Kicker 2011 SubStation El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
El manual del propietario
8
SUBSTATION™
SUBWOOFER AMPLIFICADO
Manual del Propietario
INSTALACIÓN
Montaje: Elija una ubicación estructuralmente sólida para montar el gabinete de su subwoofer energizado
KICKER. Revise cuidadosamente las áreas en donde se colocarán las tiras de montaje. Asegúrese de que los
tornillos de montaje no perforen el tanque de gasolina, las líneas de los frenos ni el cableado, y que no interfi eran
con las partes mecánicas que se encuentran en la parte inferior de la superfi cie de montaje. Elija una ubicación
que deje al menos 10 cm (4”) de ventilación abierta para el amplifi cador. Si es posible, monte el gabinete en el
compartimiento para pasajeros que cuente con control del clima.
Gabinetes ventilados: no obstruya la abertura de ventilación y asegúrese de dejar al menos 10 cm (4”) de
espacio alrededor de la ventilación. Cuando monte el gabinete en el extremo posterior del vehículo, coloque el
woofer para que apunte hacia el frente del vehículo con el fi n de obtener bajos óptimos. Por el contrario, si el
gabinete estará montado más cerca del asiento posterior, haga que el woofer apunte hacia la parte posterior
del vehículo para obtener los mejores resultados. Si le resulta más conveniente montar el gabinete en uno de
los paneles laterales, colóquelo en el lado izquierdo del vehículo; esta orientación hará que la ventilación apunte
hacia la parte posterior del vehículo y obtendrá una salida óptima para los bajos.
Modelo: PES10C PECVR12
Subwoofer 10” [25cm] Solo Classic 12” [30cm] CompVR
Potencia RMS @ 14.4V 450W 400W
Respuesta de Frecuencias ± 1dB 25–200Hz 25–200Hz
Relación de Señal a Ruido >95dB >95dB
Filtro de Cruce (Crossover) 50–200Hz 50–200Hz
Interruptor de Fase 0° / 180° 0° / 180°
Sensibilidad de Entrada Bajo Nivel: 125mV–5V
Alto Nivel: 250mV–10V
Bajo Nivel: 125mV–5V
Alto Nivel: 250mV–10V
KickEQ Refuerzo de Bajos variable a +18dB@40Hz variable a +18dB@40Hz
Remoto de Bajos incluido incluido
Tipo de gabinete sellado ventilado
Peso neto 35lbs. [16kg] 38lbs. [17kg]
Altura 13-1/4” [337mm] 16” [406mm]
Ancho 18” [457mm] 17-1/16” [433mm]
Profundidad en la Base 8-1/4” [210mm] 14-1/2” [368mm]
Profundidad en la Parte Superior 5” [127mm] 11-1/4” [286mm]
MODELOS: PES10C / PECVR12
Los gabinetes energizados y ahorradores de espacio KICKER SubStation™ ofrecen la forma más rápida y
sencilla de agregarle un subwoofer a su vehículo. Estos sistemas han sido diseñados meticulosamente por los
ingenieros de KICKER para proporcionar un desempeño y un sonido asombrosos sin la lenta confi guración que
requiere una actualización de amplifi cador-subwoofer típica.
Distribuidor autorizado de KICKER:
Fecha de compra:
Número de modelo del amplifi cador:
Número de serie del amplifi cador:
2011 PES10C - PECVR12 RevE.indd 82011 PES10C - PECVR12 RevE.indd 8 9/14/2010 1:55:54 PM9/14/2010 1:55:54 PM
9
1
2
3
4
tornillos y arandelas
incluidos
tiras de montaje
Si el sistema de montaje que se proporciona no es aplicable para su instalación, deberá emplear
algún otro medio para asegurar bien el gabinete al vehículo.
2011 PES10C - PECVR12 RevE.indd 92011 PES10C - PECVR12 RevE.indd 9 9/14/2010 1:55:54 PM9/14/2010 1:55:54 PM
10
SUBSTATION™
Cableado:
GND REM +12V
GAIN
BASS
BOOST(dB)
PWR/PRTFUSEFUSE
INPUT REMOTE
BASS
AUTO
TURN ON
PHASE
REM
DC OFFSET
AUDIO 180° HI
LO
INPUT
LEVEL
X-OVER
FREQ.(Hz)
12V
Entradas de audio para cable
preformado con señal de
conexión rápida:
Blanca Izquierda +
Blanca/Negra Izquierda –
Gris Derecha +
Gris/Negra Derecha –
Encendido
remoto, vea la
página siguiente
batería
Tierra directamente al
metal del chasis
Tierra directamente al
metal del chasis
corte para la
conexión de
nivel HI (nivel
de las bocinas)
24” [60cm]
Conector de
corriente de
conexión rápida
50A fusible
deje un espacio de 45 cm (18”) desde la
terminal positiva de la batería
conecte
aquí las salidas de
la unidad fuente.
