• As with all masks, some rebreathing may occur at low CPAP pressures. •• Refer to your CPAP or bilevel device manual for details on settings and operational information. •• Remove all packaging before using the mask. English Swift FX Bella Gray 3 23/11/2012 9:39:20 AM Swift FX Bella Gray Fitting The Swift FX Bella Gray fitting illustrations in this user guide show the sequence for obtaining the best fit and comfort when using your mask. Fitting steps 1. Hold the pillows at your nose ensuring that the ResMed logo is on the top of the pillows facing up. Pull one strap around and behind your ear. 2. Ensure the strap lies flat and is not twisted. 3. Repeat steps 1 and 2 with the other strap. 4. Adjust the mask fit by pulling the upper straps along the notches until a comfortable fit is achieved. Repeat with the lower straps. Do not overtighten. 5. Check that the nasal pillows are positioned upright in the entrance of your nostrils. 6. Finally, connect the free end of the short tube assembly to the device air tubing. The mask is now fitted and ready for use. WARNING Using Swift FX Bella Gray may cause ear soreness. If symptoms occur, consult your physician. Removing your mask To remove your mask, place your fingers underneath the straps and lift them away from your ears. Disassembly Refer to the Swift FX Bella Gray disassembly illustrations in this user guide. 618257r1.indb 4 Disassembly steps 1–2. Remove each buckle by slightly twisting the buckle and pulling away from the node on the pillows. 3–4. Gently push the swivel ring up and pull out of the cushion. 4 23/11/2012 9:39:20 AM 618257r1.indb 5 Note: The strap and soft sleeve are not intended to be dissassembled and can be washed together, while attached to the buckle. Reassembly Refer to the Swift FX Bella Gray reassembly illustrations in this user guide. English Swift FX Bella Gray System reassembly steps 1–2. Insert the swivel ring into the opening of the cushion. Ensure that the cushion sits between the ridges of the swivel ring. 3. Rotate the elbow to ensure it moves freely. 4. Check that the inner walls of the nasal pillows are not compressed or collapsed. If so, squeeze each nasal pillow to release the inner wall. 5. Hold the buckle with the arrow facing you. Latch the buckle onto the node on the pillows. 6. Repeat step 5 with the other buckle. Headgear reassembly steps (if required) If you have disassembled your headgear it needs to be reassembled before attaching to the pillows. 5 23/11/2012 9:39:20 AM Swift FX 1. Thread each strap through the soft sleeve. Pull the soft sleeve up until it sits flush against the widest part of the strap. Ensure the soft sleeve lies flat on the strap. 2. Hold the buckle with the arrow facing up. A. Ensuring the notches of the strap are facing the arrow head, thread the end of the strap down through the opening closest to the arrow head on the buckle. B. Bring the end of the strap up through the other opening, making sure that the notches on the strap sit against each other. Repeat these steps with each strap. 3. Ensure that the straps are not twisted. Fitting The Swift FX fitting illustrations in this user guide show the sequence for obtaining the best fit and comfort when using your mask. 618257r1.indb 6 Fitting steps 1. Hold the pillows at your nose ensuring that the ResMed logo is on the top of the pillows facing up. Pull the headgear over your head. The headgear should sit midway between the ears and eyes. 2. Adjust the top straps by pulling the strap through the buckle, one notch at a time. Do not overtighten. 3. Adjust the side straps until a comfortable fit is achieved. The back strap can be positioned over or under the hair. 4. Adjust the headgear until the nasal pillows sits comfortably in your nose. 5. Check that the nasal pillows are positioned upright in the entrance of your nostrils. 6 23/11/2012 9:39:20 AM 618257r1.indb 7 6. Finally, connect the free end of the short tube assembly to the device air tubing. The mask is now fitted and ready for use. English Swift FX Removing your mask To remove your mask loosen the upper strap, then pull the mask and headgear up over your head. Disassembly Refer to the Swift FX disassembly illustrations in this user guide. Disassembly steps 1–2. Remove the headgear by slightly twisting each headgear arm and pulling away from the node on the pillows. 3–4. Gently push the swivel ring up and pull out of the cushion. Reassembling Refer to the Swift FX reassembly illustrations in this user guide. Reassembly steps 1–2. Insert the swivel ring into the opening of the cushion. Ensure that the cushion sits between the ridges of the swivel ring. 3. Rotate the elbow to ensure it moves freely. 4. Check that the inner walls of the nasal pillows are not compressed or collapsed. If so, squeeze each nasal pillow to release the inner wall. 5. Thread the headgear strap through the top buckle. 6. Hold the headgear arm with the recess facing you. Latch the headgear arm onto the node on the pillows. 7. Repeat step 6 with the other headgear arm. 8–9. Thread the back strap through each side of the headgear, then fold over to secure. Ensure that the hook tab is on the outside. 7 23/11/2012 9:39:20 AM Swift FX Bella Gray Swift FX Cleaning your mask in your home Your mask and headgear should only be handwashed by gently rubbing in warm (approximately 86°F/30°C) water using mild soap. All components should be rinsed well with drinking quality water and allowed to air dry out of direct sunlight. WARNING Do not use aromatic-based solutions or scented oils (eg, eucalyptus or essential oils), bleach, alcohol or products that smell strongly (eg, citrus) to clean any of the mask components. Residual vapours from these solutions can be inhaled if not rinsed thoroughly. They may also damage the mask, causing cracks. CAUTION •• If any visible deterioration of a system component is apparent (cracking, crazing, tears or cushion damage), the component should be discarded and replaced. •• Avoid connecting flexible PVC products (eg, PVC tubing) directly to any part of the mask. Flexible PVC contains elements that can be detrimental to the materials of the mask, and may cause the components to crack or break. Daily/After each use: •• To optimize the mask seal, facial oils should be removed from the cushion after use. •• Handwash the separated mask components (excluding headgear). •• If the vent requires cleaning use a soft bristle brush. Weekly: •• Handwash the headgear. It may be washed without being disassembled. 618257r1.indb 8 8 23/11/2012 9:39:20 AM 618298 book.indb 9 Swift FX Bella Gray Swift FX Only Sleep Lab Mask (SLM) variants of the mask are intended for multi-patient re-use. When using between patients, these masks must be reprocessed according to cleaning and disinfection instructions available on ResMed.com/downloads/masks. English Reprocessing the mask between patients Troubleshooting Problem / possible cause Solution Pillows won’t seal properly, are uncomfortable or cause red marks Pillows may have been fitted incorrectly, adjusted incorrectly or the headgear is too tight. Check that the ResMed logo on top of the pillows is facing outwards. Carefully follow the fitting instructions. Readjust the headgear to ensure it is not over tightened. Inner wall position of one or both pillows is incorrect. Squeeze pillow sides to release inner wall. The correct position is shown in the reassembly instructions. Pillows are the wrong size. Talk to your clinician. Pillows may be dirty. Clean pillows according to the instructions. Mask is too noisy System is assembled incorrectly. Disassemble the mask, then reassemble according to the instructions. System is leaking air. Refit or reposition you mask. Adjust your headgear. Check your mask is assembled correctly. Vent is blocked or partially blocked. If the vent requires cleaning, use a soft bristle brush. 9 26/04/2018 12:52:11 PM 618257r1.indb 10 Swift FX Bella Gray Swift FX Problem / possible cause Solution Ears are sore Swift FX Bella Gray headgear is not fitted correctly. Readjust the straps to ensure they are not overtightened or twisted. If problem persists talk to your clinician. Swift FX Bella Gray headgear is not suited for your ear type. Replace the Swift FX Bella Gray headgear with the supplied Swift FX headgear. Technical specifications The mask contains passive venting to protect against rebreathing. As a result of manufacturing variations, the vent flow rate may vary. Pressure–flow curve Pressure Flow (cm H2O) (L/min) Vent flow rate (L/min) 60 50 40 30 20 10 0 4 6 8 10 12 14 16 18 20 Mask pressure (cm H2O) 4 20 8 29 12 37 16 43 20 49 Dead space information Physical dead space is the empty volume of the mask to the end of the swivel. Using the large cushions it is 106 mL. Therapy pressure 4 to 20 cm H2O Resistance Drop in pressure measured (nominal) at 50 L/min: 0.4 cm H2O at 100 L/min: 1.4 cm H2O Environmental conditions Operating temperature: +41°F to 104°F (+5°C to +40°C) Operating humidity: 15% to 95% relative humidity non-condensing Storage and transport temperature: -4°F to 140°F (-20°C to +60°C) Storage and transport humidity: up to 95% relative humidity non-condensing 10 23/11/2012 9:39:21 AM 618257r1.indb 11 Swift FX Bella Gray Swift FX Gross dimensions Large: 16.34“ (H) x 3.70“ (W) x 1.77“ (D) (415 mm (H) x 94 mm (W) x 45 mm (D)) Mask fully assembled with short tube assembly (no headgear) Mask setting options For S9: Select ‘Pillows’ For other devices: Select ‘SWIFT’ (if available), otherwise select ‘MIRAGE’ as the mask option. English Technical specifications Notes: •• The mask system does not contain PVC, DEHP or phthalates. •• This product does not contain natural rubber latex. •• The manufacturer reserves the right to change these specifications without notice. Storage Ensure that the mask is thoroughly clean and dry before storing it for any length of time. Store the mask in a dry place out of direct sunlight. Disposal The mask does not contain any hazardous substances and may be disposed of with your normal household refuse. Symbols Caution, consult accompanying documents; REF Catalogue number; LOT Batch code; Temperature limitation; Does not contain natural rubber latex; Humidity limitation; Manufacturer; Indicates a Warning or Caution and alerts you to a possible injury or explains special measures for the safe and effective use of the device; This way up; Representative; Fragile, handle with care; Keep away from rain; European Authorized Rx Prescription only (In the US, Federal law restricts these devices to sale by or on the order of a physician.) 11 23/11/2012 9:39:22 AM Swift FX Bella Gray Swift FX Limited warranty ResMed Pty Ltd (hereafter ’ResMed’) warrants that your ResMed mask system (including mask frame, cushion, headgear and tubing) shall be free from defects in material and workmanship from the date of purchase for the period of 90 days or in the case of disposable masks the maximum use period. This warranty is only available to the initial consumer. It is not transferable. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components. This limited warranty does not cover: a) any damage caused as a result of improper use, abuse, modification or alteration of the product; b) repairs carried out by any service organization that has not been expressly authorized by ResMed to perform such repairs; and c) any damage or contamination due to cigarette, pipe, cigar or other smoke. Warranty is void on product sold, or resold, outside the region of original purchase. Warranty claims on defective product must be made by the initial consumer at the point of purchase. This warranty replaces all other expressed or implied warranties, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. Some regions or states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. ResMed shall not be responsible for any incidental or consequential damages claimed to have resulted from the sale, installation or use of any ResMed product. Some regions or states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from region to region. For further information on your warranty rights, contact your local ResMed dealer or ResMed office. 618257r1.indb 12 12 23/11/2012 9:39:22 AM Convert this page to greyscale Le saviezvous ? Il est essentiel de remplacer votre masque et les fournitures afin de garantir l'efficacité du traitement. Re sM ed Remplacez... • • • La bulle s’est décolorée; si la bulle est fissurée, déchirée ou endommagée d'une quelconque manière; si le harnais est étiré et qu'il faut le serrer davantage qu'à l'état neuf. Re sM ed Procédure... 618257r1.indb 18 Contactez votre consultant en soins à domicile pour en savoir plus sur la fréquence de remplacement prise en charge par votre police d'assurance. 23/11/2012 9:39:23 AM 618257r1.indb 1 Swift FX Bella Gray Swift FX Français Swift™ FX Bella Gray + Swift™ FX HEADGEAR Merci d’avoir choisi le Swift FX Bella Gray + Swift FX Headgear. Le Swift FX Bella Gray + Swift FX Headgear est le premier masque narinaire de ResMed offrant le choix entre deux types de harnais différents. Ce guide utilisateur vous fournit les instructions pour l’installation et l’utilisation des deux types de harnais avec votre masque narinaire. Français MASQUE NARINAIRE Usage prévu Le Swift FX Bella Gray et le Swift FX acheminent au patient de façon non invasive le débit d’air produit par un appareil à pression positive tel qu’un appareil de PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP. Le Swift FX Bella Gray et le Swift FX sont prévus : •• pour une utilisation par des patients adultes (> 66 lb/30 kg) à qui une pression positive a été prescrite; •• pour un usage multiple par un seul patient à domicile ou pour un usage multiple par plusieurs patients en milieu médical. Utilisation du masque Si vous utilisez le masque avec un appareil de PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP ResMed disposant d’une fonction de sélection du masque, veuillez consulter la partie Caractéristiques de ce guide utilisateur pour davantage d’informations sur cette fonction. Pour une liste complète des appareils compatibles avec ces masques, veuillez consulter la liste de compatibilité entre les masques et les appareils sur le site www.resmed.com à la page Produits sous la rubrique SAV et assistance. Si vous n’avez pas accès à Internet, veuillez contacter votre représentant ResMed. Remarques : •• Ces masques ne sont pas compatibles avec les appareils ResMed AutoSet CS™ 2 et VPAP™ Adapt SV. 1 23/11/2012 9:39:23 AM Swift FX Bella Gray Swift FX •• La fonction SmartStop peut ne pas fonctionner correctement lorsque ces masques sont utilisés avec certains appareils de PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP dotés de cette fonctionnalité. •• En cas de sécheresse ou d’irritation nasale, il est recommandé d’utiliser un humidificateur. AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL •• Les orifices de ventilation ne doivent jamais être obstrués. •• Le masque doit être utilisé uniquement avec les appareils de PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP recommandés par un médecin ou un kinésithérapeute respiratoire. •• Le masque ne peut être porté que si l’appareil est sous tension. Une fois le masque en place, s’assurer que l’appareil produit un débit d’air. Explication : les appareils de PPC et d’aide inspiratoire avec PEP sont conçus pour être utilisés avec des masques (ou raccords) spéciaux possédant des orifices de ventilation qui permettent l’écoulement continu de l’air hors du masque. Lorsque l’appareil est sous tension et qu’il fonctionne correctement, de l’air propre provenant de l’appareil expulse l’air expiré via les orifices de ventilation du masque. Cependant, lorsque l’appareil ne fonctionne pas, le débit d’air propre délivré dans le masque est insuffisant et une réinhalation de l’air expiré peut se produire. Si la réinhalation de l’air expiré dure plus de quelques minutes, elle peut, dans certains cas, entraîner une suffocation. Cela vaut pour la plupart des appareils de PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP. •• Prendre toutes les précautions applicables lors de l’adjonction d’oxygène. •• L’arrivée d’oxygène doit être fermée lorsque l’appareil n’est pas en marche afin d’empêcher l’oxygène inutilisé de s’accumuler dans le boîtier de l’appareil de PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP et de créer un risque d’incendie. 618257r1.indb 2 2 23/11/2012 9:39:23 AM 618257r1.indb 3 Swift FX •• L’oxygène est inflammable. Ne pas fumer ni approcher de flamme nue de l’appareil lors de l’utilisation d’oxygène. Utiliser de l’oxygène uniquement dans une pièce bien ventilée. •• Lors de l’adjonction d’oxygène à un débit fixe, la concentration de l’oxygène inhalé varie en fonction des réglages de pression, de la respiration du patient, du masque, du point d’arrivée de l’oxygène ainsi que du niveau de fuites. Cet avertissement vaut pour la plupart des appareils de PPC. •• Les caractéristiques de votre masque sont fournies afin que votre clinicien puisse vérifier que celui‑ci est compatible avec votre appareil de PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP. L’utilisation du masque en dehors de ses caractéristiques ou avec des appareils incompatibles peut compromettre son étanchéité et son confort ainsi que l’efficacité du traitement, et les fuites ou la variation du niveau de fuites peuvent affecter le fonctionnement de l’appareil de PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP. •• En cas de réaction indésirable QUELCONQUE au masque, cesser d’utiliser le masque et consulter un médecin ou un spécialiste du sommeil. •• L’utilisation d’un masque peut provoquer des douleurs dans les dents, les gencives ou la mâchoire ou aggraver un problème dentaire existant. En cas de symptômes, consulter un médecin ou un dentiste. •• Comme c’est le cas avec tous les masques, une réinhalation partielle peut se produire à une pression PPC basse. •• Consulter le guide d’utilisation de l’appareil de PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP pour davantage d’informations sur les réglages et le fonctionnement. •• Retirer tout l’emballage avant d’utiliser le masque. Français Swift FX Bella Gray Mise en place Les illustrations de mise en place du Swift FX Bella Gray de ce guide utilisateur montrent la séquence pour obtenir les meilleurs ajustement et confort possibles pour l’utilisation du masque. 