Observe la
polaridad de las
conexiones de
entrada para
evitar la pérdida
de la señal.
Utilice un cable de corriente/tierra calibre 8.
2011 PES10C - PECVR12 RevE.indd 102011 PES10C - PECVR12 RevE.indd 10 9/14/2010 1:55:56 PM9/14/2010 1:55:56 PM
11
Fusibles:
2 x 15A
Selección de encendido automático: los gabinetes con la tecnología de KICKER ofrecen tres modos
distintos de encendido automático que se pueden seleccionar en el panel lateral: +12V, desvío de CD y Audio.
Usar el modo desvío de CD o de Audio hace que la terminal REM tenga +12V para encender amplifi cadores
adicionales.
Encendido remoto: coloque el interruptor en la posición +12V para emplear el cable de encendido remoto
desde la unidad fuente. Conecte un cable calibre 18 desde la salida de Cable de encendido remoto de la
unidad fuente hasta la terminal etiquetada como REM en el cable preformado de conexión rápida. Este es
el método preferido para el encendido automático.
Encendido con desvío de CD: Si el encendido remoto no es una opción, la siguiente mejor confi guración
es desvío de CD. El modo de desvío de CD detecta un desvío de CD desde las salidas de alto nivel de las
bocinas cuando la unidad fuente ha sido encendida.
Encendido con detección de señal: la confi guración Audio es la última alternativa para el encendido
automático. Se trata de un método de encendido con detección de señal que detecta la señal de audio
entrante de su unidad fuente y enciende automáticamente el gabinete con alimentación eléctrica. Este
método de encendido no funcionará bien si el control de ganancia de entrada no se confi gura de manera
apropiada.
GND REM +12V
GAIN
BASS
BOOST(dB)
PWR/PRT
INPUT REMOTE
BASS
AUTO
TURN ON
PHASE
REM
DC OFFSET
AUDIO 180° HI
LO
INPUT
LEVEL
X-OVER
FREQ.(Hz)
2011 PES10C - PECVR12 RevE.indd 112011 PES10C - PECVR12 RevE.indd 11 9/14/2010 1:55:57 PM9/14/2010 1:55:57 PM
12
SUBSTATION™
GND REM +12V
GAIN
BASS
BOOST(dB)
PWR/PRTFUSEFUSE
INPUT REMOTE
BASS
AUTO
TURN ON
PHASE
REM
DC OFFSET
AUDIO 180° HI
LO
INPUT
LEVEL
X-OVER
FREQ.(Hz)
CONTROL REMOTO DE BAJOS INSTALACIÓN
1. monte el soporte
de metal
vista desde atrás
2. deslice el alojamiento hasta que
encaje en el soporte de metal
Interruptor de fase: El interruptor de fase le permite invertir la fase de la señal que se reproduce a través del
subwoofer con alimentación eléctrica. Esto es útil cuando las bocinas de su sistema están fuera de fase con el
subwoofer. Mueva el interruptor para encontrar la posición que le proporcionará la mejor respuesta de los bajos.
Nivel de entrada: Las entradas en los gabinetes con tecnología de KICKER tienen capacidad para recibir
señales de alto o de bajo nivel desde la unidad fuente. Confi gure el interruptor del nivel de entrada que se
encuentra en el panel lateral para que coincida con las salidas de su unidad fuente.
Control de fi ltro de cruce (Crossover): El fi ltro de cruce variable que se encuentra en el panel lateral le
permite ajustar la frecuencia del fi ltro de cruce de 50 a 200 Hz. La confi guración para este control es subjetiva;
pero 80 Hz es un buen lugar para comenzar.
Control de ganancia de entrada: el control de ganancia de entrada no es un control de volumen. Iguala la
salida de la unidad fuente con el nivel de entrada del amplifi cador con alimentación eléctrica. Encienda la unidad
fuente hasta 3/4 del volumen (si la unidad llega a 30, enciéndala a 25). Después, lentamente gire hacia arriba el
control de ganancia del gabinete con alimentación eléctrica (en el sentido de las manecillas del reloj) hasta que
pueda escuchar una distorsión, y después gire el control un poco hacia abajo.
Control de aumento de los bajos: El control variable de aumento de los bajos que se encuentra en el panel
lateral está diseñado para proporcionarle una salida mejorada (0–18dB) a 40 Hz. La confi guración de este
control es subjetiva. Si sube el nivel, deberá volver a ajustar el control de ganancia de entrada para evitar el
recorte de la señal del amplifi cador del gabinete con alimentación eléctrica.