3 23/11/2012 9:39:23 AM Swift FX Bella Gray Procédure de mise en place 1. Maintenez les coussins en place au niveau de votre nez, en vous assurant que le logo ResMed est dirigé vers le haut. Tirez sur une sangle pour la placer derrière votre oreille. 2. Vérifiez que la sangle est bien à plat et qu’elle n’est pas entortillée. 3. Répétez les étapes 1 et 2 avec l’autre sangle. 4. Ajustez le masque en tirant sur les sangles supérieures encoche par encoche jusqu’à ce que le masque soit confortable. Répétez avec les sangles inférieures. Veillez à ne pas les serrer excessivement. 5. Vérifiez que les coussins narinaires sont en position verticale à l’entrée de vos narines. 6. Enfin, raccordez l’extrémité libre de l’ensemble tuyau court au circuit respiratoire de l’appareil. Vous êtes maintenant prête à utiliser le masque. AVERTISSEMENT Le Swift FX Bella Gray peut provoquer des douleurs au niveau des oreilles. En cas de symptômes, veuillez consulter votre médecin. Retrait de votre masque Pour retirer le masque, placez vos doigts sous les sangles situées derrière vos oreilles, puis retirez‑les. 618257r1.indb 4 4 23/11/2012 9:39:23 AM 618257r1.indb 5 Swift FX Bella Gray Démontage Veuillez consulter les illustrations de remontage du Swift FX Bella Gray de ce guide utilisateur. 1–2. Retirez chaque boucle en la faisant légèrement tourner pour la détacher du point de fixation des coussins. 3–4. Poussez l’anneau pivotant légèrement vers le haut, puis tirez pour le retirer de la bulle. Français Procédure de démontage Remarque : Il n’est pas nécessaire de démonter la sangle et la gaine souple, qui peuvent être lavées ensemble tout en restant fixées à la boucle. Remontage Veuillez consulter les illustrations de remontage du Swift FX Bella Gray de ce guide utilisateur. Procédure de remontage du masque 1–2. Insérez l’anneau pivotant dans l’ouverture de la bulle. Vérifiez que la bulle repose bien entre les bords de l’anneau pivotant. 3. Faites tourner le coude pour vous assurer qu’il bouge librement. 4. Vérifiez que la jupe interne du masque narinaire n’est ni comprimée, ni affaissée. Si c’est le cas, pincez chaque coussin narinaire pour libérer la jupe interne. 5. Tenez la boucle avec la flèche face à vous. Fixez la boucle au point de fixation des coussins. 6. Répétez l’étape 5 avec l’autre boucle. 5 23/11/2012 9:39:23 AM Swift FX Bella Gray Procédure de remontage du harnais (le cas échéant) Si vous avez démonté votre harnais, vous devez le remonter avant de le fixer aux coussins. 618257r1.indb 6 1. Faites passer chaque sangle dans la gaine souple. Tirez sur la gaine souple jusqu’à ce qu’elle se trouve contre la partie la plus large de la sangle. Veillez à ce que la gaine souple repose bien à plat sur la sangle. 2. Tenez la boucle avec la flèche dirigée vers le haut. A. Tout en veillant à ce que les encoches de la sangle soient face à la pointe de la flèche, faites passer la sangle par le haut de l’ouverture la plus proche de la pointe de la flèche de la boucle. B. Faites passer l’extrémité de la sangle dans l’autre ouverture et tirez jusqu’à ce que les encoches de la sangle soient bien les unes contre les autres. Répétez cette procédure pour chaque sangle. 3. Veillez à ce que les sangles ne soient pas entortillées. 6 23/11/2012 9:39:23 AM 618257r1.indb 7 Swift FX Mise en place Les illustrations de mise en place du Swift FX de ce guide utilisateur montrent la séquence pour obtenir le meilleur ajustement et confort possibles pour l’utilisation du masque. 1. Maintenez les coussins en place au niveau de votre nez, en vous assurant que le logo ResMed est dirigé vers le haut. Tirez sur le harnais pour le faire passer par‑dessus votre tête. Le harnais devrait reposer à mi‑chemin entre vos oreilles et vos yeux. 2. Ajustez les sangles supérieures en tirant sur chaque sangle passée dans la boucle, une encoche à la fois. Veillez à ne pas les serrer excessivement. 3. Ajustez les sangles latérales jusqu’à ce que le masque soit confortable. La sangle arrière peut être placée sur ou sous les cheveux. 4. Ajustez le harnais jusqu’à ce que le masque narinaire repose confortablement à l’entrée de votre nez. 5. Vérifiez que les coussins narinaires sont en position verticale à l’entrée de vos narines. 6. Enfin, raccordez l’extrémité libre de l’ensemble tuyau court au circuit respiratoire de l’appareil. Vous êtes maintenant prête à utiliser le masque. Français Procédure de mise en place Retrait de votre masque Pour retirer votre masque, desserrez la sangle supérieure, puis tirez le masque et le harnais par‑dessus votre tête. 7 23/11/2012 9:39:23 AM Swift FX Démontage Veuillez consulter les illustrations de démontage du Swift FX de ce guide utilisateur. Procédure de démontage 1–2. Pour démonter le harnais, tournez légèrement chaque bras du harnais pour le retirer du point de fixation des coussins. 3–4. Poussez l’anneau pivotant légèrement vers le haut, puis tirez pour le retirer de la bulle. Remontage Veuillez consulter les illustrations de remontage du Swift FX de ce guide utilisateur. 618257r1.indb 8 Procédure de remontage 1–2. Insérez l’anneau pivotant dans l’ouverture de la bulle. Vérifiez que la bulle repose bien entre les bords de l’anneau pivotant. 3. Faites tourner le coude pour vous assurer qu’il bouge librement. 4. Vérifiez que la jupe interne du masque narinaire n’est ni comprimée, ni affaissée. Si c’est le cas, pincez chaque coussin narinaire pour libérer la jupe interne. 5. Passez la sangle du harnais dans la boucle supérieure. 6. Tenez le bras du harnais avec la cavité face à vous. Fixez le bras du harnais au point de fixation des coussins. 7. Répétez l’étape 6 pour l’autre bras du harnais. 8–9. Passez la sangle arrière dans chaque côté du harnais, puis rabattez‑la pour fixer. Vérifiez que le crochet d’attache se trouve bien à l’extérieur. 8 23/11/2012 9:39:23 AM 618257r1.indb 9 Swift FX Bella Gray Swift FX Nettoyage du masque à domicile AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de solutions ou huiles parfumées (par ex. de l’essence d’eucalyptus ou des huiles essentielles), d’eau de Javel, d’alcool ou de produits fortement parfumés (par ex. au citron) pour le nettoyage des composants du masque. Les vapeurs résiduelles de ces produits peuvent être inhalées si les composants ne sont pas correctement rincés. Ces produits peuvent également endommager le masque et provoquer des fissures. Français Nettoyez le masque et le harnais à la main en les frottant légèrement dans de l’eau tiède (86 °F/30 °C environ) à l’aide d’un savon doux. Rincez soigneusement tous les composants à l’eau potable et laissez‑les sécher à l’abri de la lumière directe du soleil. ATTENTION •• En cas de détérioration visible d’un des composants du masque (par ex. fissures, fendillements, déchirures, détérioration de la bulle), le composant en question doit être jeté et remplacé. •• Éviter de raccorder des produits en PVC souple (par ex. un tube en PVC) directement à l’un des composants de ce masque. Le PVC souple contient des éléments qui peuvent altérer les matériaux du masque et entraîner leur fissuration ou leur rupture. Quotidien/Après chaque utilisation : •• Pour optimiser l’étanchéité du masque, toute trace de sébum doit être retirée de la bulle après utilisation. •• Nettoyez chaque composant du masque à la main (à l’exception du harnais). •• Si les orifices de ventilation sont sales, utilisez une brosse à poils doux pour les nettoyer. 9 23/11/2012 9:39:23 AM Swift FX Bella Gray Swift FX Hebdomadaire : •• Nettoyez le harnais à la main. Il n’est pas nécessaire de le démonter pour le nettoyer. Retraitement du masque entre les patients Seules les versions SLM (Sleep Lab Mask) du masque sont destinées à un usage multiple par plusieurs patients. Avant d’être utilisés par un autre patient, ces masques doivent être retraités conformément aux instructions de nettoyage et de désinfection disponibles sur ResMed.com/downloads/masks. Dépannage Problème/cause possible Solution Les coussins ne sont pas étanches, sont inconfortables ou provoquent des marques rouges. Les coussins ont peut‑être été mal mis en place ou mal ajustés, ou le harnais est trop serré. Vérifiez que le logo ResMed qui se trouve sur le dessus des coussins est bien dirigé vers l’extérieur. Suivez les instructions pour la mise en place du masque à la lettre. Réajustez le harnais pour qu’il ne soit pas trop serré. La jupe interne de l’un ou des deux coussins est mal placée. Pincez le coussin pour dégager la jupe interne. Vous trouverez une illustration de la position adéquate de la jupe interne dans les instructions de remontage. Les coussins ne sont pas de la bonne taille. Contactez votre clinicien. Les coussins sont peut‑être sales. Nettoyez les coussins en suivant les instructions. Le masque fait trop de bruit. Le masque n’est pas correctement monté. 618298 book.indb 10 Démontez le masque et remontez‑le en suivant les instructions. 