Control remoto de los bajos: Con el control remoto de los bajos que se incluye, usted tiene la posibilidad
de controlar el nivel de salida de su gabinete de forma remota. Cuando está conectado al gabinete, el control
remoto de los bajos omite y reemplaza al control de ganancia del panel lateral. Para montar el control remoto del
nivel de bajos, simplemente atornille el soporte metálico en la ubicación deseada, después deslice el gabinete
en el soporte hasta que quede puesto en su lugar. Coloque un cable desde el controlador hasta el conector
marcado como “Remote Bass” (bajo remoto) que se encuentra en el panel lateral del gabinete.
¡NO desconecte el control remoto de los bajos cuando el amplifi cador esté encendido!
2011 PES10C - PECVR12 RevE.indd 122011 PES10C - PECVR12 RevE.indd 12 9/14/2010 1:55:57 PM9/14/2010 1:55:57 PM
13
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si parece que su amplifi cador no está funcionando, revise primero las cosas obvias como fusibles fundidos,
conexiones malas o incorrectas de los cables, confi guración incorrecta de los controles de fi ltro de cruce y de
ganancia, etc. En el panel lateral del gabinete se encuentra un LED PWR/PRT de doble etapa que indica el
estado de la energía del amplifi cador. Cuando el LED está en azul, indica que el gabinete está encendido y que
el amplifi cador funciona de manera apropiada.
¿El LED PWR/PRT está apagado y no hay salida? Con un voltímetro (VOM) revise lo siguiente:
La
terminal de corriente de +12 voltios (deberá decir +12V a +16V).
Encienda la terminal en forma remota
(deberá indicar +12V a +16V).
Compruebe que las conexiones de energía y de tierra no estén invertidas
Terminal a tierra para una conductividad apropiada
Revise que no haya fusibles fundidos.
Revise la
confi guración de AUTO TURN-ON (Encendido automático). Busque un desfase de corriente directa entre el
cable de la bocina y la conexión a tierra si utiliza el modo DC-OFFSET (Desfase de corriente directa).
¿El LED PWR/PRT está en azul y no hay salida? Revise lo siguiente:
las conexiones de entrada de
audio
Sustituya la unidad fuente con una unidad fuente que funcione.
Revise que el cable de sonido que
alimenta al gabinete tenga señal con el voltímetro confi gurado para medir voltaje “CA.”
¿El LED PWR/PRT está en rojo y no hay salida?
El amplifi cador se apaga sólo mientras el vehículo está
encendido = los circuitos de protección de voltaje están activados. El voltaje que llega al amplifi cador no está
dentro del rango de operación de 10 a 16 voltios. Haga que revisen el sistema de carga y eléctrico del vehículo.
Un LED PWR/PRT rojo también podría indicar un bajo voltaje de la batería. Revise todas las conexiones del
sistema de carga de su vehículo. Tal vez tendrá que reemplazar o recargar la batería de su vehículo o reemplazar
el alternador del vehículo.
¿No hay salida o la salida es muy baja?
Compruebe el control de balance en la unidad fuente.
Compruebe las conexiones de entrada y salida de las bocinas.
Compruebe la polaridad de las conexiones
de la señal de entrada.
¿El alternador emite un sonido o hay un sonido de silbido cuando el motor se revoluciona?
Compruebe que el cable RCA (o la entrada de las bocinas) no esté dañado.
Compruebe que el cable
RCA (o la entrada de las bocinas) esté conectado en el lugar apropiado.
Compruebe que la conexión a
tierra de la unidad fuente sea apropiada.
Compruebe las confi guraciones de ganancia y baje el nivel si está
demasiado alto.
Compruebe las conexiones de cable a tierra y asegúrese de que estén bien conectados.
¿La respuesta de los bajos es reducida? Coloque el interruptor de fase en la posición opuesta; si los bajos
mejoran, sus bocinas estaban fuera de fase con el subwoofer.
¿La conexión a tierra hace ruido? Los amplifi cadores KICKER están diseñados para ser totalmente
compatibles con las unidades principales de todos los fabricantes. Algunas unidades principales pueden
requerir conexión a tierra adicional para evitar que se escuche ruido en la señal de audio. Si usted tiene este
problema con su unidad principal, en la mayoría de los casos colocar un cable a tierra desde las salidas RCA de
la unidad principal hasta el chasis solucionará este problema.
PRECAUCIÓN: Cuando arranque el vehículo haciendo un puente, asegúrese de que las conexiones de los
cables para el puente sean correctas. Las conexiones mal colocadas pueden ocasionar que los fusibles del
amplifi cador se fundan y que otros sistemas críticos del vehículo fallen.