10 26/04/2018 12:52:13 PM 618257r1.indb 11 Swift FX Problème/cause possible Solution Il y a une fuite d’air. Réajustez votre masque ou remettez‑le en place. Ajustez le harnais. Vérifiez que votre masque est bien monté. Les orifices de ventilation sont partiellement ou totalement obstrués. Si les orifices de ventilation sont sales, utilisez une brosse à poils doux pour les nettoyer. Les oreilles sont douloureuses. Le harnais du Swift FX Bella Gray est mal mis en place. Réajustez les sangles afin de vous assurer qu’elles ne sont ni trop serrées, ni entortillées. Si le problème persiste, parlez‑en à votre clinicien. Le harnais du Swift FX Bella Gray ne convient pas à la forme de vos oreilles. Remplacez le harnais du Swift FX Bella Gray par celui du Swift FX fourni avec votre masque. Français Swift FX Bella Gray 11 23/11/2012 9:39:23 AM 618257r1.indb 12 Swift FX Bella Gray Swift FX Caractéristiques Le masque possède des orifices d’expiration passive en guise de protection contre la réinhalation. En raison des différences de fabrication, le débit aux orifices de ventilation peut varier. Débit aux orifices de ventilation (l/min) Courbe Pression/ Débit Pression Débit (cm H2O) (l/min) 60 50 40 30 4 20 8 29 12 37 16 43 20 49 20 10 0 4 6 8 10 12 14 Pression au masque (cm H2O) 16 18 20 Informations concernant l’espace mort L’espace mort physique correspond au volume vide entre le masque et l’extrémité de la pièce pivotante. Pour les bulles de taille Large, il est de 106 ml. Pression de traitement 4 à 20 cm H2O Résistance Chute de pression mesurée (nominale) à 50 l/min : 0,4 cm H2O à 100 l/min : 1,4 cm H2O Conditions ambiantes Température de fonctionnement : de +41 °F à +104 °F (de +5 °C à +40 °C) Humidité de fonctionnement : de 15 % à 95 % d’humidité relative (sans condensation) Température de stockage et de transport : de ‑4 °F à +140 °F (de ‑20 °C à +60 °C) Humidité de stockage et de transport : maximum 95 % d’humidité relative sans condensation Dimensions brutes Taille Large : 16,34“ (H) x 3,70“ (l) x 1,77“ (P) (415 mm (H) x 94 mm (l) x 45 mm (P)) Masque entièrement assemblé avec ensemble tuyau court (sans harnais) Fonction de sélection du masque Pour la S9 : Sélectionnez « Narinaire ». Pour les autres appareils : Sélectionnez « SWIFT » (si disponible), sinon sélectionnez « MIRAGE » comme option de masque. 12 23/11/2012 9:39:24 AM 618257r1.indb 13 Swift FX Bella Gray Swift FX Rangement Veillez à ce que le masque soit bien propre et sec avant de le ranger. Rangez le masque dans un endroit sec à l’abri de la lumière directe du soleil. Français Remarques : •• Le masque ne contient pas de PVC, de DEHP ni de phtalates. •• Ce produit ne contient pas de latex de caoutchouc naturel. •• Le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans notification préalable. Élimination Le masque ne contient aucune substance dangereuse et peut être jeté avec les ordures ménagères. Symboles LOT Attention, veuillez consulter la documentation jointe; REF Numéro de référence; Limites de température; Ne contient pas de latex de caoutchouc naturel; Code de lot; Limites d'humidité; Fabricant; Avertissement ou précaution mettant en garde contre le risque de blessure ou expliquant des mesures particulières permettant d’assurer une utilisation efficace et sûre de l’appareil; Tenir à l’abri de la pluie; Fragile, manipuler avec précaution; Haut; Représentant autorisé dans l’UE; Sur ordonnance uniquement (selon la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu aux États‑Unis que par un médecin ou sur prescription médicale). Garantie limitée ResMed Pty Ltd (ci‑après « ResMed ») garantit votre masque ResMed (y compris le support, la bulle, le harnais et le circuit respiratoire) contre tout défaut de matériaux et de main‑d’œuvre pour une période de 90 jours à compter de la date d’achat ou, dans le cas d’un masque jetable, pour la période d’utilisation maximale. Seul le client initial est couvert par la présente garantie. Elle n’est pas cessible. 13 23/11/2012 9:39:25 AM Swift FX Bella Gray Swift FX En cas de défaillance du produit dans des conditions normales d’utilisation, ResMed, à son entière discrétion, répare ou remplace le produit défectueux ou toute pièce. La présente garantie limitée ne couvre pas : a) tout dommage résultant d'une utilisation incorrecte, d’un usage abusif ou d’une modification ou transformation opérée sur le produit; b) les réparations et l’entretien effectués par tout service de réparation sans l’autorisation expresse de ResMed; ni c) tout dommage ou contamination causé par de la fumée de cigarette, de pipe, de cigare ou autre. La garantie est annulée pour les produits vendus ou revendus dans un pays autre que celui où ils ont été achetés à l’origine. Les réclamations au titre de la garantie pour les produits défectueux doivent être présentées au lieu d’achat par le client initial. La présente garantie remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier. Certains pays ou états n’autorisent pas les limitations de durée pour les garanties implicites; il est donc possible que la limitation susmentionnée ne s’applique pas à votre cas. ResMed ne peut être tenue pour responsable de tout dommage accessoire ou indirect résultant de la vente, de l’installation ou de l’utilisation de tout produit ResMed. Certains pays ou états n’autorisent ni l’exclusion ni la limitation des dommages accessoires ou indirects; il est donc possible que la limitation susmentionnée ne s’applique pas à votre cas. Cette garantie vous octroie des droits reconnus par la loi. Vous pouvez également détenir d’autres droits qui varient en fonction du pays où vous habitez. Pour de plus amples informations sur vos droits de garantie, veuillez contacter votre fournisseur ou ResMed. 618257r1.indb 14 14 23/11/2012 9:39:25 AM Convert this page to greyscale ¿Sabía que...? Cambiar la mascarilla y los suministros es uno de los pasos más importantes para el mantenimiento de un tratamiento efectivo. Re sM ed Realice el cambio cuando... • • • El almohadón está escolorido; la almohadilla esté agrietada, rota o dañada de alguna manera; el arnés esté estirado y necesite ser ajustado más que cuando era nuevo. Re sM ed Qué hacer... 618257r1.indb 18 Consulte con su proveedor de equipo para conocer el cronograma de cambio disponible que proporciona su póliza de seguro. 23/11/2012 9:39:26 AM 618257r1.indb 1 Swift FX Bella Gray Swift FX Español Swift™ FX Bella Gray + Swift™ FX HEADGEAR Gracias por elegir el sistema Swift FX Bella Gray + Swift FX Headgear. El Swift FX Bella Gray + Swift FX Headgear es el primer sistema de almohadillas nasales de ResMed que permite escoger entre dos tipos diferentes de arnés. El presente manual del usuario proporciona instrucciones para instalar y utilizar ambos arneses con el sistema de almohadillas nasales. Uso indicado El Swift FX Bella Gray y el Swift FX canalizan el flujo de aire de forma no invasiva al paciente, a partir de un equipo de presión positiva en las vías respiratorias (PAP), como por ejemplo un sistema de presión positiva continua en las vías respiratorias (CPAP) o un sistema binivel. La Swift FX Bella Gray y la Swift FX: •• deben utilizarse en pacientes adultos (> 30 kg/66 lb) a los que se les ha indicado presión positiva en las vías respiratorias •• están diseñadas para que un único paciente pueda usarlas en repetidas ocasiones en su domicilio o para reutilizarse en varios pacientes en hospitales o instituciones. Español SISTEMA DE ALMOHADILLAS NASALES Utilización de la mascarilla Cuando utilice la mascarilla con equipos CPAP o binivel de ResMed que tengan opciones de configuración de la mascarilla, consulte la sección Especificaciones técnicas del presente manual del usuario para ver qué opción seleccionar. Para obtener una lista completa de los equipos compatibles con estas mascarillas, consulte la lista de compatibilidad entre mascarillas y equipos en la sección de servicio y asistencia que se halla dentro de la página de productos del sitio web www.resmed.com. Si no tiene acceso a Internet, comuníquese con el representante de ResMed. 1 23/11/2012 9:39:26 AM Swift FX Bella Gray Swift FX Notas: •• Estas mascarillas no son compatibles para ser utilizadas con los equipos AutoSet CS™ 2 y VPAP™ Adapt SV de ResMed. •• Es posible que SmartStop no funcione eficazmente al utilizar estas mascarillas con algunos equipos CPAP o binivel que posean esta función. •• Si experimenta sequedad o irritación en la nariz, le recomendamos utilizar un humidificador. ADVERTENCIAS GENERALES •• Los orificios de ventilación deben permanecer despejados. •• La mascarilla solo debe usarse con equipos CPAP o binivel recomendados por un médico o terapeuta respiratorio. •• La mascarilla no debe utilizarse a menos que el equipo se encuentre encendido. Una vez que la mascarilla se encuentre colocada, asegúrese de que el equipo suministre aire. Explicación: Los equipos CPAP y binivel están diseñados para utilizarse con mascarillas (o conectores) especiales que tienen orificios de ventilación para que el aire fluya permanentemente hacia fuera de ellas. Mientras el equipo está encendido y funcionando correctamente, el aire fresco que este proporciona hace que el aire espirado salga hacia fuera de la mascarilla a través de los orificios de ventilación. No obstante, cuando el equipo no está funcionando, no se suministrará suficiente aire fresco a través de la mascarilla y es posible que se vuelva a respirar aire exhalado. Volver a respirar aire exhalado durante más de varios minutos puede, en algunas circunstancias, provocar asfixia. Esto se aplica a la mayoría de los modelos de equipos PAP o binivel. •• Si utiliza oxígeno suplementario, tome todas las precauciones correspondientes. 