Si tiene más preguntas acerca de la instalación o de la operación de su nuevo producto KICKER, consulte a su
Distribuidor de KICKER autorizado en donde realizó la compra. Para obtener más consejos sobre la instalación,
haga clic en la sección SOPORTE de la página principal de KICKER, www.kicker.com. Por favor envíe un
correo electrónico a support@kicker.com o llame al Servicio Técnico al (405) 624-8583 si aún tiene preguntas o
si sus preguntas son más específi cas.
2011 PES10C - PECVR12 RevE.indd 132011 PES10C - PECVR12 RevE.indd 13 9/14/2010 1:55:58 PM9/14/2010 1:55:58 PM
27
P.O. Box 459 • Stillwater, Oklahoma 74076 • USA • (405) 624–8510
INTERNATIONAL WARRANTY
Contact your International KICKER dealer or distributor concerning specifi c procedures for your country’s warranty policies.
WARNING: KICKER products are capable of producing sound levels that can permanently damage your hearing! Turning up a
system to a level that has audible distortion is more damaging to your ears than listening to an undistorted system at the same
volume level. The threshold of pain is always an indicator that the sound level is too loud and may permanently damage your
hearing. Please use common sense when controlling volume.
GARANTÍA INTERNACIONAL Versión Español
Comuníquese con su concesionario o distribuidor KICKER internacional para obtener infor ación sobre procedimientos específi cos
relacionados con las normas de garantía de su país.
ADVERTENCIA: Los excitadores KICKER son capaces de producir niveles de sonido que pueden dañar permanentemente
el oído. Subir el volumen del sistema hasta un nivel que produzca distorsión es más dañino para el oído que escuchar un
sistema sin distorsión al mismo volumen. El dolor es siempre una indicación de que el sonido es muy fuerte y que puede dañar
permanentemente el oído. Sea precavido cuando controle el volumen.
La frase “combustible para vivir la vida Livin’ Loud™ a todo volumen” se refi ere al entusiasmo por la vida que la marca KICKER
de estéreos de automóvil representa y a la recomendación a nuestros clientes de que vivan lo mejor posible (“a todo volumen”)
en todo sentido. La línea de altavoces y amplifi cadores KICKER es la mejor del mercado de audio de automóviles y por lo tanto
representa el “combustible” para vivir a todo volumen en el área de “estéreos de automóvil” de la vida de nuestros clientes.
Recomendamos a todos nuestros clientes que obedezcan todas las reglas y reglamentos locales sobre ruido en cuanto a los
niveles legales y apropiados de audición fuera del vehículo.
INTERNATIONALE GARANTIE Deutsche Version
Nehmen Sie mit Ihren internationalen KICKER-Fachhändler oder Vertrieb Kontakt auf, um Details über die Garantieleistungen in
Ihrem Land zu erfahren.
WARNUNG: KICKER-Treiber können einen Schallpegel erzeugen, der zu permanenten Gehörschäden führen kann! Wenn Sie ein
System auf einen Pegel stellen, der hörbare Verzerrungen erzeugt, schadet das Ihren Ohren mehr, als ein nicht verzerrtes System
auf dem gleichen Lautstärkepegel. Die Schmerzschwelle ist immer eine Anzeige dafür, dass der Schallpegel zu laut ist und zu
permanenten Gehörschäden führen kann. Seien Sie bei der Lautstärkeeinstellung bitte vernünftig!
Der Slogan “Treibstoff für Livin’ Loud” bezieht sich auf die mit den KICKER-Autostereosystemen assoziierte Lebensfreude und die
Tatsache, dass wir unsere Kunden ermutigen, in allen Aspekten ihres Lebens nach dem Besten (“Livin’ Loud”) zu streben. Die
Lautsprecher und Verstärker von KICKER sind auf dem Markt für Auto-Soundsysteme führend und stellen somit den “Treibstoff”
für das Autostereoerlebnis unserer Kunden dar. Wir empfehlen allen unseren Kunden, sich bezüglich der zugelassenen und
passenden Lautstärkepegel außerhalb des Autos an die örtlichen Lärmvorschriften zu halten.
GARANTIE INTERNATIONALE Version Française
Pour connaître les procédures propres à la politique de garantie de votre pays, contactez votre revendeur ou distributeur
International KICKER.
AVERTISSEMENT: Les haut-parleurs KICKER ont la capacité de produire des niveaux sonores pouvant endommager l’ouïe de
façon irréversible ! L’augmentation du volume d’un système jusqu’à un niveau présentant une distorsion audible endommage
davantage l’ouïe que l’écoute d’un système sans distorsion au même volume. Le seuil de la douleur est toujours le signe que le
niveau sonore est trop élevé et risque d’endommager l’ouïe de façon irréversible. Réglez le volume en faisant prevue de bon sens!
L’expression “ carburant pour vivre plein pot “ fait référence au dynamisme de la marque KICKER d’équipements audio pour
véhicules et a pour but d’encourager nos clients à faire le maximum (“ vivre plein pot “) dans tous les aspects de leur vie. Les
haut-parleurs et amplifi cateurs KICKER sont les meilleurs dans le domaine des équipements audio et représentent donc pour nos
client le “ carburant pour vivre plein pot “ dans l’aspect “ installation audio de véhicule “ de leur vie. Nous encourageons tous nos
clients à respecter toutes les lois et réglementations locales relatives aux niveaux sonores acceptables à l’extérieur des véhicules.
2011 PES10C - PECVR12 RevE.indd 272011 PES10C - PECVR12 RevE.indd 27 9/14/2010 1:56:06 PM9/14/2010 1:56:06 PM

Transcripción de documentos

SUBWOOFER AMPLIFICADO Manual del Propietario MODELOS: PES10C / PECVR12 Distribuidor autorizado de KICKER: Fecha de compra: Número de modelo del amplificador: Número de serie del amplificador: Los gabinetes energizados y ahorradores de espacio KICKER SubStation™ ofrecen la forma más rápida y sencilla de agregarle un subwoofer a su vehículo. Estos sistemas han sido diseñados meticulosamente por los ingenieros de KICKER para proporcionar un desempeño y un sonido asombrosos sin la lenta configuración que requiere una actualización de amplificador-subwoofer típica. Modelo: PES10C PECVR12 Subwoofer 10” [25cm] Solo Classic 12” [30cm] CompVR Potencia RMS @ 14.4V 450W 400W Respuesta de Frecuencias ± 1dB 25–200Hz 25–200Hz Relación de Señal a Ruido >95dB >95dB Filtro de Cruce (Crossover) 50–200Hz 50–200Hz Interruptor de Fase 0° / 180° 0° / 180° Sensibilidad de Entrada Bajo Nivel: 125mV–5V Alto Nivel: 250mV–10V Bajo Nivel: 125mV–5V Alto Nivel: 250mV–10V KickEQ Refuerzo de Bajos variable a +18dB@40Hz variable a +18dB@40Hz Remoto de Bajos incluido incluido Tipo de gabinete sellado ventilado Peso neto 35lbs. [16kg] 38lbs. [17kg] Altura 13-1/4” [337mm] 16” [406mm] Ancho 18” [457mm] 17-1/16” [433mm] Profundidad en la Base 8-1/4” [210mm] 14-1/2” [368mm] Profundidad en la Parte Superior 5” [127mm] 11-1/4” [286mm] INSTALACIÓN Montaje: Elija una ubicación estructuralmente sólida para montar el gabinete de su subwoofer energizado KICKER. Revise cuidadosamente las áreas en donde se colocarán las tiras de montaje. Asegúrese de que los tornillos de montaje no perforen el tanque de gasolina, las líneas de los frenos ni el cableado, y que no interfieran con las partes mecánicas que se encuentran en la parte inferior de la superficie de montaje. Elija una ubicación que deje al menos 10 cm (4”) de ventilación abierta para el amplificador. Si es posible, monte el gabinete en el compartimiento para pasajeros que cuente con control del clima. Gabinetes ventilados: no obstruya la abertura de ventilación y asegúrese de dejar al menos 10 cm (4”) de espacio alrededor de la ventilación. Cuando monte el gabinete en el extremo posterior del vehículo, coloque el woofer para que apunte hacia el frente del vehículo con el fin de obtener bajos óptimos. Por el contrario, si el gabinete estará montado más cerca del asiento posterior, haga que el woofer apunte hacia la parte posterior del vehículo para obtener los mejores resultados. Si le resulta más conveniente montar el gabinete en uno de los paneles laterales, colóquelo en el lado izquierdo del vehículo; esta orientación hará que la ventilación apunte hacia la parte posterior del vehículo y obtendrá una salida óptima para los bajos. 8 SUBSTATION™ 2011 PES10C - PECVR12 RevE.indd 8 9/14/2010 1:55:54 PM 1 tornillos y arandelas incluidos tiras de montaje 2 3 4 Si el sistema de montaje que se proporciona no es aplicable para su instalación, deberá emplear algún otro medio para asegurar bien el gabinete al vehículo. 2011 PES10C - PECVR12 RevE.indd 9 9 9/14/2010 1:55:54 PM Cableado: AUTO TURN ON REM INPUT LEVEL PHASE 0° LO 180° HI GAIN DC OFFSET AUDIO X-OVER FREQ.(Hz) Entradas de audio para cable preformado con señal de conexión rápida: Blanca Izquierda + Blanca/Negra Izquierda – Gris Derecha + Gris/Negra Derecha – Observe la polaridad de las conexiones de entrada para evitar la pérdida de la señal. INPUT FUSE REMOTE BASS FUSE BASS BOOST(dB) PWR/PRT GND REM +12V corte para la conexión de nivel HI (nivel de las bocinas) Conector de corriente de conexión rápida  24 ”[ 60 cm ] conecte aquí las salidas de la unidad fuente. Tierra directamente al metal del chasis 50A fusible deje un espacio de  45 cm (18”) desde la terminal positiva de la batería Encendido remoto, vea la página siguiente 12V Utilice un cable de corriente/tierra calibre 8. batería Tierra directamente al metal del chasis 10 SUBSTATION™ 2011 PES10C - PECVR12 RevE.indd 10 9/14/2010 1:55:56 PM AUTO TURN ON REM INPUT LEVEL PHASE 0° LO 180° HI GAIN DC OFFSET AUDIO X-OVER FREQ.