618257r1.indb 2 2 23/11/2012 9:39:26 AM 618257r1.indb 3 Swift FX •• El flujo de oxígeno debe apagarse cuando el equipo CPAP o binivel no esté funcionando, para evitar que el oxígeno no utilizado se acumule dentro del equipo, lo que generaría un riesgo de incendio. •• El oxígeno favorece la combustión. Por lo tanto, no debe utilizarse en presencia de una llama expuesta o si hay un cigarrillo encendido. Solo use oxígeno en habitaciones bien ventiladas. •• A un caudal fijo de oxígeno suplementario, la concentración de oxígeno inhalado variará según la presión que se haya configurado, el ritmo respiratorio del paciente, la mascarilla, el punto de aplicación y el caudal de fuga. Esta advertencia se aplica a la mayoría de los tipos de equipos CPAP. •• Las especificaciones técnicas de la mascarilla se brindan para que el médico compruebe que sean compatibles con el equipo CPAP o binivel. Si no se respetan las especificaciones, o si se utiliza la mascarilla con equipos incompatibles, puede que el sellado y la comodidad no sean eficaces, que no se logre el tratamiento deseado y que haya fugas o variaciones en el caudal de fuga que afecten el funcionamiento del equipo CPAP o binivel. •• Deje de utilizar la mascarilla si presenta CUALQUIER reacción adversa a su utilización, y consulte a su médico o especialista del sueño. •• Utilizar una mascarilla puede provocar dolor en los dientes o muelas, en las encías o en la mandíbula, o agravar una afección dental ya existente. Si se presentan síntomas, consulte a su médico o dentista. •• Como ocurre con todas las mascarillas, es posible que se vuelva a respirar parte del aire exhalado cuando la presión CPAP sea baja. •• Consulte el manual del equipo CPAP o binivel para obtener información acerca de la configuración y el funcionamiento. •• Quite todo del embalaje antes de utilizar la mascarilla. Español Swift FX Bella Gray 3 23/11/2012 9:39:26 AM Swift FX Bella Gray Colocación Las figuras que ilustran cómo colocar el sistema Swift FX Bella Gray en el presente manual muestran la secuencia para obtener el mejor ajuste y la mayor comodidad al utilizar la mascarilla. Pasos de colocación 1. Sostenga las almohadillas a la altura de la nariz, asegurándose de que el logotipo de ResMed esté en la parte superior de las almohadillas, mirando hacia arriba. Pase una de las correas alrededor y por detrás de la oreja. 2. Compruebe que la correa quede plana, sin dobleces. 3. Repita los pasos 1 y 2 con la otra correa. 4. Corrija el ajuste de la mascarilla tirando de las correas superiores a lo largo de las muescas, hasta obtener un ajuste cómodo. Haga lo mismo con las correas inferiores. No deje las correas demasiado tirantes. 5. Compruebe que las almohadillas nasales queden colocadas verticalmente en la entrada de las narinas. 6. Por último, conecte el extremo libre del conjunto del tubo corto al tubo de aire del equipo. La mascarilla ya está colocada y lista para utilizarse. ADVERTENCIA Utilizar la Swift FX Bella Gray puede provocar dolor en las orejas. Si se presentan síntomas, consulte a su médico. Cómo retirar la mascarilla Para quitarse la mascarilla, coloque los dedos debajo de las correas y apártelas de las orejas. 618257r1.indb 4 4 23/11/2012 9:39:26 AM 618257r1.indb 5 Swift FX Bella Gray Desmontaje Consulte las figuras que ilustran el desmontaje del Swift FX Bella Gray en el presente manual. 1–2. Extraiga cada una de las hebillas torciéndolas levemente y sacándolas de la saliente situada en las almohadillas. 3–4. Empuje suavemente el aro de la pieza giratoria hacia arriba, y sepárela de la almohadilla. Nota: La correa y la funda blanda no se desmontan y se las puede lavar juntas, conectadas a la hebilla. Montaje Consulte las figuras que ilustran el montaje del Swift FX Bella Gray en el presente manual del usuario. Español Pasos para desmontar el sistema Pasos para montar el sistema 1–2. Inserte el aro de la pieza giratoria dentro de la abertura de la almohadilla. Asegúrese de que la almohadilla quede apoyada entre los rebordes del aro de la pieza giratoria. 3. Gire el codo para asegurarse de que se pueda mover libremente. 4. Compruebe que las paredes internas de las almohadillas nasales no estén comprimidas ni caídas. Si lo están, apriete cada una de las almohadillas nasales para soltar la pared interna. 5. Sostenga la hebilla con la flecha mirando hacia usted. Enganche la hebilla en la saliente situada en las almohadillas. 6. Repita el paso 5 con la otra hebilla. 5 23/11/2012 9:39:26 AM Swift FX Bella Gray Pasos para montar el arnés (de ser necesario) Si ha desmontado el arnés, deberá volver a montarlo antes de conectarlo a las almohadillas. 618257r1.indb 6 1. Haga pasar cada una de las correas por dentro de la funda blanda. Empuje la funda blanda hacia arriba, hasta que quede apoyada contra la parte más ancha de la correa. Compruebe que la funda blanda quede plana sobre la correa. 2. Sostenga la hebilla con la flecha mirando hacia arriba. A. Asegúrese de que las muescas de la correa estén mirando hacia la punta de la flecha, y haga pasar el extremo de la correa hacia abajo, a través de la abertura más cercana a la punta de la flecha en la hebilla. B. Haga pasar el extremo de la correa hacia arriba, a través de la otra abertura, asegurándose de que las muescas de la correa queden apoyadas una contra la otra. Repita estos pasos con cada una de las correas. 3. Asegúrese de que las correas no queden torcidas. 6 23/11/2012 9:39:26 AM 618257r1.indb 7 Swift FX Colocación Las figuras que ilustran cómo colocar el sistema Swift FX en el presente manual muestran la secuencia para obtener el mejor ajuste y la mayor comodidad al utilizar la mascarilla. 1. Sostenga las almohadillas a la altura de la nariz, asegurándose de que el logotipo de ResMed esté en la parte superior de las almohadillas, mirando hacia arriba. Pase el arnés por encima de la cabeza. El arnés debe quedar apoyado a mitad de camino entre las orejas y los ojos. 2. Ajuste las correas superiores, tirando de ellas a través de la hebilla, una muesca a la vez. No deje las correas demasiado tirantes. 3. Ajuste las correas laterales hasta obtener un ajuste cómodo. La correa posterior se puede colocar por encima o por debajo del cabello. 4. Ajuste el arnés hasta que las almohadillas nasales queden cómodamente apoyadas en la nariz. 5. Compruebe que las almohadillas nasales queden colocadas verticalmente en la entrada de las narinas. 6. Por último, conecte el extremo libre del conjunto del tubo corto al tubo de aire del equipo. La mascarilla ya está colocada y lista para utilizarse. Español Pasos de colocación Cómo retirar la mascarilla Para quitarse la mascarilla, afloje la correa superior, y tire de la mascarilla y del arnés hacia arriba, por encima de la cabeza. 7 23/11/2012 9:39:26 AM Swift FX Desmontaje Consulte las figuras que ilustran el desmontaje del Swift FX en el presente manual. Pasos para desmontar el sistema 1–2. Extraiga el arnés torciendo levemente cada uno de los brazos del arnés y sacándolo de la saliente situada en las almohadillas. 3–4. Empuje suavemente el aro de la pieza giratoria hacia arriba, y sepárela de la almohadilla. Montaje Consulte las figuras que ilustran el montaje del Swift FX en el presente manual. 618257r1.indb 8 Pasos para montar el sistema 1–2. Inserte el aro de la pieza giratoria dentro de la abertura de la almohadilla. Asegúrese de que la almohadilla quede apoyada entre los rebordes del aro de la pieza giratoria. 3. Gire el codo para asegurarse de que se pueda mover libremente. 4. Compruebe que las paredes internas de las almohadillas nasales no estén comprimidas ni caídas. Si lo están, apriete cada una de las almohadillas nasales para soltar la pared interna. 5. Haga pasar la correa del arnés a través de la hebilla superior. 6. Sostenga el brazo del arnés con la parte cóncava mirando hacia usted. Enganche el brazo del arnés en la saliente situada en las almohadillas. 7. Repita el paso 6 con el otro brazo del arnés. 8–9. Haga pasar la correa posterior a través de cada lado del arnés, y luego dóblela para fijarla. Asegúrese de que la lengüeta tipo gancho quede hacia afuera. 