(Hz) INPUT REMOTE BASS BASS BOOST(dB) Fusibles: 2 x 15A PWR/PRT GND REM +12V Selección de encendido automático: los gabinetes con la tecnología de KICKER ofrecen tres modos distintos de encendido automático que se pueden seleccionar en el panel lateral: +12V, desvío de CD y Audio. Usar el modo desvío de CD o de Audio hace que la terminal REM tenga +12V para encender amplificadores adicionales. • Encendido remoto: coloque el interruptor en la posición +12V para emplear el cable de encendido remoto desde la unidad fuente. Conecte un cable calibre 18 desde la salida de Cable de encendido remoto de la unidad fuente hasta la terminal etiquetada como REM en el cable preformado de conexión rápida. Este es el método preferido para el encendido automático. • Encendido con desvío de CD: Si el encendido remoto no es una opción, la siguiente mejor configuración es desvío de CD. El modo de desvío de CD detecta un desvío de CD desde las salidas de alto nivel de las bocinas cuando la unidad fuente ha sido encendida. • Encendido con detección de señal: la configuración Audio es la última alternativa para el encendido automático. Se trata de un método de encendido con detección de señal que detecta la señal de audio entrante de su unidad fuente y enciende automáticamente el gabinete con alimentación eléctrica. Este método de encendido no funcionará bien si el control de ganancia de entrada no se configura de manera apropiada. 11 2011 PES10C - PECVR12 RevE.indd 11 9/14/2010 1:55:57 PM Interruptor de fase: El interruptor de fase le permite invertir la fase de la señal que se reproduce a través del subwoofer con alimentación eléctrica. Esto es útil cuando las bocinas de su sistema están fuera de fase con el subwoofer. Mueva el interruptor para encontrar la posición que le proporcionará la mejor respuesta de los bajos. Nivel de entrada: Las entradas en los gabinetes con tecnología de KICKER tienen capacidad para recibir señales de alto o de bajo nivel desde la unidad fuente. Configure el interruptor del nivel de entrada que se encuentra en el panel lateral para que coincida con las salidas de su unidad fuente. Control de filtro de cruce (Crossover): El filtro de cruce variable que se encuentra en el panel lateral le permite ajustar la frecuencia del filtro de cruce de 50 a 200 Hz. La configuración para este control es subjetiva; pero 80 Hz es un buen lugar para comenzar. Control de ganancia de entrada: el control de ganancia de entrada no es un control de volumen. Iguala la salida de la unidad fuente con el nivel de entrada del amplificador con alimentación eléctrica. Encienda la unidad fuente hasta 3/4 del volumen (si la unidad llega a 30, enciéndala a 25). Después, lentamente gire hacia arriba el control de ganancia del gabinete con alimentación eléctrica (en el sentido de las manecillas del reloj) hasta que pueda escuchar una distorsión, y después gire el control un poco hacia abajo. Control de aumento de los bajos: El control variable de aumento de los bajos que se encuentra en el panel lateral está diseñado para proporcionarle una salida mejorada (0–18dB) a 40 Hz. La configuración de este control es subjetiva. Si sube el nivel, deberá volver a ajustar el control de ganancia de entrada para evitar el recorte de la señal del amplificador del gabinete con alimentación eléctrica. Control remoto de los bajos: Con el control remoto de los bajos que se incluye, usted tiene la posibilidad de controlar el nivel de salida de su gabinete de forma remota. Cuando está conectado al gabinete, el control remoto de los bajos omite y reemplaza al control de ganancia del panel lateral. Para montar el control remoto del nivel de bajos, simplemente atornille el soporte metálico en la ubicación deseada, después deslice el gabinete en el soporte hasta que quede puesto en su lugar. Coloque un cable desde el controlador hasta el conector marcado como “Remote Bass” (bajo remoto) que se encuentra en el panel lateral del gabinete. ¡NO desconecte el control remoto de los bajos cuando el amplificador esté encendido! CONTROL REMOTO DE BAJOS INSTALACIÓN AUTO TURN ON REM INPUT LEVEL PHASE 0° LO 180° HI GAIN DC OFFSET AUDIO X-OVER FREQ.