8 23/11/2012 9:39:26 AM 618257r1.indb 9 Swift FX Bella Gray Swift FX Limpieza de la mascarilla en el domicilio La mascarilla y el arnés solo pueden lavarse a mano, frotándolos suavemente en agua caliente (aproximadamente 30 °C/86 °F), con un jabón suave. Hay que enjuagar bien todas las piezas con agua potable y dejarlas secar al aire, sin exponerlas a la luz solar directa. No utilice soluciones aromáticas ni aceites perfumados (como eucalipto o aceites esenciales), lejía, alcohol o productos de fuerte olor (p. ej.: cítricos) para limpiar ninguna de las piezas de la mascarilla. Los vapores residuales de estas soluciones pueden inhalarse si no se enjuaga por completo. También pueden dañar la mascarilla y causar grietas. Español ADVERTENCIA PRECAUCIÓN •• Si se advierte algún signo de deterioro visible en una pieza del sistema (grietas, rajaduras, roturas o daños en la almohadilla), hay que desechar la pieza y sustituirla por una nueva. •• Evite conectar directamente productos de PVC flexible (p. ej. tubos de PVC) a cualquier pieza de la mascarilla. El PVC flexible contiene elementos que pueden afectar los materiales de la mascarilla, y pueden hacer que las piezas se agrieten o se rompan. Diariamente/después de cada uso: •• Para optimizar el sellado de la mascarilla, hay que eliminar la grasa facial de la almohadilla luego de utilizarla. •• Lave a mano las piezas de la mascarilla por separado (con exclusión del arnés). •• Si es necesario limpiar los orificios de ventilación, utilice un cepillo de cerdas blandas. Semanalmente: •• Lave a mano el arnés. Se puede lavar sin desmontar. 9 23/11/2012 9:39:26 AM Swift FX Bella Gray Swift FX Reprocesamiento de la mascarilla de un paciente a otro Solo las variantes SLM (Sleep Lab Mask) de la mascarilla están diseñadas para utilizarse en más de un paciente. Cuando se vaya a cambiar de paciente, estas mascarillas se deben reprocesar de conformidad con las instrucciones de limpieza y desinfección disponibles en ResMed.com/downloads/masks. Solución de problemas Problema / Causa posible Solución Las almohadillas no quedan correctamente selladas, quedan incómodas o dejan marcas rojas Es posible que las almohadillas no se hayan colocado correctamente, que se hayan ajustado de modo inapropiado o que el arnés esté muy tirante. Compruebe que el logotipo de ResMed situado en la parte superior de las almohadillas esté mirando hacia afuera. Siga las instrucciones de colocación con cuidado. Vuelva a ajustar el arnés para garantizar que no esté demasiado tirante. La posición de la pared interna de una o ambas almohadillas no es correcta. Apriete la almohadilla de los costados para soltar la pared interna. La posición correcta se muestra en las instrucciones de montaje. Las almohadillas no son del tamaño adecuado. Comuníqueselo a su médico. Es posible que las almohadillas estén sucias. Limpie las almohadillas según las instrucciones. La mascarilla es muy ruidosa El sistema no está correctamente montado. Desmonte la mascarilla y luego vuelva a montarla según las instrucciones. El sistema presenta fugas de aire. Vuelva a colocar la mascarilla o corrija su posición. Ajuste el arnés. Compruebe que la mascarilla esté correctamente montada. 618298 book.indb 10 10 26/04/2018 12:52:14 PM 618257r1.indb 11 Swift FX Bella Gray Swift FX Problema / Causa posible Solución Los orificios de ventilación están bloqueados o parcialmente bloqueados. Si es necesario limpiar los orificios de ventilación, utilice un cepillo de cerdas blandas. El arnés Swift FX Bella Gray no está correctamente colocado. Vuelva a ajustar las correas para asegurarse de que no estén demasiado tirantes ni dobladas. Si el problema persiste, hable con el médico. El arnés Swift FX Bella Gray no es adecuado para su tipo de oreja. Cambie el arnés Swift FX Bella Gray por el arnés Swift FX suministrado. Especificaciones técnicas La mascarilla contiene un sistema pasivo de ventilación para evitar que el paciente vuelva a respirar el aire exhalado. Debido a variaciones en la fabricación, el caudal de ventilación puede variar. Curva de presión y flujo 60 Caudal de ventilación (l/min) Español Duelen las orejas Presión Flujo (cm H2O) (l/min) 50 40 30 20 4 20 8 29 12 37 16 43 20 49 10 0 4 6 8 10 12 14 16 18 Presión en la mascarilla (cm H2O) 20 Información sobre el espacio muerto El espacio muerto físico es el volumen vacío de la mascarilla hasta el extremo de la pieza giratoria. Cuando se utilizan las almohadillas grandes, es de 106 ml. Presión de tratamiento 4 a 20 cm H2O Resistencia Caída de presión medida (nominal) a 50 l/min: 0,4 cm H2O a 100 l/min:1,4 cm H2O 11 23/11/2012 9:39:27 AM Swift FX Bella Gray Swift FX Especificaciones técnicas Condiciones ambientales Temperatura de funcionamiento: de +5 °C a +40 °C (de +41 °F a 104 °F) Humedad de funcionamiento: de 15 % a 95 % de humedad relativa sin condensación Temperatura de almacenamiento y transporte: de -20 °C a +60 °C (de -4 °F a +140 °F) Humedad de almacenamiento y transporte: hasta 95% de humedad relativa sin condensación Dimensiones totales Grande: 415 mm (al.) x 94 mm (an.) x 45 mm (pr.) (16,34“ (al.) x 3,70“ (an.) x 1,77“ (pr.)) Mascarilla totalmente montada, con conjunto del tubo corto (sin arnés) Opciones de configuración de la mascarilla En los S9: Seleccione “Almohadillas”. En otros equipos: Seleccione “SWIFT” (si existe esta opción), o de lo contrario seleccione “MIRAGE” como opción de mascarilla. Notas: •• El sistema de la mascarilla no contiene PVC, DEHP ni ftalatos. •• Este producto no contiene látex de caucho natural. •• El fabricante se reserva el derecho de modificar las presentes especificaciones sin previo aviso. Almacenamiento Asegúrese de que la mascarilla esté limpia y seca antes de guardarla durante cualquier período de tiempo. Guarde la mascarilla en un lugar seco, fuera de la luz solar directa. Eliminación de desechos La mascarilla no contiene ninguna sustancia peligrosa y puede eliminarse con la basura doméstica habitual. 618257r1.indb 12 12 23/11/2012 9:39:27 AM 618257r1.indb 13 Swift FX Bella Gray Swift FX Símbolos Precaución: consulte los documentos adjuntos; REF Número de catálogo; LOT Código de lote; Límite de temperatura; No contiene látex de caucho natural; Fabricante; Límite de humedad; Indica advertencia o precaución, y avisa sobre una posible lesión o describe medidas especiales que deben adoptarse para utilizar el equipo de modo seguro y eficaz; alejado de la lluvia; Este lado hacia arriba; Representante europeo autorizado; Mantener Frágil, manipular con cuidado; Solo con receta (en EE. UU., o por su orden). Garantía limitada ResMed Pty Ltd (en adelante “ResMed”) garantiza que su sistema de mascarilla ResMed (incluso el armazón, la almohadilla, el arnés y el tubo de la mascarilla) estará libre de todo defecto de material y mano de obra a partir de la fecha de adquisición y durante un período de 90 días o, en el caso de las mascarillas desechables, durante el período de uso máximo. Esta garantía solo tiene validez para el consumidor inicial. No es transferible. Si el producto falla en condiciones de utilización normales, ResMed reparará o reemplazará, a opción suya, el producto defectuoso o cualquiera de sus componentes. Esta garantía limitada no cubre: a) ningún daño provocado por la utilización indebida, abuso, modificación o alteración del producto; b) reparaciones llevadas a cabo por cualquier organización dedicada a la reparación que no haya sido expresamente autorizada por ResMed para efectuar dichas reparaciones; y c) ningún daño o contaminación provocados por humo de cigarrillo, pipa, cigarro u otras fuentes de humo. La garantía queda anulada si el producto se vende o revende fuera de la región en la que fue comprado originalmente. Las reclamaciones de garantía con respecto a productos defectuosos deben ser realizadas por el consumidor original en el punto de compra. 13 Español la ley federal exige que estos equipos sean vendidos únicamente por un médico 23/11/2012 9:39:28 AM Swift FX Bella Gray Swift FX Esta garantía reemplaza cualquier otra garantía expresa o implícita, incluso cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado. Algunas regiones o estados no permiten limitaciones respecto de la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la limitación estipulada anteriormente no sea aplicable en su caso particular. ResMed no será responsable de ningún daño incidental o emergente reclamado por haber ocurrido como resultado de la venta, instalación o utilización de cualquier producto ResMed. Algunas regiones o estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la limitación estipulada anteriormente no sea aplicable en su caso particular. La presente garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de una región a otra. Para obtener más información acerca de los derechos que le otorga la presente garantía, póngase en contacto con su distribuidor local de ResMed o con una oficina de ResMed. 618257r1.indb 14 14 23/11/2012 9:39:29 AM Você sabia? Para que o tratamento continue a ser eficaz, um dos procedimentos mais importantes é substituir a máscara e os suprimentos. Re Substitua quando... • • • A almofada está descolorida. A almofada estiver rachada, rasgada ou danificada de alguma forma. O arnês estiver esticado e precisar ser apertado mais do que quando era novo. O que fazer... Consulte o fornecedor do equipamento para saber qual é a programação de substituição disponível através do seguro. Re sM ed sM ed Swift FX Bella Gray Swift FX Português Swift™ FX Bella Gray + Swift™ FX HEADGEAR SISTEMA DE ALMOFADAS NASAIS Obrigado por escolher a Swift FX Bella Gray + Swift FX Headgear. A Swift FX Bella Gray + Swift FX Headgear é o primeiro Sistema de Almofadas Nasais da ResMed a permitir escolha entre dois tipos de arnês. Este manual do usuário fornece instruções para preparação e uso dos dois tipos com o seu sistema de almofadas nasais. A Swift FX Bella Gray e a Swift FX canalizam o fluxo de ar de forma não invasiva para o paciente a partir de um dispositivo PAP (pressão positiva das vias respiratórias) como, por exemplo, um sistema CPAP (pressão contínua e positiva das vias respiratórias) ou um sistema de dois níveis. A Swift FX Bella Gray e a Swift FX: • devem ser usadas por pacientes adultos (> 30 kg / 66 lb) aos quais tenha sido prescrita uma terapia com pressão positiva das vias respiratórias • foram projetadas para serem reutilizadas por um único paciente em ambiente doméstico ou para serem reutilizadas por vários pacientes em ambiente hospitalar/institucional. Utilização da máscara Ao utilizar sua máscara com dispositivos ResMed CPAP ou de dois níveis com opções de configuração de máscara, consulte a seção de especificações técnicas neste manual do usuário para conhecer as opções de seleção de máscara. Para obter uma lista completa de dispositivos compatíveis com estas máscaras, consulte a Mask/Device Compatibility List (Lista de Compatibilidade entre Máscara/Dispositivo) na página Products (Produtos) em Service & Support (Serviço e Suporte). Se não tiver acesso à Internet, contate seu representante da ResMed. 1 Português Uso pretendido Swift FX Bella Gray Swift FX Notas: • Estas máscaras não podem ser usadas em conjunto com os dispositivos ResMed AutoSet CS™ 2 e VPAP™ Adapt SV. • O SmartStop poderá não funcionar efetivamente quando estas máscaras forem usadas com certos dispositivos CPAP ou de dois níveis que possuam esse recurso. • Em caso de ressecamento ou irritação nasal, é recomendável o uso de um umidificador. AVISOS GERAIS • • • • • Os respiradouros devem manter-se desobstruídos. A máscara só deve ser usada com dispositivos CPAP ou de dois níveis recomendados por um médico ou especialista em doenças respiratórias. A máscara só deve ser usada se o dispositivo estiver ligado. Depois que a máscara for ajustada, certifique-se de que o dispositivo está soprando ar. Explicação: os dispositivos CPAP e de dois níveis devem ser utilizados com máscaras (ou conectores) especiais que tenham respiradouros, permitindo a saída contínua de fluxo de ar da máscara. Quando o dispositivo está ligado e funcionando corretamente, o ar fresco do dispositivo elimina o ar expirado através dos orifícios de respiração. Contudo, quando o dispositivo não está funcionando, não é fornecido ar fresco suficiente através da máscara, e o ar expirado pode ser novamente reinalado. A reinalação do ar expirado por um tempo superior a alguns minutos pode, em certas circunstâncias, provocar asfixia. Isso se aplica à maioria dos modelos de dispositivos CPAP ou de dois níveis. Tome todas as precauções ao usar oxigênio suplementar. O fluxo de oxigênio deve ser desligado quando o dispositivo PAP ou de dois níveis não estiver funcionando, para que o oxigênio não utilizado não se acumule no dispositivo e gere risco de incêndio. 2 • • • • • • • • Swift FX O oxigênio favorece a combustão. Não use oxigênio quando estiver fumando nem em presença de chamas desguarnecidas. Só utilize oxigênio em locais bem ventilados. A um fluxo de oxigênio suplementar constante, a concentração do oxigênio inalado sofre variações, dependendo dos ajustes de pressão, do padrão de respiração do paciente, da máscara, do ponto de aplicação e do índice de fuga. Isso se aplica à maioria dos tipos de dispositivos CPAP. As especificações técnicas da máscara são fornecidas ao médico para verificação de compatibilidade com o dispositivo CPAP ou de dois níveis. Se utilizados fora da especificação ou com dispositivos incompatíveis, a vedação e o conforto da máscara poderão ser ineficazes, a terapia ideal poderá não ser obtida e a função do dispositivo CPAP ou de dois níveis poderá ser afetada por fugas ou variações no índice de fuga. Interrompa o uso da máscara se tiver QUALQUER reação adversa ao seu uso, e consulte seu médico ou especialista em perturbações do sono. O uso da máscara pode causar dor nos dentes, na gengiva ou na mandíbula ou agravar um problema dental existente. Se ocorrerem sintomas, consulte seu médico ou dentista. Como em todas as máscaras, poderá ocorrer alguma reinalação a pressões CPAP baixas. Consulte o manual do dispositivo CPAP ou de dois níveis para obter detalhes de ajustes e informações operacionais. Remova todo o material de embalagem antes de usar a máscara. 3 Português Swift FX Bella Gray Swift FX Bella Gray Colocação As ilustrações de colocação da Swift FX Bella Gray neste manual do usuário mostram a sequência para que se obtenha o melhor ajuste e conforto ao utilizar a máscara. Etapas de colocação 1. Segure as almofadas sobre o nariz, certificando-se de que o logotipo da ResMed está sobre as almofadas, voltado para cima. Puxe uma correia em torno e por atrás da orelha. 2. Certifique-se de que a correia está estendida, e não torcida. 3. Repita as etapas 1 e 2 com a outra correia. 4. Ajuste a máscara puxando as correias superiores através das fendas até atingir uma fixação confortável. Repita o procedimento com as correias inferiores. Não aperte demais. 5. Verifique se as almofadas nasais estão posicionadas na vertical à entrada das narinas. 6. Por fim, conecte a extremidade livre do conjunto de tubo curto ao tubo de ar do dispositivo. A máscara já está ajustada e pronta para uso. AVISO O uso da Swift FX Bella Gray pode deixar a orelha dolorida ou ferida. Se perceber algum sintoma, consulte seu médico. Remoção da máscara Para remover a máscara, coloque os dedos sob as correias e afaste-as das orelhas. 4 Swift FX Bella Gray Desmontagem Consulte as ilustrações de desmontagem da Swift FX Bella Gray neste manual do usuário. Etapas de desmontagem 1–2. Remova cada fivela torcendo ligeiramente a fivela e afastando-a do ressalto nas almofadas. 3–4. Delicadamente, empurre o anel da peça giratória para fora da almofada. Nota: a correia e a luva maleável não foram projetadas para serem desmontadas e podem ser lavadas juntas, ainda presas à fivela. Remontagem Etapas de remontagem do sistema 1–2. Insira o anel da peça giratória na abertura da almofada. Certifique-se de que a almofada fique assentada entre os ressaltos do anel. 3. Gire o cotovelo para verificar se está se movendo com liberdade. 4. Verifique se as paredes internas das almofadas nasais não estão comprimidas nem caídas. Se for o caso, aperte cada uma das almofadas para soltar a parede interna. 5. Segure a fivela com a seta voltada para você. Prenda a fivela no ressalto das almofadas. 6. Repita a etapa 5 com a outra fivela. 5 Português Consulte as ilustrações de remontagem da Swift FX Bella Gray neste manual do usuário. Swift FX Bella Gray Etapas para remontagem do arnês (se necessário) Caso tenha desmontado o arnês, ele precisará ser remontado antes de ser preso às almofadas. 1. Passe cada correia através da luva maleável. Puxe a luva maleável até que encoste na parte mais larga da correia. Certifique-se de deixar a luva estendida sobre a correia. 2. Segure a fivela com a seta voltada para cima. A. Mantendo as fendas da correia voltadas para a ponta da seta, passe a ponta da correia para baixo através da abertura mais próxima da ponta da seta na fivela. B. Puxe a ponta da correia para cima através da outra abertura, certificando-se de manter as fendas na correia lado a lado. Repita estas etapas com cada correia. 3. Certifique-se de que as correias não estejam torcidas. 6 Swift FX Colocação As ilustrações de colocação da Swift FX neste manual do usuário mostram a sequência para que se obtenha o melhor ajuste e conforto ao utilizar a máscara. 1. Segure as almofadas sobre o nariz, certificando-se de que o logotipo da ResMed está sobre as almofadas, voltado para cima. Puxe o arnês sobre a cabeça. O arnês deve ser posicionado a meio caminho entre as orelhas e os olhos. 2. Ajuste as correias superiores puxando a correia através da fivela, uma fenda de cada vez. Não aperte demais. 3. Ajuste as correias laterais até obter uma fixação confortável. A correia traseira pode ser posicionada acima ou abaixo do cabelo. 4. Ajuste o arnês até que as almofadas nasais se assentem confortavelmente no nariz. 5. Verifique se as almofadas nasais estão posicionadas na vertical à entrada das narinas. 6. Por fim, conecte a extremidade livre do conjunto de tubo curto ao tubo de ar do dispositivo. A máscara já está ajustada e pronta para uso. Remoção da máscara Para remover a máscara, afrouxe a correia superior e puxe a máscara e o arnês por cima da cabeça. 7 Português Etapas de colocação Swift FX Desmontagem Consulte as ilustrações de desmontagem da Swift FX neste manual do usuário. Etapas de desmontagem 1–2. Remova o arnês torcendo ligeiramente cada braço do arnês e afastando-o do ressalto nas almofadas. 3–4. Delicadamente, empurre o anel da peça giratória para fora da almofada. Remontagem Consulte as ilustrações de remontagem da Swift FX neste manual do usuário. Etapas de remontagem 1–2. Insira o anel da peça giratória na abertura da almofada. Certifique-se de que a almofada fique assentada entre os ressaltos do anel. 3. Gire o cotovelo para verificar se está se movendo com liberdade. 4. Verifique se as paredes internas das almofadas nasais não estão comprimidas nem caídas. Se for o caso, aperte cada uma das almofadas para soltar a parede interna. 