(Hz) INPUT 1. monte el soporte de metal FUSE REMOTE BASS FUSE vista desde atrás BASS BOOST(dB) PWR/PRT GND REM +12V 2. deslice el alojamiento hasta que encaje en el soporte de metal 12 SUBSTATION™ 2011 PES10C - PECVR12 RevE.indd 12 9/14/2010 1:55:57 PM SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si parece que su amplificador no está funcionando, revise primero las cosas obvias como fusibles fundidos, conexiones malas o incorrectas de los cables, configuración incorrecta de los controles de filtro de cruce y de ganancia, etc. En el panel lateral del gabinete se encuentra un LED PWR/PRT de doble etapa que indica el estado de la energía del amplificador. Cuando el LED está en azul, indica que el gabinete está encendido y que el amplificador funciona de manera apropiada. ¿El LED PWR/PRT está apagado y no hay salida? Con un voltímetro (VOM) revise lo siguiente: La terminal de corriente de +12 voltios (deberá decir +12V a +16V). Encienda la terminal en forma remota (deberá indicar +12V a +16V). Compruebe que las conexiones de energía y de tierra no estén invertidas Terminal a tierra para una conductividad apropiada Revise que no haya fusibles fundidos. Revise la configuración de AUTO TURN-ON (Encendido automático). Busque un desfase de corriente directa entre el cable de la bocina y la conexión a tierra si utiliza el modo DC-OFFSET (Desfase de corriente directa). ¿El LED PWR/PRT está en azul y no hay salida? Revise lo siguiente: las conexiones de entrada de audio Sustituya la unidad fuente con una unidad fuente que funcione. Revise que el cable de sonido que alimenta al gabinete tenga señal con el voltímetro configurado para medir voltaje “CA.” ¿El LED PWR/PRT está en rojo y no hay salida? El amplificador se apaga sólo mientras el vehículo está encendido = los circuitos de protección de voltaje están activados. El voltaje que llega al amplificador no está dentro del rango de operación de 10 a 16 voltios. Haga que revisen el sistema de carga y eléctrico del vehículo. Un LED PWR/PRT rojo también podría indicar un bajo voltaje de la batería. Revise todas las conexiones del sistema de carga de su vehículo. Tal vez tendrá que reemplazar o recargar la batería de su vehículo o reemplazar el alternador del vehículo. ¿No hay salida o la salida es muy baja? Compruebe el control de balance en la unidad fuente. Compruebe las conexiones de entrada y salida de las bocinas. Compruebe la polaridad de las conexiones de la señal de entrada. ¿El alternador emite un sonido o hay un sonido de silbido cuando el motor se revoluciona? Compruebe que el cable RCA (o la entrada de las bocinas) no esté dañado. Compruebe que el cable RCA (o la entrada de las bocinas) esté conectado en el lugar apropiado. Compruebe que la conexión a tierra de la unidad fuente sea apropiada. Compruebe las configuraciones de ganancia y baje el nivel si está demasiado alto. Compruebe las conexiones de cable a tierra y asegúrese de que estén bien conectados. ¿La respuesta de los bajos es reducida? Coloque el interruptor de fase en la posición opuesta; si los bajos mejoran, sus bocinas estaban fuera de fase con el subwoofer. ¿La conexión a tierra hace ruido? Los amplificadores KICKER están diseñados para ser totalmente compatibles con las unidades principales de todos los fabricantes. Algunas unidades principales pueden requerir conexión a tierra adicional para evitar que se escuche ruido en la señal de audio. Si usted tiene este problema con su unidad principal, en la mayoría de los casos colocar un cable a tierra desde las salidas RCA de la unidad principal hasta el chasis solucionará este problema. PRECAUCIÓN: Cuando arranque el vehículo haciendo un puente, asegúrese de que las conexiones de los cables para el puente sean correctas. Las conexiones mal colocadas pueden ocasionar que los fusibles del amplificador se fundan y que otros sistemas críticos del vehículo fallen. Si tiene más preguntas acerca de la instalación o de la operación de su nuevo producto KICKER, consulte a su Distribuidor de KICKER autorizado en donde realizó la compra. Para obtener más consejos sobre la instalación, haga clic en la sección SOPORTE de la página principal de KICKER, www.kicker.com. Por favor envíe un correo electrónico a [email protected] o llame al Servicio Técnico al (405) 624-8583 si aún tiene preguntas o si sus preguntas son más específicas. 