5. Passe a correia do arnês pela fivela superior. 6. Segure o braço do arnês com o rebaixo voltado para você. Prenda o braço do arnês no ressalto das almofadas. 7. Repita a etapa 6 com o outro braço do arnês. 8–9. Passe a correia de trás por cada lado do arnês e depois dobre de volta para prender. Certifique-se de que a alça do gancho está para o lado de fora. 8 Swift FX Bella Gray Swift FX Limpeza da máscara em ambiente domiciliar Sempre lave a máscara e o arnês à mão esfregando-os suavemente em água morna (aprox. 30°C/86°F) e usando sabão suave. Enxágue bem todos os componentes com água potável e deixe-os secar naturalmente sem contato direto com a luz solar. AVISO PRECAUÇÃO • • Se for observado que algum componente se encontra deteriorado (quebrado, rachado, roto, ou a almofada estiver danificada), tal componente deverá ser descartado e substituído. Evite conectar produtos flexíveis de PVC (p. ex., tubos) diretamente a alguma parte da máscara. O PVC flexível contém elementos que podem deteriorar o material da máscara, provocando fissuras ou rupturas nos componentes. Diariamente/Após cada utilização: • Para otimizar a vedação da máscara, remova a oleosidade facial da almofada após o uso. • Lave à mão os componentes separados da máscara (exceto o arnês). • Se o respiradouro necessitar de limpeza, use uma escova de cerdas macias. Semanalmente: • Lave o arnês à mão. Não é preciso desmontá-lo. 9 Português Não utilize soluções a base de óleos aromáticos ou perfumados (p. ex., óleos de essências ou de eucalipto), alvejante, álcool ou produtos com odores fortes (p. ex., limão) para limpar os componentes da máscara. Os vapores residuais dessas soluções podem ser reinalados se não forem inteiramente enxaguados. Elas também podem danificar a máscara, provocando fissuras. Swift FX Bella Gray Swift FX Reprocessamento da máscara entre pacientes Somente as variantes da máscara SLM (Sleep Lab Mask) foram projetadas para reutilização por vários pacientes. Em caso de uso com outros pacientes, estas máscaras têm de ser reprocessadas de acordo com as instruções de limpeza e desinfecção disponíveis em ResMed.com/downloads/masks. Resolução de problemas Problema / Causa possível Solução As almofadas não vedam corretamente, são desconfortáveis ou deixam marcas vermelhas As almofadas foram encaixadas incorretamente, ajustadas incorretamente ou o arnês está apertado demais. Verifique se o logotipo da ResMed sobre as almofadas está voltado para fora. Siga cuidadosamente as instruções de colocação. Reajuste o arnês para garantir que não está apertado demais. A posição da parede interna de uma das almofadas ou de ambas está incorreta. Comprima as laterais das almofadas para liberar a parede interna. A posição correta é mostrada nas instruções de remontagem. O tamanho das almofadas está errado. Fale com seu médico. As almofadas podem estar sujas. Limpe as almofadas de acordo com as instruções. A máscara faz muito ruído O sistema foi montado incorretamente. Desmonte a máscara e depois remonte de acordo com as instruções. Há fuga de ar no sistema. Recoloque ou reposicione a máscara. Ajuste o arnês. Verifique se a máscara está montada corretamente. O respiradouro está total ou parcialmente obstruído. Se o respiradouro precisar de limpeza, use uma escova de cerdas macias. 10 Swift FX Bella Gray Swift FX Problema / Causa possível Solução As orelhas estão doloridas ou feridas O arnês da Swift FX Bella Gray não está devidamente ajustado. Reajuste as correias certificandose de que não estão apertadas demais nem torcidas. Se o problema persistir, converse com seu médico. O arnês da Swift FX Bella Gray não é adequado para o seu tipo de orelha. Substitua o arnês da Swift FX Bella Gray pelo arnês da Swift FX fornecido. Especificações técnicas A máscara dispõe de ventilação passiva para proteção contra reinalação. Em decorrência de variações na fabricação, a taxa de fluxo do respiradouro pode variar. Fluxo do respiradouro (l/min) 60 50 40 Pressão (cm H2O) Fluxo (l/min) 4 20 8 29 12 37 16 43 20 49 30 20 10 0 4 6 8 10 12 14 Pressão na máscara (cm H2O) 16 18 20 Informações sobre o espaço morto O espaço morto físico é o volume vazio da máscara até a extremidade da peça giratória. Com o uso de almofadas grandes, isso significa 106 ml. Pressão terapêutica 4 a 20 cm H2O Resistência Medição da queda de pressão (nominal) a 50 l/min: 0,4 cm H2O a 100 l/min: 1,4 cm H2O 11 Português Curva de pressão/ fluxo Swift FX Bella Gray Swift FX Especificações técnicas Condições ambientais Temperatura operacional: +5°C a +40°C (+41°F a 104°F) Umidade operacional: 15% a 95% de umidade relativa sem condensação Temperatura de armazenamento e transporte: -20°C a +60°C (-4°F a 140°F) Umidade de armazenamento e transporte: até 95% de umidade relativa sem condensação Dimensões brutas Grande: 415 mm (A) x 94 mm (L) x 45 mm (P) (16,34 pol. (A) x 3,70 pol. (L) x 1,77 pol. (P)) Máscara totalmente montada com conjunto de tubo curto (sem arnês). Opções de configuração da máscara Para S9: Selecionar ‘Almofadas’. Para outros dispositivos: Selecionar ‘SWIFT’, se disponível, caso contrário, selecionar ‘MIRAGE’ como opção de máscara. Notas: • O sistema de máscara não contém PVC, DEHP nem ftalatos. • Este produto não contém látex de borracha natural. • O fabricante se reserva o direito de alterar estas especificações sem aviso prévio. Armazenamento Assegure-se de que a máscara está bem limpa e seca antes de guardá-la por qualquer período de tempo. Guarde a máscara em local seco, ao abrigo da luz solar direta. Descarte A máscara não contém qualquer substância perigosa e pode ser eliminada com o lixo doméstico. 12 Swift FX Bella Gray Swift FX Símbolos Precaução, consulte os documentos que acompanham o produto; LOT Código do lote; REF Número do catálogo; Limite de umidade; Limite de temperatura; Não contém látex; Fabricante; Indica um aviso ou precaução, e alerta sobre a possibilidade de ferimentos ou explica medidas especiais para o uso seguro e eficaz do dispositivo; exposto à chuva; Este lado para cima; Representante Europeu Autorizado; Não deixe Frágil, manuseie com cuidado; Somente com prescrição médica (nos EUA, por lei federal, a venda destes dispositivos se limita a médicos ou por prescrição destes). A ResMed Pty Ltd (daqui por diante, ‘ResMed’) garante que seu sistema de máscara ResMed (incluindo a armação da máscara, a almofada, o arnês e os tubos) está livre de defeitos de material e mãode-obra por um período de 90 dias a partir da data de compra ou, no caso de máscaras descartáveis, pelo período máximo de uso. Esta garantia só está disponível para o consumidor inicial. Não é transferível. Se o produto apresentar defeito em condições normais de utilização, a ResMed efetuará, por opção própria, o reparo ou a substituição do produto defeituoso ou de qualquer um de seus componentes. Esta garantia limitada não cobre: a) danos provocados por uso incorreto, uso abusivo, modificação ou alteração do produto; b) consertos efetuados por empresas de assistência técnica que não tenham sido expressamente autorizadas pela ResMed para efetuar tais serviços; e c) danos ou contaminações provocado(a)s por fumaça de cigarro, cachimbo, charuto ou outras fontes. A garantia deixa de ser válida se o produto for vendido, ou revendido, fora da região de compra original. Os pedidos de reparo ou substituição de um produto defeituoso no âmbito da garantia devem ser feitos pelo consumidor original no local de compra. 13 Português Garantia limitada Swift FX Bella Gray Swift FX Esta garantia substitui todas as outras, explícitas ou implícitas, incluindo qualquer garantia implícita de comerciabilidade ou de adequabilidade para determinado fim. Algumas regiões ou estados não permitem limitações de tempo sobre a duração de uma garantia implícita, pelo que a limitação acima pode não se aplicar ao seu caso. A ResMed não se responsabiliza por quaisquer danos incidentais ou consequenciais alegadamente ocorridos em decorrência do(a) venda, instalação ou uso de qualquer produto ResMed. Algumas regiões ou estados não permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou consequenciais. Sendo assim, a limitação acima pode não se aplicar ao seu caso. Esta garantia lhe concede direitos legais específicos, e você pode ainda ter outros direitos que variam de acordo com a região. Para mais informações sobre seus direitos de garantia, entre em contato com o revendedor local da ResMed ou os escritórios da ResMed. 14 Manufacturer: ResMed Pty Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia. See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. For patent information, see www.resmed.com/ip. Swift is a trademark of ResMed Pty Ltd and is registered in U.S. Patent and Trademark Office. © 2021 ResMed. 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 618332/2 2021-01 Swift FX Bella Gray + Swift FX Headgear USER AMER MUL Swift FX Bella Gray TM NASAL PILLOWS SYSTEM 618332 Global leaders in sleep and respiratory medicine   www.resmed.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

ResMed Swift FX Bella Gray Nasal Pillow Mask Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para