13 2011 PES10C - PECVR12 RevE.indd 13 9/14/2010 1:55:58 PM INTERNATIONAL WARRANTY Contact your International KICKER dealer or distributor concerning specific procedures for your country’s warranty policies. WARNING: KICKER products are capable of producing sound levels that can permanently damage your hearing! Turning up a system to a level that has audible distortion is more damaging to your ears than listening to an undistorted system at the same volume level. The threshold of pain is always an indicator that the sound level is too loud and may permanently damage your hearing. Please use common sense when controlling volume. GARANTÍA INTERNACIONAL Versión Español Comuníquese con su concesionario o distribuidor KICKER internacional para obtener infor ación sobre procedimientos específicos relacionados con las normas de garantía de su país. ADVERTENCIA: Los excitadores KICKER son capaces de producir niveles de sonido que pueden dañar permanentemente el oído. Subir el volumen del sistema hasta un nivel que produzca distorsión es más dañino para el oído que escuchar un sistema sin distorsión al mismo volumen. El dolor es siempre una indicación de que el sonido es muy fuerte y que puede dañar permanentemente el oído. Sea precavido cuando controle el volumen. La frase “combustible para vivir la vida Livin’ Loud™ a todo volumen” se refiere al entusiasmo por la vida que la marca KICKER de estéreos de automóvil representa y a la recomendación a nuestros clientes de que vivan lo mejor posible (“a todo volumen”) en todo sentido. La línea de altavoces y amplificadores KICKER es la mejor del mercado de audio de automóviles y por lo tanto representa el “combustible” para vivir a todo volumen en el área de “estéreos de automóvil” de la vida de nuestros clientes. Recomendamos a todos nuestros clientes que obedezcan todas las reglas y reglamentos locales sobre ruido en cuanto a los niveles legales y apropiados de audición fuera del vehículo. INTERNATIONALE GARANTIE Deutsche Version Nehmen Sie mit Ihren internationalen KICKER-Fachhändler oder Vertrieb Kontakt auf, um Details über die Garantieleistungen in Ihrem Land zu erfahren. WARNUNG: KICKER-Treiber können einen Schallpegel erzeugen, der zu permanenten Gehörschäden führen kann! Wenn Sie ein System auf einen Pegel stellen, der hörbare Verzerrungen erzeugt, schadet das Ihren Ohren mehr, als ein nicht verzerrtes System auf dem gleichen Lautstärkepegel. Die Schmerzschwelle ist immer eine Anzeige dafür, dass der Schallpegel zu laut ist und zu permanenten Gehörschäden führen kann. Seien Sie bei der Lautstärkeeinstellung bitte vernünftig! Der Slogan “Treibstoff für Livin’ Loud” bezieht sich auf die mit den KICKER-Autostereosystemen assoziierte Lebensfreude und die Tatsache, dass wir unsere Kunden ermutigen, in allen Aspekten ihres Lebens nach dem Besten (“Livin’ Loud”) zu streben. Die Lautsprecher und Verstärker von KICKER sind auf dem Markt für Auto-Soundsysteme führend und stellen somit den “Treibstoff” für das Autostereoerlebnis unserer Kunden dar. Wir empfehlen allen unseren Kunden, sich bezüglich der zugelassenen und passenden Lautstärkepegel außerhalb des Autos an die örtlichen Lärmvorschriften zu halten. GARANTIE INTERNATIONALE Version Française Pour connaître les procédures propres à la politique de garantie de votre pays, contactez votre revendeur ou distributeur International KICKER. AVERTISSEMENT: Les haut-parleurs KICKER ont la capacité de produire des niveaux sonores pouvant endommager l’ouïe de façon irréversible ! L’augmentation du volume d’un système jusqu’à un niveau présentant une distorsion audible endommage davantage l’ouïe que l’écoute d’un système sans distorsion au même volume. Le seuil de la douleur est toujours le signe que le niveau sonore est trop élevé et risque d’endommager l’ouïe de façon irréversible. Réglez le volume en faisant prevue de bon sens! L’expression “ carburant pour vivre plein pot “ fait référence au dynamisme de la marque KICKER d’équipements audio pour véhicules et a pour but d’encourager nos clients à faire le maximum (“ vivre plein pot “) dans tous les aspects de leur vie. Les haut-parleurs et amplificateurs KICKER sont les meilleurs dans le domaine des équipements audio et représentent donc pour nos client le “ carburant pour vivre plein pot “ dans l’aspect “ installation audio de véhicule “ de leur vie. Nous encourageons tous nos clients à respecter toutes les lois et réglementations locales relatives aux niveaux sonores acceptables à l’extérieur des véhicules. P.O. Box 459 • Stillwater, Oklahoma 74076 • USA • (405) 624–8510 27 2011 PES10C - PECVR12 RevE.indd 27 9/14/2010 1:56:06 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Kicker 2011 SubStation El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
El manual del propietario